Simpson 13SIE-170 Instruction Manual

Page 1
ON
OFF
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
If your pressure washer is not working properly or if there are parts missing or broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our customer service department at 1-877-362-4271 (8:00 am to 5:00 pm CST, Mon-Fri, excluding Holidays) www.simpsoncleaning.com.
Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó encuentra par­tes rotas ófaltantes, por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA COMPRO. Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
1-877-362-4271 (8:00 am to 5:00 pm CST Lunes-Viernes, excepto festivos) www.simpsoncleaning.com.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
1700 PSI
1.3 GPM
IMPORTANT: Please make certain that the person who is to use this equipment carefully reads and understands these instructions before operating.
IMPORTANTE: Aségurese por favor de que la persona que vaya a utilizar este equipo lea con cuidado y comprenda estas instrucciones antes de operar.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ELECTRIC PRESSURE WASHER
MODELS MODELO
13SIE-170
ITM/ART 708276
Page 2
EASY INSTALLATION
WARNING: CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME. ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION WHERE THE
TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40 °F (4 °C) . FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
INSTALACIÓN FÁCIL
AVERTENCIA: LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ EN FUNCIONAMIENTO. TIENE QUE PONER SIEMPRE LA MÁQUINA DE LAVAR A PRESIÓN EN UN SITIO
DONDE LA TEMPERATURA NO DIMINUE BAJO 4°C (40 °F). LOS DAÑOS QUEL EL HIELO PROVOCA NO SON REMBOLSDADO DE LA GARANTIA.
WITH HANDLE ORIENTED AS SHOWN, ALIGN GROOVES IN CARRY HANDLE (P) WITH RAILS ON TOP
OF PRESSURE WASHER AND SLIDE INTO PLACE. PUSH AS SHOWN TO FURTHER LOCK CARRY HANDLE INTO PLACE.
CON LA MANIJA ORIENTADA COMO SE MUESTRA, ALINEE LOS SURCOS ADENTRO EL AGARADOR DE LA MAQUINA (P) CON LOS CARRILES ENCIMA DE LA MAQUINA DE PRESIÓN Y RESBALAN DENTRO DE LUGAR. EMPUJE COMO SE MUESTRA A CONECTAR EL AGARADOR DE LA MAQUINA.
1
P
ON OFF
L
K
2
REMOVE AND DISCARD THE SHIPPING PLUG (L) FROM THE OUTLET (K) ON THE FRONT OF THE MACHINE.
EXTRAER EL TAPÓNES (L) DE TRANSPORTE DEL EMPALME DE LA MÁQUINA (K) Y ELIMINARLO.
3
ON
OFF
E
K
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE (E) TO THE MACHINE OUTLET (K).
CONNECT EL TUBO DE ALTO PRESIÓN (E) A LA SALIDA DE LA MÁQUINA (K).
Page 3
ON OFF
D
CONNECT THE GARDEN HOSE (Y) TO THE CONNECTOR (D) ON THE FRONT OF THE MACHINE.
CONECTE LA MANGUERA DEL JARDÍN (Y) AL CONECTOR (D) CORRESPONDIENTE ACOPLADO A LA ENTRADA DE LA MÁQUINA.
4
Y
INSERT THE SPRAY WAND (B) INTO THE GUN (A). TWIST SPRAY WAND 90°
TO SECURELY LOCK IN PLACE.
A
B
5
PARA INSERTAR LA VARA ROCIADORA (B) EN LA PISTOLA (A). TUERZA LA VARA ROCIADORA 90° DEL AEROSOL A CON SEGURIDAD SE TRABAN EN LUGAR.
PULL QUICK-CONNECT COUPLER BACK AND INSERT NOZZLE.
RELEASE QUICK-CONNECT COUPLER AND TWIST NOZZLE TO MAKE SURE IT IS SECURE
IN COUPLER. TIRE EL ACOPLE DE CONEXIÓN RÁPIDA HACIA ATRÁS
E INSERTE LA BOQUILLA. LIBERE EL ACOPLE Y GIRE LA BOQUILLA PARA ASEGURARSE DE QUE ESTÁ ASEGURADA DENTRO DEL ACOPLE.
6
FULLY OPEN ABRA COMPLETAMENTE
7
TURN INCOMING WATER ON. NOTE: USE COLD WATER ONLY. GIRE EL AGUA ENTRANTE. NOTA: UTILIZAR SÓLO AGUA FRÍA
PLUG GFCI (C) INTO POWER RECEPTACLE. FIRMLY PRESS AND RELEASE THE TEST BUTTON (X), THEN PRESS AND
RELEASE THE RESET BUTTON (W). THE LIGHT ON THE GFCI SHOULD BE ILLUMINATED.
W
X
C
8
ENCHUFE EL GFCI (C) A UN TOMACORRIENTE. PRESIONE CON FIRMEZA Y SUELTE EL BOTÓN DE PRUEBA (TEST) (X), Y LUEGO PRESIONE Y SUELTE EL BOTÓN DE REINICIO (RESET) (W). SE DEBE ENCENDER LA LUZ DEL GFCI.
Page 4
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER FLOW IS STEADY. RELEASE THE TRIGGER.
MANTENGA PULSADO EL ACCIONADOR HASTA QUE EL CAUDAL DE AGUA SE VUELVA CONSTANTE. SUELTE EL ACCIONADOR.
9
ON
OFF
TURN SWITCH TO ON POSITION(I) AND SQUEEZE TRIGGER TO START MOTOR AND WATER FLOW. NOTE: motor only runs when
trigger is depressed and water is spraying.
SITUAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ON (I) Y APRETAR EL GATILLO PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR Y EL FLUJO DE AGUA. NOTA: el motor funciona
solamente cuando se presiona el disparador y el agua está rociando.
I
10
Page 5
5 - ENG
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning products and dust contain chemicals know to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
IMpORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Please read this entire manual before attempting to assem­ble, operate or install the product. If you have any questions regard­ing the product, please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com.
WARNING: This unit was designed for specific applications. It should not be
modified and/or used for any application other than that which it was designed. NOTICE: Always store your pressure washer in a location where the temperature
will not fall below 40°F (4°C). freeze damage is not covered by the warranty.
read and Save theSe inStructionS
WARNING: When using this product basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, do not operate near children or animals.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly
familiar with the controls.
4. Stay alert - watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or
drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and
balance at all times.
Page 6
6- ENG
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
9. This product is provided with a Ground Fault Circuit Interrupter built into
the power cord plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
10. Do not touch plug or outlet with wet hands.
11. Avoid accidental starts. Move switch on unit to OFF position before connecting
or disconnecting cord to electrical outlets.
12. Water spray must never be directed towards any electric wiring or directly
towards the pressure washer machine itself or fatal electric shock may occur.
13. Never carry your pressure washer by the cord. Do not pull on the cord to
disconnect from the outlet.
14. To prevent damage, the cord should not be crushed, placed next to sharp
objects or near a heat source.
15. Check power cords before using. Damaged cords can reduce performance of
pressure washer or cause a fatal electrical shock.
16. The narrow pin point stream is very powerful. It is not recommended for use on
painted surfaces, wood surfaces or items attached with an adhesive backing.
17. Keep operating area clear of all persons and ani mals.
18. Always use both hands when operating pressure washer to maintain complete
control of the wand.
19. Do not touch nozzle or water spray while operating. Never place hands in front
of nozzle.
20. Wear safety goggles while operating. Wear protective clothing and footwear to
protect against accidental spraying.
21. Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the
detaching of the high pressure hose.
22. Never tie knots or kink the high pressure hose as da mage could result.
Inspect the high-pressure hose regularly. Replace the hose immediately if it is damaged, worn or shows any signs of cracks, bubbles, pinholes, or other leakage. Never grasp a high-pressure hose that is leaking or damaged.
23. Do not operate or store this product in temperatures below 40°F (4°C). Freeze
damage is not covered by the warranty.
24. Carefully observe all chemical instructions and warnings before using. Use
only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine, or any cleaners containing acids. Always follow manufacturer’s label recommendations for proper use of cleaners. Always protect eyes, skin and respiratory system from cleaners.
25. The pressure washer should not be used in areas where gas vapors may be
present. An electric spark could cause an explosion or fire.
26. To minimize the amount of water getting into the pressure washer, the unit
should be placed as far as possible from the cleaning site during operation.
27. To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking
the trigger when not in use.
28. To allow free air circulation, the pressure washer should NOT be covered
during operation.
29. Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole or similar water leak on the
high-pressure hose. The stream of water IS under high pressure and WILL penetrate skin.
Page 7
7 - ENG
30. Use only hoses and accessories rated for pressure higher than your pressure
washer's psi. Never use with any other manufacturer’s accessories or components.
31. Never defeat the safety fea tures of this product.
32. Do not op er ate machine with missing, broken or un au tho rized parts.
33. Never spray flammable liquids or use pressure washer in areas containing
combustible dust, liquid, or vapors.
WARNING: Risk of injection or injury. Do not direct discharge stream at persons.
Save theSe inStructionS
SAFETY FEATURES
AUTOMATIC TOTAL STOp
®
The pressure washer is equipped with a stop device which will sense when the trigger on the gun is released. It will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop.
WARNING: If Automatic Total Stop fails to operate, DO NOT USE THE MACHINE. Contact our customer service department. Further use will damage the machine and/or cause personal injury.
WARNING: The pressure washer is also equipped with a main power ON/OFF switch located on the unit. It should always be moved to the OFF position when the pressure washer is not being used to prevent possible injury or damage.
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer is equipped with an overload protection device which will automatically shut off the motor in the event the motor draws excessive current or overheats. The device will automatically reset itself and resume normal operation after a short period of time.
GROUND-FAULT CIRCUIT INTERRUpTER pROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE INSULATED AppLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding be added to the pressure washer.
Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the parts they replace.
A double-insulated product is marked with the words “DOUBLE-INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. The symbol above may also be marked on the product.
pOWER SUppLY AND ELECTRICAL INFO
GROUND-FAULT CIRCUIT INTERRUpTER pROTECTION
The pressure washer is factory-equipped with an electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) power plug. This cord should only be connected to an electrical outlet installed in accordance with local safety regulations.
Page 8
8- ENG
NOTE: The power supply must be 120V, 60 Hz and a minimum 15 amp dedicated circuit.
A. Inspect cord before using. Do not use if cord is damaged. B. Keep all connections dry and off the ground. C. Do not touch plug with wet hands. D. The pressure washer is provided with a ground fault circuit interrupter built into
the power plug.
If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts. Contact customer service for proper replacement parts.
WARNING: Test GFCI before each use. DO NOT use pressure washer if test
below fails.
GFCI Test Procedures:
1. Plug GFCI into power receptacle.
W
X
1
Indicator light should illuminate.
2. Press test button (X). Light should turn off.
3. Press reset button (W) for use. Indicator light should illuminate.
Do not use if above test fails. NOTE: The GFCI must be reset each
time the pressure washer is connected to an electrical outlet. Reset by simply pushing the reset button on the GFCI power plug.
EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances: store indoors while not in use”. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.
When using an extension cord, observe the specification below:
Cable Length Wire Gauge
Up to 25 ft.
(7.5 m)
12 AWG Outdoor
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off
the ground. Do not touch plug with wet hands.
Save theSe inStructionS
Page 9
9 - ENG
GET TO KNOW THE pRESSURE WASHER
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and do not represent a specific model.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
A. Spray Gun B. Pro-Style Spray Wand C. GFCI D. Garden Hose Connector
(factory installed) E. High-Pressure Hose F. Safety Lock G. Motor and Pump in Case H. Power Supply Cord with GFCI I. ON/OFF Switch J. On-board Detergent Tank K. High Pressure Outlet (metal)
L. Shipping Plug M. Water Inlet (plastic) N. On-Board Accessory
Storage Holsters
O. Water Inlet Filter Screen [factory
installed inside water inlet (M)] P. Carry Handle Q. Cord Storage Location R. Turbo Spray Nozzle S. Quick Connect Spray Nozzles T. Turbo Nozzle Storage Holster U. Quick Connect Nozzle Storage V. Hose Storage Location
ON
OFF
P
H
K
L
J
G
2
M
Q
I
N
D
C
O
E
F
A
R
S
B
T
U
V
Page 10
10- ENG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIG. 3)
1. Locate and remove all loose parts from the carton.
2. With handle oriented as shown, align grooves in carry handle (P) with rails on top of pressure washer and slide into place.
3. Push as shown to further lock carry handle into place.
3A
P
3B
4. Remove and discard the shipping plug (L) from the outlet (K) on the front of the machine.
ON OFF
L
K
3C
OpERATING INSTRUCTIONS
pRESSURE WASHER TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water. CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI. GPM x PSI = CU Detergent Injection System: Mixes cleaners or cleaning solvents with the water
to improve cleaning effectiveness. Water Supply: All pressure washers must have a source of water. The minimum
requirements for a water supply are 20 psi and 5 gallons per minute. If your water source is a well, the garden hose length can only be 30ft. (9 m) max.
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect
against backflow when connected to a potable water system.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high­pressure setting, DO NOT allow the high-pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury will occur.
Page 11
11 - ENG
• Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to
penetrate human and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician immediately!
pRESSURE WASHER OpERATING FEATURES
HOW TO USE SpRAY WAND
Refer to the following chart to choose the correct nozzle for the job to be performed.
NOzzLE COLOR SpRAY pATTERN USES
Yellow
15˚
intense cleaning of small areas
Green
25˚
intense cleaning of larger areas
Black
low pressure
applies cleaning solutions
Turbo Spray Nozzle
delivers the optimal cleaning effect for the toughest cleaning tasks
NOTE: The pressure of the spray on the surface you are cleaning increases as you move the wand closer to the surface.
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force of the spray.
CHANGING NOzzLES ON SpRAY WAND (FIG. 4)
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn pressure washer off before changing nozzles.
1. Pull quick-connect coupler back and insert nozzle (S).
4
S
2. Release quick-connect coupler and twist nozzle to make
sure it is secure in coupler.
WARNING: Flying object could cause risk of serious injury. Ensure nozzle is completely inserted in quick­connect socket and quick-connect snap ring is fully engaged (forward) before squeezing gun trigger.
Page 12
12- ENG
TURBO SpRAY NOzzLE (FIG. 5)
CAUTION: Do not attempt to move the nozzle to
5
R
adjust pressure. The turbo nozzle is NOT adjustable.
The
high pressure turbo nozzle (R) is intended for maximum cleaning effect. Keep the spray wand a minimum of 6–8in (15–20 cm) away from the cleaning surface at all times.
USING DETERGENT (FIG. 6–7)
NOTICE: Use only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine, or any cleaners containing acids.
NOTICE : Fill and flush the detergent tank with clear water after use.
1. Insert the spray wand (B) into the gun (A) by pushing firmly and simultaneously
twisting a 1/4 of a turn until locked into place.
2. Remove the tank cap (Z) present on the back of the machine.
3. Fill the tank (J) with suitable cleaning solution.
6
A
B
7
Z
J
4. Install low pressure (black) nozzle into quick connect fitting of spray wand, see
How To Use Spray Wand paragraph in this section. NOTE: Detergent will not siphon when the spray wand is equipped with the Yellow,
Green, or Turbo Nozzles. The Low Pressure BLACK Nozzle must be used to dispense detergent
5. Squeeze the trigger and the detergent will automatically be mixed with the
water and dispensed from the nozzle.
6. When you have completed the use of detergent, Fill and flush the detergent
tank with clear water after use. See Storage for correct procedure.
7. See Storage section in this manual for proper shutdown and storage
procedures
CLEANING TECHNIqUES
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks can be solved with water alone, but for most tasks it is advantageous to use a detergent. A detergent ensures a quick soaking of the dirt allowing the high pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively.
AppLICATION OF DETERGENT
CAUTION: Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight to minimize the
chance of the soap damaging painted surfaces.
CAUTION: Damage may occur to painted surface if soap is allowed to dry on
the surface. Wash and rinse a small section at a time.
Page 13
13 - ENG
1. Apply the solution to a DRY work surface. NOTE: WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT RECOMMENDED, AS IT
DILUTES THE DETERGENT AND REDUCES ITS CLEANING ABILITY. On a vertical surface, apply soap horizontally from side to side starting from
the bottom to avoid streaking.
2. Allow detergent to remain on the surface for a short time before rinsing.
3. Rinse with clean water under high pressure. On a vertical surface, first rinse
from the bottom up, then rinse from the top down. Hold nozzle 6–8 in. (15–20
cm) from the work surface at a 45° angle using the flat spray as a peeling tool
rather than a scrub brush. NOTE: Ensure that the detergent injection system is completely clean prior to
switching from one detergent to another.
STARTING (FIG. 8–14)
DANGER: Risk of injury from spray. Always engage the trigger lock when gun is
not in use. Failure to do so could cause accidental spraying.
WARNING: Risk of Injury. Do not direct discharge stream at self or others.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and grip gun/
spray wand firmly with both hands.
1. Connect the high pressure hose (E) to the machine outlet (K). Ensure the
threads are aligned properly and the connection is secure.
ON
OFF
8
E
K
ON OFF
9
D
Y
2. Connect the garden hose (Y) to the connector (D) on the front of the machine.
Before connecting, run water through the garden hose (not supplied) to flush
out any foreign matter. NOTE: If your water source is a well, the garden hose length can only be 30 ft.
(9m) maximum.
3. Insert the spray wand (B) into the gun (A) by pushing firmly and simultaneously
twisting a 1/4 of a turn until locked into place.
WARNING: If the wand is not securely locked into place, it could be ejected
under high pressure during operation, possibly causing injury or damage.
4. Turn incoming water on and fully open valve to insure maximum water flow to
machine.
10
A
B
11
Page 14
14- ENG
5. Plug GFCI (C) into power receptacle. Firmly press and release the TEST button
(X), then press and release the RESET button (W). The light on the GFCI should
be illuminated.
W
X
C
12
6. Ensure the gun safety is unlocked and squeeze the trigger until the air has
escaped and a steady flow of low pressure water is coming from the nozzle. NOTE: The power supply must be 120 V, 60 Hz and a minimum 15 amp
dedicated circuit.
7. Turn switch to ON position(I). Note that the motor will momentarily start then
stop.
8. Squeeze the trigger to start motor and begin pressure washing. NOTE: The motor only runs when the gun trigger is depressed and water is
spraying.
13
ON
OFF
14
I
SHUTTING DOWN
See Storage section in this manual for proper shutdown and storage procedures.
MAINTENANCE
Risk of burn hazard. When perfrming maintenance, you may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause serious injury or death.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions, more fre quent maintenance checks will be required.
CONNECTIONS
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned regularly and lubricated with light oil or lithium grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
NOzzLE
The nozzles should be cleaned regularly. Clogging of the nozzle causes diminished performance and the pump pressure to
be too high and cleaning is immediately required.
Page 15
15 - ENG
1. Remove the wand from the gun.
2. Clear the nozzle by forcing a stiff wire or straightened out paper clip (small size)
through the center hole of each nozzle.
3. Backflush the nozzle with water from both ends.
4. Reconnect the wand to the gun. Restart the pressure washer and depress the trigger on the spray gun.
LUBRICATION
The pressure washer is designed with a permanent lubrication system. Conventional oil checks and changes are not necessary.
NOTE: In case of oil leakage, contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com. A SMALL AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.
WATER SCREEN FILTER
The pressure washer is equipped with a water inlet screen filter to protect the pump. Never operate the pressure washer without the screen filter in place.
CAUTION: If the screen filter is not kept clean, the flow of water to the pressure washer will be restricted and the pump may be damaged.
To clean the inlet water screen filter, remove garden hose connector (D) and
remove the screen filter from the inlet.
Flush screen filter with warm water to clean.
Replace screen filter, and garden hose connector immediately to prevent any
foreign matter from entering the pump.
CAUTION: Do not damage the screen filter, while removing or cleaning. Any foreign particles entering the pump may damage the pump.
COOLING SYSTEM
The air vents, located in and around the pressure washer, must be kept clean and free of any obstructions to ensure proper air cooling of the motor during operation.
WARNING: Prevent water from penetrating the vents of the pressure washer to minimize the risk of damage to the machine and to reduce the risk of shock to the operator.
STORAGE
CAUTION: Prior to moving the unit, always disconnect the garden hose via the garden hose connector.
CAUTION: Always store your pressure washer in a location where the tem­perature will not fall below 40°F (4°C). The pump in this machine is susceptible to permanent damage if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY. END OF USE AND WINTER STORAGE INSTRUCTIONS
1. When finished using the pressure washer, you must first drain and rinse the
detergent tank.
2. Run the pressure washer in low pressure until all of the soap is drained from
the detergent tank.
3. Pour clear water into the tank and run it through on low pressure as though it
were detergent.
NOTICE: Failure to clean properly will cause bottle or suction tube to become clogged and inoperable.
Page 16
16- ENG
4. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to re lease the trapped pressure
inside of the machine.
5. Remove both the garden hose and high pressure hose from the unit.
6. Disconnect the wand from the gun.
7. Turn ON the machine and allow it to
15
run for 5 seconds. (This will clear out most of the water trapped in the pump).
8. Unplug machine .
9. Wrap high pressure hose and power
supply cord onto storage rack and snap power supply cord into place as shown.
10. Store the machine and accessories
in a dry, climate controlled environment. Do not store the machine or accessories in a place where the temperature could drop below 40°F (4°C).
ACCESSORIES
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement wands or guns with this pressure washer, DO NOT use a wand and/or wand/gun combi­nation that is shorter in length than what was provided with this pressure washer as measured from the nozzle end of the wand to the gun trigger.
NOTICE: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or greater than the rating of the pressure washer.
SpECIFICATIONS
Model 13SIE-170
Rated Pressure* 1700 psi Rated Water Flow* 1.3 gpm Electrical Requirements 120V,
13 A, 60 Hz Electrical Cord 35 ft. (10.67m) High Pressure Hose 23 ft. (7.0 m) Minimum Amp Source 15 A Presure of Inlet Water 20–100 psi Inlet Water cold tap Soap Consumption Rate 10% max * Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of
(+/- 10%).
In a continued commitment to improve quality, the manufacturer reserves the right to make component changes, design changes, or specification changes when necessary and without notice.
Page 17
17 - ENG
SERVICE INFORMATION
Do not return this product to your retailer. Please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com.
LIMITED WARRANTY
LIMITED WARRANTY
This product is warranted against defects in material and workmanship for a period of one year on all components excluding the spray gun, high pressure hose, wands, nozzles, and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered for 90 days; effective from the date of retail purchase and is not transferable.
This warranty excludes incidental/consequential damages and failures due to misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty applies only to products used in consumer (home) applications.
This warranty does not apply to commercial or rental applications. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which
vary from state to state. Please complete and return the enclosed Customer Information Card. Return of
this card is not required to validate this warranty. A store issued receipt or credit card statement showing the purchase date is an acceptable warranty validation. Please retain one of these documents in your records.
If you have any questions, please contact our customer service department at www.simpsoncleaning.com.
What is covered: Replacement parts and labor. Please note that we reserve the right to repair or replace the product as we deem appropriate.
What is not covered: This warranty does not include such parts as nozzles which must be replaced as part of normal maintenance of the equipment, rather than as the result of a defect. Transportation charges to warranty center for defective products.Transportation charges to consumer for repaired products. Damages caused by abuse, accident, improper repair, or failure to perform normal maintenance. Use of improper chemicals or noncompliance with the operator manual's instructions. Sales outside of the United States or Canada. Any other expense including consequential damages, incidental damages, or incidental expenses, including damage to property. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty does not cover damage resulting from failure to observe any of the following conditions:
1) The inlet water pressure must be between 20 and 100 psi.
2) The inlet water temperature must not exceed 90°F (32°C).
3) The unit should not be stored in areas where temperatures may drop below
40°F (4°C).
Implied Warranties
Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to one year on all components excluding the spray gun, high pressure hose, wand, and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered for 90 days; effective from the
Page 18
18- ENG
date of retail purchase and is not transferable. This warranty excludes incidental/ consequential damages and failures due to misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty applies only to products used in consumer (home) applications. This warranty does not apply to commercial or rental applications. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
OPERATIONAL ISSUE
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Detergent is not dispensing
Detergent is not pressure washer approved
Use only detergents, degreasers, waxes and other cleaning solutions, that are designed specifically for pressure washers. Cleaners in this category will clearly state on the label that they are meant for use in pressure washers. Do NOT use any other type of cleaning solution in your pressure washer. Never use bleach, ammonia, any
type of acid, or hot water in your machine! Incorrect noz­zle installed
See How to Use Spray Wand paragraph in the
Operation Section.
NOTE: Chemicals and soaps will not
siphon if the black soap nozzle is
not installed on the spray wand. Detergent tank is filling up with water
Detergent suction assembly is malfunctioning,
contact our customer service department.
Contact our customer service department at
www.simpsoncleaning.com.
Detergent to Water ratio
The pressure washer draws detergent
at a maximum 10:1 water to detergent
ratio. Most pressure washer detergents
are concentrated within this range. If you
feel you are using more detergent than is
required for the application, you can dilute
the detergent with regular tap water.
Circuit breaker trips or fuse blown in fuse box
Circuit overload
Verify that the circuit is rated at 15 amps or
greater. Ensure no other appliance is drawing
power from the same circuit (dedicated circuit). Extension cord too long or wire gauge too small
We do not recommend the use of extension
cords with your pressure washer. If you must
use an extension cord, verify that it meets
the minimum requirements listed in the
Extension Cord paragraph under the Power
Supply & Electrical Info in this manual.
Nozzle partially blocked
Clean the nozzle according to the instructions
provided in the Nozzle paragraph under
the Maintenance section of this manual.
Page 19
19 - ENG
OPERATIONAL ISSUE
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
GFCI Plug Malfunction
For GFCI reset procedure see Ground-fault Circuit Interrupter Protection paragraph under Power Supply & Electrical Info in this manual. To order a replacement GFCI or for GFCI installation instructions, please contact our customer service department at
www.simpsoncleaning.com. Spray gun, wand or high pressure hose leaking water
Improperly connected accessory
Verify all components (gun, wand, high pressure
hose) are properly connected according
to instructions provided in this manual.
Leaking oil/ water from pump
NOTE: A small amount of leakage is normal.
If oil/ water leakage from pump is excessive,
please locate the specific source of the leak
and contact our customer service department.
Contact our customer service department at
www.simpsoncleaning.com.
NOTE: Have the pressure washer
present when calling with this issue. Low / surging pressure or motor does not stop when spray gun trigger is released
NOTE: The Pressure washer is NOT receiving a full volume of incoming water The machine requires a pressurized water source capable of sustaining a minimum of 20psi at 5 gpm.
Faucet is not fully open
Verify incoming water supply faucet
is open at the maximum setting.
Garden hose is too long or it is kinked / restricted
Use a maximum garden hose length of
50ft.(15.2m) (city water) or 25 ft. (7.5 m)
(well water). Ensure the garden hose is laid
out flat and does not have any kinks or leaks.
Unwrap garden hose from reel or hook (if
applicable). Replace garden hose if necessary.
Water inlet filter screen is clogged
Remove the filter screen (O) from the
water inlet (M) and clean it thoroughly.
Replace the filter screen.
Extension cord is too long or wire gauge is too small
We do not recommend the use of extension
cords with your pressure washer. If you must
use an extension cord, verify that it meets
the minimum requirements listed in the
Extension Cord paragraph under the Power
Supply & Electrical Info in this manual.
Page 20
20- ENG
OPERATIONAL ISSUE
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No water coming out of nozzle
Nozzle is clogged
Clean the nozzle according to the instructions provided in the Nozzle paragraph under
Maintenance section of this manual. Water inlet filter screen is clogged
Remove the filter screen (O) from the
water inlet (M) and clean it thoroughly.
Replace the filter screen. Kink in the garden hose or hose is wrapped on a storage wheel
Use a maximum garden hose length of
50ft.(15.2m) (city water) or 25 ft. (7.5 m)
(well water). Ensure the garden hose is laid
out flat and does not have any kinks or leaks.
Unwrap garden hose from reel or hook (if
applicable). Replace garden hose if necessary. Nozzle is not installed correctly
See How to Use Spray Wand
paragraph in the Operation Section.
No water coming out of nozzle
Detergent Suction Assembly (the part which the High Pressure Hose con­nects to) is malfunc­tioning
Remove the Gun and Hose assembly from
the front of the unit. Aim water stream away
from electric source. Turn the faucet on. Water
should start to come out of the front of the unit.
If no wa ter comes out, the Detergent Suction
Assembly will have to be cleaned or replaced.
Contact our customer service department at
www.simpsoncleaning.com.
Spray Gun Trigger will NOT Move
Gun safety lock is engaged
Release safety lock according to instructions
provided in the Starting paragraph
under Operation in this manual.
Unit will NOT start
NOTE: Unit will only start and run when trigger is depressed and water is spraying!
Unit is not turned ON
Verify that the On/Off Switch (I) is
fully engaged in the ON position.
GFCI Plug is not reset
Confirm the GFCI plug is reset and
functioning according to instructions
provided in Ground-Fault Circuit Interrupter
Protection paragraph under Power
Supply & Electrical info in this manual.
Page 21
21 - ENG
OPERATIONAL ISSUE
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Motor stops working during normal operation
NOTE: Motor’s thermal overload switch is tripping because the motor is overheated
Allow the motor to cool for 20 minutes before troubleshooting and the switch will automatically reset.
Extension cord is too long or wire gauge is too small
We do not recommend the use of extension
cords with your pressure washer. If you must
use an extension cord, verify that it meets
the minimum requirements listed in the
Extension Cord paragraph under the Power
Supply & Electrical Info in this manual.
Nozzle is clogged
Clean the nozzle according to the instructions
provided in the Nozzle paragraph under
Maintenance section of this manual.
Defective Spray Gun
Turn unit OFF, disconnect incoming water
from unit, and remove the gun and hose
assembly. Aim pressure washer away from the
electrical outlet, reconnect incoming water,
and switch the unit into the ON position. If
the motor starts and water flows steadily
out of the front (and you have verified that
the nozzle is not clogged), the spray gun
may be malfunctioning and need to be
replaced. Please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com.
Connecting and Disconnecting the Spray Wand
NOTE: Due to the high pressures produced by your pressure washer, the wand must seal tightly to the gun. As the result of normal operation the wand can become difficult to attach or remove and this process may require considerable force.
To attach the Wand – apply steady downward
pressure on the wand (In the direction of the
trigger) while simultaneously twisting the wand
90°. It may help if you set the gun vertically on a
flat surface with the wand pointing upwards. The
two tabs on the end of the wand must be fully
inserted in the gun before the wand will twist
and lock. If this does not work then remove the
bayonet o-ring from the end of the wand and
attach the wand to the gun without the o-ring in
place. If the wand attaches to the gun without
the o-ring in place you will need to replace the
o-ring. Please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com.
To remove the Wand – release any trapped
pressure in the gun / hose by turning the unit
OFF and squeezing the gun trigger. Apply steady
downward pressure on the wand (In the direction
of the trigger) while simultaneously twisting the
wand 90°. It may help if you set the gun vertically
on a flat surface with the wand pointing upwards.
Page 22
22- SP
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD pARA EL CONSUMIDOR
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos conocidos en el Estado
de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además, algunos productos de limpieza y para el polvo contienen químicos conocidos en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después
de su manejo.
INSTRUCCIONES IMpORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. Si tiene alguna consulta acerca del producto, contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al www.simpsoncleaning.com.
ADVERTENCIA: Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones específicas.
No se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones diferentes de aquellas para las cuales ha sido pensada.
AVISO: Guarde siempre el equipo de lavado con agua a presión en un lugar cuya temperatura no sea inferior a 4 °C (40 °F). Los daños por congelación no están cubiertos por la garantía.
lea Y conServe eStaS inStruccioneS
ADVERTENCIA: Cuando el equipo es utilizado, hay que seguir precauciones básicas, entre las cuales se encuen-tran las siguientes.
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario prestar mucha atención
cuando se utilice un producto cerca de niños pequeños ni animales.
3. Aprenda a detener el producto y purgar la presión rápidamente. Familiarícese
con los controles.
4. Esté siempre atento: preste atención a lo que está haciendo.
5. No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha bebido alcohol o ha
consumido drogas.
Page 23
23 - SP
6. Mantenga la zona de trabajo despejada de personas.
7. No se extralimite ni se coloque sobre un soporte inestable. Adopte siempre una posición de estabilidad y equilibrio.
8. Respete las instrucciones de mantenimiento que se detallan en este manual.
9. Este producto es suministrado con un interruptor de circuito con conexión a tierra insertado en el enchufe del cable de alimentación. Si fuera necesario cambiar el enchufe o el cable, utilicen piezas de repuesto del mismo tipo.
10. No toque el enchufe o la toma con las manos mojadas.
11. Eviten encendidos accidentales. Coloque el interruptor en APAGADO antes de conectar o desconectar el cable eléctrico a una toma.
12. No dirija nunca el chorro del agua sobre instalaciones eléctricas o sobre la misma máquina de lavar a presión, con el fin de evitar descarga eléctrica.
13. No utilice el cable para mover la máquina de lavar a presión. No tire del cable para desconectar el equipo de la toma.
14. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser aplastado, no debe ser colocado cerca de objetos cortantes ni de fuentes de calor.
15. Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables dañados no sólo reducen los rendimiento de la máquina de lavar a presión, sino que pueden provocar descargas eléctricas.
16. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente. No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre superficies de madera o sobre objetos con revestimiento adhesivo.
17. Aleje a las personas y animals del área de trabajo.
18. Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina de lavar a presión, con el fin de mantener un completo control del tubo/de la manguera.
19. No toque el boquilla o el chorro de agua cuando está en funcionamiento. Nunca coloque las manos frente a la boquilla.
20. Durante el uso, utilice gafas de protección. Lleve ropa y calzado protectores para proteger contra rociar accidental.
21. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la manguera de alta presión.
22. Nunca anude o doble la manguera de alta presión ya que podría dañarla. Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Reemplace la manguera de inmediato si está dañada, gastada o evidencia signos de grietas, burbujas, agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca tome una manguera de alta presión que tenga una pérdida o esté dañada.
23. No hagan funcionar este producto a temperaturas inferiores a 4°C (40°F). Los daños provocados por el hielo no están cubiertos por la garantía.
24. Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto a productos químicos y las advertencias antes del uso. Utilice únicamente limpiadores aprobados para equipos de lavado con agua a presión. No use blanqueador, cloro ni cualquier otro limpiador que contenga ácidos. Siempre siga las recomendaciones en la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de limpiadores. Siempre proteja los ojos, piel y sistema respiratorio de los limpiadores.
25. No hay que utilizar la máquina de lavar a presión en áreas donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
Page 24
24- SP
26. Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar en la máquina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
27. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada.
28. Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión con el fin de permitir una ventilación adecuada.
29. Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de pérdida de agua similar en la manguera de alta presión. El flujo de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel.
30. Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. lta presión y penetrará la piel. Nunca use con ningún otro accesorio o componente del fabricante.
31. Nunca anule las características de seguridad de este producto.
32. No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las autorizadas.
33. Nunca rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora de presión en áreas con polvo, líquidos o vapores combustibles.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o de daños. No orienten el flujo contra
las personas.
lea Y conServe eStaS inStruccioneS
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
A LA SEGURIDAD AUTOMATIC TOTAL STOp
®
La máquina de lavar a presión está dotada de un dispositivo de detención que detecta cuándo está desenganchado el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al motor y bloquea la máquina de lavar a presión.
ADVERTENCIA: Si la opción de Parada Automática® deja de funcionar, NO
UTILIZAR LA MÁQUINA. Contactar con el Departamento de Atención al Cliente. Si, por el contrario, continua utilizándola, pueden resultar dañadas personas o la propia máquina.
ADVERTENCIA: La máquina de lavar a presión está también dotada de un
interruptor eléctrico principal de encendido y apagado. Cuando la hidrolimpiadora no está en uso, es necesario que dicho interruptor esté colocado siempre en apagado para prevenir posibles accidentes o daños.
SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un dispositivo de protección contra la sobrecarga que bloquea automáticamente el motor en el caso de exceso de corriente o en el caso de recalentamiento. El dispositivo se reinicia automáticamente y reactiva las condiciones normales de funcionamiento después de un breve período.
INTERRUpTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos de protección GFCI.
Page 25
25 - SP
MANUTENCIÓN DE UN EqUIpO CON DOBLE AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está dotado de dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra sobre un artículo de doble aislamiento, ni puede ser añadida a la
hidrolimpiadora. La manutención de este tipo de instalación requiere sumo cuidado, un buen conocimiento del sistema y debe ser efectuada solamente por personal cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación de doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que hay que cambiar. Estos equipos están identificados por las palabras. “DOBLE AISLAMIENTO” (DOUBLE­INSULATION o DOUBLE-INSULATED). El equipo puede estar identificado también con el símbolo.
INFORMACIÓN SOBRE SUMINISTRO Y SISTEMA ELÉCTRICOS
GROUND-FAULT CIRCUIT INTERRUpTER pROTECTION
La máquina de lavar a presión está dotada de fábrica de un cable eléctrico y de un enchufe de alimentación con interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI). El cable deberá ser conectado únicamente a una toma corriente eléctrica instalada en conformidad con las normativas locales de seguridad.
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 120V, 60 Hz con un circuito de por lo menos 15 amperios. (Dedicado).
A. Revise el cable antes del uso. Si está dañado, no lo utilice. B. Mantenga secas y fuera de tierra todas las conexiones C. No toque el enchufe con las manos mojadas D. La máquina de lavar a presión es suministrada con un interruptor de circuito
con toma de tierra instalado en el enchufe de alimentación.
Si es necesario substituir el enchufe o el cable, usen sólo piezas de repuesto del mismo tipo. Para una substitución correcta, contacte al servicio al cliente.
ADVERTENCIA: Controlen el interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI)
antes del uso. NO utilicen la máquina de lavar a presión si el control efectuado da un resultado negativo.
Procedimientos de prueba del GFCI:
1. Enchufe el GFCI a la toma de
W
X
1
corriente. El indicador luminoso se enciende.
2. Pulse el botón de prueba (test) (X).
El indicador luminoso se apaga.
3. Pulse el botón de reinicio (reset) (W)
para utilizar el equipo. El indicador luminoso se enciende.
Si la prueba falla, no utilice el equipo. NOTA: El GFCI debe reiniciarse todas
las veces que se conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica. Para reiniciarlo, bastará con presionar el botón de reinicio del enchufe de alimentación del GFCI.
EXTENSIONES
Use exclusivamente extensiones para uso exterior. Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptas para uso exterior si no las utiliza, colóquelas en un lugar cubierto”. Use solamente alargadores que tengan una potencia eléctrica igua o superior a la potencia del producto. No utilice extensiones dañadas. Antes
Page 26
26- SP
del uso, revise la extensión y si está dañada sustitúyala. Utilice el alargador correctamente y no tire del cable para desconectar el aparato. Mantenga las extensiones lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes.
Antes de desconectar el equipo de la extensión, desconecte siempre esta última de la toma corriente.
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes características:
Longitud del cable Calibres del cable
hasta 7,5 m
(25 pies)
12 AWG Fuera
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de electrocución, mantengan la
extensión seca y fuera de tierra. No toquen el enchufe con las manos mojadas.
lea Y conServe eStaS inStruccioneS
FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A pRESIÓN
ON
OFF
P
H
K
L
J
G
2
M
Q
I
N
D
C
O
E
F
A
R
S
B
T
U
V
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son solo referencias y no representan un modelo específico
Page 27
27 - SP
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
A. Pistola rociadora B. Varilla atomizadora de conexion
rapida de profesional C. GFCI D. Conector para la manguera del
jardín (instalación de fábrica) E. Manguera de alta presión F. Bloqueo de seguridad G. Cuerpo motor y bomba H. Cable de alimentación
eléctrica con GFCI I. Interruptor (ON/OFF) J. Tanque de detergente K. Toma alta presión L. Tapón para el agua M. Entrada de agua
N. Fundas de accesorias a
bordo del almacenaje
O. Rejilla filtro de entrada de
agua (instalación de fábrica) P. Agarador de la maquina Q. Ubicación de almacenamiento
de cable R. Boquilla atomizadora turbo S. Conexión rápida boquillas
de pulverización T. Funda para boquilla turbo
almacenamiento U. Conexión rápida boquillas
almacenamiento V. Ubicación de almacenamiento
de manguera
INSTRUCCIONES pARA ARMAR (FIG. 3)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Con la manija orientada como se muestra, alinee los surcos adentro el agarador de la maquina (P) con los carriles encima de la maquina de presión y resbalan dentro de lugar.
3. Empuje como se muestra a conectar el agarador de la maquina.
3A
P
3B
4. Extraer el tapónes (L) de transporte del empalme de la máquina (K) y eliminarlo.
ON OFF
L
K
3C
Page 28
28- SP
INSTRUCCIONES DE OpERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A pRESIÓN
PSI: (Libras por pulgada cuadrada) Es una unidad de medida para la presión del agua. También se usa para medir la presión neumática, presión hidráulica, etc.
GPM: (Galones por minuto) La unidad de medida para la velocidad de circulación del agua.
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicados por PSI. (GPM x PSI = CU) Sistema de Inyección de detergente: Mezcla los limpiadores o los solventes de
limpieza con agua para mejorar la efectividad de la limpieza. Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben poseer una fuente de agua. Los requisitos mínimos que debe satisfacer el suministro de agua son 20 psi y 5 galones por minuto. Si la fuente de agua es un pozo, la manguera de riego no puede tener más de 9m (30 pi) de largo.
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
• Sulavadora operael líquidoconunapresióny velocidadlo suficientemente
altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓNDELÍQUIDOCOMOSIFUERAUNSIMPLECORTE.Consultea
un médico de inmediato.
CARACTERÍSTICAS DE OpERACIÓN DE LA LAVADORA A pRESIÓN
CÓMO UTILIzAR EL TUBO ApLICADOR
Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla correcta para el trabajo por realizar.
COLOR DE LA BOqUILLA pATRÓN USOS
Amarillo
15˚
limpieza intensa de áreas pequeñas
Verde
25˚
limpieza intensa de áreas grandes
Negro
baja presión
aplica soluciones limpiadoras
Boquilla atom­izadora turbo
ofrece un resultado dem limpieza perfecto
Page 29
29 - SP
NOTA: La presión que ejerce el pulverizador sobre la superficie que está limpiando aumenta a medida que acerca la varilla a la superficie.
*AVISO: La pulverización a alta presión de su lavadora puede dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin de asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
CAMBIO DE LAS BOqUILLAS DE LA VARILLA pULVERIzADORA (FIG. 4)
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida haciaatrás e inserte la
4
S
boquilla (S).
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que
está asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté completamente insertada en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
BOqUILLA ATOMIzADORA TURBO (FIG. 5)
ATENCIÓN: No procure mover la boquilla para
5
R
ajustar la presión. La boquilla de turbo es NO ajustable.
La boquilla de alta presión de turbo (R) se piensa para el efecto de limpieza máximo. Guarde la lanza del aerosol al mínimo de 15–20 cm (6–8pulg.) lejos de la supercie de la limpieza siempre.
USO DE DETERGENTE (Fig. 6–7)
AVISO: Utilice únicamente limpiadores aprobados para equipos de lavado con agua a presión. No use blanqueador, cloro ni cualquier otro limpiador que contenga ácidos.
AVISO: Limpie con agua clarificada el estanque luego de haber utilizado productos químicos.
1. Inserte la lanza variable del aerosol (B) a la pistola (A) empujando rmemente y
simultáneamente torciendo un 1/4 de una vuelta a hasta que está trabado en lugar.
2. Retire el tapón del estanque (Z) que se encuentra en la parte trasera de la
máquina.
Page 30
30- SP
3. Llene los depósitos (J) con la solución de limpieza ade-cuada.
6
A
B
7
Z
J
4. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un flujo de agua
potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
NOTA: Los detergentes no sifón cuando el tubo rociador está equipado con el
amarillo, Verde o Boquilla atomizadora turbo. La baja presión NEGRO boquilla debe ser utilizado prescindir de detergente.
5. Apriete el gatillo y el detergente se mezclará automáticamente con el agua y
se despachará por la boquilla. .
6. Cuando complete el uso de detergente, llene y limpie el tanque de detergente
con agua limpia. Vea Almacenaje para el procedimiento correcto.
7. Vea Almacenaje sección en este manual para los procedimientos apropiados
de la parada y del almacenaje.
TÉCNICAS DE LIMpIEzA
Cuando se procede a la limpieza con la máquina de lavar a presión, se pueden efectuar diferentes operaciones sólo con el agua; en muchos casos, sin embargo, es conveniente utilizar también un detergente. El uso de un detergente asegura un tratamiento inmediato de la suciedad, permitiendo al agua con alta presión penetrar y eliminar eficazmente la suciedad.
ApLICACIÓN DE DETERGENTE
ATENCIÓN: Eviten trabajar sobre superficies calientes o a la luz directa del sol, para disminuir lo más posible las posibilidades de que el jabón dañe las superficies pintadas.
ATENCIÓN: Si se deja secar el jabón, las superficies pintadas podrían dañarse. Lave y seque una pequeña sección por vez.
1. Aplique la solución de jabón de la máquina de lavar a presión sobre una
superficie de trabajo SECA.
NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR LA SUPERFICIE ANTES, PUESTO QUE
DILUYE EL DETERGENTE Y REDUCE SU CAPACIDAD DE LIMPIEZA.
Ante la presencia de una superficie vertical, aplique el jabón horizontalmente
comenzando por la parte baja para evitar estriados.
2. Antes de enjuagar, dejen el detergente sobre la superficie durante un breve
lapso de tiempo.
Page 31
31 - SP
3. Enjuague con agua limpia y con alta presión. Sobre las superficies verticales,
comience a enjuagar antes desde la parte baja hacia la parte alta y luego viceversa. Tenga la boquilla a 15–20 cm (6–8pulg.) de la superficie de trabajo con un ángulo de 45° utilizando el chorro turbo como si fuera una herramienta para pelar en lugar de cepillo de acero.
NOTA: Asegúrese de que el sistema de inyección de detergente esté completamente limpio antes de cambiar detergente.
ARRANqUE (FIG. 8–14)
DANGER: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
AVERTENCIA: Riesgo de ingerirlo o de lesiones. No dirija el chorro hacia sí mismo o hacia otras personas.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos.
1. Connect el tubo de alto presión (E) a la salida de la máquina (K). Asegúrese
de que los conductos están correctamente alineados y de que la conexión es segura.
ON
OFF
8
E
K
ON OFF
9
D
Y
2. Conecte la manguera del jardín (Y) al conector (E) correspondiente acoplado
a la entrada de la máquina. Asegúrese de que la manguera del jardín (no incluido)está conectada a una toma de agua que esté activa.
NOTA: Si la fuente de agua es un pozo, la manguera de riego no puede tener
más de 9m (30 pi) de largo.
3. Inserte la lanza variable del aerosol (B) a la pistola (A) empujando rmemente y
simultáneamente torciendo un 1/4 de una vuelta a hasta que está trabado en lugar.
AVERTENCIA: Si la lanza no se traba con seguridad, podría ser expulsada con alta presión durante la operación, posiblemente estropeando lesion.
4. Prende la agua entrante a la válvula encendido y completamente abierta para
asegurar corriente máxima para trabajar a máquina.
10
A
B
11
Page 32
32- SP
5. Enchufe el GFCI (C) a un tomacorriente. Presione con firmeza y suelte el botón de prueba (TEST) (X), y luego presione y suelte el botón de reinicio (RESET) (W). Se debe encender la luz del GFCI.
W
X
C
12
6. Asegure la seguridad de la pistola se abre y exprimen el disparador hasta que el aire se ha escapado y un ujo constante del agua de la presión baja está viniendo las boquilla.
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 120V, 60 Hz con un circuito de por
lo menos 15 amperios. (Dedicado).
7. Situar el interruptor en la posición de on (I). Tenga en cuenta que el motor se encenderá momentáneamente y luego se apagará.
8. Presione el gatillo para arrancar el motor y comenzar con el lavado a presión.
NOTA: El motor funciona solamente cuando se presiona el disparador de la
pistola y la agua está rociando.
13
ON
OFF
14
I
ApAGADO
Vea Almacenaje sección en este manual para los procedimientos apropiados de la parada y del almacenaje.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente.
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para prevenir salida y daño a los anilloso.
Page 33
33 - SP
BOqUILLA
Las boquillas aerosol se debe limpiar regularmente. El estorbar las boquilla causa funcionamiento disminuido y la presión de la bomba
de ser también colmo y limpieza se requiere inmediatamente.
1. Quite la varita de la pistola.
2. Despeje la boquilla forzando un alambre tieso o un clip de papel (pequeño) enderezado a través del agujero de centro de cada la boquilla.
3. Lave la boquilla con agua de ambos extremos.
4. Vuelva a conectar la varilla a la pistola.
Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar a presión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro.
LUBRICACIÓN
La arandela de la presión se diseña con un sistema lubricante permanente. El aceite convencional comprueba y los cambios no son necesarios.
NOTA: En caso de pérdida de aceite, contáctese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com. UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES NORMAL.
FILTRO DE AGUA
La máquina de lavar a presión está dotada de un filtro de introducción de agua para proteger la bomba.
ATENCIÓN: Si no se mantiene limpio el filtro, el flujo del agua hacia la máquina
de lavar a presión se ve limitado y la bomba puede dañarse.
Para limpiar el filtro de pantalla del agua de la entrada, quite el conectador de
la manguera del jardín (D) y quite el filtro de pantalla de la entrada.
Filtro de pantalla rasante con agua caliente a limpiar.
• Reemplace de inmediato el filtro y la unión rápida para evitar que entre material extraño en la bomba.
ATENCIÓN: No dañe el filtro cuando lo lo extraiga y limpie. Cualquier partícula
extraña que pudiera entrar en las bombas, podría dañarla.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Los respiraderos de aire colocados en la máquina de lavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidos limpios de cualquier obstuccion para garantizar la refrigeración del motor con aire limpio durante el uso.
AVERTENCIA: Evite que el agua penetre en los respiraderos de la máquina de
lavar a presión para que el riesgo de dañar la máquina sea mínimo y para reducir el peligro de sacudida eléctrica al usuario.
Page 34
34- SP
ALMACENAjE
ATENCIÓN: Antes de mover la unidad, desconecte siempre la manguera del
jardín vía el conectador de la manguera del jardín.
ATENCIÓN: Almacene la máquina de lavar a presión en un local cuya temperatura
no descienda por debajo de los 4° C (40.). En el caso de congelamiento, la bomba de este equipo está sujeta a daño permanente. LOS DAÑOS PROVOCADOS POR
EL HIELO NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAjE Y FINALIzACIÓN DE USO
1. Después de utilizar la lavadora a presión, se deben vaciar y aclarar los dos depósito de detergente.
2. Poner la lavadora a presión baja hasta que se haya ido todo el detergente de los depósito.
3. Vertir agua limpia en los depósito y poner la máquina a presión baja, como si llevara detergente.
AVISO: Si no se limpia adecuadamente hará que la boquilla de detergente a obstruirse ya inoperable
4. Poner la máquina en posición apagado (OFF) y apretar el gatillo para liberar la presión acumulada dentro de la máquina.
5. Desconectar la manguera y la manguera de alta presión de la máquina.
6. Desconecte la lanza de la pistola.
15
7. Poner la máquina en posición encendido (ON) y dejarla que funcione durante 5 segundos. (Esto va a permitir que se vacíe el agua atrapada en el depósito).
8. Desconectar la máquina
9. Envolva la manguera de presion, y el cable de electricidad en el almacenamiento, y fije el cable de electrecidad en el lugar que se muestra.
10. Guardar la máquina en un espacio seco y con la temperatura controlada. No guardar la máquina o los acesorios en un espacio donde la temperatura pueda descender hasta 4°C (40°F)
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el disparador de la pistola.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
Page 35
35 - SP
ESpECIFICACIONES
Modelo 13SIE-170
Presión pPresión nominal* 1700 psi Flujo de agua nominal* 1,3 gpm Requisitos eléctricos 120V,
13 A, 60 Hz Cable eléctrico 10,67m (35 pies) Manguera de
alta presión 7,0m (23 pies) Amperaje mínimo de
la fuente de energíae 15 A Presión del agua
de entrada 20–100 psi Agua de entrada Llave de
agua fría Índice de consumo
de jabón 10% max * La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las
tolerancias de fábrica (+/- 10%).
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones a los componentes y especificaciones, en el caso que lo considere oportuno y sin previo aviso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No regrese este producto al vendedor. Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com.
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA
Este producto se autoriza contra defectos en material y la ejecución por un período de un año en todos los componentes excepto la pistola de aerosol, la manguera de alta presión, las lanzas, las boquillas, y el interruptor del circuito de la avería de la tierra (GFCI) que se cubran solamente por 90 días; eficaz a partir de la fecha de la compra al por menor y no es tranferible.
Esta garantía excluye los daños resultantes o accidentales, y las fallas debidas al mal uso, abuso, o uso y desgaste normales. Esta garantía se aplica sólo a productos utilizados para aplicaciones domésticas del cliente.
Esta garantía no se aplica a los productos utilizados con fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía le otorga derechos específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado.
Complete y envíenos la Tarjeta de información del cliente que se adjunta. El envío de esta tarjeta no es necesario para validar la garantía. Un almacén publicó el recibo o la declaración de la tarjeta de crédito que demuestra la fecha de la compra es una validación aceptable de la garantía. Conserve por favor uno de estos documentos en sus expedientes.
Page 36
36- SP
Si tiene alguna consulta acerca, contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al www.simpsoncleaning.com.
La garantía cubre: piezas de repuesto y mano de obra. Tenga en cuenta que nos reservamos el derecho de decidir si reparar o reemplazar el producto según lo consideremos pertinente.
La garantía no cubre: Esta garantía no cubre las piezas, como las boquillas, que deben reemplazarse como parte del mantenimiento normal del equipo, más que como el resultado de un defecto. Cargos de transporte de productos defectuosos al centro de garantía. Cargos de transporte de productos reparados al cliente. Daños ocasionados por abuso, accidente, reparación inadecuada o incumplimiento de tareas de mantenimiento normal. Uso de productos químicos o del noncompliance incorrectos con las instrucciones del manual del operador. Uso de sustancias químicas indebidas o incumplimiento de las instrucciones del manual de operación. Ventas fuera de los Estados Unidos o Canadá. Cualquier otro gasto, incluidos los daños resultantes, los daños accidentales, los gastos accidentales y los daños a la propiedad. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o limitación anterior puede que no se aplique en su caso. Esta garantía no cubre los daños producidos por el incumplimiento de cualquiera de las siguientes condiciones:
1) La presión del agua de entrada debe ser de 20 a 100 psi.
2) La temperatura del agua de entrada no debe superar los 32 °C (90°F).
3) La unidad no debe almacenarse en lugares cuya temperatura pueda ser inferior a 4°C (40 °F).
GARANTÍAS IMpLÍCITAS
Cualquier garantía implicada, incluyendo las garantías implicadas del merchantability y de la aptitud para un propósito particular, se limita en la duración a un año en todos los componentes excepto el arma de aerosol, la manguera de alta presión, la lanza, y el interruptor del circuito de la avería de la tierra (GFCI) que se cubran solamente por 90 días; ecaz a partir de la fecha de la compra al por menor y no es tranferible. Esta garantía excluye los daños resultantes o accidentales, y las fallas debidas al mal uso, abuso, o uso y desgaste normales. Esta garantía se aplica sólo a productos utilizados para aplicaciones domésticas del cliente. Esta garantía no se aplica a los productos utilizados con fines comerciales o de alquiler. Esta garantía le otorga derechos específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado.
Page 37
37 - SP
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
pROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El detergente no está dispensando
El detergente no es aprobado para la maquina
Utilice solamente los detergentes, los desengrasadores, las ceras y otras soluciones de la limpieza, que se diseñan específicamente para las arandelas de la presión. Los limpiadores en esta categoría indicarán claramente en la etiqueta que los significan para el uso en arandelas de la presión. NO utilice ningún otro tipo de solución de la limpieza en su arandela de la presión. ¡Nunca utilice el blanqueador, el amoníaco, cualquier tipo de ácido,
o la agua caliente en su máquina! El detergente no está dispensando
Boquilla incor­recta instalado
Vea el párrafo de Cómo utilizar el tubo
aplicador en el sección de Operación.
NOTA: Los productos químicos
y los jabones no se sifón si la
boquilla de jabón negro no está
instalado en el tubo aplicador.
Detergent tank is filling up with water
Tanque de detergente se está llenando
con agua. Contacto con por favor
nuestro departamento de servicio de
cliente en www.simpsoncleaning.com.
Detergente para regar cociente
La arandela de presión dibuja el
detergente en un agua máxima de 10:1
al cociente detergente. La mayoría de
los detergentes de la arandela de la
presión se concentran dentro de esta
gama. Si usted se siente que usted
está utilizando más detergente que se
requiere para el uso, usted puede diluir el
detergente con el agua del grifo regular.
Viajes o fusible del interruptor soplados en caja del fusible
Circuito sobrecargado
Verifique que el circuito sea clasificado en
15 amperios o mayor. No asegure ninguna
otra aplicación está dibujando energía
del mismo circuito (circuito dedicado).
Cuerda de la extensión demasiado larga o galga del alambre demasiado pequeña
No recomendamos el uso de las cuerdas
de la extensión con su arandela de la
presión. Si usted debe utilizar una cuerda
de la extensión, verifique que resuelva
los requisitos mínimos enumerados en el
párrafo de la cuerda de la Extensiones
bajo Información sobre suministro y
sistema eléctricos en este manual.
Boquilla Obstruida
Limpie la boquilla según las
instrucciones proporcionadas en el
párrafo las Boquilla bajo sección del
Mantenimiento de este manual.
Page 38
38- SP
pROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Mal funcionamiento de el Enchufe
Para el procedimiento del reajuste de GFCI vea el párrafo de la protección del
Protección de interruptor de circuito de detección de falla conectado a tierra bajo Información sobre suministro
y sistema eléctricos en este manual. Para pedir un reemplazo GFCI o para las instrucciones de instalación de GFCI, entre en contacto con por favor nuestro departamento de servicio de
cliente en www.simpsoncleaning.com Pistola de aerosol, lanza o agua que se escapa de la manguera de alta presión
Accesorio mal puesto
Verifique que todos los componentes
(arma, lanza, manguera de
alta presión) estén conectados
correctamente según las instrucciones
proporcionadas en este manual.
Fugas de aceite de la bomba
NOTA: Una cantidad pequeña de salida es
normal. Si la salida del agua del aceite de
la bomba es excesiva, localice por favor
la fuente específica del escape y entre
en contacto con nuestro departamento
de servicio de cliente. Entre en contacto
con nuestro departamento de servicio de
cliente en www.simpsoncleaning.com.
NOTA: Tenga el presente de la arandela
de la presión al llamar con esta edición. La presión baja/ que se afloja o el motor no para cuando el disparador del arma de aerosol es NOTA lanzada: La arandela de la presión NO está recibiendo un volumen completo de agua entrante que la máquina requiere una fuente de agua presurizada capaz de sostener un mínimo de 20 PSI en 5 gpm.
El grifo no está completamente abierto
Verifique que el grifo entrante
del abastecimiento de agua esté
abierto en el ajuste máximo.
La manguera del jardín es demasiado larga o se enrosca/ restricto
Utilice una longitud máxima de la
manguera del jardín de. 15,2 m (50
pies) (agua de la ciudad) o. 7,5 m (25
pies) (agua bien). Asegure la manguera
del jardín se presenta completamente
y no tiene ningunas torceduras o
escapes. Desempaquete la manguera
del jardín del carrete o engánchela (si
fuera aplicable). Substituya la manguera
del jardín en caso de necesidad.
Se estorba la pantalla de filtro de la entrada del agua
Quite la pantalla de filtro (O) de la
entrada del agua (M) y limpíela a fondo.
Substituya la pantalla de filtro.
La cuerda de la extensión es demasiado larga o la galga del alambre es demasiado pequeñ
No recomendamos el uso de las cuerdas
de la extensión con su arandela de la
presión. Si usted debe utilizar una cuerda
de la extensión, verifique que resuelva
los requisitos mínimos enumerados en el
párrafo de la cuerda de la Extensiones
bajo energía Información sobre suministro
y sistema eléctricos en este manual.
Page 39
39 - SP
pROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Ninguna agua que sale de la boquiolla
Boquilla esta obstruida
Limpie la boquilla según las instrucciones proporcionadas en el párrafo las Boquilla bajo sección del
Mantenimiento de este manual. Se estorba la pantalla de filtro de la entrada del agua
Quite la pantalla de filtro (O) de la
entrada del agua (M) y limpíela a fondo.
Substituya la pantalla de filtro.
La torcedura en la manguera del jardín o la manguera se envuelve en una rueda del almacenaje
Utilice una longitud máxima de la
manguera del jardín de 15,2 m (50 pies)
(agua de la ciudad) o 7,5 m (25 pies)
(agua bien). Asegure la manguera del
jardín se presenta completamente y no
tiene ningunas torceduras o escapes.
Desempaquete la manguera del jardín
del carrete o engánchela (si fuera
aplicable). Substituya la manguera
del jardín en caso de necesidad. Boquilla no está instalado correctamente
Vea el párrafo de Cómo utilizar el tubo
aplicador en el sección de Operación.
Ninguna agua que sale de la boquiolla
El succionador de detergente (la parte a la que se conecta la manguera de alta presión) está estropeado.
Extraer la pistola y la manguera de la
parte frontal de la unidad. No dirigir el
chorro de agua hacia ninguna fuente de
corriente eléctrica. Abrir el grifo. Debería
salir agua de la parte frontal de la unidad.
Si no sale agua, hay que cambiar el suc-
cionador de detergente. Contacto con por
favor nuestro departamento de servicio
de cliente en www.simpsoncleaning.com
El disparador de la pistola de aerosol no se moverá
Se contrata la cerradura de seguridad de la pistola
La cerradura de seguridad del lanza-
miento según Arranque instrucciones
proporciona en el párrafo que comenzaba
bajo Operación en este manual.
La unidad no comenzará la nota: ¡La unidad comenzará y funcionará solamente cuando se presiona el disparador y el agua está rociando!
La unidad no se priende
Verifique que el interruptor con./desc.
(I) esté contratado completamente
a la posición de trabajo. El enchufe
de GFCI no se reajusta
Confirme el enchufe de GFCI es
reajustado y de funcionamiento según
las instrucciones proporcionadas en
párrafo de la protección del interruptor del
Protección de interruptor de circuito
de detección de falla conectado a
tierra bajo Información sobre suministro
y sistema eléctricos en este manual.
Page 40
40- SP
pROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor para el trabajar durante
NOTA: de la operación normal: Viajaron en automóvili el interruptor termal de la sobrecarga que disparaba porque se recalienta el motor permite que el motor se refresque por 20 minutos antes de localizar averías y el interruptor reajustará automáticamente.
La cuerda de la extensión es demasiado larga o la galga del alambre es demasiado pequeña
No recomendamos el uso de las cuerdas
de la extensión con su arandela de la
presión. Si usted debe utilizar una cuerda
de la extensión, verifique que resuelva
los requisitos mínimos enumerados en el
párrafo de la Cuerda de la Extensiones
bajo Información sobre suministro y
sistema eléctricos en este manual. Boquilla esta obstruida
Limpie la boquillla según las instrucciones
proporcionadas en el párrafo las Boquilla
bajo sección del Mantenimiento. Pistola
defectuosa
Extraer la pistola y la manguera de la
parte frontal de la unidad. Conectar la
unidad en posición ON y no dirigir el
chorro de agua hacia ninguna fuente de
corriente eléctrica. Si la unidad se pone
en marcha y sale agua de la parte frontal,
hay que cambiar la pistola. Contacte con
nosotros vía e-mail en: customerservice@
hdpowerwasher.com. También puede
hacer un pedido directamente en:
www.simpsoncleaning.com
Conectando y desconectando la NOTA de la lanza del aerosol: Debido a las altas presiones produjo por su arandela de la presión, la lanza debe sellar firmemente al arma. Como resultado la operación normal la lanza puede llegar a ser difícil de unir o de quitar y este proceso puede requerir considerable fuerza.
Para unir la lanza - aplique
constantemente la presión hacia abajo en
la lanza (en la dirección del disparador)
mientras que simultáneamente tuerce
la lanza 90°. Puede ayudar si usted fija
el arma verticalmente en una superficie
plana con la lanza que señala hacia arriba.
Las dos lengüetas en el extremo de la
lanza se deben insertar completamente
en el arma antes de que la lanza tuerza
y se trabe. Si esto entonces no trabaja
quita el anillo o de la bayoneta del
extremo de la lanza y una la lanza al arma
sin el anillo o en lugar. Si las fijaciones
de la lanza al arma sin el anillo o en
lugar que usted necesitará substituir el
anillo o. Entre en contacto con por favor
nuestro departamento de servicio de
cliente en www.simpsoncleaning.com
Para quitar la lanza - libre cualquier
presión atrapada en el arma/la manguera
dando vuelta a la unidad APAGADO y
exprimiendo el disparador del arma.
Aplique constantemente la presión hacia
abajo en la lanza (en la dirección del
disparador) mientras que simultáneamente
tuerce la lanza 90°. Puede ayudar si usted
fija el arma verticalmente en una superficie
plana con la lanza que señala hacia arriba.
Page 41
41
Page 42
Patent Pending
Internet Address:
www.simpsoncleaning.com
Warranty Registration via Internet
Sitio Address:
www.simpsoncleaning.com
Registro Garantía mediante Internet
Copyright. All Rights Reserved.
Copyright. Todos los derechos reservados
MADE IN CHINA
FABRICADO EN CHINA
FNA Group, Inc
Elk Grove Village, IL 60007
Loading...