Sinbo SVC 3463 User Manual [ru]

Page 1
SVC 3463 ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
DE
ES
RU
AR
HR
RO
Page 2
G‹R‹fi
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SVC 3463 TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE KULLANIM TAL‹MATI
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 1 -
Page 3
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹Z‹ kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemleri mutlaka göz önünde bulundurman›z gerekmektedir:
1. TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹Z‹ kullanmaya bafllamadan önce tüm talimat› dikkatli bir flekilde okuyunuz.
2. Cihaz› yaln›zca kullan›m maksad›na uygun flekilde kullan›n›z.
3. Elektrik flokuna maruz kalmamak için cihaz›n herhangi bir parças›n› suya ya da herhangi baflka bir
s›v›ya sokmay›n›z.
4. Cihaz› prizden ç›karmak için kabloyu çekmeyiniz, bunun yerine fiflinden tutup çekiniz.
5. Kablonun s›cak yüzeylerle temas etmesine izin vermeyiniz.
6. Elektrikli süpürgeyi kablosunun üzerinden sürüklemeyiniz.
7. Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan bir cihaz›; kendisi ya da herhangi bir parças› düflmüfl ya da zarar
görmüfl bir cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z. Elektrik floku riskini azaltmak için bu TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEY‹ demonte etmeye ya da onarmaya kalk›flmay›n›z. Cihaz› inceleme ve onar›m için S‹NBO’ya iade ediniz. Montaj ya da onar›m›n hatal› olmas› halinde TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE kullan›l›rken elektrik floku ya da yaralanma riskine maruz kalabilirsiniz.
8. Herhangi bir cihaz çocuklar›n yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz. Cihaz güç kayna¤›na ba¤l›yken bafl›ndan ayr›lmay›n›z.
9. Saç›n›z›, bol k›yafetlerinizi, parmaklar›n›z› ve bedeninizin tüm parçalar›n› deliklerden ve hareketli parçalardan uzak tutunuz.
10. Mazot gibi yan›c› ya da parlay›c› s›v›lar› elektrikli süpürgeyle çekmeyiniz ya da cihaz› bunlar›n bulundu¤u yerlerde kullanmay›n›z.
11. Sigara, kibrit ya da s›cak kül gibi yanan, tüten nesneleri elektrikli süpürgeyle çekmeyiniz.
12. Basamaklar› temizliyorken özellikle dikkatli olunuz.
13. Toz haznesi filtresi tak›l› olmadan cihaz› kullanmay›n›z.
14. Bu cihaz yaln›zca evde kullan›ma yöneliktir. Bu k›lavuzda bulunan kullan›m talimat›n› eksiksiz bir
flekilde okuyunuz.
Yang›n, elektrik floku yada yaralanma riskini asgari düzeye çekmek için:
TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹N yan›ndan ayr›laca¤›n›z zaman cihaz› fiflten çekiniz. Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda ya da bak›m yap›lmadan önce fiflten çekilmelidir.
• Çocuklar›n elektrikli süpürgeyle oynamas›na izin vermeyiniz. Çocuklar›n, hayvanlar›n ya da bitkilerin yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz.
• Cihaz› yaln›zca bu k›lavuzda aç›klanan flekilde kullan›n›z. Yaln›zca üreticinin tavsiye etti¤i aksesuarlar› kullan›n›z.
• Elektrikli süpürgeyi kablosundan tutarak çekmeyiniz ya da kabloyu tutacak olarak kullanmay›n›z, üzerine kap› kapatmay›n›z, keskin kenar ve köflelere s›k›flt›rmay›n›z. Elektrikli süpürgeyi kablosunun üzerinden sürüklemeyiniz. Kabloyu s›cak yüzeylerden uzak tutunuz.
• Kablonun çekifltirilmemesi ve üzerine bas›lmamas› için kablo düzgün flekilde yerlefltirilmelidir.
• Cihaz› fiflten çekmeden önce tüm kumandalar› kapal› konuma getiriniz.
• Cihaz› prizden ç›kar›rken kablosundan çekmeyiniz. Cihaz› prizden ç›karmak için kabloyu de¤il fifli kavray›n›z.
• Fifle ya da elektrikli süpürgeye ›slak ellerle dokunmay›n›z ya da cihaz› ç›plak ayakla kullanmay›n›z.
• Cihaz›n üstündeki deliklerden içeri herhangi bir fley sokmay›n›z. Deliklerin üzeri örtülüyken cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z. Tüm delikleri hava ak›fl›n› zorlaflt›racak toz, tüy, saç ve di¤er maddelerden koruyunuz.
• Cihaz› serin ve kuru bir alanda muhafaza ediniz.
• Çal›flma alan›n›z iyi ayd›nlat›lm›fl olmal›d›r.
• Elektrikli süpürgeyi suya ya da di¤er s›v›lara sokmay›n›z.
• Hortumun ucunu, uç parçalar›n› ya da cihaz üzerindeki di¤er delikleri yüzünüzden ve vücudunuzdan uzak tutunuz.
- 2 -
Page 4
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
Yaln›zca kuru yüzeylerde kullan›n›z.
• Hatal› voltaj de¤erlerinde kullan›lmas› cihaz›n motorunun ar›zalanmas›na ve kullan›c›n›n yaralanmas›na nedne olabilir. Do¤ru voltaj de¤eri bilgi plakas›nda belirtilmektedir.
BU TAL‹MATI MUHAFAZA ED‹N‹Z
Yaln›zca Ev ‹çi Kullan›ma Yöneliktir
UYARI: Bu cihaz elektrik floku riskini azaltmak için polarize bir fiflle donat›lm›flt›r (bir pimi di¤erinden daha genifl). Bu fifl prize yaln›zca tek flekilde girebilir. Fifl prize tam olarak girmiyorsa ters flekilde deneyiniz. Fifl prize yine girmiyorsa uygun bir priz takmas› için ehliyetli bir elektrik teknisyenine baflvurunuz. Fiflin üzerinde kesinlikle modifikasyon yapmaya kalk›flmay›n›z.
C‹HAZIN TANITIMI
1. Uzatma Borusu Tutaca¤›
2. Kolay B›rakmal› Kablo Kancas›
3. Uzatma Borusu
4. Kilit Mandal›
5. Güç Kablosu (bütün olarak gösterilmemifltir)
6. Elle Tutma Sap›
7. Güç Açma/Kapama Anahtar›
8. Toz Haznesi Açma Mandal›
9. Toz haznesi Rezervuarı
10. Yer Fırçası Not: Resimler ürünün asl›ndan farkl›l›k gösterebilir.
3
5
7 8
1
2
4
6
9
TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹ Voltaj: AC230V, 50Hz, 800W
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
TEDB‹RLER Önemli:
Cihaz›n emifl deli¤i ya da hortumu t›kand›¤› takdirde elektrik süpürgeyi kapal› konuma getiriniz ve yeniden çal›flt›rmadan önce t›kan›kl›¤a neden olan maddeyi ç›kart›n›z.
1. Elektrikli süpürgeyi ›s›t›c›lar, radyatörler ya da sigara izmaritlerinin çok yak›n›nda kullanmay›n›z.
2. Fifli prize takmadan önce ellerinizin kuru oldu¤undan emin olunuz.
3. Süpürmeye bafllamadan önce toz haznesi filtresini zedeleyebilecek büyük
ve keskin cisimleri toplad›¤›n›zdan emin olunuz.
4. Fifli prizden çekerken kabloyu de¤il fifli kavray›n›z.
5. Sigara, kibrit ya da s›cak kül gibi yanan, tüten nesneleri elektrikli süpürgeyle
çekmeyiniz.
6. Toz haznesi filtresi tak›l› olmadan cihaz› kullanmay›n›z.
10
- 3 -
Page 5
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›,
uygun elden ç›karma merkezlerine götürün. Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
C‹HAZIN KULLANIMI Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Not: Elektrikli süpürgenin aksesuarlar›n› takmadan ya da ç›karmadan önce fifli prizden çekmeyi
unutmay›n›z.
Metal Sap›n Gövdeye Tak›lmas›
• Elektrikli süpürgenin sap›nda bulunan sap giriflini (fiekil 1) çekerek aç›n›z ve kilitleme mandal› sapa s›k› bir flekilde oturana kadar uzatma borusunu sokunuz. (fiekil 2)
Sap Yuvas›
• Sap yuvas›n› yerine oturana kadar iterek kapat›n›z. (fiekil 3 ve 4)
fiek.1
Kilit mandal›
fiek.2
Sapa do¤ru s›k›ca itiniz
fiek.3
Sap yuvas›n› yerine oturana kadar iterek kapat›n›z.
fiek.4
- 4 -
Page 6
C‹HAZIN KULLANIMI
Güç Kablosunun Sar›lmas› ve Aç›lmas›
Bu elektrik süpürgesi kullan›fll› bir kablo sarma özelli¤ine sahiptir. Bu cihaz ayn› zamanda kolay kullan›ml› kablo kancas›na sahiptir
• Güç kablosunu kolay b›rakmal› kablo kancas›na ve kablo sarma kancas›na sar›n›z. (fiekil 6) Güç kablosunu açmak için kolay b›rakmal› kablo kancas›n› sola ya da sa¤a do¤ru döndürünüz.
fiek. 6
Kolay b›rakmal› kablo kancas›
Kablo sarma kancas›
Güç Anahtar›
• Güç Açma/Kapama anahtar› iki farkl› konuma sahiptir. (fiekil 7)
• Elektrikli süpürgeyi çal›flt›rmak için anahtar›n “I” yazan taraf›na bas›n›z.
• Elektrikli süpürgeyi kapatmak için anahtar›n “O” yazan taraf›na bas›n›z.
Cihaz› Dik fiekilde Kullanma
• Güç kablosunu aç›n›z ve 230V prize tak›n›z.
• Uzatma borusunu elektrikli süpürgeye tak›n›z.
• ‹lgili aparat› (kenar-köfle aparat› ya da zemin f›rças›) seçip elektrikli süpürgenin emifl deli¤ine tak›n›z. (4. sayfada bulunan talimata bak›n›z)
Not: Elektrikli süpürgeyi kenar-köfle aparat›n› ya da zemin temizleme f›rças›n› takmadan da kullanabilirsiniz.
• Cihaz› açmak için Güç Açma/Kapama anahtar›n› “I” konumuna getiriniz. Cihaz› kulland›ktan sonra Güç Açma/Kapama anahtar›n› “O” konumuna getirerek cihaz› kapat›n›z.
• Cihaz› kulland›ktan sonra güç kablosunu kablo sarma kancalar›n›n çevresine sar›n›z.
Cihaz› El Süpürgesi Olarak Kullanma
• Tutacak yuvas›n› kilitleme mandal›yla açarak uzatma borusunu elektrikli süpürgeden ç›kar›n. Uzatma borusunu ç›kard›ktan sonra tutacak yuvas›n› kapat›n.
Not: Elektrikli süpürgeyi bu flekilde kullan›yorken kenar-köfle aparat›n› ya da zemin temizleme f›rças›n› tak›l› b›rakabilirsiniz.
• Cihaz› açmak için Güç Açma/Kapama anahtar›n› “I” konumuna getiriniz. Cihaz› kulland›ktan sonra Güç Açma/Kapama anahtar›n› “O” konumuna getirerek cihaz› kapat›n›z.
Dikkat: Emifl deli¤i her zaman aç›k olmal› ve hiçbir flekilde t›kanmamal›d›r. Aksi takdirde motorda afl›r› ›s›nma olabilir ve motor ar›zalanabilir.
Aç›k konum
fiekil. 7
Kapal› konum
- 5 -
Page 7
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler Toz Haznesi Filtresini Temizleme ve De¤ifltirme
Cihazdan en iyi performans› elde etmek için her kullan›mdan sonra toz haznesini boflalt›n›n ve toz haznesi filtresini temizleyiniz.
1. Toz haznesini ç›karmak için toz haznesi ç›karma dü¤mesine (fiekil 8) bas›n›z ve toz haznesini ana birimden ay›r›n›z. (fiekil 9)
Toz haznesi ç›karma dü¤mesine bas›n›z.
fiek. 9
Toz haznesini ana gövdeden ay›r›n›z.
fiek. 8
2. Toz haznesi filtresini ç›kar›n›z. (fiekil 10)
3. Toz haznesi rezervuar›ndaki tozu boflalt›n›z.
4. Toz haznesi filtresini so¤uk suyla y›kay›n›z ve yeniden toz haznesi rezervuar›na takmadan önce 24
saat kurumas›n› bekleyiniz. Önemli Not: Toz haznesi filtresini temizlemek için KES‹NL‹KLE çamafl›r makinesi kullanmay›n›z. Filtreyi kurutmak için saç kurutma makinesi kullanmay›n›z. YALNIZCA ORTAM HAVASIYLA KURUMASINI BEKLEY‹N‹Z.
5. Toz haznesi filtresini toz haznesi bölmesine dikkatli bir flekilde tak›n›z. Sapl› elektrik süpürgesini toz haznesi filtresi tak›l› olmadan KES‹NL‹KLE kullanmay›n›z.
6. Toz haznesi rezervuars›n› cihaz›n ana gövdesine tak›n›z. Not: Cihazdan en üstün performans›n al›nabilmesi için toz haznesi filtresinin her üç (3) ayda bir (kullan›ma
ba¤l› olarak) de¤ifltirilmesi tavsiye edilir.
Sorun Giderme SORUN G‹DERME KILAVUZU ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE ÇALIfiMIYOR S1. Prize giden güç trafosunda güç yok. C1. Sigortay› ya da devre kesiciyi kontrol ediniz. Sigortay› de¤ifltiriniz ya da devre kesiciyi s›f›rlay›n›z.
ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE K‹R‹ ÇEKM‹YOR YA DA EM‹fi GÜCÜ ÇOK DÜfiÜK S1. Toz haznesi rezervuar› dolu durumda. S2. Toz haznesi filtresinin temizlenmesi ya da de¤ifltirilmesi gerekiyor. C1. Toz haznesi rezervuar›n› boflalt›n›z. C2. Toz haznesi filtresini ç›kar›n›z ve hava kanal›na s›k›flan cismi/cisimleri tespit edip ç›kar›n›z. Toz
haznesi filtresini temizleyiniz ya da de¤ifltiriniz.
ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE DIfiARI TOZ ÜFLÜYOR S1. Toz haznesi rezervuar› dolu durumda. S2. Toz haznesi filtresi do¤ru flekilde tak›lmam›fl. S3. Toz haznesi filtresinde patlak/delik var. C1. Toz haznesi rezervuar›n› boflalt›n›z. C2. Toz haznesi filtresi takma talimat›n› yeniden okuyunuz. C3. Toz haznesi filtresini de¤ifltiriniz.
fiek.10
Toz haznesi rezervuar›
Toz haznesi filtresi
- 6 -
Page 8
NOT
Önemli Not: Toz Haznesi Filtresi y›kanabilmektedir. Ancak elektrikli süpürgenizin en üstün performans›
sergilemesi için her üç (3) ayda bir (kullan›ma ba¤l› olarak) de¤ifltirilmesi tavsiye edilir.
Önemli: Filtreleri elektrikli süpürgeye takmadan önce tamamen kurumufl olduklar›ndan emin olunuz.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Düzenli olarak temizli¤inin yapılmasında fayda vardır.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
- 7 -
Page 9
ENGLISH
SINBO SVC 3463 BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM CLEANER INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM basic safety precautions should always be observed, including the following: Read all instructions before using your BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Use the system only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other
liquids.
3. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces.
5. Do not run appliance over cord.
6. Do not operate the system with a damaged cord or plug, or if the appliance or any other part of the
system has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM. Return the unit for examination and repair. Incorrect re-assembly or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the system unattended while connected.
8. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from opening and moving parts.
9. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
10. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
11. Use extra care when cleaning on stairs.
12. Do not use the vacuum without the dust cup filter in place.
13. This appliance is intended only for household use. Follow all user instructions in this manual.
14. Do not leave the BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM plugged in when un-attended. Unplug
the electrical cord when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• If use extension cords, care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or vacuum with wet hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair
and anything else that may reduce air flow.
Store your appliance indoors in a cool, dry area.
Keep your work area well lit.
Do not immerse the vacuum into water or other liquids.
Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Correct
voltage is listed on rating label.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
- 8 -
Page 10
WARNING
- To reduce the risk of injury from moving parts – Unplug before servicing.
- To reduce the risk of injury of electric shock – Unplug before cleaning or servicing.
- To reduce the risk of electric shock – Do not use outdoors or on wet surfaces.
GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM
1. Extension Tube Handle
2. Quick Release Cord Hook
3. Extension Tube
4. Locking Clip
5. Hand Vacuum Handle
6. Power Cord (not shown fully)
7. On/Off Power Switch
8. Dust Cup Container Release
9. Dust Cup Container
10. Floor Brush Note: Illustrations may differ from actual product.
TECHNICAL SPECIFICATION Voltage: AC230V, 50Hz, 800W
PRECAUTIONARY MEASURES Important:
If the suction opening in the unit or the hose is blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you start the unit again.
1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters, radiators or cigarette butts.
2. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your hands are dry.
3. Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects that might damage the dust cup filter.
4. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not the power cord.
5. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without dust cup filter in place
OPERATING INSTRUCTIONS Note: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories.
Inserting the Metal Handle Into the Main Body
• On the hand vacuum handle, pull open the handle port (Fig.1) and insert the extension tube until the locking clip is sitting firmly on the handle. (Fig.2)
Handle Port
Fig.1
Locking Clip
10
Fig.2
3
5
7 8
1
2
4
6
9
Push firmly into handle
- 9 -
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
• Push the handle port closed so that it snaps shut. (Fig. 3 & 4)
Push handle port so
Fig. 3
Winding & Unwinding the Power Cord
This vacuum cleaner is equipped with a convenient cord storage feature. This unit also has a quick release cord hook
• Wind power cord around the quick release cord hook and the cord winding hook. (Fig. 6) To unwind the power cord, simply twist the quick release cord hook to the left or right.
Fig. 6
Power switch
• The On/Off power switch has two different positions. (Fig. 7)
• Push on the "I" side to turn the vacuum ON.
• Push on the "O" side to turn the vacuum OFF.
that it snaps shut.
Quick Release Cord Hook
Cord Winding Hook
Fig. 4
Caution: The suction hole opening must be open and free of any obstructions at all times. Otherwise, the motor will overheat and could become damaged.
Fig. 7
On Position
Off Position
- 10 -
Page 12
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT
• Unwind the power cord and plug into the 230V~ outlet.
• Insert the extension tube into the hand vac.
• Choose the appropriate accessory (crevice tool or floor brush) and attach it to suction hole opening on the hand vacuum.
Note: You may choose not to attach the crevice tool or floor brush when operating as an upright.
• Press the “1” position on the On/Off power switch turn the unit on. When finished using the unit, press the “0” position on the On/Off power switch to turn the unit off.
• When finished using the unit, wind the power cord around the cord winding hooks for easy storage.
Using the Unit as a Hand Vacuum
• Disconnect the extension tube from the hand vac by releasing the handle port from the locking clip and removing the extension tube from the hand vac handle. Once the extension tube is removed, snap the handle port shut.
Note: You may choose to leave the crevice tool or floor brush attached to the hand vac when operating as such.
• Press the “1” position on the On/Off power switch to turn the unit on. When finished using the unit, press the “0” position on the On/Off power switch to turn the unit off.
CLEANING & CHANGING THE DUST CUP FILTER Changing and Cleaning the Dust Cup Filter
In order to achieve the best performance, empty the dust cup container and clean the dust cup filter after each use.
1. To remove the dust cup container, press down on the dust cup container release button (Fig. 8) and separate the dust cup container from the main unit. (Fig. 9)
Press down on the dust cup container release button
Fig. 8
2. Pull out the dust cup filter. (Fig. 10)
Fig.10
3. Empty the dust from the dust cup container.
4. Rinse the dust cup filter in cold water, and then let it air dry for 24 hours before replacing it back in
the dust cup container.
Dust cup container
Dust cup filter
Fig. 9
Separate the dust cup container from the main body.
- 11 -
Page 13
CLEANING & CHANGING THE DUST CUP FILTER
Important Note: DO NOT use a washing machine to clean the dust cup filter. Do not use a hair dryer
to dry it. AIR DRY ONLY.
5. Replace the dust cup filter carefully into the dust cup compartment. NEVER operate the stick vacuum without the dust cup filter in place.
6. Attach the dust cup container to the main body of the unit.
Note: It is recommended that the dust cup filter be replaced every three (3) months (depending on
usage) to ensure peak performance of the unit.
TROUBLESHOOTING VACUUM WILL NOT OPERATE
No power in electrical outlet supplying transformer. Check fuse or breaker. Replace fuse/reset breaker.
VACUUM WILL NOT PICK-UP OR SUCTION POWER IS WEAK
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup filter needs cleaning or replacement.
1. Empty dust cup container
2. Remove dust cup filter and check for object(s) in air duct and remove.
Clean or replace dust cup filter.
DUST ESCAPING FROM VACUUM
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup filter is not installed correctly.
3. Puncture/hole is dust cup filter.
1. Empty dust cup container.
2. Review dust cup filter installation instructions.
3. Replace dust cup filter.
Ordering Replacement Dust Cup Filters Please Note: The Dust Cup Filter is washable. It should, however, be replaced every three (3) months
(depending on usage) to ensure peak performance of your vacuum.
Important: Make sure that ALL filters are completely dry before re-installing back in the vacuum.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
- 12 -
Page 14
FRANÇAIS
SINBO SVC 3463 ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE MODE D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE, des précautions de sécurité de base doivent être observées, incluant ce qui suit :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE.
2. Utiliser l’appareil uniquement pour un usage domestique.
3. Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger aucune partie de l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides.
4. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher de la prise, empoigner plutôt la fiche et tirer pour débrancher.
5. Ne pas laisser le cordon toucher à des surfaces chaudes.
6. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés, ou si l’appareil ou
toute autre partie a été échappée ou endommagée. Pour éviter tout risque de choc électrique ne pas défaire ou essayer de réparer l’Aspirateur vertical sans sac convertible. Retourner l’unité à SINBO pour examen ou réparation. Un réassemblage ou une réparation incorrecte peut causer un risque de choc ou de blessures lorsque l’Aspirateur vertical sans sac convertible est utilisé.
8. Une surveillance attentive est nécessaire pour toute utilisation d’un appareil par ou près des enfants. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsque branché.
9. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps des ouvertures et des pièces amovibles.
10. Ne pas se servir de l’appareil pour nettoyer des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou ne pas l’utiliser dans des endroits où ces produits peuvent être présents.
11. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou qui fume comme des cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore chaude.
12. Faire très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans le filtre du bac de poussière en place.
14. Cet appareil est conçu uniquement pour être utilisé à l'intérieur. Suivre toutes les instructions dans
ce manuel. Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas laisser sans surveillance lorsque l’Aspirateur vertical sans sac convertible est branché. Débrancher le cordon d’alimentation lorsque non utilisé ou avant l’entretien.
• Ne le laissez pas être utilisé comme un jouet. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près d’enfants.
• Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas tirer sur le cordon, l’utiliser comme une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer le cordon alentour des bords pointus ou des coins. Ne PAS passer l’aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin des surfaces chauffées.
• Il faut faire attention au cordon de telle sorte qu’il ne puisse pas être tiré ou faire trébucher.
• Fermer tous les réglages avant de débrancher de la prise électrique.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, empoignez la fiche électrique, pas le cordon.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’aspirateur avec des mains humides ou sans souliers.
• Ne placez pas d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec des ouvertures engorgées. Garder libre de poussière, de charpie, de cheveux ou toute autre chose qui pourrait réduire l’écoulement d’air.
• Garder votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
• Garder votre aire de travail bien éclairée.
• Ne pas immerger l’aspirateur dans l’eau ou tout autre liquide.
• Garder le bout des tuyaux, tubes et autres ouvertures éloignés de votre figure et de votre corps.
• Utilisez uniquement sur des surfaces sèches, à l’intérieur.
- 13 -
Page 15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Utiliser une tension non conforme peut causer des dommages au moteur et possiblement blesser l’utilisateur. La tension correcte est listée sur l’étiquette d’évaluation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour Usage Domestique Seulement ATTENTION: Pour réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est équipé d’une prise polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre). Cette prise entrera dans une prise polarisée d’une seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, tournez la prise. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. N’essayez pas de modifier la prise, d’aucune façon.
Apprendre À Connaître Votre Aspirateur Vertical Sans Sac Convertible
1. Poignée du tube de rallonge
2. Crochet de cordon à dégagement rapide
3. Tube de rallonge
4. Pince verrouillable
5. Cordon d’alimentation (non complètement montré)
6. Poignée aspirateur manuel
7. Interrupteur de courant Marche/Arrêt
8. Bouton du bac à poussière
9. Réservoir du bac à poussière
10.Brosse à plancher Avertissement : Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
3
5
7 8
2
4
6
9
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension : AC230V, 50Hz, 800W
MESURES DE PRÉCAUTION Important: Si les conduits d’air dans l’unité ou le tube de rallonge bloquent,
éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de remettre en marche l’unité .
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près des chaufferettes, des radiateurs ou des mégots de cigarettes.
2. Avant d’insérer la fiche électrique dans la prise murale, assurez-vous d’avoir les mains sèches.
3. Avant de commencer à passer l’aspirateur, assurez-vous d’enlever les gros objets ou les objets pointus qui pourraient endommager le filtre du bac à poussière.
4. Lorsque vous tirez la fiche électrique de la prise murale, tirez la fiche et non le cordon d’alimentation.
5. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou qui fume comme des cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore chaude.
6. Ne pas utiliser sans le filtre du bac de poussière en place.
10
- 14 -
Page 16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarque: Toujours retirer la fiche électrique de la prise électrique avant d’assembler ou d’enlever
des accessoires.
Insérer la poignée de métal dans la partie centrale
• Sur la poignée de l’aspirateur à main, ouvrir et tirer la poignée (Fig. 1) et insérer le tube de rallonge jusqu’à ce que la pince de verrouillage soit entrée fermement sur la poignée. (Fig. 2)
Ouverture de poignée
Poussez l’ouverture de poignée pour la fermer jusqu’à ce que vous entendiez un clic. (Fig. 3 et 4)
Fig.1
verrouillable
Pince
Fig.2
Pousser fermement dans la poignée
Poussez l’ouverture
Fig. 3
Enrouler & dérouler le cordon d’alimentation
Cet aspirateur est équipé d’un espace de rangement pratique pour le cordon Cette unité a un crochet de cordon à dégagement rapide.
• Enroulez le cordon d’alimentation autour du crochet de cordon à dégagement rapide et du crochet d’enroulement de cordon. (Fig. 6) Pour dérouler le cordon d’alimentation, simplement tourner le crochet du cordon à dégagement rapide vers la gauche ou vers la droite.
Fig. 6
de poignée pour la fermer jusqu’à ce que vous entendiez un clic
Crochet de cordon à dégagement rapide
Crochet d’enroule ment du cordon
Fig. 4
Attention: L’ouverture d’aspiration doit être ouverte et exempte de toute obstruction en tout temps. Sinon, le moteur va surchauffer et pourrait s’endommager.
- 15 -
Page 17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Interrupteur de courant
• L’interrupteur de courant Marche/Arrêt a deux positions différentes. (Fig. 7)
• Poussez sur le côté "I" pour mettre en marche l’aspirateur.
• Poussez sur le côté "O" pour arrêter l’aspirateur.
Utiliser l’unité à la verticale
• Déroulez le cordon d’alimentation et brancher dans une prise 230V.
• Insérez le tube de rallonge dans l’aspirateur à main. (Voir instructions à la page 20.)
• Choisissez l’accessoire requis (outil de fissure ou brosse à plancher) attachez-le à l’ouverture d’aspiration sur l’aspirateur à main. (Voir instructions à la page 20.)
Remarque : Vous pouvez décider de ne pas attacher l’outil de fissure ou la brosse à plancher lorsque vous faites fonctionner à la verticale.
• Poussez la position "I" sur l’interrupteur de courant pour mettre en marche l’aspirateur. Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’unité, poussez la position “O” sur l’interrupteur de courant pour arrêter l’appareil.
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’unité, enroulez le cordon d’alimentation autour de crochets d’enroulement du cordon pour un entreposage facile.
Utiliser l’unité comme aspirateur à main
• Débranchez le tube de rallonge de l’aspirateur à main en dégageant la poignée de la pince de verrouillage et enlevez le tube de rallonge de la poignée de l’aspirateur à main. Une fois le tube de rallonge enlevé, fermez la poignée jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Remarque: Vous pouvez choisir de laisser l’outil de fissure ou la brosse de plancher attachés sur l’aspirateur à main quand vous l’utilisez comme tel.
• Poussez la position "I" sur l’interrupteur de courant pour mettre en marche l’aspirateur. Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’unité, poussez la position “O” sur l’interrupteur de courant pour arrêter l’appareil.
NETTOYER ET CHANGER LE FILTRE DU BAC À POUSSIÈRE Nettoyer et changer le filtre du bac à poussière
Pour obtenir le meilleur rendement, vider le réservoir du bac à poussière après chaque utilisation.
1. Pour enlever le réservoir du bac à poussière, poussez sur le bouton de dégagement du réservoir du bac à poussière (Fig. 8) et séparez le contenant du bac à poussière de la partie centrale. (Fig. 9)
Fig. 9
Poussez sur le bouton de dégagement du réservoir du bac à poussière.
Fig. 7
Séparez le réservoir du bac à poussière de la partie centrale.
Position Marche
Position Arrêt
Fig. 8
- 16 -
Page 18
NETTOYER ET CHANGER LE FILTRE DU BAC À POUSSIÈRE
Fig.10
2. Retirez le filtre du bac à poussière. (Fig. 10)
3. Enlevez la poussière du réservoir du bac à poussière.
4. Rincez le filtre du bac à poussière dans de l’eau froide et laissez sécher pendant 24 heures avant
de le replacer dans le réservoir du bac à poussière. Remarque Importante: NE PAS utiliser une machine à laver pour nettoyer les filtres. Ne pas utiliser un sèche-cheveux pour les sécher. Séchage à l’air seulement.
5. Replacez le filtre du bac à poussière soigneusement dans le réservoir du bac à poussière. NE JAMAIS faire fonctionner l’aspirateur vertical sans le filtre du bac à poussière en place.
6. Attachez le réservoir du bac à poussière à la partie centrale de l’unité. Remarque: Il est recommandé de remplacer le filtre du bac à poussière tous les (3) trois mois (selon
l’utilisation) afin d’assurer une performance maximale de l’unité.
DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE LA BALAYEUSE NE FONCTIONNE PAS
1. Il n’y a pas de courant dans la prise électrique qui alimente l’adaptateur de charge.
1. Vérifiez les fusibles ou le disjoncteur. Remplacez les fusibles ou relancez
disjoncteur.
L’ASPIRATEUR NE RAMASSE PAS OU LA PUISSANCE D’ASPIRATION EST FAIBLE
1. Le réservoir du bac à poussière est plein.
2. Le filtre du bac à poussière doit être nettoyé ou remplacé.
1. Videz le réservoir du bac à poussière.
2. Retirez le filtre du bac à poussière et vérifiez pour des objets dans le conduit d’air et les enlever.
Nettoyez ou remplacez le filtre du bac à poussière.
DE LA POUSSIÈRE S’ÉCHAPPE DE LA BALAYEUSE
1. Le réservoir à poussière est plein.
2. Le filtre du bac à poussière n’est pas installé correctement.
3. Le filtre du bac à poussière est troué.
1. Videz le réservoir du bac à poussière.
2. Révisez les instructions au sujet de l’installation du filtre du bac à poussière.
3. Remplacez le filtre du bac à poussière.
Veuillez noter: Le flitre du bac à poussière est lavable. Il devrait toutefois être remplacé tous les (3)
trois mois (dépendant de l’utilisation) pour assurer une performance maximale de votre aspirateur. Important: S’assurer que TOUS les filtres soient complètement secs avant de réinstaller dans l’aspirateur.
Réservoir du bac à poussière
Filtre du bac à poussière
- 17 -
Page 19
DEUTSCH
SINBO SVC 3463 BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Während der Verwendung Ihr BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE, müssen Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen unbedingt berücksichtigen:
1. Vor dem Gebrauch Ihr BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE, lesen Sie diese Anweisung sorgfältig durch.
2. Verwenden Sie dieses Gerät für nur dafür bestimmten Zweck.
3. Tauchen Sie das keine Teile des Geräts ins Wassers oder andere Flüssigkeiten um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
4. Beim abtrennen von der Steckdose, halten Sie den Stecker; ziehen Sie niemals das Kabel.
5. Lassen Sie nicht das Kabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
6. Schleifen Sie den Staubsauger nicht über das Kabel herum.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das es oder irgendwelche Teile davon gefallen sind oder
Beschädigungen aufweisen. Versuchen Sie nicht den BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE­DÜSE selbst zu reparieren oder abzubauen um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden. Liefern Sie das Gerät an SINBO zurück für Überprüfung und Reparatur. Bei falscher Montage oder Reparatur, könnte die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Verletzungen während der Verwendung des BEUTELLOSEN STAUBSAUGERS MIT KOMBINIERTE-DÜSE entstehen.
8. Seien Sie sehr vorsichtig mit jedem Gerät, in der Nähe von Kindern. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt während es angeschlossen ist.
9. Halten Sie Ihren Kopf, große Kleider und alle Teile Ihres Körpers fern von den Löchern und beweglichen Teile.
10. Saugen Sie keine brennbare oder entzündbare Flüssigkeiten wie Treibstoff oder verwenden Sie das Gerät nicht wo diese vorhanden sind.
11. Saugen Sie keine glimmende Asche, Zigaretten, Zündhölzer oder andere rauchende, heiße oder brennende Gegenstände.
12. Seien Sie besonders vorsichtig beim saugen der Treppen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angefügte Staubfilter.
14. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch zu Hause ausgelegt. Lesen Sie die alle Anweisungen vollständig
durch.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungsrisiko zu minimisieren:
Wenn Sie den BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE unbeaufsichtigt lassen, trennen Sie das Gerät von den Netzstecker ab. Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder bevor Pflege, muss es immer abgetrennt sein.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Seien Sie sehr vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern, Tiere oder Pflanzen.
• Verwenden Sie nicht außer den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie ausschließlich die von dem Hersteller empfohlenen Zubehöre.
• Ziehen Sie den Staubsauger nicht an das Kabel oder benutzen Sie das Kabel nicht als einen Griff, schließen Sie die Tür nicht auf das Kabel, ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie nicht ein. Schleifen Sie den Staubsauger nicht auf dem Kabel mit. Halten Sie das Kabel weit von der heißen Oberflächen.
• Das Kabel muss ordnungsgemäß platziert werden um das Herumziehen und Auftreten zu verhindern.
• Bevor Sie das Gerät vom Netz trennen, schalten Sie alle Kontrolle aus.
• Ziehen Sie den Staubsauger aus der Steckdose nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker, um das Gerät vom Netz zu trennen.
• Berühren Sie den elektrischen Staubsauger oder das Kabel nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie nicht mit nackten Füßen.
• Stecken Sie nicht irgendetwas durch die Löcher auf dem Gerät hinein. Verwenden Sie nicht wenn die Belüftungsöffnungen geschlossen sind. Schützen Sie alle Löcher vor Staub, Fusseln, Haare und andere Gegenstände, die den Luftstrom erschweren.
- 18 -
Page 20
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz.
• Ihr Arbeitsraum muss gut beleuchtet sein.
• Tauchen Sie den Staubsauger nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Halten Sie die Schlauchdüse, Spitzenteile oder andere Löcher auf dem Gerät fern von Ihrem Gesicht und Körper.
• Bitte verwenden Sie nur auf trockene Oberflächen.
• Verwendung bei falsche Spannungen kann eine Funktionsstörung bei Motor des Geräts und Verletzungen an den Benutzer durchführen. Der richtige Spannungswert ist auf der Information-Platte angegeben.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNG
Nur für Verwendung im Haushalt Warnung: Dieses Gerät ist mit einem polarisierten Stecker (einer der Steckerpolen ist breiter) ausgestattet um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren. Diese Stecker kann nur auf eine Weise in die Steckdose eingesteckt werden. Falls der Stecker nicht genau hinein passt, versuchen Sie umgekehrt. Falls der Stecker immer noch nicht genau hinein passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektro­Techniker um eine entsprechende Steckdose einzusetzen. Versuchen Sie auf keinem Fall eine Änderung auf der Steckdose.
KENNEN SIE IHR BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE
1. Teleskoprohr-Halter
2. Leicht entlassende Kabel-Haken
3. Teleskoprohr
4. Verriegelungsklinke
5. Netzkabel (nicht alle angezeigt)
6. Hand-Griff
7. Ein-/ Aus-Schalter
8. Entriegelungsklinke für Staubbehälter
9. Staubbehälter Reservoir
10. Bodenbürste Hinweis: Bilder können von dem Produkt abweichen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Spannung : AC230V, 50Hz, 800W
MAßNAHMEN Wichtig: Falls das Absaugloch, -schlauch oder –rohr verstopf ist, schalten
Sie den Staubsauger aus und nehmen Sie das verstopfende Material aus, bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten.
1. Verwenden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Heizkörper, Radiatoren oder Zigarettenstummel.
2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken, bevor Sie den Stecker in das Stromnetz anschließen.
3. Vergewissern Sie sich das Sie die größere, scharfe Gegenstände, die den Staubbehälter-Filter beeinträchtigen können, vor dem Saugen aufgeräumt haben. niemals am Kabel sondern am Stecker.
5. Saugen Sie keine brennende oder rauchende Gegenstände wie z. B. Zigaretten, Zündhölzer, heiße Asche.
10
3
5
7 8
1
2
4
6
9
- 19 -
Page 21
MAßNAHMEN
6. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angefügte Staubfilter.
GEBRAUCHSANWEISUNG Hinweis: Vergessen Sie nicht den Stecker von der Steckdose abzutrennen bevor Sie die Zubehöre des
Staubsaugers einsetzen oder abnehmen.
Einsetzen des Metallgriffs an die Gehäuse
• Ziehen Sie den Griffanschluss an dem Griff des Staubsaugers zu öffnen und (Abbildung 1) und stecken Sie die Verriegelungsklinke fest ein bis sie in den Griff einrastet. (Abbildung 2)
Griffanschluss
• Schieben Sie Griffanschluss bis es einrastet. (Abbildung 3 und 4)
Abb.1
Drücken Sie fest in den Griff
Abb.2
Verriegelungsklinke
Schieben Sie
Abb.3
Auf-, und Auswickelung des Kabels
Dieser Staubsauger verfügt über eine nützliche Eigenschaft von Kabelwicklung. Dieses Gerät hat auch eine handliche Kabelhaken.
Wickeln Sie das Netzkabel an den leicht entlassenden Kabel-Haken und Kabelwicklung-Haken (Abbildung
6) Drehen Sie den leicht entlassenden Kabel-Haken nach links oder rechts um das Netzkabel zu öffnen.
Abb. 6
Griffanschluss bis es einrastet.
leicht entlassende Kabel-Haken
Kabelwicklung-Haken
Abb.4
Hinweis: Das Saugloch muss immer offen und in keiner Weise verstopft sein. Andernfalls kann der Motor überhitzen und gestört werden.
- 20 -
Page 22
MAßNAHMEN
Ein-/Aus-Schalter
• Der Ein-/Aus-Schalter hat zwei verschiedene Lage. (Abbildung 7)
• Für die Betreibung des Staubsaugers drücken Sie „ I“ Seite des Schalters.
• Für die Ausschaltung des Staubsaugers, drücken Sie die "O" Taste des Schalters.
Das Gerät aufrecht Verwenden
• Nehmen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie in die 230V- Steckdose.
• Schließen Sie das Teleskoprohr an den Staubsauger. (siehe die Anleitungen auf Seite 4.)
• Wählen Sie den nötigen Zubehör (Rand-Winkelklammer oder Bodenbürste) schliessen Sie an das Saugeloch des Staubsaugers. (siehe die Anleitungen auf Seite 4.)
Hinweis: Sie können den Staubsauger auch ohne Rand-Winkelklammer bzw. Bodenbürste verwenden.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position „I“ um das Gerät einzuschalten. Nach dem Gebrauch, Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position "O" um das Gerät auszuschalten.
• Nachdem Gebrauch, wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhaken. Das Gerät als Vakuum-Gerät Verwenden
• Nehmen Sie das Teleskoprohr beim Öffnen den Griffanschluss durch die Verriegelungsklinke von dem Staubsauger. Nachdem Sie das Teleskoprohr herausgenommen haben, schließen den Griffanschluss ab.
Hinweis: Während Sie den Staubsauger auf diese Weise verwenden, können Sie den Rand-Winkelklammer bzw. die Bodenbürste eingesteckt lassen.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position „I“ um das Gerät einzuschalten. Nach dem Gebrauch, Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position "O" um das Gerät auszuschalten.
Reinigung und Austausch des Staubbehälterfilters
Für optimale Leistung, entleeren Sie den Staubbehälter nach jeder Verwendung und reinigen Sie den Staubbehälterfilter.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste für Staubbehälter um den Staubbehälter zu entnehmen (Abbildung
8) und nehmen Sie den Staubbehälter von der Gehäuse heraus. (Abbildung 9)
Abb. 7
Einschaltung Position
Ausschaltung Position
Abb.8
Drücken Sie die Entriegelungstaste für Staubbehälter.
Abb.9
- 21 -
Nehmen Sie den Staubbehälter von der Gehäuse heraus.
Page 23
REINIGUNG UND AUSTAUSCH DES STAUBBEHÄLTERFILTERS
Abb.10
2. Nehmen Sie den Staubbehälterfilter
heraus. (Abbildung 10)
3. Entleeren Sie das Staub in dem Staubbehälterreservoir.
4. Waschen Sie den Staubbehälterfilter unter kaltes und bevor Sie an das Staubbehälterreservoir wieder
schließen warten 24 Stunden bis er völlig trocken ist. Wichtiger Hinweis: Waschen Sie den Staubbehälterfilter AUF KEINEM FALL in der Waschmaschine. Verwenden keine Haartrockner um den Filter zu trocknen. WARTEN SIE NUR BIS ER IN DEM AMBIENT ATMOSPHÄRE TROCKNET.
5. Setzen Sie den Staubbehälterfilter sorgfältig in den Staubbehälterkammer ein. Verwenden Sie den Staubsauger mit Handgriff NIEMALS ohne Staubbehälterfilter.
6. Setzen Sie den Staubbehälterreservoir in die Hauptgehäuse ein. Hinweis: Für die optimale Leistung des Geräts, es ist empfohlen den Staubbehälterfilter einmal in jede
drei (3) Monaten (je nach Nutzung) zu ersetzen.
PROBLEMBEHANDLUNG LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG STAUBSAUGER FUNKTIONIERT NICHT F1. Keine Leistung bei dem Leistungsumformer zur Steckdose. A1. Überprüfen Sie die Sicherung oder den Unterbrecher. Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie
den Unterbrecher zurück.
STAUBSAUGER SAUGT NICHT ODER DIE ABSAUGUNG IST ZU NIEDRIG F1. Staubbehälterreservoir ist voll. F2. Staubbehälterreservoir muss gereinigt oder ersetzt. A1. Entleeren Sie das Staubbehälterreservoir. A2. Nehmen Sie den Staubbehälterfilter heraus und entleeren Sie die Gegenstände die den Luftkanal
verstopfen. Reinigen oder ersetzen Sie den Staubbehälterfilter.
STAUBSAUGER BLÄST STAUB AUS F1. Staubbehälterreservoir ist voll. F2. Staubbehälterfilter ist nicht richtig eingesetzt. F3. Staubbehälterfilter hat ein Ausbruch / Loch. A1. Entleeren Sie das Staubbehälterreservoir. A2. Lesen Sie die Anweisungen für Einsetzen den Staubbehälterfilter erneut. A3. Ersetzen Sie den Staubbehälterfilter.
Wichtiger Hinweis: Der Staubbehälterfilter ist waschbar. Für eine optimale Leistung, ist es jedoch
empfohlen den Staubbehälterfilter einmal in jede drei (3) Monaten (je nach Nutzung) zu ersetzen. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Filter vollständig getrocknet sind bevor sie wieder in eingesetzt sind.
Staubbehälterreservoir
Staubbehälterfilter
- 22 -
Page 24
ESPANOL
SINBO SVC 3463 ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA INSTRUCCIÓN DE USO
INSTRUCCIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
1. Leer con cuidado toda la instrucción antés de iniciar a usar su ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA
Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA
2. Usar el aparato solamente de acuerdo con el objetivo de uso.
3. No sumergir en el agua o en cualquier otro líquido parte del aparato para que no este expuesto al
shock eléctrico.
4. Para desenchufar el aparato no tirar el cable, en lugar de éso coger el enchufe y tirarlo.
5. No permitir que se toque el cable con los superficies calientes.
6. No arrastrar la aspiradora sobre el cable.
7. No intentar a usar el aparato cuyo cable o enchufe o cualquiera parte del mismo es averiado; caído
si mismo ú cualquiera parte del aparato. Para disminuir el riesgo del shock electric no intentar a desmontar o reparar ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA. Devolver el aparato a SINBO para examinar y repararlo. Pueden estar expuesto al shock eléctrico ú ser herido durante el uso de la ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA en caso de que sea erróneo el montaje o la reparación
8. Tener mucho cuidado durante el uso de cualquier aparato al aldo de los niños. No marcharse durante estar enchufado
9. Guardar la distancia de su pelo, ropa holgada, dedos y todas las partes de su cuerpo de las agujas y piezas mobiles.
10. No aspirar líquidos quemables o encen dibbles como el gasóleo con la aspiradora o no usar el aparato cerca de éstos.
11. No aspirar los objetos quemados, humeados como cigarillo, cerilla o ceniza caliente. 12. Tener cuidado particualrmente mientras limpiando las escalones.
13. No usar el aparato sin montado el filtro del depósito de polvo.
14. Este aparato es solamente para el uso en casa. Leer la instrucción de uso en este manual
completamente. Para disminuir el riesgo del incendio, shock eléctrico ú de ser herido al nivel mínimo: Desenchufar la ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA antés de marcharse del lado. El aparato se debe desenchufarse también antés del mantenimiento ú no usado.
• No permitir que los niños se jueagan con la aspiradora. Tener mucho cuidado durante el uso cerca de los niños, animales y plantas.
• Solamente usar el aparato de acuerdo con las explicaciones en este manual. Solamente usar los acesorios recomendados por el fabricante.
• No tirar la aspiradora cogiendo del cable o no usar el cable como agarrador, no cerrar la puerta sobre el cable, no apretar en las esquinas y bordes agudos. No arrastrar la aspiradora sobre su cable. Guardar la distancia del cable con los superficies calientes.
• De sebe colocar el cable apropriado para que no se pise sobre el mismo y que no se estire.
• Antés de desenchufar el aparato poner todos los mandos en las posiciones de cerrado.
• No tirar del cable mientras desenchufar el aparato. Coger el enchufe no el cable para desenchufar el aparato.
• No tocar la aspiradora o el enchufe con manos mojados o no usar el aparato descalso.
• No meter ninguna cosa en las agujas sobre el aparato. No intentar a usar el aparato durante están cubiertas las agujas. Protejer todas las agujas contra sustancias que dificultan la circulación de aire como polvo, pelo y otros.
• Conservar el aparato en un lugar seco y fresco.
• Su área de campo debe ser iluminado bien.
• No sumergir la aspiradora en agua ú otros líquidos.
• Guardar la distancia entre la punta, piezas de la punta ú otras agujas y su cuerpo y cara
• Solamente usar en superficies secos.
- 23 -
Page 25
INSTRUCCIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
• Puede causar el uso en valores erróneos de voltaje de que sea herida el/la usuario/a y averiado el motor del aparato. Se deben expresar los valores de voltaje correctos en la placa de información.
CONSERVAR ESTA INSTRUCCIÓN
Solamente es para el uso doméstico AVISO: Este aparato se ha equipado con un enchufe polarizado para que se disminuye el shock eléctrico (Una clavija es más larga del otro). Este enchufe solamente se puede enchufar única forma. Si no se puede enchufar la ficha intentarla alrevés. Si todava no se enchufa consultar un técnico eléctrico capaz. Absolutamente no intentar a realizar modificaciones sobre el enchufe.
CONOCER A SU ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA
1. Mango del tubo de extensión
2. Gancho de Cable con soltura fácil
3. Cable de la extensión
4. Trinqueta de la cerradura
5. Cable de energía (no está mostrado conjunto)
6. Mango para coger con mano
7. Llave para abrir/cerrar
8. Trinquete para abrir el depósito de polvo
9. Embalse del depósito de polvo
10. Cepillo del suelo Nota: Los dibujos pueden ser diferentes del producto original.
3
5
7 8
1
2
4
6
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltaje : AC230V, 50Hz, 800W
10
PREACUCIONES Importante: Apagar el aparato en caso de obturarse la aguja de absorción
o manguera del aparato y quitar la sustancia que causa la obturación an tés de funcionarlo de nuevo.
1. No usar la aspiradora muy cerca de los calentadores, radiadores o las colillas de cigarillo.
2. Estar seguro que sean secos sus manos antés de enchufar.
3. Estar seguro que sean recogidos los objetos grandes y cortantes que se
podrán dañar al fitro del depósito de polvo antés de barrer.
4. Coger el enchufe no el cable cunado desenchufarlo.
5. No aspirar con la aspiradora los objetos que humean, queman como
cigarillo, cerilla o ceniza caliente.
6. No usar el aparato sin montado el filtro del depósito de polvo.
INSTRUCCIÓN DE USO Nota: No olvidar desenchufar la aspiradora antés de montar o desmontar
los acesorios de la aspiradora.
Montaje del mango metálico sobre el cuerpo
• Abrir tirando la entrada del mango (Figura 1) encontrado sobre el mango de la aspiradora y meter el tubo de la extensión hasta que se coloca firme el trinquete de la cerradura en el mango. (Figura 2)
9
- 24 -
Page 26
INSTRUCCIÓN DE USO
Encaje de mango
• Cerrar empujando el encaje de mango hasta que se coloca en su lugar. (Figura 3 y 4)
Fig.1
Empujar firmemente hacia al mango
Fig.2
Trinquete de cerradura
Cerrar empujando el
Fig.3
Enrollo y soltura del cable de energía
Esta aspiradora tiene una característica de enrollar el cable práctico. Este aparato también tiene un gancho de cable que se usa fácilmente.
• Enrollar el cable de energía sobre el gancho de cable con soltura fácilmente y el gancho para enrollar el cable. (Figura 6) Girar el gancho de cable con soltura fácilmente a la derecha o a la izquierda para soltar el cable de en ergía.
Fig. 6
Llave de energía
• La llave para abrir/apagar la energía tiene dos diferentes psiciones. (Figura 7)
• Pulsar a la parte “I” de la llave para funcionar la aspiradora.
• Pulsar a la parte “O” de la llave para apagar la aspiradora.
encaje de mango hasta que se coloca en su lugar.
El gancho de cable con soltura fácilmente
El Gancho para enrollar el cable
Fig.4
Ojo: La aguja de absorción siempre debe estar abierta y de ninguna manera no debe ser obturado. Si no puede calendar excesivo en el motor y puede averiarse.
Posición abierta
Fig. 7
Posición apagada
- 25 -
Page 27
INSTRUCCIÓN DE USO
Usar el aparato verticalmente
• Soltar el cable de energía y enchufarlo de 230V.
• Meterle el tubo de la extensión sobre la aspiradora. (mirar la instrucción en la página 4)
• Meterle el aparato correspondiente (aparato de borde-esquina o cepillo de suelo) seleccionado en la aguja de absorción sobre la aspiradora. (mirar la instrucción en la página 4) Nota: Pueden usar la aspiradora sin meter el aparato de borde-esquina o cepillo de limpiezaen ella.
• Para funcionar el aparato poner la llave abrir/apagar de energía en la posición “I”. Después de usar el aparato apagarlo poniendo la llave abrir/apagar de energía en la posición “O”.
• Después de usar el aparato enrollar el cable de energía alrededor de las ganchas de enrollo.
Usar el aparato como escoba de mano
• Quitar el tubo de extensión de la aspiradora abriendo el encaje del mango con el trinquete de cerradura. Cerrar el encaje del mango después de quitar el tubo de la extensión.
Nota: Pueden usar la aspiradora sin meter el aparato de borde-esquina o cepillo de limpieza en ella.
• Para funcionar el aparato poner la llave para funcionar/apagar de energía en la posición “I”. Después de usar el aparato apagarlo poniendo la llave para funcionar/apagar de energía en la posición “O”.
• Después de usar el aparato enrollar el cable de energía alrededor de las ganchas de enrollo.
Limpieza y modificación del filtro del Depósito de Polvo
Vaciar el depósito de polvo y limpiar el filtro del depósido de polvo después de cada uso para obtener el mejor cumplimiento del aparato . Pulsar al botón de quitar el depósito de polvo (Figura 8) y separar el depósito de polvo de la unidad principal. (Figura 9)
Fig.9
Pulsar al botón de quitar el depósito de polvo.
Fig.8
2. Quitar el filtro del depósito de polvo.
(Figura 10)
3. Vaciar el polvo en el embalse de polvo.
4. Lavar con agua fría el filtro del depósito de polvo y esperar durante 24 horas para que se seca antés
de meter en el embalse del depósito de polvo. Nota importante: No usar DEFINITIVAMENTE lavadora para limpiar el filtro de polvo. No usar secador de pelo para secar el filtro. SOLAMENTE ESPERAR QUE SE SECA EN LA TEMPERATURA DEL AMBIENTE.
5. Meter cuidosamente en la sección del depósito de polvo el filtro del depósito de polvo. No usar DEFINITIVAMENTE la aspiradora con mango sin colocarse el filtro del depósito de polvo.
6. Meter el embalse del depósito de polvo en el cuerpo principal del aparato. Nota: Se recomienda que se modifique en cada tres (3) meses (de acuerdo con el uso) el depósito de
polvo para que se obtenga lo mejor cumplimiento del aparato.
Fig.10
Separar el depósito de polvo de la unidad principal.
Embalse del depósito de polvo
Filtro del depósito de polvo
- 26 -
Page 28
RESOLVER LOS PROBLEMAS
MANUAL PARA RESOLVER LOS PROBLEMAS NO FUNCIONA LA ASPIRADORA S1. No tiene energía en la estación transformadora conectado al enchufe. C1. Controlar el seguro ú cortador de la corriente. Cambiar el seguro ú reducer a cero el cortador de
la corriente.
LA ASPIRADORA NO ASPIRA LA MANCHA O ES MUY B AJO EL PODER DE ABSORCIÓN S1. El embalse del depósito de polvo está lleno. S2. Se debe cambiar o limpiar el filtro del depósito de polvo. C1. Vaciar el embalse del depóito de polvo. C2. Quitar el filtro del depósito de polvo y quitar el objeto/objetos determidado/s apretado/s en el
canal de aire. Limpiar el filtro del depósito de polvo ú cambiarlo.
SOPLA LA ASPIRADORA EL POLVO AFUERA S1. El embalse del depósito de polvo está lleno. S2. El filtro del depósito de polvo no está montado correctamente. S3. El filtro del depósito de polvo está roto/abierto un agujero pinchado. C1. Vaciar el embalse del depóito de polvo. C2. Leer de nuevo la instrucción sobre meter el filtro del depósito de polvo. C3. Cambiar el filtro del depósito de polvo.
Nota importante: El filtro del depósito de polvo se puede lavar. Pero Se recomienda que se modifique
en cada tres (3) meses (de acuerdo con el uso) el depósito de polvo para que se obtenga lo mejor cumplimiento del aparato.
Importante: Estar seguro que sean secado completamente los filtros antés de meterlos en la aspiradora.
- 27 -
Page 29
- 28 -
Page 30
- 29 -
Page 31
- 30 -
Page 32
- 31 -
Page 33
- 32 -
Page 34
No: 2-3463-08032012
- 33 -
Page 35
- 34 -
Page 36
- 35 -
Page 37
1
3
2
5
7 8
10
4
6
9
- 36 -
Page 38
- 37 -
Page 39
- 38 -
Page 40
- 39 -
Page 41
:2-3463-08032012
- 40 -
Page 42
- 41 -
Page 43
HRVATSKI
SINBO SVC 3463 ˇSTAPNI USISAVAˇC BEZ VRE´CICE SA KOMBINIRANIM NASTAVCIMA UPUTSTVO ZA UPORABU
BITNI SIGURNOSNI NAPUTCI
Uporabom ˇSTAPNOG USISAVAˇCA BEZ VRE´CICE SA KOMBINIRANIM NASTAVCIMA potrebno se pridrˇzavati temeljnih sigurnosnih naputaka ukljuˇcuju´ci i sljede´ce:
1. Priije poˇcetka uporabe USISAVAˇCA pozorno proˇcitajte sve upute za uporabu.
2. Ured¯aj rabite jedino u namjenjenu svrhu.
3. Ured¯aj ili njegove dijelove ne uranjajte u vodu ile neke druge teku´cine! Postoji rizik od strujnog udara!
4. Kada ured¯aj iskljuˇcujete iz struje nikada ne vucite za kabel ve´c uhvatite za glavu utikaˇca.
5. Zaˇstitite kabel od kontakta sa vru´cim povrˇsinama.
6. Ne vucite usisavaˇc preko kabela.
7. Ne pokuˇsavajte rabiti ured¯aj sa oˇste´cenim kabelom ili utikaˇcem; ako je usisavaˇc ili neki od njegovih
dijelova pao na pod. Za smanjenje rizika od strujnog udara ne pokuˇsavajte sami demontirati ili opraviti USISAVAˇC. Za ispitivanje i opravku, ured¯aj vratite SINBO u. Pogreˇsna montaˇza ili opravka ˇSTAPNOG USISAVAˇCA BEZ VRE´CICE SA KOMBINIRANIM NASTAVCIMA moˇze uzrokovati rizik od strujnog udara ili ozljede.
8. Uporaba bilo kog elektriˇcnog ured¯aja u blizini djece zahtjeva veliki oprez. Ured¯aj ukljuˇcen u izvor za napajanje ne treba ostavljati bez nadzora.
9. Kosu, ˇsiroku odje´cu, prste i sve dijelove tijela treba drˇzati dalje od otvora ili pokretnih dijelova.
10. Zapaljive teku´cine poput dizela ne usisavajte usisavaˇcem i ured¯aj ne rabite na mjestima na kojima
se nalazi ova vrsta materijala.
11. Ne usisavajte objekete koji gore ili koji su lako zapaljivi kao ˇsto su cigarete, ˇsibice ili vru´ci pepeo.
12. Usisavanje stepenica zahtjeva veliki oprez.
13. Ne rabite ured¯aj ako u spremnik za praˇsinu nije postavljen filter.
14. Ovaj ured¯aj namjenjen je samo za ku´cansku uporabu. Pozorno proˇcitajte sve upute koje se nalaze
u ovom vodiˇcu za uporabu.
Za smanjenje rizika od poˇzara, strujnog udara ili ozljede na minimalnu razinu:
Kada se ˇzelite udaljiti od ˇSTAPNOG USISAVAˇCA BEZ VRE´CICE SA KOMBINIRANIM NASTAVCIMA obavezno izvucite utikaˇc iz utiˇcnice. Kada ured¯aj ne rabite kao i prije ˇciˇs´cenja izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
• Zabranite djeci da se igraju sa usisavaˇcem. Kada ured¯aj rabite u blizini djece, ˇzivotinja, ili biljaka budite jako oprezni.
• Ured¯aj rabite samo na naˇcin opisan u ovom uputstvu za uporabu. Rabite samo originalni pribor koji preporuˇcuje proizvod¯aˇc.
• Ne vucite usisavaˇc za kabel i kabel ne rabite kao ruˇcku. Ne zatvarajte vrata preko kabela, ne povlaˇcite ga preko oˇstrih rubova i ne zbijajte u kutovima. Na vucite usisavaˇc preko kabela. Kabel drˇzite dalje od vru´cih povrˇsina.
• Kabel treba uredno spremiti da se ne bi gazio i vukao.
• Prije nego izvuˇcete utikaˇc iz utiˇcnice sve komande na ured¯aju podesite u poziciju iskljuˇceno.
• Kada izvlaˇcite utikaˇc iz utiˇcnice nikada ne vucite za kabel. Kada ˇzelite iskljuˇciti aparat iz izvora za napajanje uhvatite za glavu utikaˇca i izvucite.
• Utikaˇc ili usisavaˇc ne dodirujte mokrom rukom i ured¯aj ne rabite bosih nogu.
• Ne ubacujte niˇsta kroz otvore koji se nalaze na usisavaˇcu. Ne pokuˇsavajte rabiti usisavaˇc sa prekrivenim otvorima. Zaˇstitite sve otvore za zrak od tvari poput praˇsine, dlaka, kose i sl.
• Ured¯aj ˇcuvajte na suhom i hladnom mjestu.
• Radni prostor mora biti osvjetljen.
• Usisavaˇc ne uranjajte u vodu ili neke druge teku´cine.
• Otvor cijevi, nastavke za cijev ili druge otvore na ured¯aju udaljite od lica i tijela.
• Usisavaˇc rabite samo na suhoj povrˇsini.
• Uporaba ured¯aja sa pogreˇsnim vrijednostima napona moˇze izazvati kvar motora i uzrokovati ozljede. Ispravne vrijednosti napona naznaˇcene su na ploˇcici sa podacima.
- 42 -
Page 44
BITNI SIGURNOSNI NAPUTCI
SAˇCUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA UPORABU
Namjenjen samo za ku´cansku uporabu UPOZORENJE: U cilju smanjenja rizika od strujnog udara ovaj ured¯aj je opremljen polariziranim utikaˇcem (jedan pin je ˇsiri od drugog). Ovaj utikaˇc prikljuˇcite na utiˇcnicu samo na jedan naˇcin. Ako utikaˇc ne ulazi upotpunosti u utiˇcnicu pokuˇsajte ga okrenuti u suprotnom smjeru. Ako i pored toga utikaˇc ne ulazi u utiˇcnicu potraˇzite savjet od struˇcnog tehniˇcara koji vam moˇze postaviti odgovaraju´ci utikaˇc. Nipoˇsto ne pokuˇsavajte vrˇsiti modifikacije na utikaˇcu.
OPIS ˇSTAPNOG USISAVAˇCA BEZ VRE´CICE SA KOMBINIRANIM NASTAVCIMA:
1. Drˇzaˇc za produˇznu cijev
2. Kuka za kabel sa jednostavnim opuˇstanjem
3. Produˇzna cijev
4. Zasun za zakljuˇcavanje
5. Kabel za napajanje(nije prikazan ˇcitav)
6. Ruˇcka za drˇzanje
7. Prekidaˇc za ukljuˇciti/iskljuˇciti
8. Zasun za otvaranje spremnika za praˇsinu
9. Spremnik za praˇsinu
10. ˇCetka za pod Naputak: Slike mogu biti neˇsto drugaˇcije od originala.
3
5
7 8
1
2
4
6
9
TEHNIˇCKE KARAKTERISTIKE Napon: AC230V, 50Hz, 800W
MJERE PREDOSTROˇZNOSTI Bitno: Ukoliko se zaˇcepi usisni otvor ili cijev, iskljuˇcite usisavaˇc i prije ponovnog
ukljuˇcenja odstranite tvari koje su uzrokovale zaˇcepljenje. rabite u blizini grijalice, radijatora ili opuˇsaka od cigareta.
2. Provjerite da li su vam ruke suhe prije umetanja utikaˇca u utiˇcnicu. poˇcetka usisavanja provjerite da li ste pokupili velike i oˇstre objekte koji mogu oˇstetiti filter.
4. Prigodom izvlaˇcenja utikaˇca iz utiˇcnice uhvatite za utikaˇc a ne za kabel. Ne usisavajte zapaljive ili objekte koji gore poput cigareta, ˇsibice ili vru´ceg pepela. praˇsinu.
NAPUTCI ZA UPORABU Naputak: Prije spajanja ili odvajanja dijelova usisavaˇca ne zaboravite ured¯aj
iskljuˇciti iz struje.
Spajanje metalne drˇske za ku´ciˇste
• Ulaz za drˇsku koji se nalazi na ruˇcki usisavaˇca (Slika 1) povucite i otvorite, produˇznu cijev gurnite sve dok se zasun za zakljuˇcavanje drˇske ne uklopi na svoje mjesto (Slika 2)
10
- 43 -
Page 45
NAPUTCI ZA UPORABU
Otvor na ruˇcki
• Zatvorite guraju´ci sve dok se drˇska ne uklopi na svoje mjesto. (Slika 3 i 4)
Slika 1
Gurnite ˇcvrsto u ruˇcku
Slika 2
Zasun za zakljuˇcavanje
Slika 3
Namatanje i izvlaˇcenje kabela za napajanje
Ovaj usisavaˇc posjeduje funkciju za namatanje kabela. Isto tako ovaj ured¯aj posjeduje i lako uporabljivu kuku za kabel.
• Za jednostavno izvlaˇcenje kabela kabel zakaˇcite za kuku za namatanje kabela. (Slika 6) Za jednostavno izvlaˇcenje kabela, kabel namatajte na lijevu ili desnu stranu oko kuke za kabel.
Slika 6
PREKIDAˇC ZA SNAGU
• Prekidaˇc za ukljuˇciti/iskljuˇciti posjeduje dvije razliˇcite pozicije. (Slika 7)
• Ako ˇzelite ukljuˇciti usisava ˇc pritisnite na stranu prekidaˇca sa oznakom “I” .
• Ako ˇzelite iskljuˇciti usisavaˇc pritisnite na stranu prekidaˇca sa oznakom “O”.
Uporaba ured¯aja u okomitom poloˇzaju
• Izvucite kabel za napajanje i ukljuˇcite ga u utiˇcnicu od 230V.
• Produˇznu cijev montirajte na usisavaˇc. (Vidi naputke na 4. stranici )
• Na usisni otvor postavi odgovaraju´ci nastavak (aparat za proreze ili ˇcetku za pod). (Vidi naputke na
4.stranici) Naputak: Usisavaˇc moˇzete rabiti i bez nastavaka to jest bez aparata za proreze i ˇcetke za pod.
• Prekidaˇc za ukljuˇciti/iskljuˇciti podesite u poziciju “I”. Nakon uporabe ured¯aja iskljuˇcite usisavaˇc
Zatvorite guraju´ci sve dok se drˇska ne uklopi na svoje mjesto.
Kuka za jednostavno izvlaˇcenje kabela
Kuka za namatanje kabela
Slika 4
Pozor: Otvor za usisavanje mora uvijek biti otvoren i ne smije biti zaˇcepljen. U suprotnom moˇze do´ci do pregrijavanja motora ˇsto moˇze izazvati kvar motora.
Slika 7
Pozicija ukljuˇceno
Pozicija iskljuˇceno
- 44 -
Page 46
PREKIDAˇC ZA SNAGU
podeˇsavanjem prekidaˇca u poziciju “O”.
• Nakon uporabe ured¯aja kabel za napajanje obmotajte oko kuke za namatanje kabela.
Uporaba ured¯aja kao ruˇcnog usisavaˇca
• Pritisnite na zasun za zakljuˇcavanje ku´ciˇsta za ruˇcku i izvadite produˇznu cijev iz ured¯aja. Kada ste izvadili produˇznu cijev zatvorite ku´ciˇste za ruˇcku. Naputak: Ako usisavaˇc rabite na ovaj naˇcin moˇzete ostaviti nastavke na njemu kao ˇsto su aparat za proreze i ˇcetka za pod.
• Kada ˇzelite ukljuˇciti ured¯aj prekidaˇc pritisnite u poziciju “I” . Nakon uporabe ured¯aja prekidaˇc za ukljuˇciti/iskljuˇciti podesite u poziciju “O” .
ˇ
Ciˇs´cenje i zamjena filtera spremnika za praˇsinu
Za postizanje najbolje performance ured¯aja nakon svake uporabe ispraznike spremnik za praˇsinu i oˇcistite filter.
1. Za odvajanje spremnika za praˇsinu od glavne jedinice ured¯aja pritisnite na gumb za odpuˇstanje (Slika 8 i 9)
Slika 9
Pritisnite na gumb za odpuˇstanje spremnika za praˇsinu.
Slika 8
2. Izvadite filter spremnika za praˇsinu. (Slika 10)
3. Ispraznite praˇsinu iz rezervoara spremnika za praˇsinu.
4. Filter spremnika za praˇsinu operite hladnom vodom i prije ponovnog stavljanja u spremnik za praˇsinu
dobro osuˇsite tijekom 24 sata. Bitan Naputak: Filter spremnika za praˇsinu NIPOˇSTO ne perite u perilici za veˇs. Za suˇsenje filtera ne rabite suˇsilo za kosu. SAˇCEKAJTE DA SE FILTER OSUˇSI NA ZRAKU.
5. Filter spremnika za praˇsinu paˇzljivo postavite na svoje mjesto. ˇStapni usisavaˇc NIPOˇSTO ne rabite ukoliko nije postavljen filter spremnika za praˇsinu.
6. Rezervoar spremnika za praˇsinu postavite u glavnu jedinicu ured¯aja. Naputak: Za postizanje najbolje performance ured¯aja preporuˇcuje se da filter spremnika za praˇsinu
(u zavisnosti od uporabe) zamjenite svaka tri mjeseca.
Slika 10
Spremnik za praˇsinu odvojite od ku´ciˇsta.
Rezervoar spremnika za praˇsinu
Filter spremnika za praˇsinu
- 45 -
Page 47
RIJEˇSAVANJE PROBLEMA
UPUTSTVO ZA RIJEˇSAVANJE PROBLEMA USISAVAˇC NE RADI S1. Nema struje u utiˇcnici. C1. Provjerite osiguraˇc ili prekidaˇc. Zamjenite osiguraˇc ili resetirajte prekidaˇc.
USISAVAˇC NE USISAVA PRLJAVˇSTINU ILI JE USISNA SNAGA JAKO SLABA S1. Spremnik za praˇsinu je pun. S2. Potrebno je oˇcistiti ili zamjeniti filter spremnika za praˇsinu. C1. Ispraznite spremnik za praˇsinu. C2. Izvadite filter i pronad¯ite objekat/objekte koji su se zaglavili u kanalima za zrak.Oˇcistite ili zamjenite
filter.
USISAVAˇC ISPUˇSTA PRAˇSINU VANI S1. Spremnik za praˇsinu je pun. S2. Filter nije pravilno postavljen u spremnik za praˇsinu. S3. Na filteru za praˇsinu nalazi se rupa ili rascjep. C1. Ispraznite spremnik za praˇsinu. C2. Ponovo proˇcitajte upute vezane za naˇcin postavljanja filtera u spremniku za praˇsinu. C3. Zamjenite filter spremnika za praˇsinu.
Bitan naputak: Filter spremnika za praˇsinu se moˇze prati. Med¯utim za postizanje najbolje performance
usisavaˇca u zavisnosti od uˇcestalosti uporabe filter treba zamjeniti svaka tri mjeseca.
Bitno: Prije postavljanja filtera u usisavaˇc, provjerite da li je dobro osuˇsen.
- 46 -
Page 48
- 47 -
Page 49
1
3
2
5
7 8
10
4
6
9
- 48 -
Page 50
- 49 -
Page 51
- 50 -
Page 52
- 51 -
Page 53
- 52 -
Page 54
ROMÂN
- 53 -
Page 55
‹MPORTANTELE MASUR‹ fi‹ REGUL‹ DE S‹GURANTA
3
1
2
- 54 -
5
7 8
10
4
6
9
Page 56
MASUR‹LE CARE TREBU‹ESC LUATE
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
- 55 -
Page 57
Fig. 6
Fig. 7
‹NSTRUCT‹UN‹ DE UT‹L‹ZARE
- 56 -
Page 58
Fig. 8
‹NSTRUCT‹UN‹ DE UT‹L‹ZARE
Fig. 9
Fig.10
- 57 -
Page 59
CAZUR‹ fi‹ REZOLVAR‹ ALE ACESTORA
- 58 -
Page 60
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›­üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
5) Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep edebilir. 6 ) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r. 7 ) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹MALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Tel : (0212) 422 94 94 & Fax : (0212) 422 03 49
www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr
- 59 -
Page 61
- SVC 3463 ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE -
- GARANT‹ BELGES‹ -
Garanti Belge No : 78352 SSHY Belge No : 25551
‹MALATÇI F‹RMA Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avc›lar / ‹STANBUL
Tel. : 0212 422 94 94 & Fax: 0212 422 03 49
Yetkili Kifli :
Yönetim Kurulu Baflkan›
Ürünün Cinsi : ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE Markası : S‹NBO Modeli : SVC 3463 Alt Modeli : ­Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Garanti Süresi : 2 Yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA Ünvanı : Adresi : Tel.Fax : Fatura Tarihi ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : ‹mza ve Kafle :
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 28/01/2010 Garanti Belgesi Geçerlilik Tarihi : 19/01/2014 SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 60 -
Page 62
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir. Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten al›n›p, 7* ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim edilmektedir. 7 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(*Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
- 61 -
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
7 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(*)
Page 63
‹mal Y›l› : 2012
Made in Turkey
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Loading...