Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling advice
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by
the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage
circuit breaker (ELCB)”.
4
125963
2000W Hot Air Gun
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous
situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Hot Air Gun Safety
• Never allow any air vents to become blocked or obscured during use.
Obscured inlet or outlet vents will cause the tool to rapidly overheat
• Parts of this tool will become extremely hot during use. Do not touch any
part of the tool, other than the handle whilst in use
• Always switch off and allow to cool fully before handling or attempting to
change any fittings. Do not leave this tool unattended whilst hot
• Heat may be conducted to hidden areas or materials near to the work
area. Ensure that there are no flammable materials in the vicinity of the
work area
• Never aim the hot air gun towards people or animals
• Do not hold the outlet Nozzle (1) against any material
• Always keep the outlet Nozzle (1) at least 25mm away from the work
surface. Do not allow any object to enter the nozzle when the tool is
connected to the power supply
• Do not allow paint, or any other waste, to accumulate on the outlet nozzle
or scrapers. Residual heat may cause waste material to ignite, even after
the tool has been switched off
• When working on a vertical surface, always aim the heat gun downwards
to prevent debris from falling into the machine
• Use of the hot air gun on certain materials may result in toxic fumes
being emitted. Always allow adequate ventilation. Do not use in confined
spaces
• A good quality breathing mask, or respirator, should always be worn
when using this tool
• If working on pre-1960 paint finishes, there is an increased chance of
encountering lead-based paint. Lead is especially toxic to children,
pregnant women, or people with high blood pressure. If working on pre1960 paint finishes such people should not be allowed near to the work
area, even if provided with appropriate breathing protection
• This tool should never be used in conjunction with chemical paint or
varnish strippers. Use of heat guns with chemical strippers can produce
extremely harmful fumes
• Never use this tool near to any kind of fuel tank or gas cylinder
• Always dispose of waste material responsibly
www.silverlinetools.com
5
GB
Product Familiarisation
1 Outlet Nozzle
2 Temperature Control Dial
3 Inlet Vents
4 On/Off Switch
5 Accessory Nozzles
Unpacking your tool
• Carefully unpack and inspect the hot air gun. Fully familiarise yourself
with all features and functions of the tool.
• If any parts are damaged or missing, have these parts repaired or
replaced before use.
Fitting Accessories
NOTE: Always ensure that the hot air gun is unplugged and fully cooled
before attempting to fit accessories.
• The Accessory Nozzles (5) supplied allow the hot air gun to be used for a
variety of different tasks
• Accessories are a push fit onto the Outlet Nozzle (1)
Operating Instructions
• Always hold the machine by the handle provided
• Do not obscure the Inlet Vents (3)
• Always wear appropriate personal protective equipment for the job that
you are to do. Use of this machine requires ear defenders, safety goggles,
gloves, and a breathing mask
Switching on
• The outlet air temperature is controlled using the Temperature Control
Dial (2). To increase the temperature, rotate the dial clockwise. To reduce
the temperature, rotate the dial anti-clockwise
• The fan speed is controlled using the On/Off Switch (4)
• To start the fan, slide the switch upwards until the figure “I” is visible. The
fan speed is now on its lower setting. To increase the fan speed, slide the
switch upwards until the figure “II” is visible
• Always return the switch to the downward position “0” before placing
the tool down
• Be aware that the metal parts of the tool will remain hot for some time
after switching off. Allow at least 30mins for the gun to cool before
leaving unattended
Paint stripping
• Connect the tool to the mains supply, and switch on
• Direct the hot air onto the paint to be removed, keeping the nozzle at
least 25mm away from the surface
NOTE: Take extra care when removing paint from window frames. The heat
from this tool can cause damage to glass if used carelessly.
• Allow the paint to soften and remove using a suitable scraper
• Do not overheat the paint, if you notice smoke or blackening, stop heating
• Do not allow waste to build up, or drop into the Outlet Nozzle (1) as it will
be a fire hazard
Pipe defrosting
• This hot air gun can be used to defrost frozen water pipes
• Using a suitable attachment, aim hot air at the frozen pipe. Move the hot
air gun along the pipe so that the whole length defrosts evenly
• Be aware of overheating areas directly behind the pipe being defrosted
• Do not attempt to defrost PVC pipe as the heat of the air may cause
permanent damage
Drying
• This hot air gun can be used to dry damp wood or other materials
• Be very careful when operating power tools near damp materials, the
presence of water greatly increases the danger of electric shock
• Always refer to the product manufacturers instructions if using the hot
air gun to dry plaster, paint, or other finishes. Do not use the hot air gun
on any flammable material, or any material that may produce hazardous
fumes
Stationary use
• This hot air gun can also be used statically, keeping hands free to
manipulate the workpiece
• The hot air gun is designed to stand upright on a suitable workbench.
The Outlet Nozzle (1) should point straight upwards. The nozzle must not
contact the workbench, or any other object
• Ensure that the power cable is well supported and will not become
caught as you work
• Switch the hot air gun on, and move workpiece into the hot air flow. Take
care to keep your hands and face away from the hot air
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before
carrying out any maintenance/cleaning.
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal
parts to wear quickly, shortening the machine’s service life.
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If
available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation
holes
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at silverlinetools.com within 30 days of purchase
in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins
according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: 2000W Hot Air Gun
Type/ serial no: 125963
Net installed power: 230V~ 50Hz 2000W
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Intertek Testing Services
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 15/02/12
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
La plaque de valeur nominale sur votre outil peut afficher des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes concernant le
produit ou des instructions sur son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Attention ! Surfaces chaudes
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans
les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations,
veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Puissance : ...........................................2000 W
Température de sortie maximale : ........600 °C
Débit d’air maximum : ..........................500 l/min
Classe de protection : ...........................
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est
recommandé que l’opérateur prenne des mesures de
Du fait de l’évolution constante de notre développement
produits, les spécifications des produits Silverline peuvent
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
protection sonore.
changer sans notification préalable.
Consignes générales de
sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité
et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la
terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le
cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil.
Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec
l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge
électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on
se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
8
125963Pistolet décapeur 2000 W
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique
peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la
poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de
réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant
de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil
électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil
électrique.
Consignes de sécurité relatives
aux pistolets décapeurs
• Ne laissez jamais les aérations s’obstruer en cours d’utilisation. Une prise
d’air ou une buse obstruée provoqueront une surchauffe rapide de l’outil.
• Certaines parties de cet appareil atteindront des températures élevées
en cours d’utilisation. Pendant l’utilisation, ne touchez aucune partie de
l’outil autre que sa poignée.
• La chaleur peut se propager à des parties cachées ou à des objets et
matériaux se trouvant à proximité de la zone de travail. Assurez-vous
qu’il ne se trouve aucun matériau inflammable dans la zone de travail.
• Ne dirigez jamais le pistolet décapeur vers des personnes ou des
animaux.
• N’appliquez pas la buse de sortie contre un matériau quel qu’il soit.
• Tenez toujours la buse de sortie à une distance minimale de 25 mm de
la surface à traiter. Ne laissez aucun objet pénétrer dans la buse lorsque
l’outil est branché sur le secteur.
• Ne laissez pas s’accumuler la peinture ou autres résidus sur la
buse de sortie ou les grattoirs. La chaleur résiduelle peut provoquer
l’inflammation de ces résidus, même après que l’outil a été éteint.
• Lors du traitement de surfaces verticales, dirigez toujours le pistolet
décapeur vers le bas afin que les débris ne tombent pas dans l’appareil.
• L’utilisation du pistolet décapeur sur certains matériaux peut entraîner
un dégagement de vapeurs toxiques. Prévoyez toujours une ventilation
adéquate. N’utilisez pas cet appareil dans des espaces clos.
• Il convient de toujours porter un masque filtrant ou un appareil de
protection respiratoire de bonne qualité lors de l’utilisation de cet
appareil.
• Si vous travaillez sur des parements réalisés avant 1960, sachez que
la probabilité de rencontrer des peintures à base de plomb est grande.
Le plomb est particulièrement toxique pour les enfants, les femmes
enceintes ou les personnes souffrant d’hypertension. Si vous travaillez
sur des parements réalisés avant 1960, ne laissez pas ces personnes
s’approcher de la zone de travail, même si elles sont munies d’une
protection respiratoire.
• N’utilisez jamais cet appareil conjointement à des décapants chimiques
pour peintures ou pour vernis. L’utilisation d’un pistolet décapeur avec
des décapants chimiques peut provoquer un dégagement de vapeurs
extrêmement nocives.
• Éteignez toujours l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de
le manipuler ou de changer d’accessoire. Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance tant qu’il est chaud.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité de tout réservoir de carburant ou
de toute bouteille de gaz.
• Jetez toujours les déchets produits par l’utilisation de l’appareil de
manière responsable.
www.silverlinetools.com
9
F
Présentation du produit
1 Buse de sortie
2 Molette de réglage de la température
3 Prises d’air
4 Interrupteur
5 Buses fournies en accessoires
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Installation d’un accessoire
REMARQUE : Assurez-vous toujours que le pistolet décapeur soit débranché
et ait totalement refroidi avant d’installer un accessoire.
• Les buses fournies en accessoires (5) permettent d’utiliser le pistolet
décapeur pour effectuer des travaux variés.
• Le montage se fait par emboîtement sur la buse de sortie (1).
Consignes d’utilisation
• Tenez toujours l’appareil par la poignée prévue à cet effet.
• N’obstruez pas les prises d’air (3).
• Portez toujours les équipements de protection individuelle adaptés au
travail à réaliser. L’utilisation de cet appareil demande le port d’un casque
antibruit, de lunettes de sécurité, de gants et d’un masque filtrant.
Mise en marche
• La molette de réglage de température (2) sert à régler la température de
sortie de l’air. Pour augmenter la température, tournez la molette dans le
sens des aiguilles d’une montre. Pour réduire la température, tournez la
molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• L’interrupteur (4) commande la vitesse du ventilateur.
• Pour démarrer le ventilateur, poussez l’interrupteur vers le haut pour faire
apparaitre le chiffre « I ». Le ventilateur fonctionne désormais en vitesse
lente. Pour augmenter la vitesse du ventilateur, poussez l’interrupteur
vers le haut pour faire apparaitre le chiffre « II ».
• Ramenez toujours l’interrupteur en position « 0 » avant de poser l’outil.
• Sachez que les parties métalliques de l’outil restent chaudes pendant
un certain temps une fois l’appareil éteint. Laissez le pistolet refroidir
pendant au moins 30 minutes avant de le laisser sans surveillance.
Décapage des peintures
• Branchez l’outil sur le secteur et allumez-le.
• Dirigez l’air chaud sur la peinture à enlever, en gardant la buse écartée
d’au moins 25 mm de la surface.
REMARQUE : Agissez avec un surcroît de prudence lorsque vous
enlevez la peinture des encadrements de fenêtre. La chaleur dégagée
par cet outil peut endommager le verre en cas d’imprudence.
• Laissez la peinture ramollir et enlevez-la à l’aide d’un grattoir adapté.
• Ne chauffez pas la peinture de manière excessive. Si vous remarquez un
dégagement de fumée ou un noircissement, cessez de chauffer.
• Ne laissez pas les déchets s’accumuler ou tomber dans la buse de sortie
(1) car ils pourraient prendre feu.
Dégivrage des tuyaux
• Ce pistolet décapeur peut être utilisé pour dégivrer des tuyaux d’eau
gelés.
• À l’aide d’un accessoire adapté, dirigez l’air chaud sur le tuyau gelé.
Déplacez le pistolet décapeur le long du tuyau de façon à ce que toute la
longueur dégivre uniformément.
• Faites attention au risque de surchauffer les zones situées juste derrière
le tuyau que vous dégivrez.
• Ne tentez pas de dégivrer un tuyau en PVC : la chaleur de l’air pourrait en
effet provoquer des dégâts irréversibles.
Séchage
• Ce pistolet décapeur est adapté pour sécher du bois humide ou d’autres
matériaux.
• Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous utilisez des outils
électroportatifs près de matériaux humides : la présence d’eau augmente
en effet fortement le risque de choc électrique.
• Reportez-vous toujours aux instructions du fabricant du produit si vous
utilisez le pistolet décapeur pour sécher du plâtre, des peintures ou
autres parements. N’utilisez pas le pistolet décapeur sur un matériau
inflammable ou sur un quelconque matériau susceptible de dégager des
vapeurs dangereuses.
Utilisation en poste fixe
• Ce pistolet décapeur peut également être utilisé en poste fixe, laissant
les mains libres pour pouvoir manipuler la pièce.
• Le pistolet décapeur est conçu pour se poser en position verticale sur un
établi adapté. La buse de sortie (1) doit être orientée directement vers le
haut. La buse ne doit pas toucher l’établi ni un quelconque autre objet.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien maintenu et que vous
ne risquiez pas de vous y prendre en travaillant.
• Allumez le pistolet décapeur et amenez la pièce dans le flux d’air chaud.
Prenez soin de garder les mains et le visage à distance de l’air chaud.
Entretien
ATTENTION : Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant
de réaliser tout travail d’entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
• Débranchez l’appareil de l’alimentation sur secteur avant de le nettoyer
Gardez l’appareil propre. Éliminez toujours la poussière et les particules
et ne laissez jamais les orifices de ventilation se boucher. Ne laissez pas
les déchets s’accumuler sur une partie quelconque de l’outil.
• Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si
possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre
et sec
Elimination
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les
outils électriques.
10
125963Pistolet décapeur 2000 W
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit à silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/Modèle : Pistolet décapeur 2000 W
Type/N° de série : 125963
Puissance nette installée : 230 V~ 50 Hz 2000 W
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen
entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde
oder dem Händler beraten.
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer
Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
12
125963Heißluftgebläse, 2000 W
•c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Heißluftgebläse
• Achten Sie darauf, dass beim Gebrauch des Geräts keine
Lüftungsschlitze blockiert oder verdeckt werden. Durch verdeckte
Luftein- oder -auslässe kann das Gerät sehr schnell überhitzen.
• Teile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Berühren
Sie mit Ausnahme des Griffs während des Gebrauchs keine Geräteteile.
• Die Hitze kann auf verdeckte Bereiche oder auf Gegenstände nahe dem
Arbeitsbereich übergreifen. Sorgen Sie daher dafür, dass sich in der Nähe
des Arbeitsbereichs keine brennbaren Stoffe befinden.
• Das Heißluftgebläse darf niemals auf Personen oder Tiere gerichtet
werden.
• Die Austrittsdüse nicht direkt an das Material halten.
• Halten Sie stets einen Sicherheitsabstand von mindestens 25 mm
zwischen der Austrittsdüse und der jeweiligen Arbeitsfläche ein. Achten
Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die Düse gelangen, wenn das
Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist.
• An der Austrittsdüse bzw. dem Spachtelaufsatz dürfen sich weder Farb-/
Lackreste noch sonstige Rückstände ansammeln. Durch Restwärme
können sich Schmutzstoffe entzünden – auch dann noch, wenn das
Gerät bereits abgeschaltet ist.
• Bei der Bearbeitung vertikaler Flächen muss das Heißluftgebläse immer
mit der Düse nach unten gehalten werden, damit keine Schmutzstoffe in
das Gerät gelangen können.
• Durch den Gebrauch des Heißluftgebläses an bestimmten Materialien
werden möglicherweise giftige Dämpfe freigesetzt. Achten Sie daher
stets auf ausreichende Belüftung und verwenden Sie das Gerät nicht in
engen oder geschlossenen Räumen.
• Bei Verwendung dieses Gerätes muss stets eine hochwertige
Atemschutzmaske bzw. ein Atemschutzgerät getragen werden.
• Bei Arbeiten an Farbanstrichen aus der Zeit vor 1960 besteht ein
erhöhtes Risiko, auf bleihaltige Farbe zu treffen. Führen Sie ohne einen
speziell geeigneten Atemschutz keine Arbeiten an diesen Oberflächen
durch. Warnhinweis: Halten Sie Kinder, Schwangere oder Personen
mit hohem Blutdruck aus dem Arbeitsbereich fern, selbst wenn ein
angemessener Atemschutz verwendet wird.
• Dieses Gerät darf auf keinen Fall in Kombination mit chemischen
Abbeizmitteln für Lacke oder Farben benutzt werden. Durch Verwendung
eines Heißluftgebläses in Verbindung mit chemischen Abbeizmitteln
können äußerst gefährliche Dämpfe entstehen.
• Schalten Sie das Gerät stets aus und lassen Sie es vollständig abkühlen,
bevor Sie Zubehörteile wechseln. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt
bleiben, solange es noch heiß ist.
• Das Gerät darf niemals in der Nähe von Kraftstofftanks oder Gasflaschen
benutzt werden.
• Schmutz- und Reststoffe immer umweltgerecht entsorgen.
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in ordnungsgemäßem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder
beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Zubehör anbringen
HINWEIS: Achten Sie stets darauf, dass das Heißluftgebläse vom Stromnetz
getrennt und vollständig abgekühlt ist, bevor Sie Zubehörteile wechseln.
• Die mitgelieferten Zusatzdüsen (5) ermöglichen den Einsatz des
Heißluftgebläses für viele unterschiedliche Anwendungen.
• Die Zubehörteile werden einfach auf die Austrittsdüse (1) gesteckt.
Bedienungsanleitung
• Das Gerät muss immer an dem dafür vorgesehenen Griff gehalten
werden.
• Die Lüftungsschlitze (3) dürfen nicht bedeckt werden.
• Tragen Sie stets der auszuführenden Aufgabe angemessene persönliche
Schutzausrüstung. Beim Betrieb dieses Geräts sind Gehörschutz,
Schutzbrille, Schutzhandschuhe und eine Atemschutzmaske erforderlich.
Einschalten
• Die Temperatur der abgegebenen Heißluft wird am Temperaturregler
(2) eingestellt. Zum Erhöhen der Temperatur den Regler nach rechts (im
Uhrzeigersinn) drehen. Zum Verringern der Temperatur den Regler nach
links (gegen den Uhrzeigersinn) drehen.
• Die Luftdurchflussmenge lässt sich am Ein-/Ausschalter (4) verändern.
• Legen Sie zum Einschalten des Luftstroms den Schalter nach oben um,
bis die Marke „I” sichtbar ist. Damit ist die niedrige Luftdurchflussmenge
eingestellt. Zum Erhöhen der Luftdurchflussmenge den Schalter weiter
nach oben umlegen, bis die Marke „II” zu sehen ist.
• Legen Sie den Schalter vor dem Ablegen des Geräts stets wieder nach
unten in Position „0” um.
• Denken Sie daran, dass die Metallteile des Geräts auch nach dem
Abschalten noch eine Weile heiß sind. Das Heißluftgebläse sollte mindestens
30 Minuten lang abkühlen, bevor es unbeaufsichtigt gelassen werden kann.
Lack und Farbe entfernen
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und schalten Sie es ein.
• Halten Sie die Düse mindestens 25 mm von der Oberfläche entfernt und
richten Sie den heißen Luftstrahl auf die zu entfernende Lackschicht.
HINWEIS: Seien Sie beim Entfernen von Lack an Fensterrahmen
besonders vorsichtig. Bei unachtsamer Verwendung kann das Glas
durch die Wärmeabgabe des Geräts beschädigt werden.
• Lassen Sie den Lack zuerst weich werden und entfernen Sie ihn dann
mit einem geeigneten Spachtel.
• Den Lack nicht zu heiß werden lassen. Sollten Sie Rauchbildung oder
eine Schwarzfärbung feststellen, erwärmen Sie die Stelle nicht weiter.
• Achten Sie darauf, dass keine Schmutzstoffe in die Austrittsdüse (1)
geraten und sich dort ansammeln, da sonst Brandgefahr besteht.
Rohrleitungen auftauen
• Mit diesem Heißluftgebläse können eingefrorene Wasserleitungen wieder
aufgetaut werden.
• Stecken Sie einen geeigneten Düsenaufsatz auf und richten Sie den
Heißluftstrahl auf die gefrorene Rohrleitung. Fahren Sie mit dem
Heißluftgebläse die gesamte Länge der Rohrleitung ab, damit sie
gleichmäßig auftauen kann.
• Achten Sie darauf, die Bereiche direkt hinter der aufzutauenden
Rohrleitung nicht zu stark zu erhitzen.
• Tauen Sie keinesfalls PVC-Rohre mit diesem Gerät auf, da durch die
heiße Luft dauerhafte Schäden entstehen können.
Trocknen
• Mit diesem Heißluftgebläse lassen sich feuchtes Holz und andere
Materialien trockenblasen.
• Seien Sie bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen in der Nähe
feuchter Materialien äußerst vorsichtig. Die Stromschlaggefahr ist
aufgrund der vorhandenen Feuchtigkeit stark erhöht.
• Folgen Sie stets den Anweisungen des Produktherstellers, wenn
das Heißluftgebläse zum Trocknen von Putz, Lack oder anderen
Oberflächenbeschichtungen verwendet werden soll. Das Heißluftgebläse
darf nicht auf entflammbare Stoffe oder auf Stoffe gerichtet werden, die
bei Erhitzung gefährliche Dämpfe freisetzen.
Stationärer Einsatz
• Dieses Heißluftgebläse kann auch stationär eingesetzt werden, so dass
die Hände zur besseren Handhabung des Werkstücks frei bleiben.
• Das Heißluftgebläse ist so konzipiert, dass es auf einer geeigneten
Werkbank hochkant stehen bleibt. Die Austrittsdüse (1) sollte direkt nach
oben zeigen. Die Düse darf weder die Werkbank noch einen anderen
Gegenstand berühren.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel guten Halt hat und bei der Arbeit
nicht vom Gerät oder Material erfasst werden kann.
• Schalten Sie das Heißluftgebläse ein und bringen Sie das Werkstück
unter den Heißluftstrahl. Hände und Gesicht unbedingt vom Heißluftstrahl
fernhalten.
Wartung
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Reinigung
• Halten Sie Ihre Maschine sauber. Achten Sie darauf, dass sich nirgends
auf dem Werkzeug Abfallmaterial ansammelt. Entfernen Sie stets Staub
und Partikel und achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nie
verstopft werden.
• Verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein trockenes Tuch,
um die Maschine zu reinigen. Sofern verfügbar, reinigen Sie die
Lüftungsöffnungen mit sauberer und trockener Druckluft.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
125963Heißluftgebläse, 2000 W
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-JahresGarantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von
30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und
geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um
einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich
in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Bezeichnung/Gerätetyp: Heißluftgebläse, 2000 W
Bauart/Seriennummer: 125963
Anschlussleistung: 230 V~/50 Hz/2000 W
Passt sich an die folgenden Richtlinien an:
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• RoHS-Richtlinie 2002/95/EG
• EN 60335-2-45:2002, EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06
• EN 50366:2003+A1:06
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: Intertek Testing Services
Ort: Shanghai, China
Datum: 15.02.2012
Unterzeichnet von:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación
correspondientes
Protección Medioambiental
El desecho de los productos eléctricos no debe eliminarse con
la basura casera. Recíclelos cuando existan las instalaciones.
Consulte con las autoridades locales o su detallista para obtener
consejos sobre reciclado
Potencia: ..............................................2000 W
Temperatura máxima de salida:......... ..600 ˚C
Caudal máximo de aire: ........................500 L/min.
Clase de la Protección: .........................
El nivel de intensidad sonora para el operador
puede exceder 85 dB(A) y se recomiendan medidas de
Como parte de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, las especificaciones de los productos Silverline
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier
etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para
poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está
inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto,
no intente utilizarlo.
pueden cambiar sin previo aviso.
protección sonora.
Reglas generales de seguridad
relativas a las herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera
a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta
alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté trabajando con una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas
eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas
eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo
de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado
de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las
piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y
protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si
se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se
enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a
que se produzcan accidentes.
16
125963Decapador de Aire Caliente 2000 W
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha
dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se
ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
el paquete de batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para
el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las
que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico
de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de
recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Seguridad de la Pistola de Aire
Caliente
• Nunca permita el bloqueo de los orificios de ventilación, ni deje que estos
queden ocultos durante el uso.
• Si se obstruyen los orificios de entrada o salida la herramienta se
sobrecalentará con rapidez.
• Partes de esta herramienta alcanzarán una temperatura muy elevada
durante su uso. No toque ninguna pieza de la herramienta, excepto el
mango mientras la utiliza.
• Apague siempre la herramienta y déjela enfriar por completo antes de
manipularla, o intentar cambiar los accesorios. No deje desatendida la
herramientas mientras esté caliente.
• El calor puede alcanzar zonas ocultas, o bien materiales cercanos a la
zona de trabajo. Asegúrese de que no existen materiales inflamables en
las cercanías de la zona de trabajo.
• Jamás dirija la pistola de aire caliente hacia las personas o animales.
• No apoye la tobera de salida contra ningún material.
• Mantenga siempre la tobera de salida al menos a 25 mm de distancia de
la superficie de trabajo. No deje que ningún objeto penetre en la tobera
cuando la herramienta se encuentre conectada a la corriente eléctrica.
• No permita que la pintura o cualquier otro residuo se acumule en la
tobera exterior o los rascadores. El calor residual puede provocar la
ignición de dichos materiales de desecho, incluso después de que la
herramienta se haya desconectado.
• Al trabajar en una superficie vertical, apunte siempre la pistola hacia
abajo para evitar que los residuos puedan caer dentro de la máquina.
• El uso de la pistola de aire caliente sobre ciertos materiales puede dar
lugar a la emisión de humos tóxicos. Emplee siempre una ventilación
adecuada. No la utilice en espacios cerrados.
• Mientras utilice esta herramienta debería llevar siempre una máscara o
respirador de buena calidad.
• Si trabaja en edificios pintados con anterioridad a 1960, existe una
posibilidad mayor de que las pinturas contengan una base de plomo.
• El plomo es especialmente tóxico para los niños, embarazadas o
personas con alta presión sanguínea. Si trabaja con pinturas anteriores
a 1960, no debería permitir la permanencia de dichos grupos en las
cercanías de la zona de trabajo, incluso aunque se les proporcione un
sistema de protección para la respiración.
• Esta herramienta no debe utilizarse jamás con decapantes químicos para
pinturas o barnices. El uso de pistolas de calor con decapantes químicos
puede producir vapores extremadamente perjudiciales.
• Jamás utilice esta herramienta cerca de ningún tipo de depósito de
combustible o contenedor de gas.
• Deseche siempre el material de residuos de forma responsable.
Desembalaje y Montaje de la Pistola de Aire Caliente
• Desembale e inspeccione la pistola de aire caliente cuidadosamente.
Familiarícese con todas las características y funciones de la herramienta.
• En caso de que falte alguna pieza o de que esté dañada, repárela o
reemplácela antes de usar el producto.
www.silverlinetools.com
17
ESP
Presentación del producto
1 Boquilla de salida
2 Mando de control de temperatura
3 Orificios de entrada
4 Interruptor de encendido / apagado
5 Toberas auxiliares
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están
en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su
sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Instrucciones de Funcionamiento
• Sujete siempre la máquina por el asa de la misma.
• No obstaculice los orificios de ventilación (3).
• Utilice siempre equipo de protección personal adecuado al trabajo que va
a realizar. El uso de esta máquina requiere protecciones para los oídos,
gafas de seguridad, guantes y una máscara respiratoria.
Encendido
• La temperatura del aire de salida se controla mediante el mando
de control de temperatura (2). Para aumentar la temperatura, gire
el regulador en sentido horario. Para reducir la temperatura, gire el
regulador en sentido antihorario.
• La velocidad del ventilador se controla mediante el interruptor de
encendido/apagado (4).
• Para poner en marcha el ventilador, deslice el interruptor hacia arriba
hasta que pueda verse “I”. La velocidad del ventilador está ahora
conectada al valor más bajo. Para aumentar la velocidad del ventilador,
deslice el interruptor hacia arriba hasta que pueda verse “II”.
• Devuelva siempre el interruptor a la posición inferior “0” antes de bajar
la herramienta.
• Tenga en cuenta que las piezas metálicas de la herramienta
permanecerán calientes durante algún tiempo tras la desconexión. Deje
al menos 30 minutos para que se enfríe la pistola antes de dejarla.
Decapado de pintura
• Conecte la máquina a la toma de corriente eléctrica y póngala en
marcha.
• Dirija el aire caliente hacia la pintura a eliminar, manteniendo la tobera al
menos a 25 mm de distancia desde la superficie.
NOTA: Tenga cuidado especial al eliminar la pintura de los marcos de
las ventanas. El calor procedente de la herramienta puede provocar
daños en el vidrios si se utiliza de forma descuidada.
• Deje que se reblandezca la pintura y elimínela con una rasqueta.
• No sobrecaliente la pintura, si advierte la presencia de humo o
ennegrecimiento, deje de calentar.
• No permita que se acumulen los desechos, ni que caigan en la tobera (1)
ya que esto podría causar un incendio.
Descongelación de tuberías
• Esta pistola de aire caliente puede utilizarse para descongelar tuberías
de agua congeladas.
• Gracias a un accesorio adecuado, dirija el aire caliente a la tubería
congelada. Mueva la pistola a lo largo de la tubería de forma que se
descongele de forma homogénea.
• tenga cuidado de no sobrecalentar las zonas directamente debajo de la
tubería que se descongela.
• No intente descongelar tuberías de PVC ya que el calor del aire podría
provocar daños permanentes.
Secado
• Esta pistola de aire caliente puede utilizarse para secar la lana húmeda
o otros materiales.
• Tenga cuidado al utilizar herramientas eléctricas cerca de materiales
húmedos o mojados, la presencia de agua aumenta considerablemente
el peligro de descargas eléctricas.
• Consulte siempre las instrucciones de los fabricantes del producto con
respecto al uso de la pistola de aire caliente para secar escayola, pintura
o otros acabados. No utilice la pistola de aire caliente sobre materiales
inflamables o cualquier material que pueda producir vapores peligrosos.
Uso estacionario
• Esta pistola de aire también puede utilizarse estáticamente, manteniendo
la manos libres para la manipulación de la pieza de trabajo.
• La pistola de aire caliente está diseñada para permanecer vertical sobre
un banco de trabajo adecuado. La tobera de salida (1) debería apuntar en
vertical hacia arriba. La tobera no debe entrar en contacto con el banco
de trabajo ni con ningún otro objeto.
• Asegúrese de que el cable de corriente esté bien apoyado y que no
quedará atrapado mientras trabaja.
• Encienda la pistola de aire caliente y coloque la pieza de trabajo en el
flujo de aire caliente. Tenga cuidado de mantener las manos y la cara
alejadas del aire caliente.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder
a su mantenimiento o limpieza.
Limpieza
• Mantenga limpia la máquina. Limpie siempre el polvo y las partículas y
nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen.
• Use un cepillo suave o un paño seco para limpiar la máquina o, si
dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio
para limpiar los orificios de ventilación.
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto
con la basura normal de la casa.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas debidamente.
18
125963Decapador de Aire Caliente 2000 W
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en silverlinetools.com antes de que transcurran 30
días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3
años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta
en el comprobante.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizad por: Silverline Tools
Declara que bajo su única responsabilidad que la maquina,
Modelo/Nombre: Decapador de Aire Caliente 2000 W
Tipo y No Serie: 125963
Potencia neta instalada: 230V~ 50Hz 2000W
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere le istruzioni operative
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Attenzione superfici roventi
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza
applicabili
Protezione Ambientale
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, una volta
diventato inservibile, non deve essere gettato tra i rifiuti domestici
ma conferito ad un centro di raccolta differenziata per apparecchi
elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di apparecchio sostitutivo
Classe di protezione: ............................
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare
85 dB (A) e le misure di protezione contro il rumore sono
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le
specifiche dei prodotti Silverline possono subire variazioni
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le
istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto.
Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al
prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il
prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e
familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si
raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del
prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle
corrette modalità di utilizzo.
necessarie.
senza preavviso.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non
osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un
utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con
le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati
di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non
modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa
come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse
elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in
ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente
il rischio di scosse elettriche.
NOTA: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere
sostituito con il termine "dispersione verso terra del circuito (GFCI)" o
"dispersione a terra interruttore (ELCB)".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.
Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente
a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco
e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni
alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di
accidenti.
20
125963 Pistola termica sverniciatore 2000 W
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile
potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di
appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato
correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati
immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi
a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente
addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non
abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti
e altre condizioni che possono influire il funzionamento
dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno
soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera
prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle
condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio
per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Raccomandazioni di sicurezza
relative ai pistole termiche
• Assicurarsi sempre i fori ventilazione della pistola non siano ostruiti, ed
evitare di tenerli coperti durante l’utilizzo. Coprendo i fori di ventilazione
si possono verificare rapidi surriscaldamenti dell’elettroutensile.
• Alcune parti di questo elettroutensile divengono molto calde durante
l’utilizzo. Pertanto, si raccomanda di non toccare alcun componente della
pistola, durante il suo utilizzo, fatta eccezione per l’apposita impugnatura.
• Il calore generato diffondersi anche in aree nascoste o sui materiali
presenti nelle vicinanze dell’area di lavoro. Pertanto, è necessario
assicurarsi che nelle vicinanze dell’area di lavoro non siano presenti
materiali infiammabili.
• Non dirigere il getto di aria calda verso persone e/o animali.
• Non puntare mai l'ugello su alcun tipo di materiale.
• Mantenere sempre l’ugello ad almeno 25 mm dalla superficie di
lavoro. Non introdurre alcun oggetto all’interno dell’ugello quando
l’elettroutensile è collegato alla rete elettrica.
• Evitare gli accumuli di vernice e altro materiale sugli ugelli e sui
raschietti. Il calore residuo generato dall'elettroutensile causare la
combustione di tali residui di materiale, anche dopo lo spegnimento
dell'utensile.
• Durante l’esecuzione di lavori su superfici verticali, puntare sempre la
pistola ad aria verso il basso, per evitare la penetrazione di corpi estranei
all'interno degli ugelli.
• L’utilizzo della pistola termica su alcuni materiali generare fumi tossici.
Pertanto, si raccomanda di operare sempre in aree adeguatamente
ventilate. Non utilizzare la pistola termica in spazi chiusi e/o ristretti.
• L'utilizzo di questo elettroutensile richiede l'impiego di una mascherina o
di un autorespiratore di buona qualità.
• Se si opera su vernici applicate prima 1960, esiste un maggior rischio
di incontrare vernici a base di piombo. Il piombo è molto tossico,
specialmente per bambini, donne in stato di gravidanza o persone con
pressione sanguigna elevata. Se si deve operare su vernici precedenti
al 1960, l’area di lavoro deve essere interdetta alle categorie di persone
sopra elencate, anche se dotate di adeguati dispositivi di respirazione.
• La pistola non deve mai essere utilizzata in combinazione con prodotti
chimiche da sverniciatura vernici. L’utilizzo della pistola termica sugli
sverniciatori a base chimica dare luogo a fumi estremamente dannosi.
• Prima di maneggiare o sostituire elementi e accessori, spegnere e
lasciar raffreddare la pistola termica. Evitare di lasciare la pistola termica
incustodita quando è surriscaldato.
• Evitare l’uso della pistola termica in prossimità di serbatoi di carburante
e/o bombole del gas.
• Smaltire i rifiuti in modo responsabile.
www.silverlinetools.com
21
I
Conoscenza del prodotto
1 Ugello di erogazione aria
2 Manopola di regolazione temperatura
3 Fori di ventilazione
4 Interruttore di accensione/spegnimento
5 Ugelli accessori
Disimballaggio
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato
completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/
funzionalità dell’utensile.
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o
sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Installazione degli ugelli
accessori
NOTA : Assicurarsi che la pistola termica sia adeguatamente raffreddata
e scollegata dalla rete elettrica, prima di procedure all’installazione degli
accessori.
• Gli ugelli accessori (5), forniti in dotazione, consentono di impiegare la
pistola termica per svariati utilizzi.
• Il montaggio degli ugelli accessori avviene per innesto a pressione
direttamente sull'ugello di erogazione dell'aria (1).
Istruzioni per l’uso
• La pistola deve essere sempre tenuta saldamente mediante l’apposita
impugnatura fornita in dotazione.
• Evitare di ostruire i fori di ventilazione (3).
• Indossare sempre dotazioni di protezione individuale adeguate al tipo di
lavoro da eseguire. L’utilizzo di questo elettroutensile richiede l’impiego
di protezioni per l’udito, occhiali protettivi, guanti e una mascherina
antipolvere.
Accensione
• La temperatura del getto d’aria può essere regolata mediante l’apposita
manopola di regolazione della temperatura (2). -Per incrementare
la temperatura, ruotare la manopola in senso orario. - Per ridurre la
temperatura, ruotare la manopola in senso anti orario.
• La velocità della ventola viene regolata mediante il selettore di
accensione/spegnimento (4).
• Per avviare la ventola, far scorrere il selettore verso l’alto, fino a quando non
appare il simbolo “I”. La velocità è ora impostata sulla regolazione minima.
- Per incrementare la velocità della ventola, far scorrere ulteriormente il
selettore verso l’alto, fino a quando non appare il simbolo “II”.
• Riportare sempre il selettore verso il basso, nella posizione “0”, prima di
poggiare l’elettroutensile a terra.
• Si ricordi che le parti metalliche della pistola restano calde per un certo
periodo di tempo dopo lo spegnimento. Pertanto, si raccomanda di lasciar
raffreddare l’elettroutensile per almeno 30 minuti prima di lasciarlo
incustodito.
Operazioni di sverniciatura
• Collegare la pistola termica all’alimentazione di rete e quindi accenderla.
• Dirigere il getto d’aria calda verso l’area di vernice da rimuovere,
mantenendo l’ugello ad almeno 25 mm di distanza dalla superficie.
NOTA: Prestare la massima attenzione durante la rimozione della vernice
dai telai delle finestre. Se utilizzato in modo errato, il calore generato dalla
pistola ad aria può danneggiare le superfici vetrate.
• Attendere l’ammorbidimento della vernice e quindi procedere alla
rimozione mediante un raschietto di tipo idoneo.
• Non surriscaldare la vernice; se si nota la formazione di fumo o
annerimenti, arrestare il riscaldamento.
• Evitare la formazione di accumuli di residui o la penetrazione di corpi
estranei all’interno dell’ugello (1), in quanto tale condizione comporta il
rischio di incendi.
Scongelamento di tubazioni
• Questa pistola termica può essere utilizzata per scongelare le tubazioni
dell’acqua congelate.
• Utilizzare un ugello di tipo adeguato e dirigere il getto d’aria calda verso
la tubazione congelata. Distribuire il getto d’aria calda lungo tutta la
tubazione, in modo da produrre uno scongelamento uniforme.
• Prestare la massima attenzione al surriscaldamento delle aree poste
immediatamente dietro che si sta scongelando.
• Non tentare di scongelare tubazioni in PVC, in quanto il calore generato
dal getto della pistola può causare danni permanenti.
Asciugatura ed essiccazione
• La pistola termica può essere utilizzata per asciugare legno umido o
altri materiali.
• Prestare sempre la massima attenzione quando si opera in prossimità di
materiali umidi, in quanto la presenza di acqua accresce sensibilmente il
rischio di scosse elettriche.
• Per l’essiccazione di intonaci, vernici o altri tipi di materiali con la pistola
termica, è necessario fare sempre riferimento alle istruzioni d’uso
indicate dal produttore. Non utilizzare la pistola termica su materiali
infiammabili, o su materiali che possono generare fumi dannosi.
Utilizzo statico
• Questo modello di pistola termica può essere utilizzato anche in modo
statico, con la possibilità di liberare le mani per movimentare il pezzo sul
quale operare.
• La pistola termica è progettata per restare in piedi, se posizionata su un
banco da lavoro di tipo adeguato. L’ugello di erogazione dell’aria (1) deve
essere orientato verso l’alto. L’ugello non deve essere a contatto con il
banco di lavoro o con qualunque altro oggetto.
• Durante l’utilizzo della pistola termica, assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia correttamente posizionato, e che non si incastri.
• Accendere la pistola termica e posizionare il pezzo in lavorazione sul
getto di aria calda. Prestare la massima attenzione affinché mani e viso
non vengano mai a contatto con il getto d’aria bollente.
Manutenzione
AVVERTENZA: Prima di procedere alla pulitura, scollegare la levigatrice
dall’alimentazione di rete.
Pulitura
• Rimuovere sempre gli accumuli di polvere e particelle metalliche, ed
evitare che i fori di ventilazione vengano ostruiti. Evitare l’accumulo di
residui sui vari componenti dell’elettroutensile.
• Per la pulitura, utilizzare una spazzola a setole morbide o un panno
asciutto; quando possibile, insufflare aria compressa pulita e asciutta
attraverso le griglie di ventilazione
Smaltimento
• Gli elettroutensili e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non
possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani.
• Prendere contatto con le autorità locali preposte allo smaltimento
dei rifiuti per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di
smaltimento delle attrezzature.
22
125963 Pistola termica sverniciatore 2000 W
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/ Modello: Pistola termica sverniciatore 2000 W
Tipo/ Numero di serie: 125963
Potenza installata: 230 V~ 50 Hz 2000 W
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie over het product
of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Let op voor hete oppervlakken
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met
het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient
u het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier
om advies betreffende recyclen
Het correcte intensiteitsniveau voor de exploitant kan
85dB(A) overschrijden en de correcte beschermingsmaa-
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling
kunnen de specificaties van Silverline-producten zonder
tregelen zijn noodzakelijk
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding
heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is
het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig.
Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op
de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het
risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de
knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
24
125963Heteluchtpistool 2000 W
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan
leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de
juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op
het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien
het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten
repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming
voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid voor heteluchtpistolen
• Zorg ervoor dat de ventilatiegaten tijdens het gebruik nooit verstopt
of bedekt raken. Bedekte ventilatiespleten veroorzaken een snelle
oververhitting van het gereedschap.
• Delen van dit gereedschap worden tijdens het gebruik zeer heet. Raak
tijdens het gebruik geen enkel deel van het gereedschap anders dan het
handvat aan.
• De hitte kan naar verborgen plaatsen of naar materialen dichtbij het
werkgebied worden geleid. Zorg ervoor dat er geen ontbrandbare
materialen in de buurt van het werkgebied aanwezig zijn.
• Richt het heteluchtpistool nooit op personen of dieren.
• Houd het uitlaatmondstuk (1) nooit tegen materiaal.
• Houd het uitlaatmondstuk (1) minstens 25 mm van het werkoppervlak
vandaan. Zorg ervoor dat voorwerpen niet in het mondstuk binnendringen
wanneer het gereedschap aangesloten is op het elektriciteitsnet.
• Laat verf of ander afval niet ophopen in het uitlaatmondstuk of op de
krabbers. Restwarmte kan het afvalmateriaal doen ontbranden zelfs
nadat het gereedschap is uitgeschakeld.
• Richt het heteluchtpistool altijd naar beneden tijdens het werken op een
verticaal oppervlak om het vallen van afvalmateriaal in de machine te
voorkomen.
• Het gebruik van het heteluchtpistool op bepaalde materialen kan het
verspreiden van vergiftige dampen tot gevolg hebben. Zorg altijd voor
voldoende ventilatie. Gebruik het gereedschap niet in besloten ruimten.
• Draag tijdens het gebruik van dit gereedschap altijd een stofmasker of
ademhalingsapparaat.
• Als u werkt op verf wat van voor 1960 dateert, dan bestaat er een
verhoogde kans op loodverf. Looddampen zijn vooral giftig voor kinderen,
zwangere vrouwen of personen met een hoge bloeddruk. Personen met
een hoog risico mogen het werkgebied niet betreden, zelfs niet indien ze
een geschikt stofmasker dragen.
• Dit gereedschap mag nooit samen met chemische verf of vernisstrippers
gebruikt worden. Het gebruik van heteluchtpistolen met chemische
strippers kan buitengewoon schadelijke dampen produceren.
• Schakel het gereedschap uit en laat het volledig afkoelen voordat u het
hanteert of probeert accessoires te verwisselen. Laat het gereedschap
niet onbewaakt achter terwijl het heet is.
• Gebruik het gereedschap nooit dichtbij brandstoftanks of gasflessen.
• Het afvalmateriaal altijd milieuverantwoord afvoeren.
www.silverlinetools.com
25
NL
Productbeschrijving
1 Uitlaatmondstuk
2 Temperatuur regelaar
3 Ventilatiespleten
4 Aan-/uitschakelaar
5 Hulpmondstukken
Het uitpakken van uw
gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze
vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Bevestigen van hulpmondstukken
OPMERKING: Zorg er altijd voor dat de stekker van het heteluchtpistool uit
het contact is verwijderd en dat het pistool volledig is afgekoeld voor het
bevestigen van de hulpstukken.
• Met de meegeleverde hulpmondstukken (5) kan het heteluchtpistool voor
verschillende werkzaamheden worden gebruikt.
• De hulpstukken kunnen op het uitlaatmondstuk (1) worden vast geklikt.
Bedieningsvoorschriften
• Houd het apparaat altijd aan het handvat vast.
• De ventilatiespleten (3) mogen niet worden bedekt.
• Draag altijd geschikte beschermingsmiddelen voor de uit te
voeren werkzaamheden. Het gebruik van dit gereedschap vereist
oorbeschermers, een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en een
stofmasker.
Inschakelen
• De uitlaatluchttemperatuur wordt geregeld met de temperatuurregelaar
(2). Draai de schijf naar rechts om de temperatuur te verhogen. Draai de
schijf naar links om de temperatuur te verlagen.
• De ventilatorsnelheid wordt geregeld met behulp van de aan-/
uitschakelaar (4).
• Schuif de schakelaar naar boven totdat de letter “I” zichtbaar is om
de ventilator aan te zetten. De ventilatorsnelheid is nu op de laagste
snelheid ingesteld.
• Schuif de schakelaar naar boven totdat de letter “II” zichtbaar is om de
ventilatorsnelheid te verhogen.
• Zet de schakelaar (4) altijd in de laagste stand “0” voordat u het
gereedschap neerlegt.
• Vergeet niet dat de metalen delen van het gereedschap aanzienlijke tijd
heet blijven nadat het pistool is uitgeschakeld. Laat het heteluchtpistool
minstens 30 minuten afkoelen voordat u dit onbewaakt achterlaat.
Afstrippen van verf
• Steek de stekker van het gereedschap in het stopcontact en zet het
gereedschap aan.
• Richt de hete lucht op de te verwijderen verf en houd het mondstuk
minstens 25 mm van het oppervlak vandaan.
OPMERKING: Wees extra voorzichtig bij het verwijderen van verf
van raamkozijnen. De warmte van het gereedschap kan het glas
beschadigen als het achteloos wordt gebruikt.
• Laat de verf zachter worden en verwijder de verf met een geschikte
krabber.
• De verf niet oververhitten. Als u rook of zwarte vlekken ziet, stop dan
met het verhitten.
• Zorg ervoor afval zich niet ophoopt of in het uitlaatmondstuk (1) valt
aangezien dit brand kan veroorzaken.
Ontdooien van leidingen
• Dit heteluchtpistool kan gebruikt worden om bevroren waterleidingen
te ontdooien.
• Gebruik een geschikt hulpstuk en richt de hete lucht op de bevroren
leiding. Verplaats het heteluchtpistool langs de leiding zodat de leiding
gelijkmatig over de hele lengte wordt ontdooid.
• Pas op dat u de zones direct achter de te ontdooien leiding niet
oververhit.
• Probeer niet om PVC-leidingen te ontdooien aangezien de warmte van de
lucht permanente beschadiging kan veroorzaken.
Drogen
• Dit heteluchtpistool kan gebruikt worden om vochtig hout en andere
materialen te drogen.
• Wees bijzonder voorzichtig bij het gebruik van elektrisch gereedschap
dichtbij vochtige materialen. De aanwezigheid van water verhoogt het
gevaar van elektrische schokken aanzienlijk.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het product wanneer het hete
luchtpistool gebruikt gaat worden om pleister, verf of andere materialen
te drogen. Gebruik het heteluchtpistool niet op ontbrandbaar materiaal of
ander materiaal dat gevaarlijke dampen kan produceren.
Stationair gebruik
• Dit heteluchtpistool kan ook stationair worden gebruikt zodat u uw
handen vrij houdt om het werkstuk te hanteren.
• Het heteluchtpistool is ontworpen om rechtop op een geschikte
werkbank te plaatsen. Het uitlaatmondstuk (1) moet recht omhoog
gericht zijn. Het mondstuk mag niet in contact komen met de werkbank
of enig ander voorwerp.
• Zorg ervoor dat het stroomsnoer goed ondersteund is en niet knel komt
te zitten terwijl u werkt.
• Schakel het heteluchtpistool in en verplaats het werkstuk naar de hete
luchtstroom. Houd uw handen en gezicht van de hete luchtstroom
vandaan.
Onderhoud
WAARSCHUWING: verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u enig
onderhoud of schoonmaak uitvoert.
Schoonmaken
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de
onderdelen het gereedschap. Verwijder altijd stof en vuil en zorg ervoor
dat de luchtgaten nooit verstopt raken.
• Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen.
Gebruik zo mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te
blazen.
Verwijderen
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid.
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap.
26
125963Heteluchtpistool 2000 W
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na
aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in
vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie)
knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens
De productinformatie en de aankoopdatum
Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
EG-verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: Heteluchtpistool 2000 W
Type/ serie nr.: 125963
Vermogen: 230 V~ 50 Hz, 2000 W
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools