Pioneering computer case with exceptional style and functionality
Page 2
Page 3
Installation and system optimization guide:
The following manual and guides were carefully prepared by the SilverStone engineering team to
help you maximize the potential of your SilverStone product. Please keep this manual for future
reference when upgrading or performing maintenance on your system. A copy of this manual can also
be downloaded from our website at:
Product Overview
Specification
Disassemble Chart
Installation Guide
Top Cover Removed Guide
Connector Definition
Component size limitations
Upqrade And Mainterance
Fan removal guide
Fan filter purchase process
P.1
P.1
P.2
P.4
P.17
P.18
P.24
P.28
P.29
P.30
Warranty Information
Page 4
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Product Overview
Introduction
Primera is the Spanish word for “first” or “first class.” Cases in this
series are designed for those seeking to build PCs with rich feature
set and trend-setting aesthetics.
The PM01-RGB is an incredible computer case that advances the
original PM01 design, a case that was among the top performing
cases released in 2016. It substitutes single color LEDs with RGB
variants and has a full tempered-glass side panel to make PM01-RGB’s
supercar inspired design feel even more luxurious and dazzling.
Besides standard RGB light strips, the case includes SilverStone’s
exclusive RGB fan guards that can change colors and lighting modes
easily via LED control button on the top panel, or by compatible
motherboard’s software utility. For those looking to get a case that
can deliver cooling performance as good as it looks and want deeper
personal customization, the PM01-RGB is it!
Specifications
Model No.
Material
Motherboard
Drive Bay
Cooling System
Radiator Support
Expansion Slot
Front I/O Port
Power Supply
Expansion Card
Limitation of CPU cooler
Limitation of PSU
Net weight
Dimension
Others
* For 280mm radiators and fans, total thickness may not exceed 33mm depending on motherboard component clearance.
** For more details on RGB control, please refer to instruction manual.
SST-PM01B-RGB (black + RGB LED + window)
SST-PM01C-RGB (matte black + RGB LED + window)
SST-PM01W-RGB (white + RGB LED + window)
SST-PM01B-FX (black with RGB LED + graphics side panel + window)
SST-PM01W-FX (white with RGB LED + graphics side panel + window)
Plastic outer shell, steel body, tempered glass side panel
ATX (up to 12" x 10.7"), Micro ATX
External
Internal
Front
Top
Rear
Front
Top
Rear
Bottom
7
USB 2.0 x 2, USB 3.0 x 2, Audio x 1, MIC x 1
Standard PS2 (ATX)
Support graphics card up to 16.5" (419mm), width restriction - 6.88" (174mm)
180mm
240mm
10.1kg
220mm (W) x 571mm (H) x 560mm (D), 70.3 Liters
Built-in RGB LED controller**
--
2.5" or 3.5" x 4, 2.5" x 5
3 x 120mm / 140mm fan slot (includes 3 x 140mm fan + RGB LED fan guards)
3 x 120mm fan slot or 2 x 140mm fan slot
1 x 120mm / 140mm fan slot (includes 1 x 140mm fan)
2 x 120mm ; 1 x 240mm / 280mm / 360mm
2 x 120mm ; 1 x 240mm / 280mm / 360mm*
1 x 120mm / 140mm
N/A
1
Page 5
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Disassemble Chart
ATX MB (OPTION)
PictureItem
TOP-COVER
LEFT-SIDE-PANEL
Screw A 6.6mm
Screw B
TOP-PANEL
USB 3.0 X 2, USB 2.0 X 2
AUDIO & MIC PORT
LED BUTTON
POWER BUTTON
RIGHT-SIDE-PANEL
2.5" HDD X 3
2.5" HDD X 2
2.5" or 3.5" HDD X 3
LED FAN X 3
2.5" or 3.5" HDD X 1
RGB LED FAN GUARDS X 3
FRONT-FILTER
FRONT-PANEL
PSU (OPTION)
Purpose
Motherboard Standoff
Secure Motherboard, PSU, 3.5" HDD
Screw C
Screw D M3
Screw E M3 6.5mm
Zipper bag 120 x 90mm
Manual
Zipper bag 170 x 240mm
Signal cable
Extension cable
Secure 3.5" HDD
Secure 2.5" HDD
Secure HDD tray
Packing all screws
Installation Guide
Packing all items
RGB 4pin signal cable
RGB extension Y cable
2
Page 6
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Disassemble Chart
TOPREAR RIGHT 3/4REAR LEFT 3/4
LEFT SIDE
3
FRONT
REAR
RIGHT SIDE
TOP RIGHTTOP LEFT
Page 7
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Before you begin, please make sure that you
1
Have all components collected.
2
Check that all components do not have compatibility problems with each other or with the case.
3
If possible, assemble the components outside the case first to make sure they are working.
Keep the motherboard manual ready for reference during installation.
4
Prepare a Philips screwdriver.
5
6
Be careful not to strike on glass side panel when removing it from the case.
01
Loosen screws from both left and right side panels to remove them
Installation Guide
Lösen Schrauben an den linken und rechten Seitenwänden, nehmen Sie die Seitenwände ab
Desserrez les vis des deux panneaux latéraux pour les retirer
Desatornille tornillos de los paneles izquierdo y derecho para quitarlos
Per rimuovere i pannelli laterali allentare, per entrambi, le viti di serraggio
Place your hard drive on the tray and secure with included screws. Caution: the secure with mount of hard drive tray should be place
at the same side with your hard drive connector jack
Positionieren Sie Ihre Festplatte am Einschub und sichern Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben. Achtung: Die Befestigung des
Festplatteneinschubs sollte auf der Seite erfolgen, auf der sich auch der Festplattenanschluss befindet
Placez votre disque dur sur le plateau et fixez-le avec les vis fournies. Attention : le support du plateau de disque dur doit être du
même côté que la prise du connecteur de disque dur
Coloque su disco duro en la bandeja y fíjelo con los tornillos incluidos. Aviso: el disco duro montado en la bandeja debería situarse en
el mismo lado de su conector para disco duro
Collocare il disco rigido nel cassetto e fissarlo utilizzando le viti fornite in dotazione . Attenzione: la parte con le prese del cassetto
contenente il disco rigido deve essere collocata sullo stesso lato del connettore del disco rigido
Поместите жесткий диск в лоток и закрепите его винтами из комплекта . Внимание! Крепление лотка выполняется
с той же стороны, где расположен соединительный разъем для жесткого диска
하드 드라이브를 트레이에 올려 놓고 제 공된 나사를 사용하여 고정합니 다. 주의: 하드 드라이브 트레이는 하드 드라이브 커넥터
잭과 동 일한 면에 놓고 장착해야 합니다
8
Page 12
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Installation Guide
06
Install 2.5" drives behind the motherboard tray and secure with screws
Montieren Sie die 2,5" Laufwerke hinter der Motherboard-Aufnahme und sichern Sie sie mit Schrauben
Installez des disques de 2,5" derrière le plateau de la carte mère et attachez avec des vis
Instale los dispositivos de 2,5" tras la bandeja de la placa base y fíjelos con tornillos
Installare le unità 2,5" dietro il cassetto della scheda madre e fissarle con viti
За лотком системной платы установите 2,5-дюймовые приводы и закрепите их винтами
將2.5"硬碟裝上主機板背面,並鎖上螺絲
将2.5"硬盘装上主板背面,并锁上螺丝
マザーボードトレイ裏に2.5"ドライブを取り付け、ネジで固定します
메인보드 트래이 뒤에 2.5" 드라이브를 설치하고 나사로 고정합니다
9
Page 13
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Installation Guide
07
We recommend that you start cable manage now and connect cables such as the ATX 24pin, front I/O connectors, and any other
connectors from front panel devices
Wir empfehlen, jetzt mit dem Verlegen der Kabel zu beginnen und die 24-poligen ATX-, Front-I/O- und sämtliche weiteren Kabel von
Geräten an der Frontblende anzuschließen
Nous vous recommandons de commencer à gérer l'organisation des câbles maintenant comment l'ATX 24pin, les connecteurs des
ports E/S de façade, et tout autre connecteur des appareils du panneau frontal
Le recomendamos que empiece a gestionar el enrutado de cables ahora y conecte cables como el ATX 24 pines, los conectores
frontales E/S y cualquier otro conector de los dispositivos del panel frontal
Vi raccomandiamo di iniziare subito la sistemazione delle connessioni e collegare quindi i connettori relativi ai cavi ATX 24pin, alle
connessioni I/O frontali e qualsiasi altro collegamento delle periferiche poste frontalmente
На этом этапе рекомендуется начать прокладку кабелей и подсоединить кабели, например кабель ATX с 24-контактным
разъемом, разъемы ввода-вывода передней панели и любые другие разъемы от устройств на передней панели
이 단계에서부터 ATX 24핀, 전면 I/O 커넥터, 그리고 전면 패널에서의 다른 커넥터 등 케이블 정리를 하시기를 권장합니다
10
Page 14
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Installation Guide
08
Connect all cables and wires
Schließen Sie alle Kabel an
Branchez tous les câbles et les fils
Conecte todos los cables
Collegare tutti i cavi ed i fili
Подключитевсекабелиипровода
連接所有線材
连接所有线材
ケーブルとリード線を全て接続します
모든 케이블과 전선을 연결합니다
11
Page 15
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Installation Guide
09
The default RGB LED controller can be controlled by the LED button on top of the case.Press and hold for four seconds to turn off.
Press again to resume state prior to turning off. Please connect controller’s 4pin peripheral power connector to the power supply
when installing system to power it
Die standardmäßige RGB-LED-Steuerung kann über die LED-Taste an der Oberseite des Gehäuses gesteuert werden. Halten Sie
sie zum Abschalten vier Sekunden lang gedrückt. Drücken Sie die Taste zum Wiederherstellen des Zustands vor der Abschaltung
noch einmal. Bitte verbinden Sie bei der Systeminstallation den 4-poligen Peripheriestromanschluss der Steuerung zur Stromversorgung
mit dem Netzteil
Le contrôleur LED RVB par défaut peut être contrôlé par le bouton LED en partie supérieure du boîtier. Appuyez et maintenez enfoncé
pendant quatre secondes pour éteindre. Appuyez à nouveau pour retrouver l'état d’avant l'arrêt. Veuillez brancher le connecteur
d'alimentation de périphérique à 4 broches du contrôleur à l'alimentation électrique lors de l'installation du système pour l'alimenter
El controlador LED RGB por defecto se puede controlar mediante el botón LED de la parte superior de la carcasa. Presione el botón
y manténgalo presionado durante cuatro segundos para apagarlo. Presione de nuevo para volver al estado anterior al apagado. Por
favor, enchufe el conector de potencia para periféricos de 4 pines del controlador a la fuente de alimentación cuando instale el sistema
para darle potencia
Il controller LED RGB predefinito può essere controllato dal tasto LED sulla parte superiore del case. Tenere premuto per quattro
secondi per spegnere. Premere di nuovo per ripristinare lo stato precedente allo spegnimento. Collegare il connettore di alimentazione
periferico a 4 pin del controller all'alimentazione durante l'installazione del sistema per alimentarlo
По умолчанию регулятором RGB LED можно управлять с помощью кнопки LED на верхней панели корпуса. Чтобы выключить,
нажмите и удерживайте в течении четырёх секунд. Нажмите ещё раз, чтобы возобновить состояние перед отключением.
Пожалуйста, подключите разъём питания 4pin регулятора к блоку питания при установке системы
기본 RGB LED 컨트롤러는 케이스 상부의 LED 버튼으로 제어할 수 있습니다. 4초 동안 눌러 전원을 끕니다. 다시 한 번 눌러 끄기
전에 상태를 다시 시작합니다. 시스템을 설치할 때 컨트롤러의 4핀 병렬 전원 커넥터를 전원 공급장치에 연결하고 전원을 켭니다
12
Page 16
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Installation Guide
10
LED SWITCH
MB
If you want to connect to device that has RGB 4pin signal output (+12V, G, R, B) such as motherborad built-in color control software,
then you only need to connect it using the included RGB 4pin cable.Please remove the default connected cable from two sides and
do not connect three cables simultaneously to avoid hardware failure
Wenn Sie eine Verbindung zu einem Gerät mit 4-poligem RGB-Signalausgang (+12 V, G, R, B), wie einer im Motherboard integrierten
Farbsteuerungssoftware, herstellen möchten, müssen Sie es nur über das mitgelieferte 4-polige RGB-Kabel anschließen. Bitte trennen
Sie das standardmäßig angeschlossene Kabel von zwei Seiten und schließen Sie zur Vermeidung von Hardwarefehlern keine drei
Kabel gleichzeitig an
Si vous souhaitez raccorder à un périphérique avec une sortie de signal RVB 4 broches (+12V, V, R, B) tel qu'un logiciel de contrôle
de couleur intégré de carte mère, vous devez utiliser uniquement le câble RVB 4 broches inclus. Veuillez retirer le câble connecté par
défaut des deux côtés et ne pas connecter trois câbles simultanément pour éviter une défaillance matérielle
IC
POWER IN
Si desea conectar el dispositivo que posee la señal de salida RGB de 4 pines (+12V, G, R, B) como el programa de control de color
incluido de la placa base, entonces sólo necesita conectarlo usando el cable RGB de 4 pines incluido. Por favor, retire el cable
conectado por defecto de los dos lados y no conecte tres cables de forma simultánea para evitar fallos de hardware.
Per collegarsi ad un dispositivo dotato di uscita del segnale RGB a 4 pin (+12 V, G, R, B), come il software di controllo del colore
integrato della scheda madre, basta utilizzare il cavo RGB a 4 pin in dotazione. Rimuovere il cavo collegato predefinito dai due lati e
non collegare tre cavi simultaneamente per evitare guasti hardware
Если вы хотите подключиться к устройству, которое имеет порт с выходным сигналом RGB 4pin (+12V, G, R, B), например,
к материнской плате, которая имеет возможность управления RGB подсветкой, то вам нужно всего лишь подключиться с
помощью прилагаемого кабеля RGB 4pin. Пожалуйста, отключите подключенный по умолчанию кабель с двух сторон и не
подключайте три кабеля одновременно, чтобы избежать сбоев в работе
메인보드 내장 색 제어 소프트웨어와 같은 RGB 4핀 신호 출력 (+12V, G, R, B)이 있는 장치에 연결하려면, 함께 제공된 RGB 4핀
케이블을 사용하여 이를 연결하기만 하면 됩니다. 하드웨어 고장을 방지하려면 기본으로 연결되어있던 케이블을 양쪽에서 제거하고
3개의 케이블을 동시에 연결하지 마십시오
13
оборудования
Page 17
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Installation Guide
11
IC
MB
As shown, please flip the RGB switch to the desired signal source.”MB” for motherboard control, “IC” for case button control. Be sure
to turn off power before switching signal input switch
Bitte stellen Sie den RGB-Schalter wie angezeigt auf die gewünschte Signalquelle ein. „MB“ für Motherboard-Steuerung, „IC“ für
Gehäusetastensteuerung. Achten Sie darauf, die Stromversorgung vor Umschalten des Signaleingangsschalters abzuschalten
Comme indiqué, veuillez basculer le commutateur RVB sur la source de signal souhaitée. « MB » pour commande de la carte mère, « IC »
pour commande du bouton du boîtier. Assurez-vous de mettre hors tension avant de basculer le commutateur d'entrée de signal
Según se muestra, por favor gire el interruptor RGB a la fuente de señal deseada. “MB” es para controlar la placa base, “IC” para controlar
el botón de la carcasa. Asegúrese de quitar la potencia antes de activar el interruptor de entrada de señal
Come mostrato, portare l'interruttore RGB sulla sorgente del segnale desiderata. "MB" per il controllo della scheda madre, "IC" per
il controllo tasto del case. Assicurarsi di spegnere l'alimentazione prima di commutare l'interruttore di ingresso del segnale
Пожалуйста, переведите переключатель RGB на нужный источник сигнала, как показано. ”MB” - для управления с материнской
платы, “IC” - для управления с помощью кнопки на корпусе. Обязательно выключите питание перед переключением выходного
сигнала
Power switch installation guide:
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition.
Power switch have no polarity, so they can be connected in any orientation
Ein-/Ausschalter und installieren:
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel
Connectors“ oder „System Panel Connectors“). Ein-/Austaste und benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig
(ohne auf + und - zu achten) angeschlossen werden
Guide d'installation des interrupteurs d'allumage:
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des
broches "des connecteurs du panneau système". Les interrupteurs d'allumage ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être
branché dans les deux sens
Guía de instalación de los interruptores:
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel
de sistema” de su placa base. Los interruptores no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientación
Guida all’installazione dei connettori Power Switch:
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”.
Power switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento
Инструкция по подключению выключателя питания и кнопки:
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели”
руководства пользователя материнской платы. Выключатель питания и кнопка не имеют полярности, поэтому их можно
подключать в любой ориентации
Power Switch安裝說明:
請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上;Power Switch並無正負極性之分, 反插正插都不影
響功能性
Power Switch安装说明:
请参考主机说明书的Front Panel Connectors 安装Pin Define,将Connector插上;Power Switch并无正负极性之分, 反插正插都不影
响功能性
파워 스위치 스위치 설치 가이드 메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와
스위치는 극성이 없어 어떤 방향으로 설치해도 무방합니다
18
Page 22
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Connector Definition
(2) LED Connector Installation Guide
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition.
White colored wires are negative while other colored wires are positive. Power LED connector is made to be individual pins by design
to accommodate different motherboard specifications
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“
oder „ System Panel Connectors“). Die weißen/ schwarz Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+).Die Kabel für die
Betriebsanzeige-LED sind zur Kompatibilität mit unterschiedlichsten Motherboards einzeln, nicht als kompletter Stecker ausgeführt. Achten
Sie hier bitte auf die richtige Polarität, lesen Sie in der Dokumentation Ihres Motherboards nach
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des
broches "des connecteurs du panneau système". Les câbles colorés en blanc/noir sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur
sont positifs. Les câbles de la LED Power sont séparés afin d'être compatible avec différentes cartes mères, donc vérifiez bien
qu'ils sont branchés avec la bonne polarité en vous référant au manuel de votre carte mere
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de
sistema” de su placa base. Los cables de color blanco/negro son negativos mientras que los de color son positivos. Los cables LED de
potencia tienen pines separados para compatibilidad con diferentes definiciones de pines de la placa base luego por favor, asegúrese
de que están conectados en la polaridad correcta consultando el manual de su placa base
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”.
I cavi di colore bianco/nero sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства
пользователя материнской платы. Белые/черный провода - отрицательной полярности, цветные провода - положительной
полярности. Провода светодиодного индикатора питания имеют отдельные контакты для совместимости с различными типами
контактов материнских плат, поэтому обратитесь к руководству пользователя материнской платы и убедитесь, что
соблюдена
請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上;白/黑色線的部分為負極,彩色線的部分是正極。
Power LED為了適 應各主機板的不同, 特別設計為散Pin樣式,請安心使用
请参考说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上;白/黑色线的部份为负极,彩色线的部份为正极。
Power LED为了适应主机 板的不同, 特别设计为散Pin样式,请安心使用
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 하얀/검은선의 경우 음극이며, 다른 색의 경우
양극입니다. 파워 LED 선은 분리되어 다양한 메인보드에서 동작할 수 있도록 되어 있습니다. 그러므로 메인보드 매뉴얼을 참조하여
올바를 극성을 주의해 선택하시기 바랍니다
полярность
19
Page 23
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Connector Definition
(3) Front I/O Connecter Guide
Below are the front I/O connectors pin definition, please also check your motherboard manual to cross reference with motherboard’s front I/O pin
headers. SilverStone’s I/O connectors are in block type to simplify installation
Nachstehend finden Sie die Pinbelegung der vorderen E/A-Anschlüsse; bitte gleichen Sie zudem das Handbuch Ihres Motherboards
mit den vorderen E/A-Pinzuweisungen ab. SilverStones E/A-Anschlüsse befinden sich zur Vereinfachung der Installation in Blockart
Au dessous de la description des broches des ports d'E/S, veuillez aussi vérifier sur le manuel de votre carte mère de manière croisée que les
broches sont correctement placées. Les connecteurs d'E/S de SilverStone sont en bloc pour en simplifier leur installation
A continuación se detallan los pines para conectores E/S frontales, compruebe también por favor el manual de su placa base para cotejar los pines
E/S frontales de la misma. Los conectores E/S de SilverStone son del tipo bloque para simplificar la instalación
Di seguito lo schema delle connessioni I/O frontali, confrontare lo schema con quanto riportato sul manuale della scheda madre per effettuare un
controllo incrociato. I connettori I/O Silverstone, per semplificare l’installazione, sono del tipo “a blocco”
Ниже приведено описание контактов передних разъемов ввода/вывода. Обратитесь также к руководству пользователя материнской платы
за описанием передних разъемов ввода/вывода типа "пин-хедер". Разъемы ввода/вывода "SilverStone" - блочного типа, что облегчает сборку
2. Fan will not start unless SATA power cable is connected. Speed detection and PWM speed control are functional only when motherboard is
connected
2. Der Lüfter startet nicht, sofern das SATA-Netzkabel nicht angeschlossen ist. Geschwindigkeitserkennung und PWM-Geschwindigkeitssteuerung
funktionieren nur, wenn das Motherboard verbunden ist
2. Le ventilateur ne démarre pas jusqu'à ce que le cordon d'alimentation SATA soit branché. La détection de la vitesse et le contrôle de la vitesse PWM
ne marchent que lorsque la carte mère est connectée
2. El ventilador no arrancará a menos que el cable de potencia SATA esté conectado. Las funciones de detección de velocidad y control de velocidad
PWM son funcionales solo cuando la placa base está conectada
2. Le ventole non si avviano finché non si collega il cavo di alimentazione SATA. Il rilevamento della velocità e il controllo della velocità PWM sono
operativi solo quando si collega la scheda madre
2. Вентиляторнезапустится, поканебудетподключенкабель питания SATA. Определение скорости вращения и ее контроль по шине ШИМ доступнытолькоприподключениисистемнойплаты
The PM01-RGB was designed to accommodate oversized components, but we still recommend
referring to the following dimension guidelines:
(1) CPU Cooler limitation
180MM
9MM
33MM
Height limitation for CPU cooler is 180mm with 33mm clearance over the motherboard’s top edge
Höhenbeschränkung für CPU-Kühler 180 mm mit einem Freiraum von 33 mm oberhalb der Motherboard-Oberkante
La limitation de hauteur des refroidisseurs de processeurs est 180mm avec un espace de 33mm au-dessus du bord supérieur de la
carte mere
La limitación de altura para disipadores de CPU es de 180mm con un espacio libre de 33mm sobre el borde superior de la placa base
La limitazione dell’altezza del dissipatore di calore CPU è di 180 millimetri con uno spazio libero di 33 mm sopra il bordo superiore
della scheda madre
Ограничение по высоте для системы охлаждения процессора составляет 180 мм с 33-мм зазором над верхним краем
системной платы
Cooler限高是180mm,Cooler外源允許超出主機板上邊界33mm
Cooler限高是180mm,Cooler外源允许超出主板上边界33mm
CPUクーラーの高さ限度は、マザーボード上側の余裕33mmを取って、180mmです
CPU 쿨러의 높이 제한은 180mm로서 메인보드 상단 가장자리 위로의 허용 오차가 33mm입니다
24
Page 28
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Component size limitations
(2) Power supply limitation
The PM01-RGB supports power supply with depth of up to 240mm
Das PM01-RGB unterstützt Netzteile mit einer Tiefe von bis zu 240 mm
Le PM01-RGB est compatible avec les alimentations d'une profondeur inférieure ou égale à 240mm
La PM01-RGB acepta fuentes de alimentación con una profundidad de hasta 240mm
PM01-RGB supporta alimentatori con profondità fino a 240mm
Корпус PM01-RGB допускаетустановкублокапитанияглубинойдо 240 мм
PM01-RGB는16.7" (425mm) 의 긴 카드를 지원할 수 있으며, 이는 시중에 출시된 모든 소매 소비자용 그래픽 카드를 포함합니다
26
Page 30
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Component size limitations
(4) Liquid cooling radiator limitations
120MM, 140MM
240MM, 280MM
360MM
120MM, 140MM
140MM
360mm Radiator limitation
120MM
35.55MM
72.9MM
33MM
71.4MM
240MM, 280MM
360MM
45MM
6.6MM
27
Page 31
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Upgrade And Mainterance
Illustration: An example of a GPU cooler that is filled with dust and has lost most of its cooling performance PM01-RGB’s positive air pressure design
is an effective configuration that will reduce dust buildup inside the case. Small air particles or lint will accumulate over time on intake filters instead
of on the components inside the case. To maintain PM01-RGB’s excellent cooling performance for years to come, we recommend to clean all fan
filters regularly every three months or half a year (depending on your environment)
Das vorteilhafte Luftdruckdesign des PM01-RGB ist eine effektive Konfiguration, die Staubablagerungen innerhalb des Gehäuses vermindert. Im Laufe
der Zeit sammeln sich kleine Partikel und Fusseln an den Luftzufuhrfiltern, anstatt an den Komponenten im Gehäuseinneren, an. Sie können eine
jahrelange optimale Kühlleistung des PM01-RGB gewährleisten, indem Sie alle Lüfterfilter regelmäßig alle drei bis sechs Monate reinigen (je nach
Umgebungsbedingungen)
La conception à pression d'air positive du PM01-RGB est une configuration efficace permettant de réduire l'accumulation de la poussière dans le
boîtier. De petites particules d'air ou de peluche vont s'accumuler avec le temps sur les filtres d'aspiration, et non sur les composants à l'intérieur
du boîtier. Pour conserver les excellentes performances de refroidissement du PM01-RGB au fil des ans, nous vous recommandons de nettoyer
l'ensemble des filtres des ventilateurs, tous les trois ou six mois (selon votre environnement)
El diseño de presión de aire positiva de la PM01-RGB es una configuración efectiva que reducirá la acumulación de polvo dentro de la carcasa.
Pequeñas partículas de polvo ó pelusa se irán acumularán con el transcurso del tiempo en los filtros de entrada en lugar de en los componentes
del interior de la carcasa. Para mantener la excelente capacidad de refrigeración de la PM01-RGB en años venideros, le recomendamos que limpie
con regularidad todos los filtros de los ventiladores cada tres meses ó seis meses (dependiendo de dónde viva)
Il design a pressione positiva di PM01-RGB riduce considerevolmente gli accumuli di polvere all’interno del case. Le piccole particelle si accumulano
infatti sui filtri invece che sui componenti interni. Per mantenere le eccellenti prestazioni di raffreddamento di PM01-RGB negli anni a venire vi
raccomandiamo di procedere ad una regolare pulizia dei filtri (con cadenza trimestrale o semestrale dipendentemente dall’ambiente un cui è
disposto il sistema)
Конструкция корпуса PM01-RGB обеспечивает избыточное давление воздуха и, таким образом, имеет эффективную конфигурацию,
препятствующую скоплению пыли внутри корпуса. Небольшие частицы и волокна, содержащиеся в воздухе, со временем будут скапливаться
на впускных фильтрах, а не на компонентах, находящихся внутри корпуса. Для поддержания превосходного охлаждения компонентов в
корпусе PM01-RGB в течение многих лет рекомендуется регулярно
(в зависимости от условий окружающей среды)
PM01-RGB의 양압 디자인은 케이스 내부에 먼지가 싸이는 것을 방지 하기 위한 효과적인 디자인입니다. 작은 분진이나 먼지는 케이스 내부에
있는필터에 시간에 따라 쌓이게 됩니다. PM01-RGB의 우수한 냉각 성능을 계속 유지하기 위헤서 매 3개월 혹은 6개월(사용환경에 따라)마다 필터
청소를권장합니다
очищатьвсефильтрывентиляторов: раз в 3 месяца или раз в полгода
28
Page 32
Primera Series PM01-RGB / PM01-FX
Fan removal guide
Remove main filter, Unscrew screws holding the fans to remove them
Entnehmen Sie den Hauptfilter, Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Lüfters, nehmen Sie sie heraus
Enlevez le filtre principal, Dévissez les vis des ventilateurs pour les enlever
Retire filtro principal, Suelte los tornillos que soportan los ventiladores para retirarlos
Rimuovere il filtro principale, Svitare le viti che fissano le ventole per rimuoverle
If you accidentally loose/damage filters or need additional ones for backup, please contact your local SilverStone retailers or distributors
for purchasing information:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Wenn Sie einen Lüfterfilter als Zusatz, zum Austausch bei Verlust oder Beschädigung oder einfach als Reserve erwerben möchten, suchen Sie
einfach auf unseren Internetseiten nach einem Händler oder Distributor in Ihrer Nähe:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Pour acheter un filtre du ventilateur au détail comme pour l’améliorer ou pour le remplacer en caisson de perte, de dommage ou simplement en
rechange, vous pouvez rechercher sur notre site Internet pour connaître les revendeurs ou les distributeurs les plus proches de chez vous:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Para comprar un filtro para ventilador como mejora o reemplazo en caso de pérdida, daño o simplemente como recambio, puede buscar en nuestra
página web para encontrar el distribuidor o vendedor autorizado más cercano:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Per acquistare un filtro della ventola al dettaglio per la sostituzione in caso di perdita, danni o semplicemente uno di riserva, è possibile cercare sul
nostro sito web i rivenditori o distributori più vicini:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
На нашем сайте Вы найдете ближайшего торгового посредника или дистрибьютора, у которого можно приобрести фильтр вентилятора
для замены в случае потери или повреждения старого фильтра, или про запас.
This product has a limited 1 year warranty in North America and Australia.
For information on warranty periods in other regions, please contact your reseller or SilverStone
authorized distributor.
铅
(Pb)
×
○
×
×
×
×
○
汞
(Hg)
○
○
○
○
○
○
○
镉
(Cd)
○
○
○
○
○
○
○
六价铬
(Cr(VI))
○
○
○
○
○
○
○
多溴联苯
(PBB)
○
○
○
○
○
○
○
产品合格证
检验员:检01
生产日期:见产品条码
多溴二苯醚
(PBDE)
○
○
○
○
○
○
○
Warranty terms & conditions
1. Product component defects or damages resulted from defective production is covered under warranty.
Defects or damages with the following conditions will be fixed or replaced under SilverStone Technology’s jurisdiction.
a) Usage in accordance with instructions provided in this manual, with no misuse, overuse, or other inappropriate actions.
b) Damage not caused by natural disaster (thunder, fire, earthquake, flood, salt, wind, insect, animals, etc…)
c) Product is not disassembled, modified, or fixed. Components not disassembled or replaced.
d) Warranty mark/stickers are not removed or broken.
Loss or damages resulted from conditions other than ones listed above are not covered under warranty.
2. Under warranty, SilverStone Technology’s maximum liability is limited to the current market value for the product (depreciated value, excluding
shipping, handling, and other fees). SilverStone Technology is not responsible for other damages or loss associated with the use of product.
3. Under warranty, SilverStone Technology is obligated to repair or replace its defective products. Under no circumstances will SilverStone
Technology be liable for damages in connection with the sale, purchase, or use including but not limited to loss of data, loss of business, loss of
profits, loss of use of the product or incidental or consequential damage whether or not foreseeable and whether or not based on breach of warranty,
contract or negligence, even if SilverStone Technology has been advised of the possibility of such damages.
4. Warranty covers only the original purchaser through authorized SilverStone distributors and resellers and is not transferable to a second hand
purchaser.
5. You must provide sales receipt or invoice with clear indication of purchase date to determine warranty eligibility.
6. If a problem develops during the warranty period, please contact your retailer/reseller/SilverStone authorized distributors or SilverStone
http://www.silverstonetek.com.
Please note that: (i) You must provide proof of original purchase of the product by a dated itemized receipt; (ii) You shall bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product to SilverStone authorized distributors. SilverStone authorized distributors will bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product back to you after completing the warranty service; (iii) Before you send the product, you must be issued a
Return Merchandise Authorization (“RMA”) number from SilverStone. Updated warranty information will be posted on SilverStone’s official website.
Please visit http://www.silverstonetek.com for the latest updates.
Additional info & contacts
For North America (usasupport@silverstonetek.com)
SilverStone T echnology in North America may repair or replace defective product with refurbished product that is not new but has been functionally tested.
Replacement product will be warranted for remainder of the warranty period or thirty days, whichever is longer. All products should be sent
back to the place of purchase if it is within 30 days of purchase, after 30 days, customers need to initiate RMA procedure with SilverStone Technology
in USA by first downloading the “USA RMA form for end-users” form from the below link and follow its instructions.
http://silverstonetek.com/contactus.php
For Australia only (support@silverstonetek.com)
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Please refer to above “Warranty terms & conditions” for further warranty details.
SilverStone Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan R.O.C. + 886-2-8228-1238
(standard international call charges apply)
For Europe (support.eu@silverstonetek.de)
For all other regions (support@silverstonetek.com)
Page 35
Page 36
G11230320
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.