Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I
KULLANIM TAL‹MATI
Cihaz›n›zdan en iyi flekilde yararlanabilmek için cihaz› ilk defa kullanmaya bafllamadan
önce bu kullan›m talimat›n› dikkatli bir flekilde okuyunuz. Bu talimat› cihaz›n ifllevlerine
iliflkin bilgileri hat›rlamak amac›yla bir baflvuru kayna¤› olarak muhafaza etmenizi tavsiye
ederiz.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 2 -
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde
bulundurman›z gerekmektedir:
1. Kullanmaya bafllamadan önce makineyi sabit ve düzgün bir tezgaha koyun. Yukar›da
anlat›lan flekilde çal›flt›r›n.
2. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce, meyve suyu süzgeci ile çark›n yerlerine
kenetlendi¤inden ve kesici süzgeç ile fleffaf kapak aras›nda sert temas olmad›¤›ndan
emin olun. fieffaf kapa¤› koyun, tutpa sap›n› kapak yuvas›na yerlefltirin ve sonra makineyi
çal›flt›r›n.
3. Kullan›lmadan önce motor, efl fazl› çal›fl›r; biraz tuhaf bir koku ve k›v›lc›m olabilir ve
bu normaldir. Motor, bir süre çal›flt›ktan sonra, yukar›daki olgular kaybolacakt›r.
4. Meyve suyu s›karken, orta yatakta ve at›k kab›nda çok fazla meyve suyu ve at›k
olmad›¤›ndan emin olun. E¤er doluysa, lütfen cihaz› kapatt›n, parçalar› temizleyin ve
sonra tekrar kullan›n.
5. Kullan›m s›ras›nda, kab›n kapa¤›n› açmay›n. Cihaz aç›k konumdayken elinizi veya
herhangi bir teli besleme a¤z›ndan içeri sokmay›n; aksi halde, oldukça zararl› kazalar
oluflabilir veya makine ar›zalanabilir.
6. Bu makinenin kullan›m ömrünü uzatmak için; motorun içine yüsek s›cakl›k koruyucu
ayg›t yerlefltirilmifltir. Motor uzun bir süre çal›fl›rsa veya afl›r› yüklenirse, uyar› s›cakl›¤›n›n
üzerine ç›karsa, cihaz›n gücü otomatik olarak kesilecektir. Motor durduktan sonra cihaz›n
fiflini prizden ç›kar›n, motorun so¤umas›n› bekleyin (yaklafl›k 30dk) ve sonra yeniden
kullan›n.
7. Parçalar›n yüksek s›cakl›kla çal›flan dezenfekte kabinler ile veya buhar/kaynama yolu
ile dezenfekte edilmeleri yasakt›r.
8. Kullan›m s›ras›nda, lütfen makinenin bafl›ndan ayr›lmay›n ve kesinlikle çocuklar›n bu
makineyi kullanmalar›na izin vermeyin.
9. Bu makine kar›flt›rma, do¤rama veya ö¤ütme konumlar›nda çal›fl›rken; bofl çal›flt›rmak
veya afl›r› yükleme yapmak kesinlikle yasakt›r.
10. Kulland›ktan sonra, g›day› makinenin fiflini prizden ç›karmadan d›flar› dökmeyin.
11. Kesiciler, çok keskindir. Herhangi bir tehlikeyi önlemek için; kesicileri temizlemek
için lütfen kesiciyi akan musluk suyunun alt›na koyun, ellerinizle y›kamay›n.
12. Bu makine, düzenlenen amaçlar›ndan farkl› amaçlarla kullan›lamaz.
13. Güç kablosu hasar gördü¤ünde, herhangi bir tehlike oluflumunu önlemek için kablonun
de¤iflimi, üretici firma veya servis merkezi veya eflde¤erinde personeller taraf›ndan
yap›lmal›d›r. Bir ar›za durumunda, makineyi kendiniz parçalar›na ay›rmay› denemeyin.
Lütfen bak›m merkezimizi veya sat›fl sonras› servis merkezimizi aray›n.
- 3 -
C‹HAZIN TANITIMI
1. ‹tici
2. fieffaf Kapak
3. Filtre
4. Orta halka
5. Damlamay› önleme a¤z›
6. Tutacak
7. Motor ünitesi
8. Dü¤me
9. Posa kab›
10. Meyve suyu sürahisi
TEKN‹K ÖZELL‹KLER
• Paslanmaz çelik gövde
• Paslanmaz çelik filtre
• 65mm büyük besleme tüpü, tam meyve ve sebze suyu
• Damlamay›-önleyici fonksiyon
• Yerleflik güvenlik-sistemi, güvenlik kilitleme kolu
• Kolay temizleme için ayr›labilir parçalar
• Ekstra sabitleme için kauçuk ayaklar
• Meyve özü haznesi: 1500ml, meyve suyu kupas›: 500ml
• AC230V, 50Hz, 400W
TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄E
G‹D‹LEB‹L‹R!
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
- 4 -
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
1. Genifl çapl› bir meyve suyu s›kaca¤› oldu¤u için, elma ve armutlar› parçalara kesmeye
gerek kalmadan bütün olarak koyabilir, kolay ve h›zl› bir flekilde sular›n› s›kabilirsiniz.
2. Kombine yap›s› ile zarif, basit ve güzel bir tasar›m› vard›r, kullanmas› ve temizlesi
kolayd›r.
3. Afl›r› ›s›nma korumas› ile yüksek h›zda elektrikli motor, yüksek etkinlik, zaman tasarrufu,
enerji tasarrufu, uzun ömürlü motor.
4. Kullan›m s›ras›nda emniyet ve güvenilirli¤i sa¤lamak için anahtarlamada emniyet kilidi
ayg›t› kullan›lm›flt›r.
5. Damlatmama fonksiyonlu meyve suyu a¤zı tasarımı
KULLANIM ÖNCES‹ UYARILAR
1. Bu makine, emniyet cihaz› ile düzenlenmifltir; tutma sap›, kapa¤a oturmad›¤›nda veya
kesici yata¤› s›k›flmad›¤›nda motor çal›flmayarak kullan›c› için emniyeti sa¤lar.
2. Kat› meyve s›kaca¤›n›n parçalar›n› takarken veya ç›kar›rken, kapa¤›n besleme a¤z›n›n
üst taraf›n› elinizle bast›r›n ve sonra tutma sap›n› kapak yuvas›n›n içine veya d›fl›na
kayd›rmak için itin.
3. Meyve suyu süzgecini ç›karmak için; önce kapa¤› ve posa kab›n› ç›kar›n, sonra meyve
suyu s›kma a¤z›n› elinizle tutarak orta halkay› 30 dereceye kadar çevirin ve yukar› kald›r›n;
süzgeç otomatik olarak çarktan ayr›lacakt›r.
4. Hasar› önlemek için, kullanmadan önce, güç kayna¤›n›z›n cihaz›n anma voltaj›na uygun
olup olmad›¤›n› kontrol edin.
5. Ayr›labilir tüm parçalar› temizleyin (“Bak›m ve Temizlik” bölümüne bak›n›z).
7. Lütfen cihaz› kullanmaya bafllamadan önce “Uyar›lar” bölümünü dikkatle okuyunuz.
MEYVE SUYU SIKMA
1. Kullanmadan önce lütfen, makinenin üzerindeki anahtar butonunun kapal› konumda
oldu¤undan emin olun. Bu flekilde, parçalar›n tak›lma iflleminin tamamlanmam›fl olmas›
durumunda makinenin çal›flmaya bafllamas› engellenebilir ve böylece gereksiz yere
kiflilerin veya makinenin zarar görmesi önlenir.
2. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce; meyve suyu süzgecinin ve çark›n yerlerine
kenetlendi¤inden ve kesici süzgeç ile fleffaf kapak aras›nda sert temas olmad›¤›ndan
emin olun. fieffaf kapa¤› koyun, tutpa sap›n› kapak yuvas›na yerlefltirin ve sonra makineyi
çal›flt›r›n.
3. Kullanmadan önce veya cihazı kullanırken meyve suyu a¤zını sızdırmazlık fonksiyonu
konumuna getiriniz ve cihazı açtıktan sonra meyve suyunun akarak etrafı kirletmesini
önleyiniz.
4. Kullanmak için, parçalar› “Ana Parçalar›n ‹simleri ve Konumlar›” bölümdeki diyagrama
göre tak›n. Fifli prize tak›n ve anahtar butona basarak cihaz› 5 saniye kadar bofl çal›flt›r›n.
Haz›rlad›¤›n›z meyve veya sebzeyi, meyve suyu s›kaca¤›n›n besleme a¤z›na koyun, itme
- 5 -
C‹HAZIN KULLANIMI
çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;
orijinal, taze ve sa¤l›¤›n›z için iyi.
5. Not: G›day›, itme çubu¤u ile iterken sarfedilen güç, eflit veya dolayl› flekilde olmal›d›r;
itme gücü 1kg’dan fazla olmamal›d›r ve ani güç uygulanmamal›d›r; aksi halde, meyve
suyu s›kma etkinli¤i azalacakt›r.
KULLANIM SÜRES‹: Bu makine; 0 aflama / I aflama / II aflama buton anahtar›yla (0Durdurmak için, I-Zay›f, II-Güçlü) tasarlanm›flt›r. Meyve suyu s›kmak için güçlü aflamay›
seçin. 1 dakika kulland›ktan sonra 1 dakika durdurun ve sonra tekrar kullan›n. Yukar›daki
ifllem 3 kere uyguland›ktan sonra, 15 dakika durdurun ve motor so¤uyana kadar
çal›flt›rmay›n. Bu flekilde, makinenin servis ömrü uzayacaj ve makine daha etkin çal›flacakt›r.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Bu makine, s›kl›kla kullan›laca¤›ndan motoru kuru ve temiz tutman›z gerekmektedir.
2. Uzun süre kullanmayacaksan›z, motorun nemlenmesini ve küflenmesini önlemek için
makineyi lütfen kuru ve iyi havaland›r›lan bir yerde muhafaza edin.
3. Ana makineyi y›kamay›n. Temizlemek için; sadece tenmli bir bez ile silin. ‹tme çubu¤u,
orta yatak, at›k kab›, meyve suyu a¤›z kapa¤› gibi di¤er parçalar direk su ile y›kanabilir.
- 6 -
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Bu cihaz fazla bak›m gerektirmemektedir ve kullan›c› taraf›ndan onar›labilecek hiçbir
parças› bulunmamaktad›r. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Servis ifllemi yaln›zca
ehliyetli servis sorumlular› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
- 7 -
ENGLISH
SINBO SJ 3139
JUICE EXTRACTOR
INSTRUCTION MANUAL
Please read all instructions carefully before using
PARTS NAME
1. Pusher
2. Transparent cover
3. Filter
4. Middle ring
5. Anti-drop spout
6. Handle
7. Motor unit
8. Knob
9. Pulp container
10. Juicer jug
• Stainless steel housing
• Stainless steel filter
• 65mm big feeding tube, juice whole fruits and vegetables
• Anti-drip function
• Built-in safety system, safety locking arm
• Detachable parts for easy clean
• Rubber feet for extra stability
• Pulp container: 1500ml, juice cup: 500ml
• AC230V, 50Hz, 400W
PERFORMANCES
1. For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put in for juicing, no
cutting apart needed, easy and quick.
2. Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure, easy to operate and
clean.
3. High speed electric motor with overheating protection is adopted, high efficiency, time
saving, energy saving, high service life of the motor.
4. Safety lock unit for switching is specially designed, in order to make sure safety and
reliability in use.
5. Desing with anti-drip function juice mouth.
- 8 -
ATTENTION BEFORE USING
1. This machine is set with safety unit, when the handle does not fasten
the cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot turn, so as to ensure safety
for the user.
2. When disassembling or assembling the juicer, press the upper of feed port of the cover
with your hand, then force the handle to slide in or out of cover slot.
3. When disassembling juicing net, first remove the cover and residue barrel, then turn
the middle ring up to 30 degrees by holding juicing nozzle with your hand, and take up,
the juicing net will automatically leave the rotor.
4. In order to avoid damage, before using, first check power supply for compliance with
rated voltage .
5. Clean all parts able to disassemble (refer to the section of "maintenance and cleaning").
6. When assembling, please carefully read the diagram of "name and position of main
components".
7. Please carefully read the "attentions" before using.
JUICING
1. Before using, please confirm the button switch of the main machine in stop state, in
this way, in case assembly is not completed, starting the main machine can be avoided,
so unnecessary damage for persons or property avoided.
2. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard
contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on,
put the handle into the cover slot, then turn on the machine.
3. Before using, please make sure to put the juice mouth to drip position and after turning
off the machine, put the juice mouth to anti-drip position to avoid juice come out without
juice cup and make the table dirty.
4. For using, assemble according to the diagram of "name and position of main
components". Turn on power supply, press switch to let the machine run no-load for 5
sec. Put prepared vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the pushing
bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or fruit can be found, original, fresh,
good for health.
5. Note: When pressing food with the pushing bar, force shall be even or indirect, pressing
force shall not be more than 1 kg, no too sudden force, otherwise, juicing effect will be
reduced.
OPERATING TIME
This machine is designed with button switches of O grading, I grading, II grading (O for
stop, I for weak grading, II for strong grading). For juicing, select strong grading, for
operating time, after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the above
operation is performed for three times, stop for 15 min, do not operate until the motor
is cooled, in this way, service life of this machine will be prolonged, the machine will
serve you more efficiently.
-9 -
ATTENTIONS
1. This machine is unavailble for the weakness, unresponsive or psychopathic
person(including children), unless under the direction or help from the person who have
the responsibility for security. Children should be overseen, so it can be testified that
they are not playing with it.
2. Before using, put this machine on a stable and even table board, operate according
to the above methods.
3. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard
contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on,
fasten tight the handle, then turn on the machine.
4. Before being used, the motor works in running-in phase, there may be slight peculiar
smell and spark, this is normal, after the motor works for some period, the above
phenomenon will disappear.
5. During juicing, make sure there is not too full juice and residue in the middle seat and
residue cup, if too full, please cut off power supply, clean up, then use again.
6. During using, do not open the cup cover. In case power supply is on, do not put hand
or any ware into the mixing cup or feed port, otherwise, harmful accident may occur or
this machine may be damaged.
7. In order to prolong service life of this machine, over-temperature protective device
is mounted in the motor. If the motor works for a long time or overloaded, when over
warning temperature, power supply will automatically cut off. After the motor stops, pull
out plug of power supply, wait for the motor to cool (about for 30 min), use again.
8. During operating, please do not leave, never let children operate this machine.
9. When this machine works in mixing, mincing or grinding conditions, no-loaded or over
loaded work is strictly prohibited.
10. After operation, do not pour the food out until pull out the plug of power supply.
11. Cutters are very sharp, in order to avoid danger, when cleaning a cutter, please put
the cutter under water tap for washing, do not wash it with hand.
12. This machine must not be used for others beyond regulated purposes.
13. In case of damaged power supply cord, in order to avoid danger, replacement must
be performed by the manufacturer or its service department or similar professional
persons.
MAINTENANCE AND CLEANING
1. This machine shall be often used, so as to keep the motor dry and clean.
2. If not using for a long time, please store this machine at a dry and well-ventilated
place so as to prevent the motor from being damped and going moldy.
3. No washing the main machine. When cleaning, only wipe with wet cloth. Other
components may be washed directly with water, such as pushing bar, cover, middle seat,
residue cup, juice nozzle cover.
- 10 -
FRANÇAIS
SINBO SJ 3139 PRESSE FRUITS
MODE D’EMPLOI
Priere de lire attentivement les instructions en entier avant d entamer l’utilisation de
l’appareil
LES PIECES PRINCIPALES ET LEURS FONCTIONS :
1. Poussoir
2. Couvercle Transparent
3. Filtre
4. Support Filtre
5. Bec Verseur
6. Poignée
7. Bloc moteur
8. Bouton
9. Bac à pulpe
10. Verseuse à jus
• Corps acier inox
• Filtre acier inox
• Tube d'alimentation 65mm, jus de fruit et de légume
• Fonction anti-goutte
• Système de sécurité intégré, vérrouille de sécurité
• Pièces amovibles pour nettoyage facile
• Pieds anti-dérapants
• Récipient de pulle :1500ml, cuve de jus :500ml
• AC230V, 50Hz, 400W
CARACTÉRISTIQUES
1. Vue la largeur du périmètre de son tube d’alimentation, ce Presse Fruits permet le
passage des morceaux de pommes et de poires sans avoir besoin de les découper,
permettant ainsi d’en extraire le jus rapidement et sans peine.
2. Avec sa structure combinée et son design simple et joli, Le Presse Fruit permet une
manipulation simple et un nettoyage facile.
3. Son moteur est muni : d’une protection contre les hautes températures, d’une vitesse
électrique puissante,d’une efficacité extrême, économisant temps et énergie et bénéficiant
d’une longue durée de vie.
4. Afin d’assurer toute la sécurité en cours d’utilisation, un système de verrouillage a
été raccordé aux boutons de mise en marche.
5. Design de bec de jus de fruit avec la fonction d' anti-goutte.
- 11 -
MISE EN GARDE AVANT UTILISATION
1. Cet Appareil est muni d’un système de sécurité. En effet, si la poignée n’est pas
installée convenablement, ou le broyeur n'est pas fixé à sa place , le moteur, pour
assurer toute la sécurité à l’utilisateur, ne fonctionnera pas.
2. Lors du montage ou du démontage des pièces, appuyez avec votre main sur la partie
supérieure du tube d’alimentation, puis poussez la poignée envers ou en dehors du
couvercle.
3. Afin de faire sortir le filtre, faites sortir d’abord le couvercle et le collecteur de pulpes,
puis saisissez l’anneau central des deux mains et tournez-le à raison de 30 degrés en
l'élevant vers le haut, le filtre se dégagera automatiquement de sa loge.
4. Pour éviter tout endommagement, procédez avant d'utiliser le Presse fruits à la
vérification si la source d’alimentation de l’appareil est bien proportionnelle à son voltage.
5. Procédez au nettoyage de toutes les pièces détachables (voir la rubrique "entretien
et nettoyage").
6. Lors de l'installation des pièces, prière de suivre strictement le graphique situé dans
la rubrique "Pièces Principales et leurs fonctions"
7. Prière de lire attentivement toutes les mises en garde avant de commencer l'utilisation
de l’appareil.
EXTRACTION DU JUS DES FRUITS
1. Avant de commencer l'utilisation de l’appareil, assurez-vous que le bouton est en
position arrêt. Ainsi, si le processus de montage des pièces n’a pas été achevé, l’appareil
sera empêchée de fonctionner et fera éviter par conséquent, aussi bien à l’utilisateur
qu’a l’appareil des dommages non souhaités.
2. Avant de commencer l’extraction des jus, assurez-vous de l’absence de frottement
important entre le filtre du Presse Fruits, les différents points d’attache de l’anneau
central, le tamis broyeur et le couvercle transparent. Placez le couvercle transparent
ensuite remettez la poignée dans sa loge sur le couvercle et faites fonctionner l’appareil.
3. Avant l'utilisation, veuillez mettre le bec de jus de fruit à la position d'anti-goutte et
après avoir éteint l'appareil , mettre le bec de jus de fruit à la position d'anti-goutte pour
éviter le jus de fruit rendre la table sale en coulant du bec.
4. Pour faire fonctionner la machine, montez les pièces suivant le graphique situé dans
la rubrique "Pièces Principales et leurs fonctions".Branchez la fiche dans la prise et
faites fonctionner l’appareil pendant 5 minutes à vide en appuyant sur le bouton de mise
en marche. Faites introduire ensuite les fruits et légumes préparés pour en extraire le
jus par le tube d’alimentation et poussez-les d’une manière unilatérale, lente mais ferme
dans Le Presse Fruits à l’aide du poussoir. Ainsi les fruits ou les légumes seront pressés
et vous obtiendrez un jus pur, frais et bénéfique à votre santé.
5. Note: La force exercée lors de l’utilisation du poussoir doit être égale mais non
directement appliquée. La poussée exercée ne doit pas dépasser le 1 kg, ni appliquée
d’une manière soudaine. Sinon le rendement de l’appareil risque d’en être diminué.
-12 -
DURÉE D'UTILISATION
Cet appareil a été conçu avec bouton-clés position 0 /position I / position II (0 pour
position arrêt, I force faible / II force forte )
Apres une minute d’utilisation, arrêtez le Presse Fruits pendant une minute de temps
ensuite faites-le fonctionner de nouveau. Recommencez le même processus trois fois
de suite, arrêtez ensuite l’appareil pendant 15 minutes et attendez jusqu'à refroidissement
complet du moteur. De cette façon, l’appareil aura une vie fonctionnelle plus longue et
une efficacité plus durable.
MISE EN GARDE
1. Avant de commencer l’utilisation de l’appareil, placez-le sur un plan de travail régulier
et stable. Faites-le fonctionner selon la description citée ci-dessus.
2. Avant de presser le jus de fruits, assurez vous de l’absence de frottement important
entre le filtre du Presse Fruits, les différents points d’attache de l’anneau central, le
tamis broyeur et le couvercle transparent. Placez le couvercle transparent ensuite
remettez la poignée dans sa loge sur le couvercle et faites fonctionner l’appareil.
3. Lors de la première utilisation, ainsi que lors d'utilisation intense, il est possible - et
normal - que le Presse Fruits dégage une odeur étrange ou que des étincelles apparaissent.
Mais lesdits signes disparaîtront après utilisation fréquente de l’appareil.
4. En pressant les fruits, assurez-vous que l’anneau central ainsi que le collecteur du
pulpe ne soient pas remplis de dépôts de fruits ou de jus. Dés que remplis, prière d’arrêter
la machine, de nettoyer les pièces et poursuivez par la suite l’opération.
5. En cours d'utilisation, n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil, et n'introduisez pas
les doigts ou n'importe quels autres outils à travers son tube d’alimentation. Ceci risque
en effet de provoquer des sérieux incidents et d’endommager l’appareil.
6. Dans le but de prolonger l'âge d’utilisation de l’appareil, un dispositif de protection
du moteur y a été installé. L’appareil se fermera automatiquement si le moteur fonctionne
pendant trop longtemps, est surchargé, ou sa température s’élève en dessus de la limite
tolérée. Après l’arrêt du moteur, débranchez la fiche de la prise, et attendez qu’il se
refroidisse (environ 30 minutes), puis faites-le fonctionner de nouveau.
7. Il est strictement interdit de stériliser les unités à travers la stérilisation à haute
température ou à la vapeur / ébullition.
8. Priere de ne pas laisser l’appareil sans contrôle lors de son utilisation et de strictement
interdire aux enfants sa manipulation.
9. Lors des opérations de hachage, de découpage ou de broyage, il est strictement interdit
de faire fonctionner l’appareil à vide ou en surcharge.
10. Après utilisation, ne versez pas les aliments se trouvant dans l’appareil qu’après
débranchement de sa prise du courant.
11. Les couteaux sont très coupants. Par conséquent, pour éviter tout danger que ce
soit, prière de nettoyer les unités sous l’eau courante,et non pas avec les mains.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
13. Si le câble est endommagé, et afin d’éviter tout danger, le changement doit être
- 13 -
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.