Silverline External Digital Micrometer User Manual [en, de, fr, it]

GB
ESP
I
ESP
634429
25mm
External Digital Micrometer
External Digital Micrometer Micromètre d’extérieur numérique Digitale Bügelmessschraube
Product Overview
1) Measuring Faces
GB
Specifications
Measuring range: Metric: 0 – 25mm Imperial: 0 – 1"
Resolution: Metric: 0.001mm Imperial: 0.00005"
Accuracy: Metric: +/-0.03mm Imperial: +/-0.001"
Battery type: LR44, 1.5V Display: LCD
2) Spindle Lock
3) Digital LCD Display
4) Conventional Scale
5) Thimble
6) Ratchet adjustment
7) Reset Button
8) Hold Button
9) Unit Button
Micrrómetro digital externo Micrometro esterno digitale Digitale micrometer
Operation
• To operate the micrometer, simply unscrew the Thimble (5) to open the Measuring Faces (1), and gently close them on to the surface of the component to be measured
NOTE: The Digital LCD Display (3) will automatically switch on when the thimble is turned. The unit will switch itself off when it is not used for approximately 5 minutes
IMPORTANT: Always use the Ratchet (6) to close the Measuring Faces (1) on to the component. The micro-vibrations induced by the ratchet along the spindle help ensure repeatable measurements, and the set closing pressure applied by the ratchet mechanism prevents the measuring faces from being damaged.
• The measuring result can also be read from the Conventional Scale (4), which is inscribed on the shaft of the micrometer
• To measure the variation between several components, take the first measurement and depress the Reset Button (7). This will ‘zero’ the display. Measure the other components and this will highlight any variations between the components
• To freeze the display after measuring a component, depress the Hold Button (8). Depress the hold button again to unlock the display
• To switch the unit from metric to imperial, depress the Unit Button (9)
• To set the micrometer opening to a required size, set the measuring faces to the desired position and rotate the Spindle Lock (2) into the closed position to prevent the jaws
from moving
4
5
3
2
1
7
89
A
Maintenance
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause it to wear quickly, decrease accuracy and shorten the device’s service life. Clean the body of your tool with a soft brush, or soft dry cloth
• Ensure that the Measuring Faces (1) are clean from debris; otherwise it may affect the accuracy of the measurement
• Check the accuracy of the device regularly
NOTE: It is the user’s responsibility to have the tool calibrated and obtain a calibration certification record if required.
Replacing the battery
1. Unscrew the battery cover located on the back of the unit using a large, flat bladed
screwdriver
2. Remove the flat battery and replace it with one of the same type, ensuring the new
battery is inserted in the corrected position
3. Replace the battery cover and make sure the battery makes good contact
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools and batteries
6
Se familiariser avec le produit
1) Mâchoires
2) Verrouillage de la goupille
F
Caractéristiques techniques
Capacité: métrique: de 0 à 25 mm Impériale : de 0 à 1”
Résolution: métrique: 0,001mm Impériale: 0,00005”
Précision: métrique : +/- 0,03mm Impériale: +/- 0,001”
Type de pile: 1,55 V LR44 Affichage: LCD
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
de mâchoire
3) Ecran LCD d’affichage
4) Echelle conventionnelle
5) Bride
6) Cliquet
7) Bouton de réinitialisation
8) Bouton de maintien des
données
9) Bouton de conversion d’unité
Instructions d’utilisation
• Pour utiliser le micromètre, dévissez la bride (5) pour ouvrir les mâchoires (1) , et les fermez doucement sur la surface de l’objet à mesurer.
Remarque : L’écran LCD (3) s’allumera automatiquement lorsque la bride sera tournée. L’appareil s’éteindra s’il n’est pas utilisé approximativement dans les 5 minutes.
IMPORTANT : Toujours utiliser le cliquet (6) pour fermer les mâchoires sur l’objet. Les micro-vibrations engendrées par le cliquet le long de la goupille assurent des mesures répétées, et la force exercée par le cliquet empêche les mâchoires de s’endommager.
• La mesure peut également s’effectuer depuis l’échelle conventionnelle(4), qui se trouve sur le manche du micromètre.
• Pour mesurer des différences entre plusieurs objets, prenez la première mesure et appuyez sur le bouton de réinitialisation (7). Ainsi cette mesure sera celle de référence pour comparer les mesures des autres objets.
• Pour que la mesure reste affichée, appuyez sur le bouton de maintien des données (8). Appuyez de nouveau pour débloquer l’affichage.
• Pour changer l’unité de mesure, appuyez sur le bouton de conversion d’unité (9)
• Pour régler l’ouverture du micromètre à la bonne dimension, placez les mâchoires comme souhaitées et faites tourner la goupille de verrouillage (2) pour éviter que les mâchoires ne bougent.
NOTE: il incombe à l’utilisateur d’obtenir un certificat d’étalonnage si nécessaire.
Entretien
• Gardez l’appareil toujours propre. La poussière et la saleté engendre une usure prématurée, et réduit la précision de l’appareil ainsi que sa durabilité. Nettoyez le corps de l’appareil avec une brosse souple ou un chiffon doux et sec.
• Assurez-vous que les mâchoires (1) soient parfaitement propre. Dans le cas contraire, la précision des mesures peut être faussée.
• Vérifiez la précision de l’appareil régulièrement.
Remarque : il est de la responsabilité de l’utilisateur d’étalonner l’appareil et d’obtenir un certificat d’étalonnage si besoin est.
Remplacer la pile
1. Dévissez le cache de la pile situé au dos de l’appareil, en utilisant un large tournevis
plat.
2. Enlevez la pile plate et remplacez-la par une pile de même type, et assurez-vous
qu’elle soit bien mise.
3. Remettre le cache en vérifiant que la batterie soit bien en contact.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
www.silverlinetools.com
634429_Z1MANPRO1.indd 1 13/09/2013 09:41
F
GB
D
ESP
NL
I
ESP
ESP
I
Produktübersicht
1) Messflächen
2) Spindelarretierung
3) LCD-Digitalanzeige
4) konventionelle Skala
5) Einstellschraube
6) Rutschkupplung
7) Reset-Taste
8) Hold-Taste
9) Unit-Taste (metrisch/zöllig)
Technische Daten
Messbereich: metrisch: 0 – 25 mm zöllig: 0 – 1 Zoll
Auflösung: metrisch: 0,001 mm zöllig: 0,00005 Zoll
Genauigkeit: metrisch: +/- 0,03 mm zöllig: +/- 0,001 Zoll
Batterietyp: LR44, 1,5 V Anzeige: LCD
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Bedienung
• Öffnen Sie die Messflächen durch Drehen der Einstellschraube (5), und schließen Sie die Messflächen (1) anschließend sanft auf die Oberfläche des zu messenden Objektes.
Hinweis: Die digitale LCD-Anzeige (3) schaltet sich automatisch ein, wenn die Einstellschraube bewegt wird. Das Gerät schaltet sich von selbst ab, wenn es für mindestens 5 Minuten nicht verwendet wird.
WICHTIG: Verwenden Sie stets die Rutschkupplung (6), um die Messflächen auf das zu messende Objekt zu schließen. Die Rutschkupplung überträgt Mikrovibrationen auf die Spindel, was einen gleichbleibenden Schließdruck für reproduzierbare Messungen gewährleistet und eine Beschädigung der Messflächen vermeidet.
• Das Messergebnis kann auch analog von der konventionellen Skala (4) abgelesen werden.
• Verwenden Sie zum Bestimmen von Massunterschieden zwischen mehreren Objekten die Reset-Taste (7): Nehmen Sie das Sollmaß und drücken Sie anschließend die Reset-Taste um die LCD-Anzeige (3) auf „0“ zurückzusetzen. Schließen Sie die Messflächen nun auf ein weiteres Objekt und lesen Sie den Massunterschied auf der Anzeige ab.
• Die Digitalanzeige kann durch Betätigen der Hold-Taste (8) eingefroren werden. Drücken Sie die Hold-Taste erneut, um die Anzeige wieder frei zu geben.
• Die Digitalanzeige kann durch Betätigen der Unit-Taste (9) zwischen Millimeter und Zoll umgeschaltet werden.
• Verwenden Sie die Spindelarretierung (2) zum Feststellen der Spindel auf ein
bestimmtes Maß.
Wartung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißt der Mechanismus und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
• Halten Sie die Messflächen (1) stets frei von Staub und Fremdkörpern, da jegliche Schmutzpartikel die Genauigkeit der Messung beeinträchtigen.
• Überprüfen Sie die Genauigkeit des Gerätes regelmäßig.
HINWEIS: Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, dieses Gerät bei Bedarf kalibrieren und ein Kalibrierungszertifikat ausstellen zu lassen.
Batterie wechseln
1. Verwenden Sie einen breiten Schlitzschraubendreher um die Batteriefachabdeckung
auf der Geräterückseite zu entfernen.
2. Entnehmen Sie die Knopfzellen-Batterie und tauschen Sie diese gegen eine neue
Batterie identischen Typs aus. Achten Sie darauf, die neue Batterie in korrekter Position einzusetzen.
3. Verschließen Sie die Batteriefachabdeckung, und achten Sie auf guten Kontakt der
neuen Batterie.
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Geräten geltende Vorschriften und Gesetze.
• Messgeräte und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung beraten.
Características de producto
1) Mordazas
ESP
Características técnicas
Capacidad de medición: Métrico: 0 – 25 mm Imperial: 0 – 1"
Resolución: Métrico: 0,001 mm Imperial: 0,00005"
Precisión: Métrico: +/- 0,03 mm Imperial: +/- 0,001"
Tipo de batería: LR44, 1,55 V Pantalla: LCD
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
I
Specificazioni Tecniche
Campo di misura: Metrica: 0 - 25mm Imperiale: 0 - 1"
Risoluzione: Metrica: 0.001mm Imperiale: 0,00005"
Precisione: Metrica: + /-0,03 mm Imperiale: + / -0,001"
Tipo di batteria: LR44, 1,5 V Display: LCD
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
2) Bloqueo del husillo
3) Pantalla digital LCD
4) Escala convencional
Introduzione Prodotto
1) Facce di misura
2) Blocco del mandrino
3) Display LCD Digitale
4) Scala convenzionale
5) Casquillo
6) Ajuste de carraca
7) Botón de reinicio
8) Botón de retención 9 Botón de cambio de unidad
5) Ditale
6) Cricchetto
7) Pulsante di ripristino
8) Pulsante Hold
9) Pulsante dell’Unità
Funcionamiento
• Para utilizar el micrómetro, desenrosque el casquillo (5) para abrir las mordazas (1) y ajústelas al tamaño de la pieza a medir.
Nota: La pantalla digital LCD (3) se encenderá automáticamente cuando gire el casquillo. La herramienta se apagará automáticamente tras 5 minutos de inactividad.
IMPORTANTE: Utilice siempre el ajuste de carraca (6) para ajustar las mordazas (1) con la pieza de trabajo. Las micro vibraciones producidas por el ajuste de carraca ayudan a tomar varias mediciones, la presión ejercida por este mecanismo evitan que las mordazas se puedan dañar.
• Los resultados pueden también podrán ser visualizados en la escala convencional (4) y en el vástago del micrómetro.
• Para medir la variación entre varios objetos, mida primero uno y pulse el botón de reinicio (7); esto pondrá la pantalla a “cero”. Mida los siguientes objetos para visualizar la variación entre los ellos.
• Para retener los datos de medición, mida el objeto y a continuación pulse el botón de retención (8). vuelva a pulsar el botón de retención para desbloquear la pantalla.
• Para cambiar la unidad entre métrico e imperial, pulse el botón de cambio de unidad (9).
• Para ajustar el micrómetro al tamaño requerido, coloque las mordazas en la posición deseada y gire el bloqueo del husillo (2) para bloquearlas.
Operazione
• Per utilizzare il micrometro, è sufficiente svitare il ditale (5) per aprire le superfici di misura (1), e delicatamente chiuderle sulle superfici dei componenti da misurare
NB: Il display LCD digitale (3) si accende automaticamente quando il ditale è acceso. L’unità si spegne quando non viene utilizzata per circa 5 minuti
IMPORTANTE: Usare sempre il chricchetto (6) per chiudere le superfici di misura (1) al componente. Le micro-vibrazioni indotte dal cricchetto lungo il mandrino garantiscono misure ripetibili, e la pressione di chiusura impostata applicata dal meccanismo del cricchetto impediscono che le superfici di misura vengano danneggiate.
• Il risultato di misura può essere letto dalla scala convenzionale (4), che è inscritta sull’albero del micrometro
• Per misurare la variazione tra i diversi componenti, effettuare la prima misura e premere il pulsante di ripristino (7). Questo ‘azzera’ il display. Misurare gli altri componenti e questo evidenzierà eventuali scostamenti tra i componenti
• Per bloccare la visualizzazione di un componente dopo la misurazione, premere il tasto “Hold” (8). Premere il pulsante Hold di nuovo per sbloccare il display
• Per cambiare l’unità dal sistema metrico a quello imperiale, premere il pulsante Unità (9)
• Per impostare l’apertura del micrometro ad una dimensione desiderata, impostare le superfici di misura nella posizione desiderata e ruotare il blocco del mandrino (2) nella posizione chiusa per evitare che le ganasce si muovono
Mantenimiento
• Mantenga la herramienta limpia en todo momento. La suciedad y el polvo pueden afectar al funcionamiento y la vida útil de esta herramienta. Limpie la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
• Asegúrese de que las mordazas (1) estén limpias, de lo contrario podrían producirse lecturas erróneas.
• Compruebe regularmente el funcionamiento de la herramienta.
Sustitución de la pila
1. Desatornille la tapa de la batería utilizando un destornillador de punta plana grande.
2. Retire la pila gastada y cámbiela por una nueva; asegúrese de que la pila nueva esté
insertada en la posición correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería y asegúrese de que la pila esté colocada
adecuadamente.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
Manutenzione
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere provoca l’usura rapida, diminuisce la precisione e riduce la durata del dispositivo. Pulire il corpo dello strumento con una spazzola morbida o un panno morbido asciutto
• Assicurarsi che le superfici di misura (1) siano puliti da detriti, altrimenti possono influenzare l’accuratezza della misurazione
• Controllare la precisione del dispositivo regolarmente
NB: È la responsabilità dell’utente di avere lo strumento calibrato e ottenere un record certificato di calibrazione, se necessario.
Sostituzione della batteria
1. Svitare il vano della batteria sul retro del dispositivo usando un cacciavite piatto grande
2. Rimuovere la batteria scarica e sostituirla con una dello stesso tipo, garantendo la
nuova batteria è inserita nella posizione corretta
3. Riposizionare il vano della batteria e assicurarsi che la batteria abbia un buon contatto
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti che non sono più funzionali e non sono sostenibili per la riparazione.
• Non gettare le batterie, strumenti o apparecchiature di altri rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE), con i rifiuti domestici
• Rivolgersi alle autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre di strumenti e batterie
Productbeschrijving
1) Meetkaken
NL
Specificaties
Meet bereik: Metrisch: 0-25 mm Imperiaal: 0-1”
Resolutie: Metrisch: 0,001 mm Imperiaal: 0,00005”
Nauwkeurigheid Metrisch: +/-0,03 mm Imperiaal: +/-0,001”
Batterij type: LR44, 1,5 V Display: LCD
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
2) As vergrendeling
3) Digitaal LCD display
4) Conventionele schaal
5) Huls
6) Ratel
7) Reset knop
8) Behoud knop
9) Eenheid knop
Gebruik
• Om de micrometer te gebruiken schroeft u de huls (5) los om de meetkaken (1) te openen en sluit u de meetkaken langzaam op de oppervlakken van het te meten voorwerp
LET OP: Het digitale LCD scherm (3) schakelt automatisch in wanneer de huls gedraaid wordt. Wanneer de eenheid voor ongeveer 5 minuten niet gebruikt wordt schakelt deze zichzelf uit
BELANGRIJK: Gebruik de ratel (6) om de klemkaken op het voorwerp te sluiten. De microtrillingen helpen bij het maken van herhaaldelijke metingen en de sluitdruk van het ratelmechanisme voorkomt de beschadiging van de kaken.
• Het meetresultaat kan tevens op de conventionele schaal (4) op de schacht van de micrometer afgelezen worden
• Om de trilling tussen verschillende onderdelen te meten, maakt u de eerste meting en drukt u de reset knop (7) in. Zo reset u de display op ‘0’. Wanneer de andere metingen gemaakt zijn, zijn de componentverschillen duidelijk
• Om een meting te behouden drukt u de behoud knop (8) in. Druk de knop nogmaals in om de display te ontgrendelen
• Om tussen de metrische en imperiale weergave te schakelen drukt u op de eenheid knop (9)
• Om de opening op een bepaalde stand te vergrendelen opent u de meetkaken naar de gewenste positie en draait u de as vergrendeling (2) in de vergrendel stand om beweging van de kaken te voorkomen
Onderhoud
• Houdt de micrometer te allen tijde schoon. Vuil en stof doen onderdelen sneller slijten en verslechteren de nauwkeurigheid. Maak de behuizing van de meter met een zachte borstel of droge doek schoon
• Zorg ervoor dat de meetkaken (1) vrij zijn van vuil zodat de nauwkeurigheid van de meting hierdoor niet beïnvloed wordt
• Controleer de nauwkeurigheid van de micrometer regelmatig
LET OP: Het is de gebruikers verantwoordelijkheid de kalibratie van de meter te behouden en een kalibratiecertificatie aantekening te verkrijgen wanneer vereist.
Het vervangen van de batterij
1. Schroef de batterijbedekking op de achterzijde van de eenheid met behulp van een
grote sleufschroevendraaier los
2. Verwijder de batterij en plaats een nieuwe batterij van hetzelfde type in de juiste
positie in de eenheid
3. Plaats de bedekking terug op de eenheid en schroef deze vast
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
www.silverlinetools.com
634429_Z1MANPRO1.indd 2 13/09/2013 09:41
Loading...