The following manual and guides were carefully prepared by the SilverStone engineering team to
help you maximize the potential of your SilverStone product. Please keep this manual for future
reference when upgrading or performing maintenance on your system. A copy of this manual can also
be downloaded from our website at:
Product Overview
Special Features
Specification
Disassemble Chart
Installation Chart
Connector Definition
Componet Size Limitations
Optimal Thermal Performance Layout
Filter removal
Protect Your Computer
Q&A
Warranty Information
P.1
P.1
P.1
P.2
P.3
P.17
P.20
P.26
P.29
P.30
P.31
Milo Series ML08
Product Overview
Introduction
Based on the excellent RAVEN Z RVZ02 chassis, the Milo ML08 is a super slim Mini-ITX console case with highly capable accommodations.
With a volume of only 12 liters, this case is small yet easy to assemble when compared to other slim cases in the same class. There is
plenty of room for a powerful graphics card up to 13 inches in length while tool-less drive cages make assembly quicker than ever.
With clever space utilization and engineering, two major heat sources are separated via the chassis’ main chamber so CPU and graphics
card can each have their own airflow path. Despite its diminutive size, the ML08 is a remarkably versatile case that can be used anywhere
from being a compact desktop workstation (in vertical orientation) to a living console or HTPC (in horizontal orientation). There are even
optional models of ML08 with integrated handle, making them effortlessly portable and perfect for any slim PC build.
Specifications
Material
Model
Motherboard
Drive Bay
Cooling System
Expansion Slot
Front I/O Port
Power Supply
Expansion Card
Limitation of CPU cooler
Dimension
Extra
*Expansion card holder needs to be removed when installing expansion/graphics card wider than 4.78 inches. When system is assembled
without the holder, vertical orientation of the case is recommended and transporting/shipping should be avoided. For more details, please
refer to manual.
1
Reinforced plastic outer shell, steel body
SST-ML08B (black)
SST-ML08B-W (black + window)
SST-ML08B-H (black + handle)
SST-ML08B-HW (black + handle & window)
Mini-ITX
External
Internal
Sides
Rear
2
USB 3.0 x 2, audio x 1, MIC x 1
SFX & SFX-L
*Compatible with 13” long, width restriction – 4.78”
58mm
380mm (W) x 87mm (H) x 370mm (D), 12 liters
Support two Kensington locks
Slim slot-loading optical 12.7mm or 9.5mm x 1 (9.5mm compatibility limited to tray type)
2.5” x 2 (one additional 3.5” or 2.5” space depending on expansion card installed)
Oversized vents over CPU/motherboard and expansion area
Passive exhaust vents
Check that all components do not have compatibility problems with each other or with the case.
3
If possible, assemble the components outside the case first to make sure they are working.
Keep the motherboard manual ready for reference during installation.
4
Prepare a Philips screwdriver.
5
01
Loosen screws from both side panels to remove them
Milo Series ML08
Installation Chart
Schrauben an beiden Seitenblenden lösen und diese entfernen
Dévissez les vis des deux panneaux latéraux afin de les retirer
Afloje los tornillos de ambos paneles laterales para retirarlos
Allentare le viti da entrambi i pannelli laterali per rimuoverli
Squeeze the tool-less clips on both sides of the drive cage to open it, then insert 2.5” drive and close the cage
Die werkzeuglosen Klemmen an beiden Seiten des Laufwerkkäfigs zum Öffnen zusammendrücken, dann 2,5-Zoll-Laufwerk einsetzen
und den Käfig schließen
Appuyez sur les attaches sans outil des deux côtés de la cage du lecteur pour l'ouvrir, puis insérez le lecteur 2,5" et refermez la cage
Apriete los enganches sin herramientas a ambos lados de la carcasa de dispositivos para abrirla, luego inserte el dispositivo de 2,5”
y cierre la carcasa
Premere le clip su entrambi i lati della gabbia HDD per aprirla, quindi inserire l’unità da 2,5" e chiudere la gabbia
Нажмите на фиксаторы по обеим сторонам отсека для дисков, чтобы открыть его, затем установите 2,5-дюймовый диск и
закройте отсек для дисков
Loosen the screws holding the expansion slot covers to remove them, then install expansion card into the PCI Express riser card
Befestigungsschrauben der Erweiterungssteckplatzabdeckungen zum Entfernen lösen, dann Erweiterungskarte in der PCI-ExpressRiserkarte installieren
Desserrez les vis de maintien des couvercles de l'emplacement d'extension pour les enlever, puis installez la carte d'extension dans
la carte adaptatrice PCI Express
Afloje los tornillos que sujetan las cubiertas del zócalo de expansión para retirarlas, luego instale la tarjeta de expansión en la tarjeta
elevadora PCI Express
Allentare le viti che fissano i coperchi degli alloggi d’espansione per rimuoverli, quindi installare la scheda di espansione nel riser
scheda PCI Express
Depending on intended usage, use corresponding case stands for horizontal or vertical orientation
Milo Series ML08
Installation Chart
Je nach vorgesehenem Einsatz entsprechende Gehäuseständer zur horizontalen oder vertikalen Aufstellung verwenden
Selon l'utilisation prévue, employez les supports de boîtier correspondant à une orientation horizontale ou verticale
Dependiendo del uso que se le quiera dar, use los soportes correspondientes de la carcasa para orientación horizontal o vertical
In base all'utilizzo previsto, utilizzare il corrispondente supporto case per l’orientamento orizzontale o verticale
В зависимости от условий эксплуатации используйте соответствующие стойки для горизонтального или вертикального
размещения
視需求,安裝橫躺或直立的腳墊
视需求,安装横躺或直立的脚垫
使用目的に応じて横置きまたは縦置き用のケーススタンドを使用します
용도에 따라 해당 케이스를 수평이나 수직 방향으로 세워서 사용합니다
15
Milo Series ML08
Installation Chart
14
Secure handle bar with screws (ML08B-H, ML08B-HW)
Handgriff mit Schrauben befestigen (ML08B-H, ML08B-HW)
Fixez la barre de préhension avec les vis (ML08B-H, ML08B-HW)
Fije la agarradera con tornillos (ML08B-H, ML08B-HW)
Fissare con le viti l’impugnatura (ML08B-H, ML08B-HW)
Закрепитеручкувинтами. (ML08B-H, ML08B-HW)
以螺絲鎖固手把 (ML08B-H, ML08B-HW)
以螺丝锁固手把(ML08B-H, ML08B-HW)
ネジでハンドルバーを固定します。(ML08B-H,ML08B-HW)
나사가 달린 안전 핸들 바. (ML08B-H, ML08B-HW)
16
Milo Series ML08
Connector definition
(1) Fort panel connector installation
Power switch and reset switch installation guide:
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition.
Power switch and reset switch have no polarity, so they can be connected in any orientation.
Ein-/Ausschalter und Rücksetztaste (Reset) installieren:
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“
oder „System Panel Connectors“). Ein-/Austaste und Rücksetztaste benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig (ohne auf +
und - zu achten) angeschlossen werden.
Guide d'installation des interrupteurs d'allumage et de réinitialisation :
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des
connecteurs du panneau système". Les interrupteurs d'allumage et de réinitialisation ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être branché
dans les deux sens.
Guía de instalación de los interruptores de encendido y reseteo:
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema”
de su placa base. Los interruptores de encendido y reseteo no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientación.
Guida all’installazione dei connettori Power Switch e Reset Switch:
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”.
Power switch e reset switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento.
Инструкция по подключению выключателя питания и кнопки перезагрузки (reset):
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъем ы передней панели” или “Разъем ы системной панели” руководства
пользователя материнской платы. Выключатель питания и кнопка перезагрузки не имеют полярности, поэтому их можно подключать
파워 스위치 및 리셋 스위치 설치 가이드
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와 리셋 스위치는 극성이 없어
어떤 방향으로 설치해도 무방합니다.
17
Milo Series ML08
Connector definition
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector ” or “System Panel Connector” pin definition.;
the white/black wires are negative while other colors are positive wires. The Power LED wires are separate pins for compatibility with different
motherboard so please make sure they are connected in the right polarity by referring to your motherboard manual.
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „
System Panel Connectors“). Die weißen/ schwarz Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+).Die Kabel für die Betriebsanzeige-LED
sind zur Kompatibilität mit unterschiedlichsten Motherboards einzeln, nicht als kompletter Stecker ausgeführt. Achten Sie hier bitte auf die richtige
Polarität, lesen Sie in der Dokumentation Ihres Motherboards nach.
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des
connecteurs du panneau système". Les câbles colorés en blanc/noir sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur sont positifs. Les câbles de
la LED Power sont séparés afin d'être compatible avec différentes cartes mères, donc vérifiez bien qu'ils sont branchés avec la bonne polarité en
vous référant au manuel de votre carte mère
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema”
de su placa base. Los cables de color blanco/negro son negativos mientras que los de color son positivos. Los cables LED de potencia tienen
pines separados para compatibilidad con diferentes definiciones de pines de la placa base luego por favor, asegúrese de que están conectados
en la polaridad correcta consultando el manual de su placa base.
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. I cavi di
colore bianco/nero sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo.
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства
пользователя материнской платы. Белые/черный провода - отрицательной полярности, цветные провода - положительной полярности.
Провода светодиодного индикатора питания имеют отдельные контакты для совместимости с
плат, поэтому обратитесь к руководству пользователя материнской платы и убедитесь, что полярность соблюдена.
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 하얀/검은선의 경우 음극이며, 다른 색의 경우
양극입니다. 파워 LED 선은 분리되어 다양한 메인보드에서 동작할 수 있도록 되어 있습니다. 그러므로 메인보드 매뉴얼을 참조하여 올바를
극성을 주의해 선택하시기 바랍니다.
18
Milo Series ML08
Connector definition
(2) Front I/O connector guide
Below are the front I/O connectors pin definition, please also check your motherboard manual to cross reference with motherboard’s
front I/O pin headers. SilverStone’s I/O connectors are in block type to simplify installation.
Nachstehend finden Sie die Pinbelegung der vorderen E/A-Anschlüsse; bitte gleichen Sie zudem das Handbuch Ihres Motherboards mit
den vorderen E/A-Pinzuweisungen ab. SilverStones E/A-Anschlüsse befinden sich zur Vereinfachung der Installation in Blockart.
Au dessous de la description des broches des ports d'E/S, veuillez aussi vérifier sur le manuel de votre carte mère de manière croisée
que les broches sont correctement placées. Les connecteurs d'E/S de SilverStone sont en bloc pour en simplifier leur installation.
A continuación se detallan los pines para conectores E/S frontales, compruebe también por favor el manual de su placa base para
cotejar los pines E/S frontales de la misma. Los conectores E/S de SilverStone son del tipo bloque para simplificar la instalación.
Di seguito lo schema delle connessioni I/O frontali, confrontare lo schema con quanto riportato sul manuale della scheda madre per
effettuare un controllo incrociato. I connettori I/O Silverstone, per semplificare l’installazione, sono del tipo “a blocco”.
Ниже приведено описание контактов передних разъемов ввода/вывода. Обратитесь также к руководству пользователя материнской
платы за описанием передних разъемов ввода/вывода типа "пин-хедер". Разъемы ввода/вывода "SilverStone" - блочного типа, что
облегчает сборку.
The ML08 was designed to be as small as possible while maximizing interior space usage, please refer to the
:
following guidelines for component selection and future upgrade considerations.
(1) CPU Cooler limitation
Height limitation: The ML08 has 58mm height limitation for CPU cooler.
Upper boundary: The cooler can protrude 15mm over the motherboard’s top edge.
Front boundary: The clearance toward the front of the chassis is 4mm.
Höhenbeschränkung: Das ML08 unterstützt beim CPU-Kühler eine Maximalhöhe von 58 mm.
Obere Grenze: Der Kühler kann 15 mm über die Motherboard-Oberkante hinausstehen.
Vordere Grenze: Der Abstand Richtung Vorderseite des Gehäuses beträgt 4 mm.
Limitation de la hauteur : Le ML08 a une limitation de hauteur de 58mm pour le refroidisseur de CPU.
Limite supérieure : Le refroidisseur peut dépasser de 15mm sur le bord supérieur de la carte mère.
Limite avant : Le dégagement vers l'avant du châssis est 4 mm.
Limitación de altura: el ML08 tiene una limitación de altura de 58mm para un disipador de CPU.
Límite superior: el disipador puede sobresalir 15mm sobre el límite superior de la placa base.
Límite frontal: el espacio libre hacia la parte frontal del chasis debe ser de 4mm.
Limitazioni dell’altezza: ML08 ha una limitazione di 58 mm in altezza per il dispersore di calore CPU.
Limite superiore: il dispersore di calore può sporgere di 15 mm dal bordo superiore della scheda madre.
Limite anteriore: Lo spazio libero verso la parte anteriore del telaio è di 4 mm.
Ограничение по высоте: Корпус ML08 для установки вентилятора охлаждения процессора имеет ограничение по высоте 58мм.
Верхний край: вентилятор может выступать на 15 мм над верхним краем системной платы.
Передний край: Зазор до передней стороны корпуса должен составлять 4 мм.
高度限制: CPU Cooler限高是58mm
上邊界: CPU Cooler允許超出主機板上邊緣15mm
前邊界: CPU Cooler允許超出主機板前邊界4mm
高度限制: CPU Cooler限高是58mm
上边界: CPU Cooler允许超出主板上边缘15mm
前边界: CPU Cooler允许超出主板前边界4mm
높이 제한: CPU 쿨러에 대한 ML08의 높이 제한은 58mm입니다
상한: 쿨러는 메인보드 상단 가장자리 위로 15mm까지 돌출할 수 있습니다
전방 한계: 섀시 전면 쪽 간극은 4mm입니다
58
4
15
20
Milo Series ML08
Component size limitations
(2) PSU limitation
ML08 requires standard SFX or SFX-L power supplies with maximum depth of 130mm
In the illustration, the PSU is situated in the front part of the chassis with the 90 degrees connector extension cable installed.
The extension cable shall not exceed the upper or the lower boundary.
ML08 erfordert standardmäßige SFX- oder SFX-L-Netzteile mit einer maximalen Tiefe von 130 mm
In der Abbildung befindet sich das Netzteil im vorderen Bereich des Gehäuses; mit installiertem Verlängerungskabel mit 90-GradAnschluss. Das Verlängerungskabel darf die obere und untere Grenze nicht überschreiten.
Le ML08 nécessite une alimentation standard SFX ou SFX-L avec une profondeur maximale de 130 mm.
Dans l'illustration, l'unité d'alimentation est située dans la partie avant du châssis avec le câble d'extension et un connecteur de
90 degrés. Le câble d'extension ne doit pas dépasser la limite supérieure ou inférieure.
La ML08 necesita fuentes de alimentación estándar SFX o SFX-L con una profundidad máxima de 130mm
In the illustration, the PSU is situated in the front part of the chassis with the 90 degrees connector extension cable installed.
The extension cable shall not exceed the upper or the lower boundary.
ML08 richiede alimentatori standard SFX o SFX-L, con una profondità massima di 130 mm
Nell'illustrazione, la PSU si trova sulla parte anteriore del telaio ed è dotata di prolunga con connettore a 90 gradi. La prolunga non
deve superare il limite superiore o inferiore.
Для корпуса ML08 требуется стандартный блок питания SFX или SFX-L с максимальной глубиной 130 мм
На рисунке блок питания размещен в передней части корпуса с помощью кабеля с уголковым (90 градусов) разъемом. Кабель
не должен выходить за пределы верхнего или нижнего края.
ML08에는 깊이가 최대 130mm인 표준 SFX 또는 SFX-L 모델 전원 공급장치를 사용해야 합니다.
그림에서 PSU는 90도 커넥터 확장 케이블이 설치된 상태에서 섀시의 앞 부분에 위치합니다. 확장 케이블은 상한 또는 하한을
초과해서는 안 됩니다.
21
Milo Series ML08
Component size limitations
(3) Graphics card/expansion card length limitation
A. Length limitation
13"
2.5” HDD
3.5” HDD
OR
The ML08 can support 13”(330mm) consumer level graphics cards. Please contact us if you find a card that does not fit.
If the card used is shorter than 7.8” (200mm), then an additional 3.5” or 2.5” drive can be installed next to it. Please refer to diagram
for this installation, you will need to do this before installing optical drive.
Das ML08 nimmt bis zu 330 mm lange Grafikkarten auf. Bitte wenden Sie sich an uns, falls Sie keine passende Karte finden können.
Falls die verwendete Karte kürzer als 200 mm ist, kann daneben ein zusätzliches 3,5- oder 2,5-Zoll-Laufwerk installiert werden. Bitte
beachten Sie die Abbildung für diese Installation; Sie müssen diesen Schritt vor Installation des optischen Laufwerks durchführen.
Le ML08 peut supporter la plupart des cartes graphiques du marché de 13" (330mm). Veuillez nous contacter si vous trouvez une
carte qui ne correspond pas.
Si la longueur de la carte utilisée est inférieure à 7,8" (200 mm), il est possible d'installer un lecteur supplémentaire de 3,5" ou 2.5" à
côté. Veuillez consulter le schéma pour cette installation, vous devrez le faire avant d'installer le lecteur optique.
The ML08 can support 13”(330mm) consumer level graphics cards. Please contact us if you find a card that does not fit.
Si la tarjeta usada mide menos de 7,8” (200mm), entonces se podrá instalar un dispositivo adicional de 3,5” o 2,5” al lado. Por favor,
consulte el diagrama para esta instalación, necesitará hacer esto antes de instalar el dispositivo óptico.
ML08 può supportare schede grafiche da 13” (330 mm) di livello consumer. Vi preghiamo di contattarci se si trova una scheda che non si adatta
Se la scheda utilizzata è di lunghezza inferiore ai 7,8" (200 mm), accanto ad essa può essere installata una ulteriore unità da 3,5” o
2,5”. Fare riferimento al diagramma per questa installazione, sarà necessario eseguirla prima di installare l'unità ottica.
Корпус ML08 допускает установку 13-дюймовых (330 мм) графических карт. Если ваша карта не устанавливается, свяжитесь с нами.
Если размер используемой карты менее 7,8 дюйма (200 мм), рядом с ней можно установить дополнительный 3,5-дюймовый
или 2,5-дюймовый привод. При необходимости см. таблицу по установке, прежде чем устанавливать оптический привод.
RVZ01은 13”(330mm)의 소비자급 그래픽 카드를 지원합니다. 카드가 맞지 않으면 당사로 문의하십시오.
사용되는 카드가 7.8” (200mm)보다 짧을 경우 3.5” 또는 2.5” 드라이브를 그 옆에 추가로 설치할 수 있습니다. 이같은 설치 방법은
그림을 참조하십시오. 광 드라이브를 설치하기 전에 그림을 참조해야 합니다.
22
B. Width limitation
Milo Series ML08
Component size limitations
4.78"
4.38"
The standard width for graphics card is 4.38”
With the graphics card holder installed, the maximum allowable width for graphics card is 4.78”
Without the graphics card holder, the maximum allowable width for graphics card is up to 6.15”
If there is interference with rear support structure, you may remove it
Die Standardbreite bei Grafikkarten beträgt 4,38”
Bei installierter Grafikkartenhalterung beträgt die maximal erlaubte Grafikkartenbreite 4,78”
Ohne installierte Grafikkartenhalterung beträgt die maximal erlaubte Grafikkartenbreite 6,15”
Falls es Probleme mit der hinteren Stützstruktur gibt, können Sie sie entfernen
La largeur standard pour les cartes graphiques est 4,38".
Avec le support de carte graphique, la largeur maximale permise pour les cartes graphiques est 4,78".
Sans le support de carte graphique, la largeur maximale permise pour les cartes graphiques est 6,15".
En cas d'interférence avec la structure du support arrière, vous pouvez le retirer
La anchura estándar para las tarjetas gráficas es de 4,38”.
Con el soporte para tarjetas gráficas instalado, la anchura máxima permitida para las tarjetas gráficas es de 4,78”
Sin el soporte para tarjetas gráficas, la anchura máxima permitida para tarjetas gráficas es de hasta 6,15
En caso de interferencia con la estructura de soporte trasera, podría retirarla.
La larghezza standard delle schede video è di 4,38”.
Quando è installato il supporto della scheda video, la larghezza massima consentita per la scheda video è di 4,78”
Quando non è installato il supporto della scheda video, la larghezza massima consentita per la scheda video è di 6,15”
In caso di interferenze con la struttura di sostegno posteriore, è possibile rimuoverlo
Стандартная ширина графической карты составляет 4,38 дюйма (11,1 см).
При установленном кронштейне графической карты максимально допустимая ширина графической карты составляет 4,78 дюйма (12,1 см).
Без установленного кронштейна графической карты максимально допустимая ширина графической карты составляет 6,15 дюйма (15,6 см).
Если задняя опора мешает, ее можно снять.
그래픽 카드의 표준 폭은 4.38”입니다.
그래픽 카드 홀더가 설치된 상태에서 그래픽 카드의 최대 허용 폭은 4.78”입니다.
그래픽 카드 홀더가 없는 상태에서 그래픽 카드의 최대 허용 폭은 6.15”입니다.
뒷면의 지지 구조물이 방해가 될 경우 제거해도 됩니다.
23
Milo Series ML08
Component size limitations
C. Thickness limitation
4.9
35
If expansion card brace is used, the limit is 35mm for top side of the card. If not used, the limit is 43mm
There is 4.9mm limit for backside of the card where expansion card brace is present, otherwise the limit is 7.9mm
sIf ML08 is to be used in horizontal orientation or transported often, we recommend installing expansion card brace. If the case is used
in vertical orientation and does not need to be moved often, you may opt not to install the brace for quicker upgrade or replacement
of graphics/expansion card in the future.
Falls die Erweiterungskartenklammer genutzt wird, beträgt das Limit für die Oberseite der Karte 35 mm. Andernfalls beträgt das Limit 43 mm.
Es gibt ein Limit von 4,9 mm für die Rückseite der Karte, wenn eine Erweiterungskartenklammer vorhanden ist; andernfalls beträgt das Limit 7,9 mm
Falls das ML08 in horizontaler Ausrichtung verwendet oder häufig transportiert werden soll, sollten Sie die Erweiterungskartenklammer installieren.
Wenn das Gehäuse in vertikaler Ausrichtung verwendet werden soll und nicht häufig transportiert werden muss, können Sie die
Klammer zur schnellen Aufrüstung oder Auswechslung der Grafik-/Erweiterungskarte weglassen.
Si le support de carte d’extension est utilisé, la limite est de 35mm pour le côté supérieur de la carte. Sinon, la limite est de 43mm
La limite pour l'arrière de la carte est de 4,9 mm si une attache de carte d'extension est présente. Sinon, la limite est de 7,9 mm
Si le ML08 doit être utilisé en position horizontale ou souvent transporté, nous conseillons d'installer l'attache de carte d'extension.
Si le boîtier est utilisé en position verticale et ne doit pas être souvent déplacé, vous pouvez choisir de ne pas installer l'attache pour
une mise à niveau ou un remplacement ultérieurs plus rapides de la carte graphique/d'extension.
Si se usa la abrazadera para la tarjeta de expansión, el límite es de 35mm para la parte superior de la tarjeta. Si no se usa, el límite es de 43mm.
Existe un límite de 4,9mm para la parte trasera de la tarjeta cuando esté presente el soporte de la tarjeta de expansión, en caso contrario el límite es
de 7,9mm.
Si la ML08 se usa en orientación horizontal o se transporta a menudo, le recomendamos instalar el soporte de la tarjeta de expansión. Si la carcasa
se usa en orientación vertical y no necesita moverse a menudo, podría optar por no instalar el soporte para cambios o reemplazos más rápidos de
tarjetas de expansión/gráficas en el futuro.
Se si utilizza il supporto della scheda di espansione, il limite è 35 mm per il lato superiore della scheda. Se non si utilizza, il limite è 43 mm.
Quando è presente il sostegno della scheda di espansione, il limite per la parte posteriore della scheda è di 4,9 mm, altrimenti è di 7,9 mm.
Se ML08 deve essere utilizzato in posizione orizzontale o deve essere trasportato spesso, si raccomanda di installare il sostegno della scheda
di espansione. Se il case è utilizzato in posizione verticale e non c’è la necessità di spostarlo spesso, è possibile scegliere di non installare il
sostegno per poter aggiornare o sostituire più rapidamente la scheda grafica/di espansione in futuro.
Если используется скоба расширительной платы, ограничение для верхней стороны платы составляет 35 мм. Если она не используется,
ограничение составляет 43 мм.
Для задней стороны карты имеется зазор 4,9-мм, в котором установлен кронштейн карты расширения, в противном случае величина
зазора составляет 7,9 мм
Если корпус ML08 используется в горизонтальном положении или часто транспортируется, рекомендуется установить кронштейн для карты
расширения. Если корпус используется в вертикальном положении и не требует частого перемещения, кронштейн можно не устанавливать
для быстрой модернизации или замены графической карты или карты расширения в дальнейшем.
12.7mm 슬림형 광 드라이브의 경우 슬롯 로딩 타입이나 트레이 로딩 타입 둘 다 사용할 수 있습니다.
9.5mm 슬림형 광 드라이브의 경우 트레이 로딩 타입만 사용할 수 있으며 설치할 때 어댑터(함께 제공된)가 필요합니다. 설치 방법은
그림을 참조하십시오.
на иллюстрации.
25
Milo Series ML08
Optimal Thermal Performance Layout
(1)To improve cooling performance for CPU, we recommend coolers such as SilverStone’s AR06. Because the case is designed
for passive cooling, the closer the CPU fan can be to the side panel vents, the better.
(2)Expansion card area is also passively vented so we recommend graphics cards with open air cooler for best cooling performance.
(1)Zur Verbesserung der Kühlleistung für die CPU empfehlen wie Kühler, wie SilverStones AR06. Da das Gehäuse für passive Kühlung
ausgelegt ist, sollte der CPU-Kühler möglichst nah an den Belüftungsöffnungen der Seitenblende platziert werden.
(2)Der Erweiterungskartenbereich wird ebenfalls passiv gekühlt; daher empfehlen wir für optimale Kühlleistung Grafikkarten mit
offenem Luftkühler.
(1)Pour améliorer les performances de refroidissement du CPU, nous recommandons des refroidisseurs tels que l'AR06 de SilverStone.
Dans la mesure où le boîtier est conçu pour un refroidissement passif, mieux vaut positionner le ventilateur du CPU au plus près des
aérations des panneaux latéraux.
(2)La zone de la carte d'extension est également ventilée de manière passive, nous vous conseillons donc les cartes graphiques avec
un refroidisseur d'air ouvert pour les meilleures performances de refroidissement.
(1)Para mejorar el rendimiento de refrigeración de la CPU, le recomendamos disipadores como el SilverStone AR06. Ya que la carcasa
está diseñada para una refrigeración pasiva, mientras más cerca esté el ventilador de la CPU de las aberturas del panel lateral, mejor.
(2)La zona de la tarjeta de expansión también se ventila de forma pasiva, por lo que le recomendamos tarjetas gráficas con disipadores
de aire abiertos para un mejor rendimiento de la refrigeración.
(1)Per migliorare le prestazioni di raffreddamento della CPU, si raccomanda l’uso di dissipatori come AR06 SilverStone. Poiché il case
è stato progettato per il raffreddamento passivo, più vicina la ventola della CPU è alle prese d'aria del pannello laterale, meglio è.
(2)Anche l’area della scheda di espansione è raffreddata passivamente, quindi si consiglia l’uso di schede grafiche con raffreddamento
ad aria per ottenere le migliori prestazioni di raffreddamento.
(1)Дляулучшенияохлажденияпроцессорарекомендуетсяприменятьтакиевентиляторы, как AR06 компании SilverStone. Так
как конструкция корпуса рассчитана на пассивное охлаждение, то, чем ближе к вентиляционным отверстиям размещен
вентилятор процессора, тем лучше его охлаждение.
(2)Зона размещения карты расширения также охлаждается пассивным образом, поэтому для получения наилучших
характеристик охлаждения рекомендуется применять графические карты с
(1)CPU의 냉각 성능을 향상시키려면 SilverStone의 AR06 모델과 같은 쿨러를 추천합니다. 케이스는 자연 냉각 방식으로 설계되었기
때문에 CPU 팬이 측면 패널 통풍구에 가까이 있을수록 냉각 성능이 향상됩니다.
(2)확장 카드 영역도 자연적으로 통풍되므로 최상의 냉각 성능을 얻으려면 개방된 기냉식 쿨러가 탑재된 그래픽 카드를 사용할 것을
권장합니다.
открытымвоздушнымохлаждением.
26
Milo Series ML08
Optimal Thermal Performance Layout
(3) Vertical/horizontal placement
Because most vents are situated on the bottom, placing the ML08 vertically will result in better temperature than in horizontal position.
When using the case horizontally, please be sure of adhering rubber stands to the bottom.
Da sich die meisten Belüftungsöffnungen an der Unterseite befinden, führt die vertikale Aufstellung des ML08 zu einem besseren
Temperaturergebnis als die horizontale Aufstellung.
Wenn Sie das Gehäuse horizontal verwenden, denken Sie bitte daran, die Gummifüße an der Unterseite anzubringen.
Parce que la plupart des sorties sont situées en bas, le fait de placer le RVZ01 verticalement permettra d'obtenir une meilleure
température que dans la position horizontale.
Lorsque vous utilisez le boîtier horizontalement, veuillez vous assurer d'installer les pieds de caoutchouc en bas.
Ya que la mayoría de las aberturas están situadas en la parte inferior, situar la FTZ01 verticalmente provocará que la temperatura sea
mejor que en posición horizontal.
Cuando use la carcasa horizontalmente, por favor asegúrese de adherir las patas de goma a la parte inferior.
Poiché la maggior parte delle prese d’aria è situata sulla parte inferiore, collocando ML08 in verticale la temperatura sarà migliore che
in posizione orizzontale.
Quando si utilizza il case in orizzontale, assicurarsi di fare aderire i supporti di gomma sulla parte inferiore.
Так как большинство вентиляционных отверстий находятся на нижней панели корпуса, установка ML08 в вертикальном
положении приводит к лучшим результатам по сравнению с горизонтальной установкой.
При горизонтальном размещении закрепите на дне самоклеящиеся резиновые стойки.
As shown in illustration, filters on both sides can be removed for cleaning.
(applicable to “window-less” SST-ML08B only)
Wie in der Abbildung gezeigt, können die Filter an beiden Seiten zur Reinigung entfernt werden.
(nur beim „fensterlosen“ SST-ML08B)
Milo Series ML08
Filter removal
Comme indiqué dans l'illustration, les filtres des deux côtés peuvent être retirés pour le nettoyage.
(applicable uniquement au SST-ML08B « sans fenêtre »)
Como se muestra en la ilustración, los filtros a ambos lados se pueden sacar para su limpieza.
(aplicable solo a la SST-ML08B “sin ventanas”)
Come mostrato nell’illustrazione, i filtri su entrambi i lati possono essere rimossi per la pulizia.
(applicabile solo per SST-ML08B "senza finestra")
Каквидноизиллюстрации, фильтрысобеихсторонможноизвлечьдляочистки.
(толькодля «безоконной» модели SST-ML08B)
如圖示,可直接移除兩側濾網進行清理
(僅SST-ML08B無開窗版本)
如图示,可直接移除两侧滤网进行清理
(仅SST-ML08B无开窗版本)
図に示されるように、フィルター の両 側 がクリーニ ング 時に 取り外 せま す。
(「ウィンドウなし」SST-ML08Bにのみ適用)
그림에 나와있는 것과 같이 양쪽에 있는 필터를 빼서 세척할 수 있습니다.
(“창 없는” SST-ML08B 모델에만 적용됨)
29
Milo Series ML08
Protect Your Computer
A lock and cable can be purchased on the market for use with the Kensington security slot located on rear of ML08 to prevent removal
of the entire computer or top cover.
Caution: Please check for compatibility before purchasing the lock and cable for use with ML08’s Kensington security slot.
Im Fachhandel erhalten Sie passende Schlösser und Kabel zum Anschluss an den Kensington-Sicherheitsschlitz; auf diese Weise
können Sie verhindern, dass der gesamte Computer gestohlen wird oder die Seitenwände abgenommen werden.
Achtung: Bitte erkundigen Sie sich zuvor, ob Schlösser und Kabel zu den Kensington-Sicherheitsschlitzen des ML08 passen.
Un câble de verrouillage peut être acheté pour utilisé l'emplacement de sécurité Kensington situé à l'arrière du ML08 pour empêcher
le boîtier d'être déplacé ou ouvert.
Attention : Veuillez vérifier la compatibilité avant d'acheter le verrou et le câble pour l'utiliser avec l'emplacement de sécurité Kensington
du ML08.
Se puede comprar una cerradura y un cable en el mercado para usarlos en los zócalos para seguridad Kensington situados en la parte
trasera de la ML08 para evitar abrir todo el ordenador o los paneles laterales.
Advertencia: Compruebe por favor la compatibilidad antes de comprar la cerradura y el cable para usarlos con los zócalos de seguridad
Kensington de la ML08.
Cavo e dispositivo di blocco possono essere acquistati separatamente per l’utilizzo con la fessura Kensington security posta dietro
al ML08 per prevenire la rimozione del computer o dei pannelli laterali.
Attenzione: Controllare che cavo e dispositivo di blocco siano compatibili con la fessura Kensington security presente sul ML08.
В продаже имеются замки и тросы, используемые с разъемами для защитных замков защитного замка Kensington,
расположенными на задней панели корпуса ML08, в целях предотвращения кражи всего компьютера и снятия боковых панелей.
Внимание! Перед приобретением замков и тросов под разъемы для защитных замков Kensington корпуса ML08 убедитесь в
их совместимости.
켄싱턴 보안 슬롯에 사용할 수 있는 자물쇠와 케이블은 별도로 구입 하실 수 있으며, ML08의 뒤쪽을 잠그므로, 컴퓨터 전체의 사이드
패널을 제거 할 수 없게 해 줍니다.
주의: ML08용 켄싱터 보안 잠금 장치를 구입하기전에 호환성을 확인하시기 바랍니다.
30
Milo Series ML08
Q&A
Q: Does ML08 fit in the Sugo Pack?
A: Yes it does, with room to spare!
F: Passt das ML08 in das Sugo Pack?
A: Ja, es passt, es bleibt sogar noch Platz übrig!
Q: Le ML08 convient-il au Sugo Pack?
R: Oui, avec en plus de la place!
P : ¿Encaja la ML08 en el Pack Sugo?
R : ¡Pues sí, con espacio de sobra!
D: ML08 entra nel Sugo Pack?
R: Sì. E rimane altro spazio!
Q: Everything is properly installed, why does it not start up?
A: If your PSU has an AC switch, make sure the switch is
at the “ON” position.
Вопрос: Корпус ML08 вмещается в сумку Sugo?
Ответ: Да, и еще остается свободное место!
Q: ML08相容于Sugo pack吗?
A: 相容
Q: ML08相容於Sugo pack嗎?
A: 相容
Q.ML08は、Sugoパックに入りますか?
A.はい、余裕で入ります!
Q: ML08가 Sugo Pack에 맞습니까?
A: 예, 맞습니다. 그리고 여분의 공간이 있습니다!
Вопрос: Все установлено правильно, но системный блок не
включается. Что делать?
Ответ: Если блок питания имеет выключатель питания, убедитесь,
что он установлен в положение ON (Вкл.).
F: Alles ist richtig installiert; warum läuft mein System
nicht an?
A: Wenn Ihr Netzteil mit einem Schalter ausgestattet ist,
vergewissern Sie sich, dass sich dieser in der ON-Position
befindet.
Q: Tout est installé correctement, pourquoi est-ce que rien
ne démarre ?
R: Si votre PSU dispose d’un commutateur de CA, assurez-
vous que le commutateur est en position “ON”.
P : Todo está instalado correctamente, ¿por qué no arranca
el sistema?
R : Si su FA tiene un interruptor de potencia, compruebe
que el interruptor está en la posición “ON”.
D: Tutto è installato correttamente, perché non si avvia?
R: Se il PSU dispone di un interruttore CA, assicurarsi che
Q: 모든 것을 제대로 설치했는데 작동되지 않는 이유가 무엇입니까?
A: PSU에 AC 스위치가 있는 경우, 스위치가 “ON” 위치에 있는지
확인하십시오
Warranty Information
This product has a limited 1 year warranty in North America and Australia.
For information on warranty periods in other regions, please contact your reseller or SilverStone
authorized distributor.
Warranty terms & conditions
1. Product component defects or damages resulted from defective production is covered under warranty.
Defects or damages with the following conditions will be fixed or replaced under SilverStone Technology’s jurisdiction.
a) Usage in accordance with instructions provided in this manual, with no misuse, overuse, or other inappropriate actions.
b) Damage not caused by natural disaster (thunder, fire, earthquake, flood, salt, wind, insect, animals, etc…)
c) Product is not disassembled, modified, or fixed. Components not disassembled or replaced.
d) Warranty mark/stickers are not removed or broken.
Loss or damages resulted from conditions other than ones listed above are not covered under warranty.
2. Under warranty, SilverStone Technology’s maximum liability is limited to the current market value for the product (depreciated value, excluding
shipping, handling, and other fees). SilverStone Technology is not responsible for other damages or loss associated with the use of product.
3. Under warranty, SilverStone Technology is obligated to repair or replace its defective products. Under no circumstances will SilverStone
Technology be liable for damages in connection with the sale, purchase, or use including but not limited to loss of data, loss of business, loss of
profits, loss of use of the product or incidental or consequential damage whether or not foreseeable and whether or not based on breach of warranty,
contract or negligence, even if SilverStone Technology has been advised of the possibility of such damages.
4. Warranty covers only the original purchaser through authorized SilverStone distributors and resellers and is not transferable to a second hand
purchaser.
5. You must provide sales receipt or invoice with clear indication of purchase date to determine warranty eligibility.
6. If a problem develops during the warranty period, please contact your retailer/reseller/SilverStone authorized distributors or SilverStone
http://www.silverstonetek.com.
Please note that: (i) You must provide proof of original purchase of the product by a dated itemized receipt; (ii) You shall bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product to SilverStone authorized distributors. SilverStone authorized distributors will bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product back to you after completing the warranty service; (iii) Before you send the product, you must be issued a
Return Merchandise Authorization (“RMA”) number from SilverStone. Updated warranty information will be posted on SilverStone’s official website.
Please visit http://www.silverstonetek.com for the latest updates.
Additional info & contacts
For North America (usasupport@silverstonetek.com)
SilverStone T echnology in North America may repair or replace defective product with refurbished product that is not new but has been functionally tested.
Replacement product will be warranted for remainder of the warranty period or thirty days, whichever is longer. All products should be sent
back to the place of purchase if it is within 30 days of purchase, after 30 days, customers need to initiate RMA procedure with SilverStone Technology
in USA by first downloading the “USA RMA form for end-users” form from the below link and follow its instructions.
http://silverstonetek.com/contactus.php
For Australia only (support@silverstonetek.com)
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Please refer to above “Warranty terms & conditions” for further warranty details.
SilverStone Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan R.O.C. + 886-2-8228-1238
(standard international call charges apply)
For Europe (support.eu@silverstonetek.de)
For all other regions (support@silverstonetek.com)
G11224730
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.