Encienden el proyector estando en stand-by
y consienten la selección directa
de las entradas.
ESCAPE
Desactiva el On Screen Display.
Flechas Arriba/Abajo/Derecha/Izquierda
Consienten navegar por los
menús del On Screen Display y los
ajustes de los parámetros.
Flechas Arriba/Abajo recupera los
menús individuales.
MENÚ +
Activa el On Screen Display y
consiente navegar entre sus páginas.
No activo en
este modelo.
INFO
Visualiza informaciones correspondientes
a la entrada seleccionada y al
estado del proyector.
VCR
Activa un filtro para mejorar la
calidad de las imágenes desde el vídeo.
ASPECTO
Selecciona el aspecto de la imagen.
1 GENERALIDADES
Le felicitamos por haber elegido un proyector Gran Cinema
HT de SIM2 Multimedia SpA
(Fig. 1)
.
e
r
tt
e
m
o
r
p
e
m
d
n
co
e
s
c
a
n
'i
p
d
e
e
n
e
u
r
q
u
yp
s
o
t
e
p
r
e
:
s
N
m
e
l
e
O
I
e
m
T
r
t
e
N
n
d
E
o
c
e
T
T
bl
n
i
A
o
s
i
t
u
f
c
n
e
te
u
nst
u
o
i
r
iq
pr
t
a
ga
s
p
a
i
a
l
r
r
e
te
on
c
c
a
a
l
r
p
a
c
m
otecti
r
e
s
r
p
m
d
e
m
nue
i
de
t
e
cont
r
o
f
:
N
ace
TIO
l
U
ep
A
r
C
,
re
pe
i
f
y
t
of
r
k
C
is
/
r
same
R
h
it
.
w
y
l
use
f
on
ng
i
at
r
d
an
O
DI
AU
T
OU
DIGITAL
B
Y
/
5
G
G
R
T
3
S
IC
H
NPU
I
P
RA
G
M
4
OO
Z
b
C
/
B
)
2
3
2
S
2
(R
L
O
R
T
N
O
C
V
H
1
Fig. 1
Este proyector de elevada calidad y tecnología
DLP™
está
diseñado para su mejor utilización en instalaciones fijas para
“Home Cinema”.
El equipamiento de entradas y la capacidad de procesado
digital consienten la proyección de imágenes de vídeo y
gráficas provenientes de los más diversos manantiales, tales
como lectores DVD, vídeos analógicos y digitales, decoders y
receptores vía satélite, ordenadores personales, etc.
Su lente de proyección está proyectada para poder colocar el
proyector a espaldas de los espectadores, así como se hace
en los cines
(Fig. 2)
.
El sofisticado sistema óptico, diseñado por SIM2 Multimedia,
garantiza imágenes de elevado contraste con la máxima
uniformidad y definición de la imagen proyectada.
La nueva rueda de color con seis segmentos reduce
notablemente el denominado “efecto de arco iris” y proporciona
una imagen con el mejor contraste y la mejor colorimetría.
La resoluciòn del DMD identifica el proyector: 1024x576 pixels
para el modelo HT 280 y 1280x720 pixels para el modelo
HT 300 XTRA H.
En ambos modelos la alta relación de contraste hace la
imagen más real.
La avanzada tecnología DCDi™, ha sido adoptada para la
operación de desentrelazado. Gracias a ésta la conversión
de una señal de vídeo entrelazada en señal progresiva produce una imagen natural, sin parpadeo, sin pérdida de
resolución vertical y sin escalones en las líneas diagonales.
El sistema de ventilación con ventiladores de velocidad
variable reduce al mínimo el nivel de ruido y garantiza el grado correcto de refrigeración interior para conseguir la máxima
fiabilidad en el funcionamiento del proyector.
Finalmente le aconsejamos instale junto con su nuevo
proyector Gran Cinema HT una apropiada instalación de
sonido que realce la aplicación “Home Cinema” y le deseamos
que pase unos momentos agradables acompañado de sus
películas preferentes.
Para garantizar la máxima calidad del producto,
SIM2 realiza pruebas exhaustivas de funcionamiento. Por lo tanto, es posible que la lámpara ya tenga
de 30 a 60 horas de uso.
Además de los ensayos normales, nuestro
Departamento de Control de Calidad realiza pruebas
I
V
D
C
N
Y
S
C
estadísticas en el momento de la expedición. Por
tal razón, es posible que el embalaje no esté
perfectamente íntegro y que el número de horas de
uso de la lámpara sea ligeramente mayor que el
Fig. 2
atribuible a las pruebas estándares.
DLP y DMD son marcas registradas de Texas Instruments.
DCDi es una marca registrada de Faroudja, división de Genesis
Microchip Inc.
HDMI, el logotipo HDMI, y la interfaz High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de HDMI licensing LLC.
2
1
3
2
58
7
14
15
4
6
1Objetivo de proyección.
2Mando de regulación para elevar el objetivo.
3Ranuras de entrada del aire de refrigeración.
4Receptor frontal del mando a distancia por infrarrojos.
5Ranuras de salida del aire de refrigeración.
6Asa giratoria para el transporte.
7Patas regulables por tornillo.
8Orificios para los tornillos de fijación en el soporte para la
colocación en el techo o en la pared.
12
11
13 17
9Enchufe de red con fusible de protección.
10 Interruptor de red.
11 Receptor posterior del mando a distancia por infrarrojos.
12 Piloto verde.
10
ATTENTION: pour ne pas compromettre
la protection contre les resque d'incende
remplacer par un fusible de meme type
et de mems caracteristique
CAUTION: for continued protection against
risk of fire, replace
R/Cr
only with same type
and rating fuse.
AUDIO
OUT
HDMI
5
G/Y
GRAPHICS RGB
ZOOM
2
1
4
CONTROL (RS 232)
3
B/Cb
HV
19
18
22
9
20
16
13 Piloto rojo.
14 Teclado.
15 Entrada vídeo compuesta.
16 Entrada S-Vídeo.
17 Entrada VGA.
18 Entrada RGB / componentes YCrCb.
19 Entrada HDMI™
20 Salida óptica audio
21 Salidas para el accionamiento de las pantallas
motorizadas.
22 Conector de interface RS232.
21
3
2 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
CUIDADO
NO ABRIR
CUIDADO:
Para reducir los riesgos de fulguración, desconecte el cable de alimentación
en el panel posterior antes de quitar la tapa del proyector.
Para la asistencia técnica diríjase a personal cualificado y autorizado por
el fabricante.
Peligro de descargas eléctricas si la tensión
dentro del aparato no está aislada.
Lea con esmero todos los capítulos de este manual antes de accionar el proyector. El manual facilita las
instrucciones básicas para el funcionamiento del proyector. La instalación, las regulaciones previas y los
procedimientos para los que es necesario abrir el proyector y el contacto con los componentes eléctricos
deben ser realizados por personal cualificado. Para asegurar su funcionamiento seguro y fiable en el
tiempo, utilice únicamente cables de alimentación suministrados por el fabricante. Cumpla todas las
precauciones y advertencias.
Instrucciones importantes sobre el uso y el
mantenimiento del aparato.
!
4
Para el funcionamiento seguro y prolongado en el tiempo del
proyector, cumpla con esmero las advertencias siguientes.
• Conecte el proyector a una red eléctrica de alimentación
con tensión nominal de entre 100-240 Vac, 50/60 Hz y
provista de conexión con tierra
ATTENTION: pour ne pas compromettre
la protection contre les resque d'incende
remplacer par un fusible de meme type
et de mems caracteristique
CAUTION: for continued protection against
risk of fire, replace
only with same type
and rating fuse.
AUDIO
OUT
DIGITAL
5
3
INPUT
(Fig. 3)
100-240 Vac
50/60 Hz
.
Fig. 3
• El dispositivo para la desconexión del proyector de la red
es la clavija del cable de alimentación. Tenga cuidado durante la instalación con que la clavija del cable de
alimentación y el enchufe de la instalación eléctrica sean
de fácil acceso. Para desconectar el cable de red, saque
la clavija. No tire del cable.
Desconecte el proyector y todos los aparatos conectados
con éste de la red eléctrica de alimentación si prevé su
inutilización durante varios días.
• Para reducir el consumo de energía eléctrica, apague el
proyector actuando sobre el interruptor de red; en stand-by
(piloto rojo encendido) el aparato sigue consumiendo un
mínimo de energía eléctrica.
as compromettre
resque d'incende
e de meme type
ique
d protection against
1
AUDIO
OUT
2
4
250 V
T 3.15A H
3
Fig. 4
• No encienda nunca el proyector si hay vapores inflamables.
No vierta líquidos en las ranuras.
• No utilice el proyector si la temperatura ambiente es superior
a 35 grados centígrados.
• No tape las ranuras de entrada del aire de refrigeración
situadas en la tapa superior ni las de salida situadas en el
fondo inferior del proyector.
• No apoye el proyector encendido sobre superficies mullidas
tales como almohadas, mantas, colchones ni alfombras; las
ranuras de salida del aire de refrigeración situadas en el
fondo del proyector podrían obstruirse.
• No apoye el proyector encendido sobre superficies sensibles
al calor que se podrían dañar debido al aire caliente que
sale por las ranuras inferiores. En caso de que se lo apoye
sobre superficies delicadas, es necesario interponer una
lámina o una hoja separadora realizadas con material resistente al calor.
• Sustituya el fusible de protección situado en el enchufe de
red por otro del mismo tipo y de las mismas características
(T 3.15A H)
(Fig. 4)
.
• No mire nunca dentro del objetivo de proyección. Podría
dañarse la retina. Al respecto, hágase mucho cuidado a los
niños.
5
• No abra nuca la tapa del proyector; en su interior hay piezas
eléctricas alimentadas con tensiones peligrosas y otras
piezas que funcionan a alta temperatura. Además, la apertura de la tapa implica la caducación de la garantía.
• No sacuda el proyector al transportarlo por el asa frontal.
• Coloque siempre el proyector lejos de manantiales de calor
directos.
• No toque la superficie de la lente del objetivo.
• Coloque el proyector en un plano estable o utilice el soporte
específico para la instalación estable en el techo o en la
pared. No utilice nunca el proyector apoyándolo en los
costados laterales o en el panel posterior.
3 EMBALAJE Y SU CONTENIDO
• En las instalaciones temporales en ambientes oscuros, di-
sponga los cables de conexión de modo que no
obstaculicen los desplazamientos de las personas.
• Para la instalación en el techo o la pared mediante soporte
de suspensión, cumpla escrupulosamente las instrucciones
y las normas de seguridad adjuntas al embalaje del soporte.
• Quite las pilas del mando a distancia en caso de que quede
inactivo durante mucho tiempo, para que las salidas
eventuales de sustancias químicas de las pilas no puedan
corroer los circuitos del mando a distancia.
1
La caja de embalaje lleva en el interior:
- el proyector
- el mando a distancia
- cuatro pilas de 1.5V tipo AAA para el mando a distancia
- tres cables de red (EU, UK, USA)
- el manual de instrucciones.
6
2
Para la extracción sencilla del proyector de su caja de cartón,
cumpla las indicaciones representadas a continuación.
Conserve la caja de cartón del proyector: podrá resultarle
útil en caso de transporte o expedición eventuales.
3
4
Fig. 5
4 INSTALACIÓN
Coloque el proyector en un plano estable o utilice el soporte
(opcional) para la instalación fija en el techo o en la pared.
CUIDADO: para la instalación en el techo o en la
pared mediante el soporte, cumpla con esmero las
instrucciones y las normas de seguridad adjuntas
al embalaje del soporte. Si se utiliza un soporte distinto al suministrado por SIM2 Multimedia, cabe
cerciorarse de que el proyector está situado al
menos a 65 mm del techo y que el soporte no
obstruye las ranuras de entrada y salida del aire
ubicadas en la tapa y en el fondo del proyector.
ZOOM
ZOOM
ENFOQUE
ENFOQUE
ENFOQUE
ZOOM
ZOOM
ZOOM
ENFOQUE
1
2
3
-
T
C
U
D
O
R
P
R
ASE
L
1
LASS
C
Si la imagen proyectada está inclinada a la derecha o a la
izquierda, utilice las dos patas con tornillo situadas en el fondo para alinear la base de la imagen proyectada con la base
de la pantalla de proyección
(Fig. 6)
.
ttre
e
m
ro
p
e
m
d
o
n
c
e
s
c
a
'in
p
d
e
e
ue
r n
p
q
u
s
o
ty
e
re
: p
s
m
N
e
le
IO
e
m
T
tr
e
N
n
d
E
o
T
le
c
T
n
ib
A
s
tio
c
fu
n
e
te
u
u
ro
r
tiq
a
p
la
ris
r p
e
te
c
c
a
la
r
p
a
m
c
s
re
m
e
m
e
d
t
e
CAUTION: for continued protection against
risk of fire, replace
R/Cr
only with same type
and rating fuse.
IO
D
U
A
L
T
U
ITA
O
IG
D
5
G/Y
T
3
PU
IN
GRAPHICS RGB
M
4
O
O
Z
B/Cb
2
CONTROL (RS 232)
1
HV
Coloque el proyector a la distancia de la pantalla deseada: la
medida de la imagen proyectada está determinada por la
distancia entre el objetivo del proyector y la pantalla y el zoom.
Para más información, véase el “Suplemento B”.
Utilice el zoom motorizado del objetivo para ensanchar o
estrechar las dimensiones de la imagen proyectada.
Utilice el enfoque motorizado del objetivo para obtener la máxima
definición de la imagen proyectada; el enfoque correcto tendría
que dejar distinguir, aproximándose a la pantalla, cada píxel que
compone la imagen proyectada
(Fig. 7)
.
Fig.6
Fig. 7
El dispositivo manual para la regulación de la elevación del
objetivo consiente desplazar verticalmente la imagen
proyectada, tanto hacia arriba como hacia abajo respecto al
centro del objetivo; el desplazamiento máximo es igual a la
mitad de la altura de la propia imagen, en ambos sentidos
(Fig. 8)
.
: pour ne pas compromettre
ATTENTION
t
s
n
i
a
g
la protection contre les resque d'incende
a
n
tio
c
te
ro
remplacer par un fusible de meme type
p
d
e
u
tin
n
o
et de mems caracteristique
c
r
: fo
N
e
c
IO
a
T
l
p
U
e
A
C
, r
e
e
p
ir
f
f
ty
o
r
e
k
m
s
i
a
r
s
R/C
th
i
.
w
e
s
ly
n
fu
o
g
tin
a
r
d
n
a
IO
D
AU
UT
ITAL
O
IG
D
B
5
G/Y
T
3
S RG
INPU
RAPHIC
G
4
ZOOM
B/Cb
S 232)
2
L (R
O
TR
CON
1
HV
Fig. 8
Si dicho desplazamiento no es suficiente, es posible inclinar el
proyector y corregir la deformación trapezoidal mediante la regulación
Trapecio que se encuentra en el menú Instalación
(Fig. 9)
.
7
La regulación trapecio no está disponible para el modelo HT 280
con una señal de entrada 1080i
TRAPECIO
20%
ettre
prom
cende
d'in
e
e
esqu
pour ne pas com
me typ
ON:
tre les r
NTI
de me
con
ATTE
t
e
ins
ar un fusible
ga
a protection
l
a
r p
n
ctio
place
te
caracteristiqu
ro
rem
p
d
ems
e
nu
ti
n
t de m
e
r co
: fo
N
ce
IO
T
la
p
U
A
C
, re
e
re
p
y
f fi
t
e
o
m
isk
r
sa
R/Cr
ith
.
w
se
nly
fu
o
g
tin
ra
nd
a
IO
AUD
AL
OUT
DIGIT
B
/Y
5
G
G
R
3
S
C
I
H
INPUT
P
A
R
G
4
OOM
Z
B/Cb
)
2
3
S 2
R
2
(
L
O
TR
N
O
C
1
V
H
Fig. 11
DVI
C-SYNC
Fig. 9
Mediante la opción Orientación en el menú Instalación es posible
poner boca abajo o girar especularmente entre derecha e izquierda
la imagen proyectada
(Fig.10)
, para adaptarla a las configuraciones
de instalación frontal, frontal en el techo, trasera, trasera en el techo.
e
r
t
t
e
m
o
r
p
e
m
d
o
n
c
e
s
c
a
n
i
'
p
d
e
e
n
e
u
r
p
q
u
y
s
o
t
e
p
r
e
:
s
m
N
e
l
e
O
I
e
m
T
r
t
e
N
n
d
E
o
c
e
T
l
T
b
n
i
A
o
s
i
t
u
f
c
e
n
e
t
u
u
nst
o
r
q
r
i
p
t
a
gai
s
p
a
i
l
r
r
e
n a
e
t
c
c
a
a
l
r
p
a
c
m
rotectio
e
s
r
m
d p
e
m
ue
e
tin
d
t
e
con
r
N: fo
ce
IO
T
la
CAU
, rep
e
typ
f fire
e
k o
am
ris
s
R/Cr
ith
.
ly w
on
ting fuse
ra
d
an
O
I
D
U
A
L
A
T
T
U
I
O
G
I
D
5
G/Y
T
3
U
P
N
I
GRAPHICS RGB
M
4
O
O
Z
B/Cb
2
CONTROL (RS 232)
1
HV
Fig. 10
Es posible utilizar una pantalla motorizada ocultable obteniendo
el mando de accionamiento desde la salida +12V situada en
la parte trasera del proyector o en el Interface Entradas
Remotas (opcional)
(Fig. 11)
.
Esta salida se activa (tensión 12 Vdc) cuando el proyector está
encendido y se desactiva (ninguna tensión de salida) cuando
el proyector está en la condición de stand-by.
Además es posible utilizar unos telones negros (o cortinas)
motorizados y ocultos para delimitar la pantalla de proyección
cuando se cambia el tamaño de la imagen proyectada
12)
.
(Fig.
El mando para el accionamiento se puede conseguir de la
salida
situada en la parte trasera del proyector.
promettre
nde
as com
'ince
e d
pe
e ty
resqu
N: pour ne p
em
TIO
TEN
le de m
AT
sib
t
e
u
rotection contre les
ains
g
la p
r par un fu
tion a
place
otec
s caracteristiq
rem
ed pr
u
tin
n
o
et de mem
r c
: fo
N
e
IO
T
plac
U
A
C
pe
r
e ty
k of fire, re
m
C
/
a
ris
s
R
ith
.
e
fus
only w
ting
ra
d
an
O
I
D
U
A
L
A
T
T
U
I
O
G
I
D
B
/Y
5
G
G
R
T
3
S
U
C
I
P
H
N
I
P
A
R
G
M
4
O
ZO
b
C
/
B
)
2
3
2
S
R
2
(
L
O
R
T
N
O
C
1
V
H
Fig. 12
Para las instalaciones traseras es necesario utilizar una
oportuna pantalla traslúcida.
Para las instalaciones frontales es preferible utilizar una pantalla
con bordes negros no reflectantes, que enmarquen
perfectamente la imagen proyectada.
8
O
R
Utilice preferentemente pantallas con “ganancia unitaria”; las
pantallas orientables con ganancia elevada se pueden utilizar
eficazmente sólo para grupos pequeños de espectadores
ubicados en coincidencia con el centro de la pantalla.
Evite que las luces del ambiente iluminen directamente la
5 ENCENDIDO Y APAGADO
pantalla durante la proyección; esto surtiría el efecto de reducir
el contraste de la imagen.
Evite que haya muebles u otros objetos con superficies
reflectantes o paredes claras próximas a la pantalla de
proyección.
CUIDADO: Conecte el proyector a una red eléctrica
de alimentación con tensión nominal de entre 100240 Vac, 50/60 Hz y provista de conexión con tierra
(Fig. 13).
Fig. 13
En la posición I el proyector realiza algunas inicializaciones
(pilotos rojo y verde encendidos) y luego pasa a la condición
de stand-by (piloto rojo encendido)
ATTENTION: pour ne pas compromettre
la protection contre les resque d'incende
remplacer par un fusible de meme type
et de mems caracteristique
CAUTION: for continued protection against
risk of fire, replace
R/Cr
only with same type
and rating fuse.
HDMI
5
G/Y
ZOOM
GRAPHICS RGB
4
2
CONTROL (RS 232)
3
B/Cb
HV
(Fig. 14)
AUDIO
OUT
.
Fig. 14
ENCENDIDO DESDE LA POSICIÓN DE STAND-BY
Desde el mando a distancia: oprima una de las teclas 1...9.
Desde el teclado: oprima las teclas flechadas Arriba o
Abajo.
ZOOM
2
2005
F1
E
1
CONTR
Fig. 15
Con el encendido desde stand-by se enciende la lámpara (piloto verde centelleante); después de un breve plazo de
calentamiento aparece la imagen (piloto verde encendido). La
imagen proyectada procede de la entrada seleccionada al acto
del apagado anterior
(Fig. 15)
.
Si ha transcurrido un plazo demasiado breve desde el último
apagado, la lámpara puede fallar el encendido porque está
demasiado caliente. En dicho caso se aconseja esperar unos
minutos, para que la lámpara pueda enfriarse.
G
4
9
APAGADO Y VUELTA A LA CONDICIÓN DE STAND-BY
protec
r
un
u
tique
ainst
Desde el mando a distancia: oprima la tecla .
Desde el teclado: oprima la tecla .
Al apagar el proyector, éste se vuelve a disponer en la condición
de stand-by (piloto rojo encendido) memorizando la entrada
seleccionada al apagarlo.
Los ventiladores siguen funcionando hasta que se haya
enfriado la lámpara (pilotos rojo y verde encendidos), después
se paran automáticamente. No apague el proyector mediante
el interruptor de red antes de que los ventiladores hayan
terminado de funcionar.
ESTADONOTAS
APAGADO
INIZIALIZACION
STANDBY
ENCENDIDO
ENFRIAMIENTO
ATENCION
ERROR
CENTELLEANTE
PILOTOS
VERDEROJO
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
CENTELLEANTECENTELLEANTE
OFF
CENTELLEANTE
Proyector apagado (interruptor de red off)
Colocando en on el interruptor de red el proyector se inicializa (15 seg.),
sucesivamente entra en standby
Proyector en espera
Proyector encendido
Durante el apagado del proyector los ventiladores enfrian la lampara (1 min.)
Problemas con la visualizacion de alguna senal de entrada
Circuito interno danado
6 CONEXIONES
Para conseguir las mejores prestaciones del proyector, le
aconsejamos que realice las conexiones con los varios
manantiales de señal mediante cables de primera calidad
específicos para aplicaciones de vídeo (impedancia
característica 75 ohm).
Los cables y conectores no de primera calidad pueden
corrumpir las señales afectando a la calidad de la imagen
proyectada.
Guarde y utilice con esmero los varios cables de conexión
cumpliendo estas sencillas advertencias:
la
remplacer pa
et de mems caracteris
CAUTION: for continued protection ag
risk of fire, replace
R/Cr
only with same type
and rating fuse.
AUDIO
OUT
HDMI
5
G/Y
GRAPHICS RGB
4
ZOOM
2
1
CONTROL (RS 232)
3
B/Cb
HV
75
- Excluyendo los conectores coaxiales de tipo RCA,
compruebe siempre el sentido correcto de introducción de
los conectores en los enchufes correspondientes para que
no se deformen los pins
(Fig.16)
.
10
Fig. 16
- Al desconectar los varios aparatos no desgarre los cables.
- No enrede ni aplaste los cables.
- En las instalaciones temporales en ambientes oscurecidos,
tenga cuidado con que se dispongan los varios cables de
modo que no obstaculicen los desplazamientos de las
personas.
CAUTIO
eplace
A
tectio
n
us
e
inst
ENTRADA DE VÍDEO COMPUESTA
b
B/Cb
2
1
CVBS
COMPOSITE VIDEO
CONTROL (RS 232)
risk of fire, r
R/Cr
only with same type
and rating fuse.
AUDIO
OUT
HDMI
5
B/C
HV
ZOOM
2
1
GRAPHICS RGB
4
CONTROL (RS 232)
G/Y
3
B/Cb
HV
Fig. 17
Aplique a esta entrada una señal de “vídeo compuesta en banda base” (CVBS) mediante un cable con conector de tipo RCA
(Fig. 17)
.
ENTRADA S-VÍDEO
2
1
CONTROL (RS 232)
S-VIDEO
HV
Fig. 18
Aplique a esta entrada una señal “S-Vídeo” (S-VÍDEO / S-VHS)
mediante un cable con conector de tipo mini-DIN S-VÍDEO
18)
.
(Fig.
ENTRADA VGA
Aplique a esta entrada una señal de vídeo o gráfica de tipo
RGB mediante un cable con conector de tipo DB15HD.
El dispositivo de donde proviene la señal (típicamente
ordenador personal o consola para videojuegos) debe poder
suministrar sincronismos separados H/V o sincronismos
compuestos H+V
(Fig. 19)
.
Fig. 19
Las señales de vídeo o gráficas pueden tener frecuencia de
barrido horizontal (H-sync) incluida entre 32 y 80 kHz y
frecuencia de cuadro (V-sync) incluida entre 48 y 100 Hz. La
resolución de la imagen puede variar entre 640 x 480 y 1600 x
1200 píxeles (VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA).
ENTRADA RGB/YCRCB
AUDIO
OUT
HICS RGB
RS 232)
R/Cr
G/Y
3
B/Cb
HV
RGSB - YSCRC
COMPONENT
VIDEO
la pro
remplacer par u
et de mems caracteristiqu
CAUTION: for continued protection aga
risk of fire, replace
only with same type
and rating fuse.
DIGITAL
5
INPUT
B
Fig. 20
Aplique a esta entrada una señal de vídeo de tipo RGB o de
tipo “componentes” YCrCb, con sincronismos compuestos en
la señal del verde (RGsB) o en la señal de luminancia (YsCrCb)
mediante un cable con conectores de tipo RCA
(Fig. 20)
.
También es posible conectar a esta entrada una señal de vídeo
de tipo RGB o de tipo YCrCb con sincronismos compuestos
separados en un cuarto cable, a conectar con conector de
tipo RCA a la entrada COMP.
11
Las señales de vídeo que se pueden aplicar a esta entrada
ZOO
4
CAUTIO
eplace
CAUTIO
eplace
pueden tener la frecuencia de barrido de 15 kHz (vídeo con
resolución standard) o de 32 kHz (vídeo de alta definición, vídeo
con barrido progresivo).
Mediante el oportuno cable adaptador desde Euroconector a
conectores de tipo RCA, se puede aplicar a esta entrada la
señal de vídeo RGB proveniente de un manantial provisto de
salida por Euroconector.
risk of fire, r
R/Cr
only with same type
and rating fuse.
AUDIO
OUT
HDMI
5
G/Y
GRAPHICS RGB
ZOOM
2
1
4
CONTROL (RS 232)
3
B/Cb
HV
HDMI™
Mediante esta entrada es posible combinar la óptima calidad
de una imagen digital con una señal de audio multicanal.
La interfaz HDMI™ (High Definition Multimedia Interface) integra la señal de vídeo de alta definición no comprimida con
una señal de audio multicanal.
Esta interfaz también permite el intercambio de datos de control entre la fuente de vídeo y el sistema HT para optimizar la
calidad de la imagen proyectada.
La entrada HDMI™ permite conectar fuentes de vídeo que
utilicen el protocolo HDCP (High-Bandwidth Digital Contenet
Protection) para la protección de su contenido. Dicho protocolo
está incorporado en la definición de la tecnologìa HDMI™.
Una vez conectada la fuente de vídeo a la entrada HDMI™, la
elaboración interna por parte del proyector separa los datos
de vídeo de los de audio. Estos últimos se obtienen a través
de una salida óptica digital con conector TOSLINK hembra
según el estándar S/PDIF.
risk of fire, r
R/Cr
only with same type
and rating fuse.
AUDIO
OUT
HDMI
5
G/Y
GRAPHICS RGB
4
CONTROL (RS 232)
ZOOM
2
1
3
B/Cb
HV
Fig. 21b
SALIDAS PARA EL ACCIONAMIENTO DE PANTALLAS MOTORIZADAS
2
1
CONTROL (RS 232)
Fig. 22
El proyector está provisto de dos salidas (tensión 12 Vdc) para
el control de pantallas de proyección motorizadas y para el mando de los telones o de las cortinas motorizadas para delimitar la
superficie aprovechable de la pantalla de proyección cuando
se cambia el tamaño de la imagen proyectada
(Fig. 22)
.
La salida +12V se activa cuando el proyector está encendido
(piloto verde encendido) y se desactiva cuando el proyector
está en la condición de stand-by (piloto rojo encendido).
12
Fig. 21a
El estado de la salida
se puede programar mediante la
opción Control de pantalla del menúAspecto.
Por tanto con esta salida es posible controlar los telones
motorizados laterales que delimitan a la derecha y a la izquierda
una pantalla de proyección de tamaño 16:9 de modo que se
limita su superficie aprovechable al tamaño 4:3.
CONECTOR DE INTERFACE RS232
Es posible controlar el proyector mediante un ordenador personal: es suficiente conectar con este conector un cable procedente de un puerto serie RS232 de un ordenador personal
donde se haya cargado el software específico para el control
del proyector
(Fig. 23)
.
7 TECLADO
El teclado en la parte trasera del proyector está formado por
ocho teclas que permiten el control completo del aparato incluso a falta de mando a distancia.
Pone el proyector en la
condición de stand-by.
DVI
SYNC
RS 232
Fig. 23
Menú
Activa el On Screen Display y consiente navegar entre
sus páginas.
Flecha Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha
Consienten navegar por los menús del On Screen
Display y la regulación de los parámetros.
Flecha Arriba/Abajo enciende desde la
condición de stand-by y recupera el menú de
Selección Entradas.
Auto
Recupera la función de
optimización automática de la
imagen proyectada en pantalla.
-Focus-Esc
Permite conmutar entre las modalidades
y Focus, que
consienten el ajuste respectivamente del zoom y del enfoque
de la lente de proyección. Durante la visualización del On
Screen Display, tiene la función de Escape, consintiendo
su desactivación.
13
8 MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia funciona con cuatro pilas de 1.5 V tamaño
AAA. Introduzca las pilas respetando la polaridad, así como
está indicado en el interior del alojamiento de las pilas del propio
mando a distancia
(Fig. 24)
-
+
-
+
.
+
-
+
-
Fig. 24
Sustituya las pilas cuando el mando a distancia no puede enviar
los mandos al proyector.
Quite las pilas del mando a distancia en caso de que quede
inactivo durante mucho tiempo, para que las salidas eventuales
de sustancias químicas de las pilas no puedan corroer los
circuitos del mando a distancia.
El mando a distancia envía los mandos al proyector por
infrarrojos.
Gracias al receptor situado delante del proyector es posible
enviar los mandos apuntando el mando a distancia hacia la
pantalla de proyección; los infrarrojos serán reflejados por la
pantalla de proyección hacia el proyector
I
V
D
C
N
Y
S
C
T
H
IG
L
Z
O
O
M
F1
(Fig. 25)
.
Fig. 25
No interponga obstáculos entre el mando a distancia y los
receptores ubicados en el proyector, de no ser así la acción
del mando a distancia podría ser ineficaz.
14
9 MENÚS DE PANTALLA
SELECCIÓN ENTRADAS
El menú de selección de la fuente se visualiza al presionar la
tecla 0 del mando a distancia. Si no hay otro menú en pantalla,
también se puede visualizar con las teclas y del teclado.
Para seleccionar una entrada desplace la lista con las teclas
y ‚ hasta iluminar la entrada deseada y presione .
La visualización del menú de selección de la fuente termina al
presionar la tecla ESC o al finalizar el tiempo de visualización
de los menús de pantalla (programado en el menú Setup).
La entrada 3 puede recibir señales RGB y YCrCbl tanto a 15kHz
como a 32 kHz o más. La asociación entre la entrada y el tipo
de señal se realiza desde el menú desplegable que aparece a
la derecha del símbolo < al presionar la tecla
Inputs
1 VIDEO
2 S-VIDEO
COMPONENT/RGBS
3
4 GRAPHICS RGB
5 HDMI
1
2
3
RGBS
4
5
15kHz
(Fig. 26b)
.
Fig. 26a
Inputs
1 VIDEO
2 S-VIDEO
3
COMPONENT/RGBS
4 GRAPHICS RGB
5 HDMI
1
2
3
RGBS
RGBS 15kHz
4
RGBS
5
YCrCb 15kHz
YCrCb
15kHz
Fig. 26b
Una vez seleccionada la señal de la fuente (con las teclas y) presione MENU+/MENU - para confirmar y cierre el menú
desplegable; a la derecha del símbolo < aparecerá el valor
que se acaba de programar.
Seleccione la entrada que acaba de programar presionando
la tecla .
Durante la búsqueda de la señal aparece un recuadro que
contiene la señal solicitada e información sobre el sistema de
color (para señales de vídeo) o la resolución (para señales
gráficas) y el aspecto.
En el menú SETUP se puede optar por visualizar o no esta
información; vea “INFORMACIÓN DE LA FUENTE” en “MENÚS”
MENÚ PRINCIPAL
Para acceder al menú principal del On Screen Display presione la tecla MENU del teclado o la tecla MENU+ o MENU- del
mando a distancia.
El menú principal se divide en cuatro ventanas, PICTURE,
IMAGE, SETUP y MENU, en las que se agrupan los diferentes
ajustes según la frecuencia de uso. Con y seleccione el
ajuste que desea modificar
Picture
Brillo
Contraste
Color
Tonalidad
Nitidez
Filter
Modo Cine
Tipo de Video
Reducción ruido
(Fig. 27).
60
50
50
50
3
2
Off
Normal
Auto
Auto
VCR1 VCR2
Fig. 27
Los menús proponen sólo los ajustes que sirven para la señal
de entrada visualizada (por ejemplo, para la señal de vídeo
aparecen ajustes que no son necesarios para las señales grá-
ficas y viceversa).
Algunos ajustes (por ejemplo BRILLO y CONTRASTE) se expresan con un valor numérico que se puede modificar con las
teclas / dentro de un límite preestablecido.
Para otros ajustes (por ejemplo TIPO DE VÍDEO) se puede elegir entre tres opciones que aparecen en la misma línea (se
seleccionan con las teclas / ).
15
Los ajustes que llevan el símbolo < presentan submenús en
ventanas superpuestas y la selección se realiza con las teclas
/
(Fig. 28)
.
Image
Aspecto
Temperatura de color
Corrección Gama
Overscan
Posición
Intervalo Y/C
Image
Aspecto
Temperatura de color
Corrección Gama
Overscan
Posición
Intervalo Y/C
1
1
Fig. 28a
1
1
Fig. 208b
A estos submenús se accede con la tecla <. Con las teclas
MENU+/- se vuelve al nivel superior.
Presione ESC en el mando a distancia o en el teclado para
interrumpir la visualización de los menús, o espere que des-
aparezcan automáticamente al transcurrir el número de segundos programado en la página SETUP.
PICTURE
Este menú agrupa los ajustes de la imagen. Los ajustes no
disponibles para una determinada entrada no aparecen en el
menú. La
Tabla 4
indica los ajustes disponibles para cada entrada. Para tener un panorama completo de los menús de pantalla consulte el ‘Esquema de menús de pantalla’ en la sección “Información suplementaria”.
BRILLO
Regula el nivel de luz asociado a las partes negras de la imagen (nivel de negro) sin influir en las partes blancas. Si el valor
aumenta, se perciben mayores detalles en las partes más oscuras de la imagen. El ajuste se realiza a través de la visualización de la escala de grises, en la que se debe tratar de
diferenciar un nivel de negro del inmediatamente superior.
Como alternativa se puede emplear una escena en la que
aparezcan objetos negros cerca de objetos oscuros.
CONTRASTE
Regula el nivel de luz asociado a las partes blancas de la imagen (nivel de blanco) sin influir en las parte negras.
El ajuste se realiza a través de la visualización de la escala de
grises, en la que se debe tratar de diferenciar un nivel de blanco del inmediatamente inferior. En alternativa se puede emplear una escena en la que haya objetos blancos bien iluminados rodeados de objetos claros iluminados menos intensamente.
COLOR
Este ajuste (llamado también “saturación”) regula la intensidad del color en la imagen. Si está en cero, una imagen en
color se ve en blanco y negro. Hay que encontrar el punto en
el que los colores se ven naturales. Una referencia puede ser
el color de la piel o el verde del césped.
TONALIDAD
Regula la pureza de los colores de la imagen expresada como
la relación entre el rojo y el verde.
Si el valor se reduce, el contenido de rojo de la imagen aumenta. Si aumenta, se incrementa el contenido de verde. Se
puede tomar como referencia el color de la piel o una imagen
de prueba con barras de colores.
NITIDEZ
Atenúa o acentúa el contorno de la imagen mediante la elaboración de la señal.
Si el valor se reduce, los detalles de la imagen se suavizan. Si
aumenta, los detalles aparecen más definidos y los bordes de
los objetos más resaltados.
Una nitidez demasiado alta puede distorsionar la imagen y
hacerla aparecer poco natural.
MODO NITIDEZ
Permite seleccionar el tipo de elaboración asociada al ajuste
de la nitidez. Si la señal de vídeo es progresiva o entrelazada,
se aconseja seleccionar VÍDEO; con señales gráficas de PC
conviene seleccionar GRÁFICA.
16
FILTER
Permite elegir la modalidad con la que se elabora la señal de
entrada. La selección de un valor adecuado permite obtener
niveles óptimos de nitidez y de definición horizontal y vertical.
REDUCCIÓN DEL RUIDO
Este ajuste permite elegir el valor del filtro para reducir el ruido.
Una vez seleccionada la opción del menú, la imagen se divide
en dos. La parte izquierda, a diferencia de la derecha, no está
MODO CINE
Con AUTO el desentrelazador reconoce si la señal de vídeo
procede de una película cinematográfica (extraída de un equipo Telecine con secuencia 3:2 o 2:2) y aplica un algoritmo
optimizado para este tipo de señal.
Si la señal de vídeo no procede de una película o si se elige
NO, el desentrelazador aplica
un algoritmo de compensación del movimiento optimizado para
señales procedentes de cámaras de vídeo.
sujeta a la acción del filtro. De esta manera se pueden apreciar las variaciones introducidas.
ES posible inhabilitar la acción del filtro (NO ACTIVA) utilizan-
do el ajuste automático (AUTO) o seleccionando manualmente (MANUAL) el valor más adecuado a la imagen con el ajuste
VALOR.
En este caso es suficiente ubicarse en el cursor y elegir el
valor con las teclas / del mando a distancia.
A la REDUCCIÓN DEL RUIDO está asociada la posibilidad de
utilizar una función especial (CORRECCIÓN TONO PIEL) que
TIPO DE VÍDEO
Introduce un filtro para aumentar la estabilidad de las imáge-
nes procedentes de videograbadoras. Es posible conmutar la
sirve para dar más naturalidad al color de la piel y contrarres-
tar la ligera degradación de los tonos originada por la reduc-
ción del ruido.
modalidad NORMAL con la modalidad VCR accionando la tecla del mando a distancia o eligiendo el valor en el On
Screen Display.
Tab.1 SEÑALES DE ENTRADA Y AJUSTES
FUENTES
AJUSTE
BRILLO
CONTRASTE
COLOR--
TONALIDAD
NITIDEZ
MODO NITIDEZ
FILTER
MODO CINE
TIPO DE VIDEO
REDUCCIÓN RUIDO
CORRECCIÓN COLOR DE PIEL
regulable
no regulable
-
Video
S-Video
(NTSC)
--
RGBS 15kHz
YCrCb 15kHz
RGBSYCrCbRGB Grafico Digital Input
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
17
IMAGE
Este menú agrupa los ajustes que influyen en la calidad y en
las características geométricas de la imagen.
ASPECTO
Este ajuste permite variar las dimensiones y la relación de formato (relación entre anchura y altura) de la imagen visualizada.
Hay cinco aspectos predefinidos y tres pueden personalizarse.
Es posible seleccionar un aspecto diferente para cada fuente.
Cada vez que se utiliza una determinada fuente el aspecto se
recupera automáticamente.
En el mando a distancia es posible seleccionar el aspecto presionando la tecla o y una tecla numérica (1...8).
Aspectos disponibles:
NORMAL: visualiza la imagen ocupando toda la dimensión
vertical de la pantalla y manteniendo la relación de aspecto
de la señal de entrada. Si esta relación es 4:3 aparecen barras
verticales a la derecha y a la izquierda de la imagen.
ANAMÓRFICO: permite visualizar correctamente una imagen
16:9.
LETTERBOX: permite visualizar una imagen 4:3 letterbox (manteniendo la señal de la fuente, con bandas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla) llenando la pantalla 16:9 y
conservando la relación de aspecto correcta.
PANORÁMICO: ensancha la imagen 4:3 cortando ligeramente la parte superior e inferior. Es ideal para visualizar una imagen 4:3 en una pantalla 16:9.
PIXEL TO PIXEL: mapea pixel a pixel cualquier imagen sin introducir ninguna alteración para adaptarla a la pantalla.
La imagen aparece centrada, y si la resolución horizontal y/o
vertical es menor que la del display, los bordes aparecen
contorneados por bandas negras horizontales y/o verticales.
PERSONAL 1, 2, 3: puede utilizarse cuando ninguno de los
aspectos predefinidos resulta satisfactorio porque permite
variar la dimensión de la imagen vertical y horizontalmente de
manera continua.
El mando Control de pantalla, disponible para cada
tamaño, permite activar/desactivar la salida para el
accionamiento de los telones motorizados que se pueden
utilizar a la derecha o izquierda en la pantalla de proyección
de tamaño 16:9 o arriba y abajo en las pantallas de proyección
de tamaño 4:3.
TEMPERATURA DE COLOR
Representa el equilibrio de los colores de la imagen y se ex-
presa en grados Kelvin.
Es posible hacer que predomine el rojo (baja temperatura de
color) o el azul (alta temperatura de color).
Existen tres valores predefinidos: ALTA (9300 grados Kelvin),
MEDIA (6500 grados Kelvin), BAJA (5000 grados Kelvin), y
uno PERSONAL que el usuario puede configurar ajustando
por separado el ROJO, el VERDE y el AZUL.
En el ajuste personal, para cada uno de los tres colores es
posible configurar el valor de Offset y Ganancia. Los ajustes
Offset influyen principalmente en los valores bajos de IRE, mien-
tras que la modificación de la Ganancia concierne a los valo-
res altos.
Generalmente el valor ALTA es adecuado para visualizar imá-
genes gráficas, y los valores MEDIA y BAJA para imágenes
de vídeo.
Este tipo de ajustes debe ser efectuado por usuarios expertos
para no comprometer la calidad de la imagen.
CORRECCIÓN GAMA
Determina la respuesta del sistema a la “escala de los grises”,
aumentando o reduciendo el brillo de la imagen (negros, gri-
ses oscuros, medios y claros, blancos). El valor GRÁFICO es
adecuado para imágenes procedentes de ordenador, mien-
tras que los valores FILM y VIDEO son indicados para imáge-
nes de vídeo.
OVERSCAN
Quite el ruido alrededor de imagen. Algunas fuentes pueden
producir un cuadro con ruido a lo largo de los bordes, gracias
a la función overscan que es posible caer tal exterior de las
imperfecciones el área proyectada. El valor overscan puede
ser incluido entre 0 (ningún overscan) y 32 (valor máximo). La
imagen mantiene en cualquier caso el aspecto.
18
POSICIÓN
Ajusta la posición vertical y horizontalmente de la imagen y
determina el formato de la imagen proyectada.
Normalmente no es necesario modificarlo ya que el sistema
analiza la señal de entrada y aplica automáticamente los valores adecuados. Sin embargo, si la imagen no está perfectamente centrada es posible hacer que el sistema repita el aná-
lisis de la señal y reubique la imagen presionando la tecla Adel
mando a distancia o AUTO del teclado. Para llevar a cabo
este procedimiento puede ser útil que en la imagen haya un
contorno blanco o claro.
analiza la señal de entrada y establece automáticamente los
valores adecuados. Sin embargo, si la imagen está
distorsionada (pérdida de resolución de las bandas verticales
equidistantes, inestabilidad y falta de nitidez en las líneas ver-
ticales delgadas) es posible hacer que el sistema repita el
análisis de la señal de entrada y mejore los parámetros presio-
nando la tecla de ajuste automático A del mando a distancia o
AUTO del teclado.
Si el procedimiento automático no da resultado es necesario
configurar manualmente los valores de frecuencia y fase acer-
cándose a la pantalla para comprobar el efecto.
FRECUENCIA/FASE
Estos ajustes están disponibles para señales progresivas y
señales procedentes de ordenadores y determinan la correspondencia entre el número de pixeles que componen la señal
y el número de pixeles que componen la imagen.
Normalmente no es necesario modificarlos ya que el sistema
Tab.2 SEÑALES DE ENTRADA Y AJUSTES
AJUSTES
POSICIÓN
ASPECTO
FRECUENCIA--
FASE
TEMPERATURA DE COLOR
CORRECCIÓN GAMA
OVERSCAN
INTERVALO Y/C
regulable
no regulable
-
Video
S-Video
--
RGBS 15kHz
YCrCb 15kHz
INTERVALO Y/C
Con señales Vídeo y S-Vídeo puede ser necesario alinear en
sentido horizontal los colores dentro de los bordes de los dife-
rentes objetos de la imagen. El sistema de color (por ejemplo,
PAL o NTSC) queda memorizado y normalmente no necesita
retoques, a no ser que cambie la fuente o el cable de conexión.
FUENTES
RGBSYCrCbRGB Grafico Digital Input
-
-
-
-- -
-
19
SETUP
Este menú agrupa una serie de ajustes menos frecuentes que
pueden servir durante la instalación (por ejemplo, la selección
del idioma del On Screen Display o la visualización de formas
de prueba).
ORIENTACIÓN
Invierte la imagen vertical u horizontalmente para adecuarla a
la instalación: mesa, techo, mesa-posterior, techo-posterior.
Para centrar la imagen respecto
de los bordes horizontales de la pantalla desplace la imagen
verticalmente con el dispositivo manual de ajuste del objetivo
(Fig.31)
.
Es posible desplazarla hasta la mitad de su altura en ambas
direcciones.
e
r
tt
e
m
ro
p
e
m
d
o
n
c
e
s
c
a
n
'i
p
d
e
e
n
e
u
r
p
q
u
y
s
o
t
e
p
r
e
:
s
N
m
e
l
e
O
I
e
T
m
r
t
e
N
n
d
E
o
T
le
c
T
b
n
i
A
s
io
t
u
f
c
t
n
te
s
u
ue
o
n
i
r
q
r
i
a
p
t
a
g
p
a
is
a
l
r
r
n
e
te
c
c
io
t
a
a
l
r
c
p
a
e
t
c
m
o
e
r
s
r
p
m
d
e
e
m
u
n
e
i
t
d
n
t
o
e
c
r
o
f
:
N
e
O
c
I
a
T
l
p
U
e
A
r
C
,
e
e
p
ir
f
y
t
f
o
r
e
k
m
C
s
i
/
a
r
s
R
h
it
.
w
e
y
s
l
n
fu
o
g
n
i
t
a
r
d
n
a
IO
D
U
A
L
A
T
U
IT
O
G
I
D
B
Y
/
5
G
G
R
T
3
S
U
C
I
P
H
IN
P
A
R
G
M
4
O
O
Z
b
C
/
B
)
2
3
2
S
R
2
(
L
O
R
T
N
O
C
1
V
H
Fig. 31
t
t
e
m
o
r
p
m
o
n
c
e
s
c
a
n
i
'
p
d
e
e
n
e
u
r
p
q
u
y
s
o
t
e
p
r
e
:
s
N
m
le
e
O
I
e
m
T
r
t
e
N
n
d
E
o
c
e
T
l
T
b
n
i
A
o
s
i
t
u
f
c
e
n
t
e
u
o
u
r
q
r
a
i
p
t
a
g
s
p
a
i
a
l
r
r
e
e
t
on
c
c
ti
a
la
c
r
p
e
a
t
c
m
ro
e
s
r
p
m
d
e
e
m
u
n
e
ti
d
n
t
o
e
r c
o
f
:
N
e
c
IO
T
la
p
U
A
re
C
,
pe
fire
y
t
of
r
e
k
m
is
/C
a
r
s
R
ith
.
w
e
s
ly
n
fu
o
g
in
t
ra
d
n
a
IO
D
U
A
L
A
UT
IT
O
IG
D
B
Y
5
G
G/
R
T
3
S
U
IC
INP
PH
A
R
G
M
4
O
O
Z
b
/C
B
2)
23
S
R
2
L (
O
TR
N
O
C
1
V
H
TRAPECIO HORIZONTAL Y VERTICAL
Para obtener la mejor calidad de imagen apoye el proyector
sobre un plano perpendicular a la pantalla de proyección. Si
la imagen está inclinada hacia la derecha o hacia la izquierda
alinee la base de la imagen con la base de la pantalla ajustando los pies roscados del proyector
20
(Fig. 30)
.
re
tt
e
m
ro
p
e
m
d
o
n
c
e
s
c
a
'in
p
d
e
e
n
e
u
r
p
q
u
s
o
ty
e
p
e
r
:
s
N
m
e
e
O
l
I
e
T
m
tr
e
N
n
E
d
o
e
T
l
c
T
n
ib
A
s
tio
fu
c
t
n
s
te
e
n
o
u
i
u
r
q
r
a
ti
a
p
g
p
is
a
la
r
r
n
e
te
o
c
c
i
t
a
l
c
ra
p
a
e
t
c
m
o
r
e
s
r
p
m
d
e
e
u
m
e
in
t
d
n
t
o
e
c
r
o
f
:
N
e
O
c
I
T
la
p
U
e
A
r
C
,
e
e
r
p
i
f
y
t
f
o
r
e
k
m
C
s
i
/
a
r
s
R
h
t
i
.
w
e
s
ly
u
n
f
o
g
n
i
t
a
r
d
n
a
AUDIO
OUT
DIGITAL
B
/Y
5
G
G
R
3
S
C
I
H
INPUT
P
A
R
G
M
4
O
O
Z
b
/C
B
)
2
3
2
S
R
2
(
L
O
R
T
N
O
C
1
V
H
e
r
e
d
t
s
in
Fig. 29
Fig. 30
Si este ajuste no es suficiente para centrar la imagen en la
pantalla de protección incline el proyector y utilice el ajuste
Trapecio Vertical para compensar la distorsión.
El ajuste Trapecio Horizontal ayuda a compensar la inclinación del proyector sobre el plano horizontal.
La regulación trapecio no está disponible para el modelo HT
280 con una señal de entrada 1080i
OBJETIVO
El ajuste Zoom acciona el zoom motorizado del objetivo para
ampliar o reducir las dimensiones de la imagen. El ajuste En-foque permite lograr la mejor definición de la imagen. Con un
enfoque exacto, al acercarse a la pantalla se debería poder
distinguir cada uno de los pixeles que componen la imagen.
ZOOM
ZOOM
ZOOM
ENFOQUE
1
2
3
-
D
O
R
P
R
E
S
A
L
1
S
S
A
L
C
T
C
U
ZOOM
ENFOQUE
ENFOQUE
ENFOQUE
ZOOM
Fig. 32
En la fase inicial de la instalación, las teclas del mando a distancia configurables (F1, F2) cumplen la función de zoom óp-
tico y enfoque óptico
(Fig.32)
.
POWER ON
Si está activado (AUTO) permite encender el sistema directamente desde la alimentación de red una vez terminada la fase
de inicio.
Si está desactivado (STAND BY), una vez terminada la fase de
inicio, el sistema se mantiene en stand-by hasta recibir el mando
de encendido del mando a distancia o del teclado.
FORMAS DE PRUEBA
Visualiza una serie de cinco señales de prueba que sirven para
instalar el proyector y verificar el funcionamiento básico.
Las teclas y permiten seleccionar diferentes formas de
prueba.
VALORES DE FÁBRICA
Restablece todos los ajustes (salvo Posición, Orientación, Intervalo Y/C, Zoom y Enfoque) en los valores originales.
necesidades del usuario.
La pantalla principal visualiza todas las entradas físicamente
presentes en el proyector.
Si alguna entrada no se utiliza, puede ser útil quitarla de la
lista (que se visualiza con la tecla 0).
Una vez seleccionada la entrada, en el menú desplegable
que aparece al presionar la tecla es posible elegir la activación o la desactivación de la fuente
(Fig.33)
.
Las entradas restantes adquieren una nueva numeración.
Lista fuentes/Cambiar nombre
1 VIDEO
2 S-VIDEO
3 COMP / RGB
4 GRAPHICS RGB
5 DIGITAL INPUT DIGITAL INPUT
1
2
3
4
5
VIDEO 1
S-VIDEO 3
ACTIVE
S-VIDEO 4
NOMBRE
COMP RGB 5
DIGITAL INPUT 12DIGITAL INPUT 12
SiNo
Fig.33
Las fuentes de señal de vídeo activas (visibles en el menú de
selección de la fuente) aparecen punteadas.
Puede resultar útil identificar la entrada no con el tipo de señal sino con un nombre más significativo para el usuario (por
ejemplo, con el nombre del dispositivo que está conectado).
Después de activar una entrada, en el mismo menú desplegable se puede seleccionar la opción Nombre y dar un nombre a la fuente en uso.
De esta manera se recordará fácilmente la fuente que está
conectada a una determinada entrada. Se pueden introducir
hasta doce caracteres alfanuméricos (vea “Introducción de
texto”).
Confirmar ?
No
Si
MENÚ
IDIOMA
Lista los idiomas disponibles para los menús del On Screen
Display.
LISTA DE FUENTES
Las siguientes funciones permiten flexibilizar el proyector modificando el menú de selección de la fuente según las
Introducción de texto
El menú de introducción de texto
(Fig.34)
permite introducir
caracteres de manera rápida y sencilla.
Cambiar nombre fuente
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Anular
Confirmar
()?@1 ABC2 DEF
GHI
4
PQRS
7
-
+
JKL5MNO
TUV
WXYZ
8
0
3
6
9
Fig.34
La modalidad es la misma para modificar un nombre existen-
21
te o para emitir uno nuevo. Los caracteres se pueden introducir en cualquiera de las posiciones disponibles (líneas horizontales).
Utilizar las teclas y para desplazarse por los caracteres
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Presionar la tecla numérica correspondiente al carácter
34)
; al presionarla por primera vez se selecciona el primer
(Fig.
carácter; al presionarla por segunda vez se selecciona el segundo, y así sucesivamente.
Los caracteres disponibles aparecen en el menú de introducción de texto que acompaña esta modalidad de configuración.
Una vez introducido un carácter, para introducir el siguiente es
suficiente desplazarse con el cursor a la posición siguiente con
la tecla del mando a distancia y repetir el procedimiento que
se describió anteriormente. Lo mismo ocurre si la letra está asociada a la misma tecla que la anterior. Utilizar la tecla para
pasar de mayúsculas a minúsculas, y viceversa.
Para borrar un carácter hay que ubicarse sobre el mismo y
presionar la tecla .
Una vez introducido el texto hay que guardarlo presionando
la tecla MENU+.
Para cancelar las modificaciones aportadas hay que presionar la tecla MENU- del mando a distancia.
TECLAS F1-F2
Es posible asignar diferentes funciones a las teclas del mando
a distancia F1 y F2.
La pantalla presenta seis líneas con una opción cada una y
dos columnas con las teclas F1-F2. Seleccione F1 o F2 con
las teclas y del mando a distancia; elija la función de F1
o F2 con las teclas y
La función de la tecla aparece en la intersección entre la línea
y la columna.
A continuación se describen las seis opciones del menú.
Menu
Idioma
Lista fuentes
Teclas F1/F2
Info fuentes
Fondo OSD
Posición OSD
Timeout OSD
Español
Zoom
Enfoque
Ampliación
Blank
Temperatura de color
Corrección Gama
F1 F2
Con las teclas y se puede reducir y aumentar la superficie de la imagen.
Enfoque
Las teclas y permiten enfocar la imagen.
Ampliación
Las teclas y regulan la ampliación de la imagen.
Si se presiona por segunda vez, se entra en PAN; las teclas
,,y dan la posibilidad de trasladar la imagen ampliada.
Blank
Quita la señal de vídeo dejando la pantalla en negro. Al presionar la tecla, una indicación del OSD de pocos segundos
confirma la activación. Si se presiona cualquier tecla del mando a distancia, se restablecen las condiciones anteriores.
Temperatura de color
Presionando F1 o F2 se podrá elegir una de las temperaturas
de color disponibles : Alta, Media, Baja, Usuario.
Corrección Gama
Presionando F1 o F2 se podrá elegir una de las curvas gama
disponibles.
INFORMACIÓN DE LA FUENTE
Si está activada (SÍ), cada vez que cambia la fuente aparece
la información del tipo de señal. Si no está activada (NO), no
aparece ninguna información sobre la fuente seleccionada.
FONDO OSD
Determina el tipo de fondo del On Screen Display.
TIMEOUT OSD
Ajusta el intervalo tras el cual el On Screen Display desaparece de la imagen. El ajuste se realiza con (disminución) y
(aumento) entre 5 y 60 segundos.
POSICIÓN OSD
Permite ubicar el On Screen Display en una determinada zona
de la imagen proyectada. Utilice las teclas 1...9 del mando a
distancia para seleccionar una de las 9 posiciones
predefinidas o las flechas para realizar un ajuste más preciso.
Zoom
22
Fig.35
MEMORIAS
O
R
Los principales parámetros de la imagen pueden guardarse
en distintos conjuntos de valores (denominados ‘Memorias’)
para aplicarlos luego todos juntos con un solo mando.
Hay tres memorias (Memoria 1, Memoria 2 y Memoria 3) para
cada uno de los 25 tipos de señales controladas:
En cada memoria seleccionada pueden realizarse las
operaciones que se describen a continuación.
GUARDAR UNA MEMORIA
Para guardar los valores actuales de los parámetros de la
imagen en la Memoria 1, sitúese en la línea ‘1’ con las teclas
y y abra el menú desplegable con la tecla de
(Fig. 37)
Seleccione la línea ‘Guardar los valores actuales’. Para
confirmar la operación, aparecen el mensaje ‘Valores actuales
guardados en Memoria 1’ en la parte inferior y la letra ‘S’ a la
izquierda del nombre de la memoria. Proceda del mismo modo
para guardar las Memorias 2 y 3.
.
4 GRAPHICS RGB
5 HDMI
Esto conforma un total de 75 memorias disponibles.
El sistema de gestión de las Memorias puede guardar y
reactivar los siguientes parámetros de la imagen:
ImagePicture
BRILLOASPECTO
CONTRASTEGAIN TEMP. COLOR (R/G/B)
COLOROFFSET TEMP.COLOR (R/G/B)
TONALITADTEMPERATURA DE COLOR
NITEDEZOVERSCAN
FILTERGAMA
MODO NITIDEZ
TIPO DE VÍDEO
REDUCCIÓN DEL RUIDO
Algunos de ellos no están disponibles para determinadas entradas
o señales de entrada, como se indica en las Tablas 4 y 5.
La página del menú que permite administrar las Memorias se
activa con la tecla
del teclado
(Fig. 36)
F1
del mando a distancia o con la tecla
.
2005
E
ZOOM
2
1
G
4
CONTR
Fig.36
Memorias
0 Auto
1 S
2 I
3 S MEMORIA 1
Guardar valores actuales
Guardar valores iniciales
Cambiar nombre
Fig.37
ACTIVAR UNA MEMORIA
Para activar una memoria guardada, seleccione la línea
correspondiente y pulse la tecla . Un mensaje confirma la
operación y los parámetros guardados en la memoria
seleccionada se aplican a la imagen visualizada ‘Memoria 1
activada’. La memoria activada se asocia a la fuente y al tipo
de señal en uso y se activará todas las veces que se seleccione
esa combinación de fuente y tipo de señal.
RESTABLECER LOS DATOS ORIGINALES DE UNA MEMORIA
Para volver a los datos iniciales de una Memoria modificada,
seleccione la línea de dicha Memoria y abra el menú
desplegable correspondiente (tecla ). Seleccione la línea
‘Guardar los valores iniciales’. Para confirmar la operación,
aparecen el mensaje ‘‘Valores iniciales guardados en Memoria 1’’ en la parte inferior y la letra ‘I’ a la izquierda del nombre
de la memoria.
CAMBIAR EL NOMBRE DE UNA MEMORIA
Es posible atribuir un nombre a cada Memoria. Para ello,
seleccione la opción ‘Cambiar nombre’ en el menú desplegable
correspondiente y escriba un nombre de hasta 12 caracteres
alfanuméricos. En el apartado “Introducción de texto”
encontrará una descripción detallada de esta operación.
23
RESTABLECER LOS VALORES ACTUALES
Cuando se abre el menú Memorias, se guarda una copia de
los valores actuales en una memoria temporal designada con
el número ‘0’. Después de haber activado una o más memorias,
seleccionando la Memoria 0 se recuperan los valores que
estaban activos antes de entrar en el menú Memorias. Esta
operación debe realizarse antes que desaparezca la página
del menú Memorias, lo que sucede treinta segundos después
de la última operación efectuada con el mando a distancia o
el teclado. El motivo es que, en su próxima activación, la memoria temporal contendrá nuevas informaciones, incluidas las
Memorias que se hayan seleccionado en el penúltimo acceso
a la página Memorias.
La Memoria 0 también puede utilizarse en el caso de que, para
la señal en uso, no se desee habilitar la gestión de las
Memorias. Una vez seleccionada, cuando se elige una fuente,
se cargan automáticamente los datos existentes en la
activación anterior de la misma.
INFORMACIONES
Visualiza información sobre la señal de vídeo o gráfica proyectada y sobre el funcionamiento del sistema.
La función aparece al presionar la tecla del mando a distancia (o, si no se está visualizando el On Screen Display, la
tecla del teclado).
ajustes de calidad de la imagen directamente, sin tener que ir
al menú principal.
Los ajustes BRILLO, CONTRASTE, COLOR, TONALIDAD, NITIDEZ y FILTER aparecen en la parte inferior de la pantalla al
presionar las teclas y .
MENSAJES
Durante el funcionamiento pueden aparecer los mensajes
siguientes:
No hay señal
El proyector no reconoce ninguna señal aplicada a la entrada
seleccionada.
- Compruebe que la entrada seleccionada está
verdaderamente conectada con un manantial de señal de
vídeo o gráfica y que este manantial está funcionando.
- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas
suministradas por el manantial son compatibles con las
especificaciones técnicas del proyector.
- Compruebe la integridad de los cables utilizados para
conectar el proyector con los varios manantiales.
Out of range
MENÚS INDIVIDUALES
Los menús individuales permiten acceder a los principales
10 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El proyector no necesita ninguna regulación interior, ni dentro
de éste hay piezas que el usuario pueda sustituir o ajustar.
Para la sustitución de la lámpara, o para cualquier reparación
eventual, diríjase a nuestro centro de asistencia técnica más
próximo que con amabilidad y eficiencia solucionará su problema.
24
La resolución o frecuencia vertical/horizontal de la señal de
entrada excede de las especificaciones del proyector
- Proporcione al proyector una señal que cumpla las
especificaciones.
Para la limpieza de la carcasa exterior del proyector, use un
paño suave, en la eventualidad humedecido con agua y un
poco de jabón neutro. No frote con insistencia las serigrafías
del panel posterior.
Para la limpieza del objetivo utilice un pincel muy suave para
eliminar el polvo o un trapo del tipo empleado para limpiar las
gafas en caso de que se deban eliminar huellas dactilares u
otras marcas de grasa.
11 PROBLEMAS MÁS USUALES
Falta corriente (Pilotos rojo y verde siempre apagados)
- Compruebe que el interruptor de red posterior está en la
posición I.
- Compruebe que el cable de red está conectado correctamente con un enchufe de red que funciona debidamente.
- Compruebe la integridad del fusible situado en el enchufe
de red posterior.
- Sustituya el fusible de protección situado en el enchufe de
red por otro del mismo tipo y de las mismas características
(T 3,15A H)
- Si el fusible se funde repetidas veces, es necesario que se
dirija a un centro de asistencia autorizado.
La lámpara sigue apagada
- Si se produce después de un breve plazo de tiempo tras el
último apagado, espere algunos minutos antes de volver a
encender, para que la lámpara pueda enfriarse hasta su
temperatura óptima de encendido.
- Si ocurre también cuando el proyector se ha enfriado,
entonces es necesario dirigirse a un centro de asistencia
autorizado.
Ninguna imagen
- Compruebe que la entrada seleccionada está
verdaderamente conectada con un manantial de señal de
vídeo o gráfica y que este manantial está funcionando.
- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas
suministradas por el manantial son compatibles con las
especificaciones técnicas del proyector.
- Compruebe la integridad de los cables utilizados para
conectar el proyector con los varios manantiales.
Imagen perturbada, inestable o ruidosa
- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas suministra-
das por el manantial son compatibles con las especificaciones técnicas del proyector.
- Compruebe la integridad de los cables utilizados para co-
nectar el proyector con los varios manantiales.
- Si el problema se produce en una señal de vídeo prove-
niente de un sintonizador, compruebe que el canal recibido
(Fig. 2)
.
está sintonizado correctamente y que la instalación de antena es eficiente.
- Si el problema se produce en una señal de vídeo proveniente de un vídeo, compruebe que la cinta no está
demasiado deteriorada y active la modalidad VCR en el
menú Imagen.
- Ajuste el parámetro Detalle en el menú Imagen para
optimizar la imagen proyectada.
Imagen incompleta a lo largo de los bordes (verticales u
horizontales)
- Compruebe que las señales de ví deo o grá ficas
suministradas por el manantial son compatibles con las
especificaciones técnicas del proyector.
- Realice el ajuste automático oprimiendo la tecla Auto situada
en el mando a distancia o en el teclado posterior.
- Ajuste la posición horizontal o vertical de la imagen
proyectada actuando sobre el menú Ajustes Imagen /
Posición.
- Ajuste la amplitud horizontal o vertical de la imagen actuando
sobre el menú Ajustes Imagen / Aspecto
Imagen demasiado oscura, clara o con colores no naturales
- Compruebe que las señales de ví deo o grá ficas
suministradas por el manantial son compatibles con las
especificaciones técnicas del proyector.
- Ajuste los parámetros de Contraste, Brillo, Color y
Tonalidad actuando sobre el menú Imagen.
- Si fuera necesario, actúe sobre los ajustes de Tempera-tura color y Corrección Gama
Imagen gráfica con detalles verticales no nítidos o
inestables
- Compruebe que las señales de ví deo o grá ficas
suministradas por el manantial son compatibles con las
especificaciones técnicas del proyector.
- Realice el ajuste automático oprimiendo la tecla Auto
situada en el mando a distancia o en el teclado posterior.
- Ajuste los parámetros de Frecuencia y Fase en el menúAjustes Imagen / Frecuencia - Fase para optimizar
los detalles verticales de la imagen proyectada.
25
Imagen de vídeo con los colores no alineados con los
detalles verticales
- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas
suministradas por el manantial son compatibles con las
especificaciones técnicas del proyector.
- Ajuste el parámetro Intervalo Y / C en el menú AjustesImagen / Ajustes Avanzados para alinear los colores
con los bordes de los detalles verticales de la imagen
proyectada.
12 ACCESORIOS OPCIONALES
No funciona el mando a distancia
- Compruebe que las pilas que alimentan el mando a
distancia están cargadas y alojadas con la exacta polaridad.
- Compruebe que no hay obstáculos delante de los
receptores por infrarrojos situados delante y detrás del
proyector.
- Compruebe que los receptores por infrarrojos situados
delante y detrás del proyector no están iluminados por
manantiales de luz intensa.
Adonde nuestros distribuidores autorizados podrá adquirir los
siguientes accesorios opcionales:
- Kit de montaje en el techo y en la pared.
Utilice únicamente accesorios originales o aprobados por SIM2
Multimedia.
CUIDADO: para la instalación en el techo o en la
pared mediante el soporte, cumpla con esmero las
instrucciones y las normas de seguridad adjuntas
al embalaje del soporte.
26
A ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ÓPTICA HT280
Sistema óptico:panel individual DMD™ sellado a
Panel DMD™:resolución 1024x576 pixel
Brillo uniforme:± 10% del valor medio
Relación de contraste:> 2300:1 (full On / full Off)
Objetivo de proyección:tipo “zoom”, 12 elementos
Apertura f#:2,7 (zoom máx.) - 3,3 (zoom mín.)
Dimensiones imagen:de 50 a 250 pulgadas en diagonal
Tamaño imagen:4/3 e 16/9
Relación de proyección: 2,21:1 - 3:1
(
distancia de enfoque: amplitud im.
Distancia de enfoque:2,2 - 13,0 m
Imagen / distancia:60”: 3,0m - 4,1m
Trapecio vertical:fino a 28°
prueba de polvo
“multicoating”, enfoque y zoom
motorizados, elevación manual
)
80”: 4,0m - 5,5m
100” : 5,0m - 6,8m
(+/-10°óptica, +/-18° electrónica)
No disponible con una señal de
entrada 1080i
ÓPTICA HT300 XTRA-H
Sistema óptico:panel individual DMD™ sellado a
Panel DMD™:resolución 1280x720 pixel
Brillo uniforme:± 10% del valor medio
Relación de contraste:> 1800:1 (full On / full Off)
Objetivo de proyección:tipo “zoom”, 12 elementos
Apertura f#:2,7 (zoom máx.) - 3,3 (zoom mín.)
Dimensiones imagen:de 50 a 250 pulgadas en diagonal
Tamaño imagen:4/3 e 16/9
Relación de proyección: 1,8:1 - 2,5:1
(
distancia de enfoque: amplitud im.
Distancia de enfoque:2,2 - 13,0 m
Imagen / distancia:60”: 2,4m - 3,3m
Trapecio vertical:fino a 26°
Lámpara:120 W
prueba de polvo
“multicoating”, enfoque y zoom
motorizados, elevación manual
)
80”: 3,2m - 4,4m
100” : 4,0m - 5,5m
(+/-8°óptica, +/-18° electrónica)
Lámpara:120 W
Duración lámpara:8000 horas (debe entenderse como
valor medio medido en laboratorio,
en las mejores condiciones; puede
reducirse con el uso impropio)
Duración lámpara:8000 horas (debe entenderse como
valor medio medido en laboratorio,
en las mejores condiciones; puede
reducirse con el uso impropio)
27
ELECTRÓNICA
GENERALES
Señales de entrada:CVBS en conector tipo RCA.
Frecuencia horizontal:de 15 a 80 kHz (hasta el tamaño
Frecuencia vertical:48-100 Hz
Standard vídeo:selección automática (PAL
Standard alta definición: ATSC HDTV (480p, 720p, 1080i)
Standard gráficos:VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA
Deinterlacer:Faroudja chip set, DCDi
Temperatura de color:regulable de 5000 a 9300 °K
Procesador de vídeo:DTI, CTI, comb filter, noise
Control remoto:mediante mando a distancia por
Pantalla motorizada:mediante dos salidas de 12 Vdc,
S-VÍDEO en conector mini-DIN.
RGBHV en conector DB15HD.
RGBS / YCrCb en conectores tipo
RCA.
Impedancia característica 75
ohm.
HDMI™
UXGA, 60 Hz)
B,G,H,I,M,N,60, SECAM, NTSC
3.58 y 4.43)
TM
down sequence convertion
reduction.
Ajustes de sharpness, retardo
luminancia-crominancia y tono
NTSC.
infrarrojos y ordenador personal
mediante interface serie RS232
100 mA máx en clavijas jack
, 3:2 pull
Alimentación:de 100 a 240 Vac, tolerancia - 10%
Consumo:180 W máx
Fusible:T 3,15A H, 5 x 20 mm
Dimensiones proyector:350 x 185 x 318 mm (LxAxP)
Peso:5,5 kg
Embalaje:400 x 275 x 405 mm (LxAxP), en
Temperatura de
funcionamiento:0 a 35°C
Temperatura de transporte: -10 a 55°C
Temp. de almacen.:-10 a 55°C
Humedad:
Seguridad:EN 60950, UL 60950
Transportabilidad:el producto se considera como
Compatibilidad electrom.: EN 55022 Clase B
+ 6%, frecuencia de 48 a 62 Hz
cartón doble reforzado y cascos de
espuma de poliestireno a prueba de
golpes.
Peso 8,0 kg accesorios incluidos.
Embalaje con materiales
reciclables.
10% a 90% a falta de
condensación
“equipo de sobremesa”
EN 55024
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Salida : óptica audio en conector TOSLINK
28
Transporte:IEC 68-2-31, IEC 68-2-32
B DIMENSIONES
352
74
174
102
318
C DISTANCIAS DE PROYECCIÓN
Utilice las tablas y los gráficos que se incluyen en este manual para determinar la distancia de proyección que determinará la
medida deseada de la base de la imagen proyectada. Las distancias de proyección ( L ) se miden desde el exterior del objetivo
hasta la pantalla
La regulación vertical del objetivo permite centrar la imagen respecto a los bordes horizontales de la pantalla cuando ésta no se
encuentra alineada con el proyector
el valor Hmax, es necesario inclinar el proyector y compensar la distorsión trapezoidal resultante.
(figura 37a)
.
(figura 377b)
. Si la distancia entre el centro del objetivo y el centro de la pantalla (H) supera