CUIDADO:
Para reducir los riesgos de fulguración, desconecte el cable
de alimentación en el panel posterior antes de quitar la tapa
del proyector.
Para la asistencia técnica diríjase a personal cualificado
y autorizado por el fabricante.
CUIDADO:
las instrucciones básicas para el funcionamiento del proyector. La instalación, las regulaciones previas y los
procedimientos para los que es necesario abrir el proyector y el contacto con los componentes eléctricos deben
ser realizados por personal cualificado. Para asegurar su funcionamiento seguro y fiable en el tiempo, utilice
únicamente cables de alimentación suministrados por el fabricante. Cumpla todas las precauciones y advertencias.
Lea con esmero todos los capítulos de este manual antes de accionar el proyector . El manual facilita
2 EMBALAJE Y SU CONTENIDO
1
2
3
4
Fig. A
La caja de embalaje lleva en el interior el proyector, el
mando a distancia, cuatro pilas de 1.5V tipo AAA para el
mando a distancia, tres cables de red (EU, UK, USA), el
manual de instrucciones con un CD-ROM.
Para la extracción sencilla del proyector de su caja de cartón,
cumpla las indicaciones representadas
Conserve la caja de cartón del proyector: podrá resultarle
útil en caso de transporte o expedición eventuales
(Fig. B)
.
(Fig. A de al lado)
.
Fig. B
4
HT 200/250
3 GENERALIDADES
Le felicitamos por haber elegido el proyector HT 200/250
de
Este proyector de elevada calidad y con tecnología
ha sido proyectado para su mejor uso en las instalaciones
fijas para “Home Cinema”, pero se puede utilizar
provechosamente en cualquier ocasión cuando sea
necesario proyectar imágenes electrónicas. También es
un aparato portátil muy versátil.
El equipamiento de entradas y la capacidad de
procesado digital consienten la proyección de
imágenes de vídeo y gráficas provenientes de las más
diversas fuentes, tales como lectores DVD, vídeos
analógicos y digitales, decoders y receptores vía
satélite, ordenadores personales, etc.
Su lente de proyección está proyectada para poder
colocar el proyector a espaldas de los espectadores, así
como se hace en los cines
Multimedia SpA
(Fig. 1)
(Fig. 2)
.
Fig. 1
.
grado correcto de refrigeración interior para conseguir la
máxima fiabilidad en el funcionamiento del proyector.
Finalmente le aconsejamos instale junto con su nuevo
proyector HT 200/250 una apropiada instalación
de sonido que realce la aplicación “Home Cinema”
3)
y le deseamos que pase unos momentos agradables
acompañado de sus películas preferentes.
(Fig.
Fig. 3
4 ADVERTENCIAS P ARA LA SEGURIDAD
Para el funcionamiento seguro y prolongado en el tiempo
del proyector, cumpla con esmero las advertencias
siguientes.
CUIDADO:
un conector para un cable especial que permite
la conexión al Interface Entradas Remotas
(opcional). Este conector no es un conector
VESA “Plug & Display”.
No conecte nunca directamente un ordenador
a este conector.
El proyector y el ordenador podrían dañarse
(Fig. 4).
en el panel trasero del proyector hay
ESPAÑOL
Fig. 2
Los parámetros de funcionamiento de los circuitos
electrónicos están determinados con esmero para obtener
imágenes con colores reales y para evidenciar todos los
detalles de las escenas.
El sistema de ventilación con ventiladores de velocidad
variable reduce al mínimo el nivel de ruido y garantiza el
Conecte el proyector a una red eléctrica de alimentación
de tensión nominal incluida entre los valores 100-240 V ac,
50/60 Hz y provista de conexión con tierra
(Fig. 5)
5
Fig. 4
.
HT 200/250
4
250 V
T 3.15A H
100-240 Vac
50/60 Hz
Fig. 5
El dispositivo para la desconexión del proyector de la red
es la clavija del cable de alimentación. Tenga cuidado
durante la instalación con que la clavija del cable de
alimentación y el enchufe de la instalación eléctrica sean
de fácil acceso.
Para desconectar el cable de red, saque la clavija.
No tire del cable.
Desconecte el proyector y todos los aparatos conectados
con éste de la red eléctrica de alimentación si prevé su
inutilización durante varios días.
1
2
3
Fig. 8
No encienda nunca el proyector si hay vapores
inflamables.
No eche líquidos por las ranuras
(Fig. 9)
.
Fig. 9
Fig. 6
Para reducir el consumo de energía eléctrica, apague el
proyector actuando sobre el interruptor de red; en standby (piloto rojo encendido) el aparato sigue consumiendo
un mínimo de energía eléctrica
(Fig. 7)
.
Fig. 7
No utilice el proyector si la temperatura ambiente es
superior a 35 grados centígrados
60
50
40
30
20
10
(Fig. 10)
.
Fig. 10
No tape las ranuras de entrada del aire de refrigeración
situadas en la tapa superior ni las de salida situadas en
el fondo del proyector
(Fig.11)
.
Sustituya el fusible de protección incorporado al enchufe
de red por otro del mismo tipo y de las mismas
características (T 3.15A H)
(Fig. 8)
.
6
Fig. 11
HT 200/250
No sacuda el proyector al transportarlo por el asa frontal
(Fig. 15)
.
CUIDADO: No apoye el proyector encendido sobre
superficies mullidas tales como almohadas,
mantas, colchones ni alfombras; las ranuras de
salida del aire de refrigeración situadas en el fondo del proyector podrían obstruirse.
No apoye el proyector encendido sobre superficies
sensibles al calor que se podrían dañar debido al
aire caliente que sale por las ranuras inferiores. En
caso de que lo apoye sobre superficies delicadas,
es necesario interponer una lámina o una hoja
separadora realizada con materiale resistente al
calor (Fig. 12).
Fig. 12
CUIDADO:
de proyección (Fig. 13). Podría dañarse la
retina.
Al respecto, tenga mucho cuidado con los
niños.
No mire nunca dentro de la lente
Fig. 15
Coloque siempre el proyector en un plano estable, lejos
de manantiales de calor directos.
No toque la superficie de la lente de proyección.
No utilizar el proyector apoyándolo sobre los laterales ni
sobre el panel posterior
(Fig. 16)
.
OK!OK!
Fig. 16
En las instalaciones temporales en ambientes oscuros,
disponga los cables de conexión de modo que no
obstaculicen los desplazamientos de las personas
(Fig. 17)
ESPAÑOL
.
Fig. 13
No abra nuca la tapa del proyector; en el interior hay
piezas eléctricas alimentadas con tensiones peligrosas
y otras piezas que funcionan a alta temperatura
Además, la apertura de la tapa implica la caducación de
la garantía.
(Fig. 14)
Fig. 14
.
CUIDADO:
Retire las pilas del mando a distancia en caso de que no
lo utilice durante mucho tiempo, para que las salidas
eventuales de sustancias químicas de las pilas no puedan
corroer los circuitos del mando a distancia.
7
mediante soporte de suspensión, cumpla
escrupulosamente las instrucciones y las normas
de seguridad adjuntas al embalaje del soporte.
para la instalación en el techo o la pared
Fig. 17
HT 200/250
5 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTOR
Dimensiones máximas (milímetros) (Fig. 18)
167
350
1
2
64
7
318
Fig. 18
3
58
Fig. 19
11
12
14
15
19
1 Lente de proyección.
2 Mando de regulación para subir la lente de proyección.
3 Ranuras de entrada del aire de refrigeración.
4 Receptor frontal del mando a distancia por infrarrojos.
5 Ranuras de salida del aire de refrigeración.
6 Asa giratoria para el transporte.
7 Patas regulables por tornillo.
8 Orificios para los tornillos de fijación en el soporte para
la colocación en el techo o en la pared.9
Enchufe de red con fusible de protección.
10 Interruptor de red.
11 Receptor posterior del mando a distancia por infrarrojos.
12 Piloto verde de funcionamiento.
13 Piloto rojo de stand-by.
14 Teclado.
15 Entrada vídeo compuesta.
16 Entrada S-Vídeo.
17 Entrada VGA.
18 Entrada RGB / componentes YCrCb.
19 Salidas para el accionamiento de las pantallas
motorizadas.
20 Conector de interface RS232.
21 Conector cable de Interface Entradas Remotas.
16
13
21
17
10
9
18
20
Fig. 20
6 INST ALACIÓN DEL PROYECTOR
COLOCACIÓN DEL PROYECTOR Y DE LA PANTALLA
DE PROYECCIÓN
Este proyector está diseñado principalmente para el uso
“Home Cinema”: su objetivo ha sido estudiado para
colocar el proyector a espaldas de los espectadores, así
como se hace en los cines
Fig. 21
(Fig. 2)
.
Coloque el proyector en un plano estable o utilice el
soporte (opcional) para la instalación fija en el techo o en
la pared.
Si la imagen proyectada está inclinada a la derecha o a
la izquierda, utilice las dos patas con tornillo situadas en
el fondo para alinear la base de la imagen proyectada
con la base de la pantalla de proyección
CUIDADO:
la pared mediante soporte de suspensión es
necesario cumplir con esmero las instrucciones
y normas de seguridad adjuntas al embalaje del
soporte. En caso de que se utilice un soporte
diferente al suministrado por Multimedia,
es preciso comprobar que el proyector está
situado a 6,5 cm. (2,6 pulgadas) como mínimo
desde el techo y que el soporte no tapa las ranuras
de entrada y salida del aire que se encuentran en
la tapa y el fondo del proyector.
en caso de instalación en el techo o en
(Fig. 21)
8
.
HT 200/250
7 DISTANCIAS DE PROYECCIÓN
Utilice los diagramas siguientes para determinar la distancia de proyección óptima que le permita tener la dimensión
deseada de la base de la imagen proyectada
de la lente de proyección y la pantalla.
(Fig. 22A-22B)
. Las distancias de proyección se miden entre el exterior
Utilice el zoom motorizado de la lente de proyección para
ensanchar o estrechar las dimensiones de la imagen
proyectada.
Utilice el enfoque motorizado de la lente de proyección
para obtener la máxima definición de la imagen
proyectada; el enfoque correcto debería consentir que
se distinga, acercándose a la pantalla, cada pixel que
compone la imagen proyectada
Z
O
O
M
M
O
ZO
U
Q
FO
EN
UE
Q
FO
EN
ENFOQUE
E
O
ZO
Z
O
O
M
M
(Fig. 23)
ZOOM
ENFOQUE
.
Fig. 23
El zoom y el enfoque motorizados se controlan navegando
con el mando a distancia o con el teclado por el menú
Instalación, o bien directamente desde el mando a
distancia oprimiendo las teclas Enfoque yZoom y
desde el teclado con -Focus-Esc. Los ajustes se
realizan oprimiendo las teclas V+ y V-.
HT 200/250
20%
Fig. 25
Mediante la opción Orientación en el menú Instalación
es posible poner bocabajo o girar especularmente entre
derecha e izquierda la imagen proyectada
adaptarla a las configuraciones de instalación frontal,
frontal en el techo, trasera, trasera en el techo.
(Fig.26)
, para
El dispositivo manual para la regulación de la subida de
la lente de proyección consiente desplazar verticalmente
la imagen proyectada, tanto hacia arriba como hacia abajo
respecto al centro de la lente; el desplazamiento máximo
es igual a la mitad de la altura de la propia imagen, en
ambos sentidos
(Fig. 24)
.
Fig. 26
Es posible utilizar una pantalla motorizada ocultable
obteniendo el mando de accionamiento desde la salida
+12V situada en la parte trasera del proyector o en el
Interface Entradas Remotas (opcional)
(Fig. 27)
.
ESPAÑOL
Fig. 24
Si este desplazamiento no es suficiente para centrar la
imagen en la pantalla de proyección, es posible inclinar
el proyector y corregir la distorsión de trapecio mediante
la regulación Trapecio que se encuentra en el menú
Instalación
(Fig. 25)
.
Fig. 27
Esta salida se activa (tensión 12 Vdc) cuando el proyector
está encendido (piloto verde encendido) y se desactiva
(ninguna tensión de salida) cuando el proyector está en
la condición de stand-by (piloto rojo encendido).
11
HT 200/250
Además es posible utilizar unos telones negros (o cortinas)
motorizados y ocultos para delimitar la pantalla de
proyección cuando se cambia el tamaño de la imagen
proyectada
(Fig. 28)
.
Fig. 28
El mando para el accionamiento se puede conseguir de
la salida situada en la parte trasera del proyector o en
el Interface Entradas Remotas (opcional).
- Para las instalaciones traseras es necesario utilizar una
oportuna pantalla translúcida.
8 ENCENDIDO Y DESCRIPCIÓN DE
LOS PILOTOS
CUIDADO:
eléctrica de alimentación con tensión nominal
incluida entre los valores 100-240 Vac, 50/60
Hz y provista de conexión con tierra (Fig. 30).
Conecte el proyector a una red
- Para las instalaciones frontales es preferible utilizar una
pantalla con bordes negros no reflectantes, que
enmarquen perfectamente la imagen proyectada.
Evite que las luces del ambiente iluminen directamente
la pantalla durante la proyección; esto surtiría el efecto
de reducir el contraste de la imagen.
Evite que haya muebles u otros objetos con superficies
reflectantes o paredes claras próximas a la pantalla de
proyección.
Utilice preferentemente pantallas con “ganancia unitaria”;
las pantallas orientables con ganancia elevada se pueden
utilizar eficazmente sólo para grupos pequeños de
espectadores ubicados en coincidencia con el centro de
la pantalla.
Fig. 30
En la posición I el proyector realiza algunas
inicializaciones internas (piloto rojo centelleante) y luego
pasa a la condición de stand-by (piloto rojo encendido)
(
Fig. 31
).
Fig. 31
Fig. 29
No es posible instalar o utilizar el proyector
apoyándolo en los costados laterales (Fig. 29):
esta posición acorta considerablemente la
duración de la lámpara.
12
HT 200/250
8.1 ENCENDIDO DESDE LA POSICIÓN DE ST AND-BY
Desde el mando a distancia: oprima una de las teclas 1...9.
Desde el teclado: Desde el teclado oprimir la tecla
Flechada Arriba o Abajo.
Fig. 32
Con el encendido desde stand-by se enciende la lámpara
(piloto verde centelleante); después de un breve plazo
de calentamiento aparece la imagen (piloto verde
encendido). La imagen proyectada procede de la entrada
seleccionada al acto del apagado anterior
(Fig. 32)
.
lámpara pueda enfriarse hasta su temperatura óptima de
encendido.
La duración de la lámpara es en función del
número de veces que se la enciende y apaga.
9 DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES EN
LA P ARTE TRASERA DEL PROYECTOR
Para conseguir las mejores prestaciones del proyector,
le aconsejamos que realice las conexiones con las varias
fuentes de señal mediante cables de primera calidad
específicos para aplicaciones de vídeo (impedancia
característica 75 ohm). Los cables y conectores no de
primera calidad pueden deteriorar las señales afectando
a la calidad de la imagen proyectada.
Guarde y utilice con esmero los varios cables de conexión
cumpliendo estas sencillas advertencias:
- Excluyendo los conectores coaxiales de tipo RCA,
compruebe siempre el sentido correcto de introducción
de los conectores en los enchufes correspondientes
para que no se deformen los pins
(Fig. 33)
.
8.2 AP AGADO Y VUEL T A A LA CONDICIÓN DE ST AND-BY
Desde el mando a distancia: oprima la tecla .
Desde el teclado: oprima la tecla .
Al apagar el proyector, éste se vuelve a disponer en la
condición de stand-by (piloto rojo encendido)
memorizando la entrada seleccionada al apagarlo.
Los ventiladores siguen funcionando hasta que se haya
enfriado la lámpara, después se paran automáticamente.
CUIDADO:
8.3 FALLADO ENCENDIDO DE LA LÁMPARA
Al encenderlo desde la condición de stand-by , el proyector
realiza cinco intentos de encendido de la lámpara; si
ninguno tiene éxito positivo, el proyector se dispone en
un estado de error (piloto rojo centelleante) hasta que se
coloca el interruptor de red en la posición O.
el interruptor de red antes que los ventiladores
hayan terminado de funcionar (una vez que el
aparato se ha dispuesto en la condición de
stand-by). El apagado desde el interruptor de
red antes de finalizar la fase de enfriamiento
determina la reducción de la duración de la
lámpara
No apague el proyector mediante
75
Fig. 33
- Al desconectar los varios aparatos no desgarre los cables.
- No enrede ni aplaste los cables.
- En las instalaciones temporales en ambientes oscurecidos,
tenga cuidado con que se dispongan los varios cables de
modo que no obstaculicen los desplazamientos de las
personas
(Fig. 34)
.
ESPAÑOL
El encendido desde la condición de stand-by
después de un breve plazo de apagado puede
implicar alguna dificultad en el reencendido de
la lámpara. Éste no es un defecto, si la lámpara
está caliente puede fallar el reencendido.
Después de cada apagado es aconsejable esperar
algunos minutos antes de volver a encender para que la
Fig. 34
13
HT 200/250
10 SEÑALES DE ENTRADA
10.1
ENTRADA DE VÍDEO COMPUESTA
CVBS
COMPOSITE VIDEO
Fig. 35
Aplique a esta entrada una señal de “vídeo compuesta
en banda básica” (CVBS) mediante un cable con conector
de tipo RCA
10.2
ENTRADA S-VÍDEO
(Fig. 35)
.
Aplique a esta entrada una señal de vídeo o gráfica de tipo
RGB mediante un cable con conector de tipo DB15HD.
El dispositivo de donde proviene la señal (típicamente ordenador
personal o consola para videojuegos) debe poder suministrar
sincronismos separados H/V o sincronismos compuestos H+V
o sincronismos compuestos en la señal verde (RGsB)
37)
.
Las señales de vídeo o gráficas pueden tener frecuencia
de barrido horizontal (H-sync) incluida entre 15 y 80 kHz
y frecuencia de cuadro (V-sync) incluida entre 40 y 100
Hz. La resolución de la imagen puede variar entre 640 x
350 y 1600 x 1200 pixels (CGA, VGA, SVGA, XGA, SXGA,
UXGA).
10.4
ENTRADA RGB / YCRCB
(Fig.
Fig. 38
S-VHS
S-VIDEO
Fig. 36
Aplique a esta entrada una señal “S-Vídeo” (S-VÍDEO /
S-VHS) mediante un cable con conector de tipo mini-DIN
S-VÍDEO
10.3
(Fig. 36)
ENTRADA VGA
.
Fig. 37
RGSB - YS CR C
COMPONENT
VIDEO
Aplique a esta entrada una señal de vídeo
tipo “componentes” YCrCb, con sincronismos compuestos en
la señal del verde (RGsB) o en la señal de luminancia (YsCrCb)
mediante un cable con conectores de tipo RCA
T ambién es posible conectar a esta entrada una señal de
vídeo de tipo RGB o de tipo YCrCb con sincronismos
compuestos separados en un cuarto cable, a conectar
con conector de tipo RCA a la entrada COMP.
Las señales de vídeo que se pueden aplicar a esta entrada
sólo pueden tener la frecuencia de barrido de 15 kHz
(vídeo con resolución standard) o de 32 kHz (vídeo de
alta definición, vídeo con barrido progresivo). Mediante el
oportuno cable adaptador (opcional) desde Euroconector a
conectores de tipo RCA, se puede aplicar a esta entrada la
señal de vídeo RGB proveniente de una fuente provista de
salida por Euroconector.
B
de tipo RGB o de
(Fig. 38)
.
Al acto del encendido el proyector selecciona la
entrada activa cuando se lo ha apagado
anteriormente. Si en el entretiempo esta entrada
hubiera sido deshabilitada se podrá proceder a la
selección de la nueva entrada recuperando el menú
Selección Entradas (tecla 0 del mando a distancia,
Flecha Arriba o Abajo del teclado) o, directamente,
oprimiendo la tecla numérica acoplada con la
entrada deseada. Igualmente se debe actuar para
seleccionar la entrada deseada en caso de que se
apliquen más señales al mismo tiempo a entradas
diferentes.
14
HT 200/250
10.5 CONECTOR CABLE DE INTERFACE ENTRADAS
REMOTAS
Mediante un cable especial (opcional) es posible conectar al
proyector el Interface Entradas Remotas (opcional).
Conecte/desconecte el cable especial del Interface
Entradas Remotas sólo con el proyector apagado
y desconectado de la red eléctrica de alimentación
(interruptor de red en posición O).
CUIDADO:
& Display”. No conecte nunca directamente el
ordenador a este conector.
El proyector y el ordenador podrían dañarse
(fig. 40).
éste no es un conector VESA “Plug
La salida +12V se activa cuando el proyector está
encendido (piloto verde encendido) y se desactiva cuando
el proyector está en la condición de stand-by (piloto rojo
encendido).
La salida se activa cuando están seleccionadas las
modalidades Normal, Zoom y Anamórfica del menú
Ajustes Imagen – Ta m a ño y está desactivada cuando
está seleccionada la modalidad Letterbox del mismo
menú.
Por tanto con esta salida es posible controlar los telones
motorizados laterales que delimitan a la derecha y a la
izquierda una pantalla de proyección de tamaño 16/9 de
modo que se limita su superficie aprovechable al tamaño
4/3.
10.7
CONECTOR DE INTERFACE RS232
Fig. 40
10.6SALIDAS PARA EL ACCIONAMIENTO DE
LAS PANTALLAS MOTORIZADAS
Fig. 41
RS 232
Fig. 42
Es posible controlar el proyector mediante un ordenador
personal: es suficiente conectar con este conector un
cable procedente de un puerto serie RS232 de un
ordenador personal donde se haya cargado el software
específico para el control del proyector
Todas las informaciones correspondientes a la
predisposición del ordenador personal para la conexión
RS232, al protocolo de interface y el software de
comunicación necesario vienen en el CD-ROM adjunto a
este manual de instrucciones y uso.
(Fig. 42)
.
ESPAÑOL
El proyector está provisto de dos salidas (tensión 12 Vdc)
para el control de las pantallas de proyección motorizadas
y para el mando de los telones o de las cortinas
motorizadas para delimitar la superficie aprovechable de
la pantalla de proyección cuando se cambia el tamaño
de la imagen proyectada
(Fig. 41)
.
15
HT 200/250
1 1 DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia funciona con cuatro pilas de 1.5 V
tamaño AAA.
Introduzca las pilas respetando la polaridad, así como
está indicado en el interior del alojamiento de las pilas
del propio mando a distancia
11.1 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
(Fig. 42)
.
-
+
+
-
-
+
+
-
Fig. 42
Stand-by
Activa el menú
Selección de las
entradas
Flecha hacia arriba
No activo en este
modelo
Flecha a la izquierda
Activa el OSD
Selección de los menús
Paro de imagen
Activa la regulación del
zoom de la lente de
proyección
Activa la regulación del
enfoque de la lente de
proyección
Encendido/Selección
directa de las entradas
Desactiva el OSD
Flecha hacia abajo
Flecha a la derecha
Activa el OSD
Selección de los menús
No activo en este
modelo
Visualiza las informaciones
correspondientes a la
entrada seleccionada y al
estado del proyector
Activa el filtro para las
señales del vídeo
Optimiza la visualización
de la imagen gráfica
Selecciona los varios
tamaños de la imagen
Fig. 43
16
Sustituya las pilas cuando el mando a distancia no puede
enviar los mandos al proyector.
Quite las pilas del mando a distancia en caso de que
quede inactivo durante mucho tiempo, para que las salidas
eventuales de sustancias químicas de las pilas no puedan
corroer los circuitos del mando a distancia.
El mando a distancia envía los mandos al proyector por
infrarrojos.
Gracias al receptor situado delante del proyector es
posible enviar los mandos apuntando el mando a distancia
hacia la pantalla de proyección; los infrarrojos serán
reflejados por la pantalla de proyección hacia el proyector
(Fig. 44)
HT 200/250
T ecla : dispone el proyector en
la condición de stand-by desde la
de encendido.
Teclas flechadas: consienten
navegar por los menús del On
Screen Display y el ajuste de los
parámetros. Si el proyector está en
stand-by las teclas Flechadas
Arriba y Abajo lo encienden.
Tecla Menú: Activa el On Screen
Display.
Durante la visualización del On
Screen Display consiente la
navegación por los menús.
Tecla -Focus-Esc: Permite
conmutar entre las modalidades
y Focus, que consienten el ajuste
respectivamente del zoom y del
enfoque de la lente de proyección.
Durante la visualización del On
Screen Display , tiene la función de
Escape, consintiendo su
desactivación.
Fig. 44
No interponga obstáculos entre el mando a distancia y
los receptores ubicados en el proyector, de no ser así la
acción del mando a distancia podría ser ineficaz.
12 DESCRIPCIÓN DEL TECLADO
El teclado en la parte trasera del proyector está formado
por ocho teclas que permiten el control completo del
aparato incluso a falta de mando a distancia
(Fig. 45)
Teclado
.
Tecla Auto: Recupera la
configuración automática del
proyector que, programando varios
ajustes, optimiza la imagen
proyectada en pantalla.
ESPAÑOL
Fig. 45
17
HT 200/250
13 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ
Para acceder al menú principal del On Screen Display
oprima la tecla Menú en el teclado o la tecla Menú + oMenú - en el mando a distancia
El menú principal está subdividido en varias opciones que
agrupan los varios ajustes del proyector según un criterio
de practicidad en el uso.
Los varios menús son dinámicos y se configuran
automáticamente en función del tipo de señales de
entrada visualizadas: por ejemplo algunos ajustes típicos
de la señal de vídeo no son necesarios para las señales
gráficas RGB desde el ordenador personal y viceversa.
(Fig. 46)
.
Fig. 46
13.1.1 BRILLO
Ajusta el nivel de luz acoplada con las partes negras de
la imagen.
13.1.2 CONTRASTE
Regula la diferencia entre los niveles de luz acoplados con
las partes blancas de la imagen, respecto a sus partes negras.
13.1.3 COLOR
Ajusta la cantidad de color en la imagen.
13.1.4 TONALIDAD
Regula la pureza de los colores en las señales codificadas
según el sistema NTSC. Presente solamente en caso de
entrada de vídeo con sistema NTSC.
13.1.5 NITIDEZ
Atenúa o exalta los detalles de la imagen.
13.1.6 TIPO DE VÍDEO
Introduce un filtro para aumentar la estabilidad de las
imágenes procedentes de los vídeos. Con el mando a
distancia se puede conmutar desde la modalidad Normal
a la modalidad VCR actuando sobre la tecla VCR.
13.1 IMAGEN
Este menú reúne los ajustes más inmediatos que actúan
sobre la calidad de la imagen proyectada.
Imagen
Brillo
Contraste
Color
Nitidez
Tipo de video
57
38
30
5
NormalVCR
VÍDEO
Imagen
Brillo
Contraste
Color
Tonalidad
Nitidez
Tipo de video
57
38
30
65
5
NormalVCR
VÍDEO-NTSC
13.2 AJUSTES DE LA IMAGEN
Este menú reúne los ajustes que actúan sobre la calidad
y las características geométricas de la imagen
proyectada.
Ajuste de la imagen
Sistema de color
Ajustes avanzados
VÍDEO
Ajuste de la imagen
Frecuencia / Fase
Ajustes avanzados
13.2.1 POSICIÓN
Ajusta la posición de la imagen en dirección horizontal
y vertical.
RGB
Imagen
Brillo
Contraste
57
38
Ajuste de la imagen
RGB
18
HT 200/250
13.2.2 TAMA ÑO
Determina el tamaño de la imagen proyectada.
Ajuste de la imagen
Tamaño
Normal
Letterbox
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Con el mando a distancia se pueden seleccionar los
varios tamaños actuando sobre la tecla .
ENTRADAPANTALLA 16/9
Normal
PANTALLA 4/3
ON
OFF
13.2.2.4
Usuario 1, 2, 3
Si se quiere, se puede programar un tamaño a elegir
utilizando los menú Usuario.
Ajuste de la imagen
Horizontal
Vertical
Control de pantalla
12
12
SiNo
El tamaño es variable continuamente tanto en dirección
horizontal, actuando sobre el ajuste Horizontal, como en
dirección vertical actuando sobre el ajuste Vertical.Cortina permite activar / desactivar la salida “” para el
accionamiento de los telones motorizados que se pueden
utilizar a la derecha o izquierda en la pantalla de proyección
de tamaño 16/9 o arriba y abajo en las pantallas de
proyección de tamaño 4/3.
13.2.3 FRECUENCIA / FASE
Para las señales de tipo gráfico RGB, determina la
correspondencia entre el número de pixels que componen la
señal RGB y el número de pixels que componen la imagen
proyectada.
Letterbox
ON
13.2.2.1 Normal
Se debe seleccionar este tamaño si se quiere visualizar
una señal de tamaño 4/3 dentro de una imagen de
tamaño 4/3. Si el tamaño de la señal de entrada es
Wide Screen (tamaño 4/3 con bandas negras superior
e inferior) y el tamaño de la pantalla es 16/9, es posible
llenar toda la superficie de la pantalla mediante el ajuste
Zoom de la lente de proyección.
13.2.2.2
Anamórfico
Se debe seleccionar este tamaño si se quiere visualizar
una señal de tamaño 16/9 anamórfico en una imagen
de tamaño 16/9. La imagen está comprimida en
dirección vertical con la introducción de bandas negras
en los bordes superior e inferior. Si el tamaño de la
pantalla es 16/9, es posible llenar toda la superficie de
la pantalla mediante el ajuste Zoom de la lente de
proyección.
13.2.2.3
Letterbox
Se debe seleccionar este tamaño si se quiere visualizar
una señal de tamaño 16/9 anamórfico en una imagen
de tamaño 4/3, eliminando los bordes izquierdo y
derecho de la imagen.
Ajuste de la imagen
Frecuencia / Fase
Frecuencia
Fase
13.2.3.1 Frecuencia
El ajuste correcto de la frecuencia elimina las bandas
verticales.
13.2.3.2Fase
El ajuste de fase determina la nitidez y la estabilidad de
las líneas verticales en la imagen proyectada.
13.2.4 SISTEMA DE COLOR
Selecciona el sistema de color de decodificación de la
señal a visualizar.
Ajuste de la imagen
Sistema de color
Auto
NTSC
NTSC 4.43
PAL
PAL M
PAL N
PAL 60
SECAM
VÍDEO
ESPAÑOL
RGB
Seleccionando Auto, el sistema de color está
determinado automáticamente por el proyector.
19
HT 200/250
13.2.5 AJUSTES AVANZADOS
Desde este menú se accede a los ajustes que
determinan las características colorimétricas de la
imagen proyectada.
Ajuste de la imagen
Ajustes avanzados
Temperatura de color
Intervalo Y/C
3
HT 200 - VÍDEO
Ajuste de la imagen
Ajustes avanzados
Temperatura de color
13.2.5.1
Temperatura de Color
Selecciona la temperatura de color de los blancos en
la imagen proyectada.
Ajuste de la imagen
Temperatura de color
Alta
Media
Baja
HT 200
Ajuste de la imagen
Temperatura de color
Alta
Media
Usuario
Ajuste de la imagen
Ajustes avanzados
Temperatura de color
Intervalo Y/C
Ajuste de la imagen
Ajustes avanzados
Temperatura de color
3
HT 200 - RGB
HT 250 - VÍDEO
HT 250 - RGB
HT 250
Los valores prefijados son Alta (8000÷9000 grados K), Media
(aproximadamente 6500 grados K), Baja (5000÷6000 grados
K).
El modelo HT 250 consiente programar un valor personalizado
de temperatura de color. Seleccionando la opción Usuario,
se accede a los ajustes del Rojo, Verde y Azul.
Ajuste de la imagen
Temperatura de color/Usuario
Verde
Azul
12
12
12
HT 250
13.2.5.2
Corrección de Gama (HT 250)
Selecciona la curva de corrección de Gama determinando
la respuesta del proyector a la “escala de grises”, dando más
o menos énfasis a los varios tonos de brillo (negros, grises
oscuros, medios, grises claros, blancos) de que se compone
la imagen proyectada.
Se aconseja que realicen estos ajustes sólo los
usuarios expertos porque se corre el riesgo de
obtener resultados que pueden afectar a la calidad
de la imagen proyectada.
En todo caso es posible volver a tener las
programaciones óptimas de fábrica seleccionando la
opción Reposición.
HT 250
20
HT 200/250
13.2.5.3
Retardo Y / C
Pone en línea horizontalmente los colores dentro de
los bordes de los varios sujetos que componen la imagen
proyectada.
13.2.6 AMPLIACIÓN
Consiente ampliar la imagen (Zoom electrónico) y la
selección del área que se quiere aumentar.
El ajuste del nivel de ampliación se realiza en la
modalidad
Zoom
(caracterizada por una lupa en el
centro de la imagen) utilizando las teclas flechadas
Derecha e Izquierda.
La selección del área que se quiere aumentar se realiza
en la modalidad
Pan
(símbolo en el centro de la
imagen) utilizando las cuatro teclas flechadas.
13.3 INSTALACIÓN
Este menú reúne los ajustes que actúan sobre las
características geométricas de la imagen proyectada.
Trapecio +0
Formas de prueba
13.3.1 ORIENTACIÓN
Pone bocabajo y al revés especularmente entre
derecha- izquierda la imagen proyectada, para consentir
cuatro diferentes configuraciones de instalación.
Suelo
Techo
Con el mando a distancia se puede conmutar desde
una modalidad a otra oprimiendo la tecla (en cambio,
con Esc se vuelve a la visualización normal); desde el
teclado -Focus-Esc permite la conmutación de Z
a
Pan
(-Focus-Esc restablece la visualización
oom
normal).
13.3.2 TRAPECIO
Distorsiona en trapecio la imagen proyectada, para
compensar la distorsión de trapecio que se produce
cuando el proyector está inclinado respecto a la
superficie de la pantalla de proyección.
Para conseguir la máxima calidad de la imagen
proyectada, le aconsejamos que instale el proyector
sobre un plano de apoyo perpendicular a la pantalla de
proyección y que centre la imagen proyectada en los
bordes de la pantalla utilizando el mando de regulación
para subir la lente de proyección
(Fig. 47)
.
ESPAÑOL
Si el ajuste de la subida de la lente de proyección no es
suficiente para poder centrar la imagen en la pantalla de
proyección, incline el proyector y luego utilice la regulación
Trapecio para compensar la distorsión trapezoidal hasta
volver a obtener la imagen proyectada rectangular.
21
Fig. 47
HT 200/250
13.3.3 LENTE DE PROYECCIÓN
Los ajustes Enfoque y Zoom permiten enfocar la
imagen en la pantalla de proyección y variar sus
dimensiones geométricas actuando sobre la lente de
proyección.
Enfoque
Zoom
ENFOQUE
ENFOQUE
ENFOQUE
ENFOQUE
13.3.5 VALORES DE FÁBRICA
Vuelve a configurar el proyector en Orientación Frontal
con trapecio 0% y tamaño normal.
Presione V+ para restablecer
los valores predeterminados.
13.4 MENÚ
Este menú reúne los ajustes que actúan sobre la
presentación del On Screen Display.
Idioma
Fondo OSD
Timeout OSD 20s
Transparente Opaco
ZOOM
ZOOM
ZOOM
ZOOM
ZOOM
Estos dos ajustes son accesibles directamente desde el
mando a distancia oprimiendo las teclas Enfoque y Zoom
y desde el teclado oprimiendo -Focus-Esc (primera
presión: Focus, segunda: Zoom, tercera: Escape) .
13.3.4 FORMAS DE PRUEBA
Visualiza una serie de cinco señales de test, útiles para
la instalación del proyector y para comprobar su
funcionamiento. Las teclas flechadas Arriba y Abajo
permiten seleccionar las diversas formas de prueba.
13.4.1 IDIOMA
Indica los idiomas disponibles para los menús del On
Screen Display.
Idioma
13.4.2 POSICIÓN OSD
Permite colocar el On Screen Display en coincidencia con
una determinada zona de la imagen proyectada. Para hacer
esto, utilice las teclas flechadas.
13.4.3 FONDO OSD
Determina el tipo de fondo del On Screen Display.
13.4.4 TIMEOUT OSD
Regula la duración del plazo, después del cual el On Screen
Display se borra automáticamente de la imagen proyectada.
El ajuste se realiza con las teclas flechadas Izquierda
(reducción) y Derecha (aumento) dentro del plazo de 5-50
segundos.
22
HT 200/250
14 INFORMACIONES
Esta función muestra las características de la señal de
vídeo/gráfica proyectada y el estado de funcionamiento
del propio proyector.
Info
Entrada
Sistema de color
Temperatura de color
Info
Entrada
Frecuencia Horiz.
Frecuencia Vert.
Temperatura de color
PAL M
Normal
Suelo
Normal
Baja
352
07.00
56,5 kHz
70 Hz
1024 x 768
Suelo
Normal
Baja
352
07.00
VIDEO
RGB
El menú que detalla las entradas disponibles en el Interface
Entradas Remotas (RI2), se activa automáticamente cuando
el proyector detecta su presencia durante la fase de
inicialización, que sigue inmediatamente el encendido desde
el interruptor de red (piloto rojo centelleante). Las entradas
disponibles en el Interface Entradas Remotas se pueden
seleccionar mediante el mando a distancia y el teclado con las
mismas modalidades de las Entradas del Proyector. Para la
selección directa desde el mando a distancia pulse en
secuencia la tecla 0 y la tecla numérica correspondiente a la
entrada deseada (1÷9). La tecla 0 consiente conmutar entre la
lista de las entradas del proyector y la de las entradas del
Interface Entradas Remotas.
Al acto del encendido, el proyector selecciona la entrada
activa cuando se ha apagado anteriormente. Si en el
entretiempo esta entrada hubiera sido desconectada,
se podrá proceder a la selección de la nueva entrada
recuperando el menú Selección Entradas (tecla 0 del
mando a distancia, Flecha Arriba o Abajo del teclado)
o, directamente, oprimiendo la tecla numérica acoplada
con la entrada deseada. Se debe obrar igualmente para
seleccionar la entrada deseada en caso de que se
apliquen más señales al mismo tiempo a entradas
diferentes.
16 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
15 SELECCIÓN ENTRADAS
Los menús Selección de las entradas se recuperan por
medio de la tecla 0/A V del mando a distancia y , durante la
visualización normal, de las teclas flechadas Arriba y
Abajo del teclado.
15.1ENTRADAS PROYECTOR
Cada entrada disponible en la parte trasera del proyector se
puede activar mediante este menú. Las teclas flechadas
Arriba - Abajo permiten individualizar la entrada deseada; la
tecla flechada Derecha la selecciona. En cambio la tecla
flechada Izquierda pone en marcha la selección automática
de la entrada, que se efectúa a partir de la entrada
evidenciada. La selección de la entrada también se puede
realizar directamente, oprimiendo en el mando a distancia, la
tecla numérica correspondiente (1÷7).
1
2
RGBS 15 kHz
3
YCrCb 15 kHz
4
RGBS 32 kHz
5
YCrCb 32 kHz
6
7
Entradas RI2
0
15.2 ENTRADAS REMOTAS (RI2)
Selecci n de la entrada
1
2
3
4
5
RGBS 15 kHz
6
YCrCb 15 kHz
7
RGBS 32 kHz
8
YCrCb 32 kHz
9
0Entradas del proyector
El proyector no necesita ninguna regulación interior, ni
dentro de éste hay piezas que el usuario pueda sustituir
o ajustar.
Para la sustitución de la lámpara, o para cualquier
reparación eventual, diríjase a nuestro centro de
asistencia técnica más próximo que con amabilidad y
eficiencia solucionará su problema.
Para la limpieza de la carcasa exterior del proyector,
use un paño suave, humedecido con agua y un poco de
jabón neutro.
No frote con insistencia las serigrafías del panel posterior
(Fig. 48)
.
Fig. 48
Para la limpieza del objetivo utilice un pincel muy suave
para eliminar el polvo o un trapo del tipo empleado para
limpiar las gafas en caso de que se deban eliminar huellas
dactilares u otras marcas de grasa.
El sistema óptico del proyector está totalmente sellado, no
es necesaria ninguna limpieza interior.
ESPAÑOL
23
HT 200/250
17 PROBLEMAS MÁS CORRIENTES
ProblemaSolución
Falta fluido eléctrico:- Compruebe que el interruptor de red posterior está en la
Pilotos posteriores rojo y verde siempre apagados.posición I.
- Compruebe que el cable de red está conectado
correctamente con un enchufe de red que funciona
debidamente.
- Compruebe la integridad del fusible situado en el
enchufe de red posterior.
- Sustituya el fusible de protección situado en el enchufe de
red por otro del mismo tipo y de las mismas características
(T 3.15A H)
- Si el fusible se funde repetidas veces, es necesario que
se dirija a un centro de asistencia autorizado.
(Fig. 8)
.
La lámpara sigue apagada:- Si ocurre al encender desde la condición de stand-by
Pilotos posteriores encendidos.
Ninguna imagen:- Compruebe que la entrada seleccionada está
después de un breve plazo apagado, espere algunos
minutos antes de volver a encenderlo, para que la
lámpara pueda enfriarse hasta su temperatura óptima
de encendido.
- Si ocurre también cuando el proyector se ha enfriado,
entonces es necesario dirigirse a un centro de
asistencia autorizado.
verdaderamente conectada con una fuente de señal
de vídeo o gráfica y que esta fuente está funcionando.
- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas suministradas
por la fuente son compatibles con las especificaciones
técnicas del proyector.
- Compruebe la integridad de los cables utilizados para
conectar el proyector con las varias fuentes.
- En caso de que se utilice el Interface Entradas
Remotas, tenga cuidado y no confunda el menú
Selección de las entradas situadas en el proyector
con el menú Entradas situadas en el Interface Entradas
Remotas.
Imagen perturbada, inestable o ruidosa:- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas suministradas
por la fuente son compatibles con las especificaciones
técnicas del proyector.
- Compruebe la integridad de los cables utilizados para
conectar el proyector con las varias fuentes.
- Si el problema se produce en una señal de vídeo proveniente de un sintonizador, compruebe que el canal
recibido está sintonizado correctamente y que la
instalación de antena es eficiente.
- Si el problema se produce en una señal de vídeo prove-
24
HT 200/250
niente de un vídeo, compruebe que la cinta del vídeo
no está demasiado deteriorada y active la modalidad
VCR en el menú Imagen.
- Ajuste el parámetro Nitidez en el menú Imagen para
optimizar la imagen proyectada.
Imagen incompleta a lo largo de los bordes- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas suministradas
verticales u horizontales:por el manantial son compatibles con las especificaciones
técnicas del proyector.
- Realice el ajuste automático oprimiendo la tecla Auto situada
en el mando a distancia o en el teclado posterior.
- Ajuste la posición horizontal o vertical de la imagen proyectada
actuando sobre el menú Ajuste de la Imagen / Posición.
-
Ajuste la amplitud horizontal o vertical de la imagen actuando
sobre el menú
Imagen demasiado oscura, demasiado clara- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas suministradas
con colores no naturales:por la fuente son compatibles con las especificaciones
técnicas del proyector.
Ajuste de la Imagen
/ T amaño.
- Ajuste los parámetros de Contraste, Brillo, Color y
Tonalidad actuando sobre el menú Imagen.
- Si fuera necesario, actúe sobre los ajustes de Temperatura
de color y Corrección de Gama, seleccionando una de lasmodalidades predeterminadas (en caso de Corrección de
Gama, si se ha seleccionado la modalidad Usuario,
seleccione Reposición para volver a programar los valores
de default).
Imagen gráfica con detalles- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas
verticales no nítidos o inestables:suministradas por la fuente son compatibles con las
especificaciones técnicas del proyector.
- Realice el ajuste automático oprimiendo la tecla Auto situada
en el mando a distancia o en el teclado posterior.
- Ajuste los parámetros de Frecuencia y Fase en el menú
Ajuste de la Imagen – Frecuencia/ Fase para
optimizar los detalles verticales de la imagen
proyectada.
Imagen de vídeo con los colores no- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas
alineados con los detalles verticales:suministradas por la fuente son compatibles con las
especificaciones técnicas del proyector.
ESPAÑOL
- Ajuste el parámetro Retardo Y / C en el menú Ajuste de la
Imagen – Ajus. Avanzados para alinear los colores con los
bordes de los detalles verticales de la imagen proyectada.
No funciona el mando a distancia:- Compruebe que las pilas que alimentan el mando a
distancia están cargadas y alojadas con la exacta
polaridad.
- Compruebe que no hay obstáculos delante de los
receptores por infrarrojos situados delante y detrás del
proyector. Compruebe que los receptores por infrarrojos
situados delante y detrás del proyector no están
iluminados por manantiales de luz intensa.
25
HT 200/250
18 MENSAJES
Durante el funcionamiento, en lugar de la imagen proyectada, pueden aparecer los siguientes mensajes de advertencia:
Falta la señal:- Compruebe que la entrada seleccionada está realmente
conectada con una fuente de señal de vídeo o gráfica
y que dicha fuente está funcionando.
- Compruebe que las señales de vídeo o gráficas
suministradas por la fuente son compatibles con las
especificaciones técnicas del proyector.
- Compruebe la integridad de los cables utilizados para
conectar el proyector con las varias fuentes.
- En caso de que se utilice el Interface Entradas Remotas,
no confunda el menú Selección de las entradas
situadas en el proyector con el menú Entradas situadas
en el Interface Entradas Remotas.
Temperatura elevada:- Compruebe que la temperatura ambiente es inferior a
En su interior el proyector detecta una temperatura35 grados centígrados.
demasiado elevada y se apaga automáticamente.- Compruebe que las ranuras de entrada y salida del aire
de refrigeración están libres y no están obstruidas.
- Si el problema perdura es necesario que se dirija a un
centro de asistencia autorizado.
19 ACCESORIOS OPCIONALES
Interface Entradas Remotas con cable de 10 metros.
Kit de montaje en el techo y en la pared.
Utilice únicamente accesorios originales o aprobados por
Multimedia.
CUIDADO:
en la pared mediante el soporte, cumpla con
esmero las instrucciones y las normas de
seguridad adjuntas al embalaje del soporte.
para la instalación en el techo o
20 NORMA TIVAS
••
• Conformidad con las normativas concerniendo a
••
la Seguridad
EN 60950Equipos para la tecnología de la
información incluidos los equipos
eléctricos para la oficina - Seguridad.
UL 1950Normas para la seguridad de los equipos
para las tecnologías informáticas.
••
• Conformidad con las normativas concerniendo a la
••
Compatibilidad Electromagnética:
EN 55022Equipos para la tecnología de la
información.
Características de parásitos.
Límites y métodos de medida.
EN 55024Equipos para la tecnología de la
información.
Características de inmunidad.
Límites y métodos de medida.
Clase B.
26
21 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ÓPTICA
Sistema óptico:panel individual DMD
sellado a prueba de polvo
Panel DMD:HT 200 resolución 800 x 600 pixels
HT 250 resolución 1024 x 768 pixels
Brillo:HT 200:800 lumen (ANSI)
HT 250:900 lumen (ANSI)
Uniformidad de brillo:> 95%
Relación de contraste:> 300:1 ANSI “checker board”, > 600:1 “full on / full off”
Lente de proyección:tipo “ zoom”, 12 elementos “multicoating”,
enfoque y zoom motorizados, elevación manual
Apertura f#:de 2.7 (zoom máximo) a 3.3 (zoom mínimo)
Dimensiones imagen:de 50 a 250 pulgadas en diagonal
HT 200/250
Tamaño imagen:4/3 y 16/9
Relación de proyección:de 2.2:1 a 3.0:1 (distancia de proyección: base de la imagen)
Distancia de enfoque:de 2.2 a 13 metros
Imagen / distancia:60” a 2,6 m mín. - 3,6 m máx.
80” a 3,5 m mín. - 4,8 m máx.
100” a 4,5 m mín. - 6,1 m máx.
Regulación trapecio:hasta 27° (+/-10° óptica, +/-17° electrónica)
Lámpara:120 W UHP
Duración lámpara:6000 horas (a entender como valor medio medido en laboratorio, en condiciones
optimales; puede ser menor con condiciones de uso no apropiadas)
ELECTRÓNICA
Señales de entrada:CVBS en conector tipo RCA .
S-VÍDEO en conector mini-DIN.
RGBHV en conector DB15HD.
RGBS / YCrCb en conectores tipo RCA.
Impedancia característica 75 ohm.
Frecuencia horizontal:de 15 a 80 kHz (correspondiendo al tamaño UXGA, 60 Hz)
ESPAÑOL
Frecuencia vertical:40-100 Hz
Sistema de color:PAL B,G,H,I,M,N,60, SECAM, NTSC 3.58 y 4.43, selección automática
Sistema alta definición:ATSC HDTV (480p, 720p, 1080i)
Sistema gráfico:VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA
Desentralazado:circuito SIM2 con optimización de las imágenes en movimiento y tres diferentes
algoritmos de interpolación (filtro mediano de 9 puntos, linea / repetición cam-
po, linea / inserción campo)
Temperatura de color:regulable de 5600 a 9300 °K
27
HT 200/250
Procesador de vídeo:DTI, CTI, filtro de peinado, reducción de ruido
Ajustes de definición, retardo luminancia-crominancia y tonalidad NTSC.
Control remoto:mediante mando a distancia por infrarrojos y ordenador personal mediante
interface serie RS232
Entradas remotas:con Interface Entradas Remotas (opcional) y cable con conector “Microcross
VESA”
Pantalla motorizada:mediante dos salidas de 12 Vdc, 100 mA máx en clavijas jack
GENERALES
Alimentación:de 100 a 240 Vac, tolerancia - 10% + 6%, frecuencia de 48 a 62 Hz
Consumo:170 W máx
Fusible:T 3.15A H, 5 x 20 mm
Dimensiones proyector:350 x 167 x 318 mm (A x H x P)
Peso:5.0 Kg
Embalaje:400 x 275 x 405 mm (A x H x P), en cartón doble reforzado y cascos expandidos
anti-choque, peso 8 Kg incluidos accesorios.
Embalaje con materiales reciclables.
Transportabilidad:el producto es considerado como “Aparato de sobremesa”
LÍMITES DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
Temperatura de funcionamiento:0 a +35°C
Temperatura de transporte:-10 a +55°C
De almacenamiento:-10 a +55°C
Humedad:10 a 99% a falta de condensación
CERTIFICACIONES
Caída:conforme con las normas IEC 68-2-31, IEC 68-2-32
Seguridad:conforme con las normas EN 60950, UL 1950
Emisiones electromagnéticas:conforme con la norma EN 55022
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.