FR Marteau perforateur burineur SDS Plus 1500 W
DE SDS-Plus-Bohrhammer, 1500 W
ES Taladro SDS Plus 1500 W
IT Trapano SDS Plus 1500 W
NL 1500 W SDS-Plus boorhamer
PL Wiertarka SDS Plus 1500 W
268819
3
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Register online: silverlinetools.com
YEAR
GUARANTEE
XXXXXX
Version date: 02.01.18
silverlinetools.com
32145
2
1
22
6
7
10
13
9
8
20
11
15
12
19
14
16
2
1817
silverlinetools.com
Fig. I
Fig. II
Fig. IV
Fig. III
Fig. V
Fig. VI
1
3
4
silverlinetools.com
English ................6
Français ...............12
Deutsch ................18
Español ................ 24
Italiano ................ 30
Nederlands ..........36
Polski ..................42
5
GB
Original Instructions
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the
product or instructions on its use.
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories,
cleaning, carrying out maintenance and when not in use!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
may alter without notice.
measure are necessary.
-1
2
2
2
6
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop
using the tool immediately and check the ear protection is correctly tted and provides the correct
level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If necessary,
limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool
with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the
gures provided in the specication relating to vibration to calculate the duration and frequency
of operating the tool.
1500W SDS Plus Drill268819
silverlinetools.com
Sound and vibration levels in the specication are determined according to international standards.
The gures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained,
incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.
osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be
useful to domestic users who use tools for long periods of time.
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these
instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully
acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with
caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not
attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specic Safety
Additional Safety for SDS Plus Drills
WARNING: If you suspect or discover asbestos is present in any area you are working seek
professional advice immediately. Removal of asbestos should be done by a licensed contractor.
Contact the HSE in the UK (www.hse.gov.uk) or your national health and safety authority in your
country for further information about dealing with asbestos. European Directive 2009/148/EC
provides additional information related to exposure to asbestos at work.
• It is imperative to follow all national safety regulations concerning the type of work being
undertaken., operation and maintenance
• Do not allow anyone under the age of 18 years to use this tool, and ensure that operators are
qualied and familiar with the operating and safety instructions
• Masonry drilling or chiselling can create sharp particles that will impact the operator. Wear
impact-resistant safety glasses and protective clothing, including safety boots
• Core drills should only be used with SDS drills featuring a safety clutch to prevent jamming,
which could cause an injury to the operator
• If the safety clutch operates during use, quickly release the trigger and remove the core drill or
bit from the masonry surface being drilled. Do not continue work until the cause of the safety
clutch operating is understood
• Do not operate SDS drills whilst up a ladder or in any location where there is a risk of falling. SDS
drills are heavy and produce strong vibration and high torque in use
• Wear suitable protective anti-vibration gloves that are non-fabric or coated fabric to prevent loose
strands of material catching in the rotating drill bit. Discard gloves immediately if material is
visibly frayed
• Drilling can produce large volumes of dust and debris that may be toxic. Wear respiratory
protection suitable for the work being undertaken. A minimum rating of FFP2 is recommended
• SDS drills produce high volumes of noise and suitable ear protection must be worn at all times
while operating the tool
• SDS drills produce a very high level of vibration when operating in hammer or chisel mode.
Frequent breaks are advised
• Only use SDS Chisels or Points with SDS drills that can disengage rotary drilling mode
• Use metal and voltage detectors to locate concealed electric, water or gas lines. Avoid touching
live components or conductors
• Extension cable reels used with this tool must be completely unwound. Minimum conductor
cross section: 1.25mm2
• Extension reels used outside should be designed for outdoor use and should feature waterprotected sockets and correct cable insulation
• When using an SDS drill outdoors, an RCD device must be used either by connecting to a socket
which incorporates an RCD, or through use of an inline RCD
• Ensure that the chisel or drill bit is securely xed in the chuck before operating the tool. Insecure
drill bits can be ejected from the machine, causing a hazard
• Ensure lighting is adequate
• Use both hands when operating this tool
• Always use the auxiliary handle supplied with the tool
• Do not place pressure on the tool - to do so could shorten its service life
• Drill bits become hot during operation. Allow to cool prior to handling
• If you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch off before
diverting your attention elsewhere
• Always disconnect the SDS drill from the electric supply before changing a chisel or drill bit
• Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired by a
qualied service centre
• Always wait until the drill has come to a complete stop before placing it down
• On completion of the work, disconnect the tool from the power source and remove the chisel/bit
from the machine
7
GB
• Periodically check all nuts, bolts and other xings and tighten where necessary
• Visibly check the tool after use, especially the power cable, which can be damaged by sharp
masonry
• Always t the dust guard to the bit in use to prevent damage from debris entering the SDS chuck
• If operating the tool causes discomfort in any way, stop immediately and review your method of
use
Product Familiarisation
1.SDS Plus Chuck
2.SDS Plus Chuck Collar
3.Mode Selector
4.Gearbox Cover
5.ON/OFF Trigger Switch
6.Standard/Hammer Drill Selector
7.Variable Speed Control
8.Brush Access Cover
9.Auxiliary Handle
10. Motor Vents
11. Chuck Key
12.
Pot of Grease
13.
Chisel
14.
Point
15.
Dust Guard
16.
8mm Masonry SDS Plus Drill Bit
17.
10mm Masonry SDS Plus Drill Bit
18.
12mm Masonry SDS Plus Drill Bit
19.
Hex Key
20.
13mm Keyed Chuck
21.
Mode Selector Lock
22.
Main Handle
Additional Supplied Accessories (not shown)
• Blow moulded case
Intended Use
Portable medium-duty mains powered SDS drill optimally designed for drilling masonry and
breaking light masonry. It is also capable of drilling wood and metal with the supplied standard
chuck with SDS Plus tment.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your product. Fully familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure all parts of the product are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this product
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
WARNING: Always use this tool with the Auxiliary Handle (9) tted. Using without the Handle
tted may result in personal injury
IMPORTANT: Before rst use and after every 6 hours (approx.) of use, ll the gearbox cavity
with gearbox grease (max 80g). A Pot of Grease (12) is supplied for initial use (See ‘Gearbox
Maintenance’ section)
IMPORTANT: Always check there is sufcient grease in the gearbox cavity before using the drill
Installing/removing SDS accessories or Keyed Chuck
See Fig. I
Note: The SDS Plus system allows the bit to move slightly within the chuck when inserted correctly.
• This tool is equipped with an SDS Plus attachment system. SDS Plus accessories have slotted
shanks to align and locate with the tabs within the SDS Plus Chuck (1)
• To attach an accessory:
1. Hold the tool securely and slide the Chuck Collar (2) towards the tool
2. Insert the accessory into the Chuck until resistance is felt against the accessory
3. Release the Chuck Collar to lock the accessory in place.
4. Check the accessory cannot be removed before attempting to use the tool. If removal is possible,
repeat the installation procedure
• To remove an accessory:
1. Pull the Chuck Collar towards the tool and remove the tted accessory
Adjusting the Keyed Chuck
See Fig. II
WARNING: The Keyed Chuck is not to be used for hammer drilling or chiselling applications
WARNING: Always ensure the Chuck Key is removed from the Chuck before using the tool
• This drill comes with a Keyed Chuck (20) accessory that is more suited to drilling wood or steel
than the SDS Plus Chuck alone
• To adjust the Keyed Chuck:
1. Attach the Keyed Chuck to the SDS Plus Chuck (see ‘Installing/removing SDS accessories or Keyed
Chuck’)
2. Loosen or tighten the Keyed Chuck by inserting the Chuck Key (11) into the holes on the side of
the Keyed Chuck and rotating the Key; clockwise to tighten, anticlockwise to loosen
Installing the Auxiliary Handle
See Fig. III
1. Loosen the hand grip of the Auxiliary Handle (9) by rotating anticlockwise
2. Slide the Handle onto the drill
3. Tighten the Auxiliary Handle by rotating the hand grip clockwise
IMPORTANT: Ensure the Auxiliary Handle is not tightened onto any moving parts of the tool
before use
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as well
as suitable gloves, when working with this tool.
Note: The Dust Guard (15) should be tted to the drill or chisel bit to prevent debris and dust
entering the chuck (Fig. IV). This is especially important when the drill is used at a raised angle when
working on walls or ceilings. For larger drill bits the Dust Guard may need to be tted before the bit
is tted in the chuck.
WARNING: As the drill bit penetrates the workpiece, it may 'catch' or 'snag'. This can cause the
tool to suddenly 'kick'. Prevent any possibility of injury by always holding the drill securely, using
the Auxiliary (9) and Main Handle (22), and using sharp drill bits
WARNING: Always ensure workpiece is secure. If appropriate use a vice or clamp to hold the
workpiece, and always keep two hands on the drill
Variable speed selection
See Fig. V
• The Variable Speed Control (7) is used to adjust the speed of the tool. Increasing the number
indicated on the Control will increase the speed of the tool operation, decreasing slows the speed
8
1500W SDS Plus Drill268819
silverlinetools.com
Hammer drill mode selection
Hammer drill mode is to be used for drilling masonry and concrete.
Note: The Keyed Chuck (20) is not suitable for using in hammer drill mode
1. Adjust the Mode Selector (3) to the position by pressing the Mode Selector Lock (21) on
the Mode Selector (3) inward, and rotating the Selector
2. Release the Mode Selector Lock
3. Rotate the Standard/Hammer Drill Selector (6) to the position
• Do not attempt to move the Mode Selectors while the drill is Running
• Do not attempt to operate the drill with the Mode Selectors in a mid-position
Rotary drill mode selection
Rotary drill mode is to be used when drilling wood or metal.
Note: Use the Keyed Chuck (20) for standard drilling, using standard type wood and metal drill bits
(not supplied) (see ‘Installing/removing SDS accessories or Keyed Chuck’)
1. Adjust the Mode Selector (3) to the position by pressing the Mode Selector Lock (21) on the
Mode Selector inward and rotating the Selector
2. Release the Mode Selector Lock
3. Rotate the Standard/Hammer Drill Selector (6) to the position
• Do not attempt to move the Mode Selectors while the drill is Running
• Do not attempt to operate the drill with the Mode Selectors in a mid-position
Chisel mode selection
Chisel mode is to be used for chiselling operations only. Only use SDS Plus chisels for chiselling
operations.
Note: The Keyed Chuck (20) is not suitable for using in chisel mode
1. Adjust the Mode Selector (3) to the position by pressing the Mode Selector Lock (21) on the
Mode Selector inward and rotating the Selector
2. Release the Mode Selector Lock
3. Rotate the Standard/Hammer Drill Selector (6) to the position
• Do not attempt to move the Mode Selectors while the drill is Running
• Do not attempt to operate the drill with the Mode Selectors in a mid-position
Switching ON & OFF
1. To activate the drill, squeeze the ON/OFF Trigger Switch (5)
2. To stop the drill, release the ON/OFF Trigger Switch
Note: The maximum speed of the drill is governed by the Variable Speed Control (7). Take time
adjusting the Variable Speed Control Switch to ensure the maximum speed is correctly set before
use
Drilling concrete
1. Set the drill to hammer drill mode (see ‘Hammer drill mode selection’)
2. Install a Masonry SDS Plus Drill Bit (16,17,18) to the SDS Plus Chuck (1) (see ‘Installing/
removing SDS accessories or Keyed Chuck’)
3. Switch the drill ‘ON’ (see ‘Switching ON & OFF’)
4. Contact the drill bit with the workpiece and apply light to moderate pressure to the rear of the
drill in line with the drill bit.
5. Remove the drill from the workpiece before switching the drill ‘OFF’
IMPORTANT: Do not apply excessive pressure while drilling as this will damage the motor and
drill bit.
Note: The drilled hole may ll with debris while drilling. To clear the debris, slow the speed of the
drill and remove the bit from the hole before continuing
Drilling wood and metal
1. Set the drill to rotary drill mode (see ‘Rotary drill mode selection’)
2. Install the Keyed Chuck (20) to the drill (see ‘Installing/removing SDS accessories or Keyed
Chuck’)
3. Install a standard type wood or metal drill bit (not supplied) to the Keyed Chuck (see ‘Adjusting
the Keyed Chuck’)
4. Switch the drill ‘ON’ (see ‘Switching ON & OFF’)
5. Contact the drill bit with the workpiece and apply light to moderate pressure to the rear of the
drill in line with the drill bit.
6. Remove the drill from the workpiece before switching the drill ‘OFF’
IMPORTANT: Ensure that the drill bit being used is suitable for the workpiece
Note: The drilled hole may ll with debris while drilling. To clear the debris, slow the speed of the
drill and remove the bit from the hole before continuing
Accessories
• A full range of accessories including SDS Plus drill and chisel bits is available from your Silverline
stockist
• Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection,
maintenance or cleaning.
Gearbox maintenance
See Fig. VI
After every 6 hours of use (approx.), the gearbox must be re-greased
1. Use the Hex Key (19) to remove the Gearbox Cover (4)
2. Use a spatula or similar instrument to apply grease into the gearbox
cavity until it is full (max 80g)
Note: Take care not to scratch or otherwise damage the gearbox internal mechanism
3. Replace the Gearbox Cover (4)
• A Pot of Grease (12) is supplied. When purchasing additional grease select a general purpose
lithium based grease
• Do not over-tighten the gearbox cover or overll the gearbox with grease
General inspection
• Regularly check that all the xing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be
carried out by an authorised Silverline service centre. This advice also applies to extension cords
used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly and
shorten the machine’s service life. Clean the body of your tool with a soft brush, or dry cloth. If
available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol or
strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant with the
exception of the gearbox, which requires lithium based grease
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• To replace the brushes, remove the Motor Vents (10) & Brush Access Cover (8). The worn brushes
can then be withdrawn, and replaced with new.
• Always replace worn brushes in pairs.
• Ret the brush access cover.
• Alternatively, have the tool serviced at an authorised Silverline service centre
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power
tools
9
GB
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
While core drilling the core drill has locked/jammed in the
material
Tool will not startBlown fuseCheck and replace fuse. If problem persists immediately contact
Slow rotation speedTool is overheatingSwitch the tool ‘OFF’ and allow it to cool down to room
Slow rotation speed or no rotation plus possible visible sparking
from motor vents
Vibration or abnormal noiseGearbox low on greaseAdd or replace grease
Excessive pressure on tool at the point of breakthrough in
the material
Core drill is not suitable for drillUse compatible core drill accessory
Large build-up of debris inside core drill while operatingRegularly empty the build-up of debris to ensure safe operation
Power cable damagedContact an authorised Silverline service centre
ON/OFF Trigger Switch faulty
Faulty motor
Carbon brushes wornReplace the brushes or contact an authorised service centre to
Internal moving parts excessively wornContact an authorised Silverline service centre
Reduce pressure before breakthrough
an authorised Silverline service centre
temperature. Inspect and clean the ventilation slots
have the carbon brushes replaced
10
1500W SDS Plus Drill268819
silverlinetools.com
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline Tools to establish if the
deciencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We
may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of
Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benets which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will be created in PDF format for you
to print out and keep with your purchase.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of Silverline Tools that the
deciencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 12 months. If a defect occurs on a registered battery
during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then Silverline
will replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend
to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identication code:XXXXXX
Description: XXXXXXXXXX
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2014/35/EU
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
Notied body: XXXXXXXXXXXXXXX
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: XX/XX/XX
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les
informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efcace et en toute sécurité.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des
caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Attention!
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire,
de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
Chargeur: Construction de classe II (Double isolation pour une protection
supplémentaire)
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples
informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
DO NOT use in rain or damp environments!
Abréviations pour les termes
techniques
VVolt
~, ACCourant alternatif
A, mAAmpère, Milliampère
n
0
ØDiamètre
HzHertz
W, kWWatt, Kilowatt
-1
/min or min
rpmTours par minute
bpmCoups par minute (perceuse)
dB(A)Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
2
m/s
Vitesse à vide
(Opérations) par minute
Mètres par seconde au carré (magnitude des vibrations)
Vibration pondérée (mode perforateur) : ............................19.327 m/s
Vibration pondérée (mode burineur) : ...............................17.879 m/s
Incertitude :......................................................... 1,5 m/s
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur
prenne des mesures de protection sonore.
-1
2
2
2
12
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient
inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vériez que
les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas cet
appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales, car l’effet
vibratoire en est accentué. Référez-vous aux chiffres indiqués dans les caractéristiques techniques
des caractéristiques relatifs aux vibrations pour calculer le temps et la fréquence d’utilisation de
l’appareil.
Marteau perforateur burineur SDS Plus 1500 W268819
silverlinetools.com
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caractéristiques techniques »
du présent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normal de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales.
Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et
vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores
et vibratoires sur le lieu de travail, celles-ci pourront être utiles à tout particulier utilisant des outils
électriques pendant des périodes prolongées.
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que
toute mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même avant
d’entreprendre d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité
pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris
pleinement connaissance des présentes instructions.
Même s’il est utilisé selon l’usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité,
il est impossible d’éliminer tout facteur de risque. À utiliser en prenant une extrême précaution.
Si vous avez un quelconque doute sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité,
n’entreprenez pas de vous en servir.
Consignes générales de sécurité
relatives à l’utilisation d’appareils
électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions
dispensées dans le présent manuel. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut
entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modiez
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un
outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur,
de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas
utiliser d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage resté xé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants.
Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h. Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte qu’un usage fréquent vous donne
l’impression de vous sentir sufsamment en conance et familier avec l’outil et son
utilisation. Les consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être ignorées. Une action
inconsidérée qui ne durerait ne serait-ce qu’une fraction de seconde pourrait entraîner un
accident impliquant de graves blessures.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à
effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra
de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou
avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre
que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
h. Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient toujours
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension
rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son outil
en toutes circonstances.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet outil
électrique.
Consignes de sécurité spéciques
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
appareils de perçage SDS Plus
AVERTISSEMENT : Si vous suspectez la présence d’amiante, ou si vous en découvrez à l’endroit
où vous travaillez, consultez immédiatement un professionnel. Le retrait de l’amiante doit être
effectué par un entrepreneur certié. En Grande-Bretagne, contactez le HSE (www.hse.gov.uk),
ou faites appel à un professionnel certié selon la réglementation de votre pays. La directive
européenne 2009/148/CE procure des informations relatives à l’exposition à l’amiante au travail.
• Il est impératif de suivre toutes les réglementations nationales de sécurité concernant le type de
travail à effectuer.
• Il est interdit à toute personne de moins de 18 ans d’employer cet appareil. Tout utilisateur de
l’appareil doit être formé à son utilisation et à ses mesures de sécurité.
• Le perçage ou le burinage des matériaux de maçonnerie peut créer des particules tranchantes
pour l’utilisateur. Portez les équipements personnels de sécurité nécessaires tels que lunettes ou
visière de sécurité, et chaussures de sécurité.
• Les scies-trépans ne doivent être utilisées qu’avec des machines SDS disposant d’un embrayage
de sécurité pour éviter les blocages qui peuvent être dangereux pour l’utilisateur.
• Si l’embrayage de sécurité se déclenche lors de l’utilisation, relâchez vite la gâchette et retirez la
scie-trépan ou le foret de la surface de maçonnerie que vous percez. Ne continuez pas à travailler
avant d’avoir compris la cause du déclenchement.
• N’utilisez pas de perceuse/perforateur SDS sur une échelle ou à tout endroit favorisant les
risques de chute. Ces appareils sont lourds et produisent de fortes vibrations et un couple
important.
• Portez des gants visant à réduire les effets vibratoires : ils ne doivent pas être en tissu ou
alors présenter un revêtement permettant d’éviter que des ls se prennent sur le foret. Jetez
immédiatement des gants eflochés.
• Le perçage peut produire une quantité importante de poussière et de débris qui peuvent être
toxiques. Portez une protection respiratoire adéquate à la tâche à effectuer. Il est recommandé
d’utiliser au moins une protection FFP2.
13
FR
• Les perceuses/perforateurs SDS produisent un volume sonore important, et des protections
auditives adéquates doivent être portées pendant toute la durée d’utilisation.
• Les perceuses/perforateurs SDS produisent une intensité vibratoire élevée en mode de
perforation/burinage. Il est recommandé de prendre régulièrement des pauses.
• Utilisez uniquement des burins SDS Plus ou des burins SDS qui peuvent désenclencher le mode
de perçage rotatif.
• Détectez la présence de câbles électriques et de conduites d’eau ou de gaz à l’aide d’un détecteur
de métal et de tension. Ne touchez pas les composants ou conducteurs électriques sous tension.
• Toute rallonge électrique sur dévidoir éventuellement utilisée avec cet appareil doit être
totalement dévidée. La rallonge doit présenter un câble de section transversale d’au moins 1,25
mm2.
• Toute rallonge pour un usage en extérieur doit comporter des prises étanches et une isolation du
câble appropriée.
• Lors de l’utilisation de cet outil en extérieur, utilisez un disjoncteur différentiel (RCD) soit en
ligne, soit branché sur la prise.
• Assurez-vous que les forets et burins soient bien xés dans le mandrin. Les forets mal insérés
peuvent être éjectés de la machine et représentent un danger.
• Assurez-vous de disposer d’un éclairage sufsant.
• Servez-vous de vos deux mains lorsque vous utilisez cet outil.
• Servez-vous toujours de la poignée auxiliaire fournie avec cet outil.
• N’exercez pas de pression sur l’appareil – cela pourrait réduire la durée de service de l’appareil.
• Les accessoires (forets, etc.) pourront avoir atteint des températures élevées lors du perçage,
laissez-les refroidir avant de les manipuler.
• Si l’on vous interrompt pendant le perçage, terminez l’opération et éteignez l’appareil avant de
vous concentrer sur autre chose.
• Débranchez toujours l’appareil avant de changer tout accessoire.
• Examinez le mandrin régulièrement à la recherche de tout signe d’usure ou de dommage. Faites
réparer les pièces endommagées par un centre de réparation homologué.
• Attendez toujours que la machine soit parvenue à un arrêt complet avant de la déposer.
• Une fois le travail terminé, débranchez l’appareil et retirez toujours l’accessoire (burin, foret) de
l’appareil.
• Vériez régulièrement que les écrous, boulons et autres dispositifs de xation soient bien serrés.
• Inspectez l’état de l’appareil après chaque utilisation, surtout le câble d’alimentation qui peut
être facilement endommagé par le tranchant des matériaux.
• Installez la protection anti-poussière sur l’embout pour éviter que la poussière ne rentre dans le
mandrin SDS.
• Si l’utilisation de l’appareil devient inconfortable, arrêtez immédiatement et revoyez la manière
dont vous l’utilisez.
Descriptif du produit
1Mandrin SDS Plus
2Collerette du mandrin SDS Plus
3Sélecteur de mode
4Cache de la boîte de vitesse
5Gâchette marche/arrêt
6Sélecteur mode standard/perforateur
7Variateur de vitesse
8Cache d’accès aux charbons
9Poignée auxiliaire
10 Orices de ventilation du moteur
11 Clé du mandrin
12
Appareil électroportatif laire pour les tâches moyennes, conçu principalement pour percer et
casser les matériaux de maçonnerie. Cet appareil peut également percer le bois et le métal avec le
mandrin standard à raccord SDS Plus fourni.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser
l’appareil
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’outil soit débranché de l’alimentation électrique avant
d’installer ou de changer des accessoires, ou d’effectuer des réglages.
AVERTISSEMENT : Employez toujours la poignée auxiliaire (9) an d’éviter au mieux le risque
de blessures personnelles.
IMPORTANT : Avant la première utilisation et toutes les 6 heures d’utilisation environ, remplissez
de graisse la cavité contenant les engrenages (80 g au maximum). Un pot de graisse (12) est fourni
avec l’appareil pour la première fois. Consultez la section « Entretien des engrenages » pour plus
de conseils.
IMPORTANT : Vériez toujours que la cavité des engrenages contienne sufsamment de graisse
avant toute utilisation du marteau perforateur.
14
Marteau perforateur burineur SDS Plus 1500 W268819
silverlinetools.com
Installation et retrait des accessoires SDS ou du
mandrin à clé
Voir Fig. I
Remarque : Le système SDS laisse un certain jeu au foret au sein du mandrin lorsqu’il est inséré
correctement.
• L’appareil est doté d’un système de xation SDS Plus. Les accessoires SDS Plus présentent une
queue à encoches qui coopère avec des reliefs présents à l’intérieur du le mandrin SDS Plus (1).
• Pour installer un accessoire :
1. Tenez l’appareil fermement et rétractez la collerette du mandrin (2) vers l’appareil.
2. Introduisez à fond l’accessoire dans le mandrin.
3. Relâchez la collerette du mandrin pour bloquer l’accessoire en place.
4. Vériez que l’accessoire ne peut pas être enlevé avant de commencer à utiliser l’appareil. Si
l’accessoire peut être enlevé, reprenez les étapes précédentes.
• Pour retirer un accessoire :
1. Rétractez la collerette du mandrin vers l’appareil et retirer l’accessoire.
Réglage du mandrin à clé
Voir Fig. II
AVERTISSEMENT : Le mandrin à clé ne doit pas être utilisé pour le perçage en mode
perforateur ou pour le burinage.
AVERTISSEMENT : Veillez à toujours bien enlever la clé du mandrin avant de mettre en
marche l’appareil.
• Ce perforateur/burineur possède en accessoire un mandrin à clé (20) permettant de percer dans
le bois ou l’acier, en l’installant sur le mandrin SDS Plus.
• Pour régler le mandrin à clé :
1. Fixez le mandrin à clé sur le mandrin SDS Plus (voir « Installation et retrait des accessoires SDS ou
du mandrin à clé »).
2. Desserrez ou resserrez le mandrin à clé en introduisant la clé du mandrin (11) dans les trous
présents sur le côté du mandrin à clé et en tournant la clé : dans le sens des aiguilles d’une
montre pour serrer, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer.
Installation de la poignée auxiliaire
Voir Fig. III
1. Desserrez la poignée auxiliaire (9) en tournant sa partie de préhension dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
2. Placez la poignée sur l’appareil en la faisant coulisser.
3. Resserrez la poignée auxiliaire en tournant sa partie de préhension dans le sens des aiguilles
d’une montre.
IMPORTANT : Veillez à ne pas serrer la poignée auxiliaire sur des parties de l’appareil qui seront en
rotation en cours d’utilisation.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS une protection oculaire, une protection respiratoire et
auditive adéquate, ainsi que des gants appropriés, lorsque vous travaillez avec cet appareil.
Remarque : La protection anti-poussière (15) doit être montée sur le foret ou le burin pour éviter
que la poussière et les débris ne s’inltrent dans le mandrin (Fig. IV). Cette remarque est très
importante si vous travaillez avec une certaine inclinaison sur un mur ou un plafond. Pour les forets
de taille plus importante, mettez d’abord le cache anti-poussière avant de mettre le foret.
AVERTISSEMENT : Au fur et à mesure que le foret pénètre dans la matière à percer, il peut se
trouver bloqué ou accroché. Cela peut provoquer un rebond soudain de la machine. Pour écarter
tout risque de blessure, tenez toujours l’appareil par sa poignée auxiliaire (9) et principale (22), en
utilisant toujours des forets bien aflés.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la pièce à percer est bien immobilisée. Au
besoin, utilisez un étau ou des presses pour maintenir l’ouvrage, et gardez toujours les deux mains
sur l’appareil.
Sélection de la vitesse variable
Voir Fig. V
• Le variateur de vitesse (7) permet de régler la vitesse de l’appareil. Plus le nombre indiqué par le
variateur est élevé, plus la vitesse de fonctionnement de l’appareil sera grande, et inversement.
Sélection du mode perforateur
Le mode perforateur est adapté au perçage de la maçonnerie et du béton.
Remarque : Le mandrin à clé (20) ne convient au mode perforateur.
1. Réglez le sélecteur de mode (3) sur la position en enfonçant le verrouillage du sélecteur de
mode (21) présent sur le sélecteur de mode (3) et en tournant le sélecteur.
2. Relâchez le verrouillage du sélecteur de mode.
3. Placez le sélecteur de mode standard/perforateur (6) sur la position .
• N’actionnez pas les sélecteurs de mode pendant que l’appareil est en marche.
• Ne mettez pas l’appareil en marche tandis que les sélecteurs de mode sont en position
intermédiaire.
Sélection du mode perçage
Le mode perçage est adapté au perçage du bois et du métal.
Remarque : Employez le mandrin à clé (20) pour les activités de perçage classique, au moyen de
forets pour bois et métal classiques (non fournis) (voir « Installation et retrait des accessoires SDS
ou du mandrin à clé »).
1. Réglez le sélecteur de mode (3) sur la position en enfonçant le verrouillage du sélecteur de
mode (21) présent sur le sélecteur de mode et en tournant le sélecteur.
2. Relâchez le verrouillage du sélecteur de mode.
3. Placez le sélecteur de mode standard/perforateur (6) sur la position .
• N’actionnez pas les sélecteurs de mode pendant que l’appareil est en marche.
• Ne mettez pas l’appareil en marche tandis que les sélecteurs de mode sont en position
intermédiaire.
Sélection du mode burinage
Le mode burinage est adapté aux activités de burinage uniquement. N’utilisez que des burins à
emmanchement SDS Plus.
Remarque : Le mandrin à clé (20) ne convient au mode burinage.
1. Réglez le sélecteur de mode (3) sur la position en enfonçant le verrouillage du sélecteur de
mode (21) présent sur le sélecteur de mode et en tournant le sélecteur.
2. Relâchez le verrouillage du sélecteur de mode.
3. Placez le sélecteur de mode standard/perforateur (6) sur la position .
• N’actionnez pas les sélecteurs de mode pendant que l’appareil est en marche.
• Ne mettez pas l’appareil en marche tandis que les sélecteurs de mode sont en position
intermédiaire.
Mise en marche et arrêt
1. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la gâchette marche/arrêt (5).
2. Pour arrêter l’appareil, relâchez la gâchette marche/arrêt.
Remarque : La vitesse maximale de l’appareil est régulée par le variateur de vitesse (7). Prenez le
temps de bien régler le variateur de vitesse pour adapter la vitesse maximale à la tâche envisagée.
Perçage du béton
1. Réglez l’appareil sur le mode perforateur (voir « Sélection du mode perforateur »).
2. Installez un foret SDS Plus pour maçonnerie (16, 17, 18) dans le mandrin SDS Plus (1) (voir «
Installation et retrait des accessoires SDS ou du mandrin à clé »).
3. Mettez l’appareil en marche (voir « Mise en marche et arrêt »).
4. Placez le foret sur la pièce d’ouvrage et exercez une pression légère à modérée sur l’arrière de
l’appareil, dans l’alignement du foret.
5. Retirez le foret de la pièce d’ouvrage avant d’éteindre l’appareil.
IMPORTANT : N’appliquez pas trop de force pendant le perçage car cela abimera le moteur et le
foret.
Remarque : Le trou percé pourra se remplir de débris au cours du perçage. Pour éliminer ces
débris, réduisez la vitesse de l’appareil et retirez le foret du trou avant de continuer.
Perçage du bois et métal
1. Réglez l’appareil sur le mode perçage (voir « Sélection du mode perçage »).
2. Installez le mandrin à clé (20) sur l’appareil (voir « Installation et retrait des accessoires SDS ou
du mandrin à clé »).
3. Installez un foret pour bois ou métal classique (non fourni) dans le mandrin à clé (voir « Réglage
du mandrin à clé »).
4. Mettez l’appareil en marche (voir « Mise en marche et arrêt »).
5. Placez le foret sur la pièce d’ouvrage et exercez une pression légère à modérée sur l’arrière de
l’appareil, dans l’alignement du foret.
6. Retirez le foret de la pièce d’ouvrage avant d’éteindre l’appareil.
IMPORTANT : Vériez que le foret employé est adapté à la pièce d’ouvrage.
Remarque : Le trou percé pourra se remplir de débris au cours du perçage. Pour éliminer ces
débris, réduisez la vitesse de l’appareil et retirez le foret du trou avant de continuer.
Accessoires
• Toute une gamme d’accessoires, y compris des forets et burins SDS Plus, est disponible chez
votre revendeur Silverline.
• Des pièces de rechange sont disponibles sur www.toolsparesonline.com.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.