Silvercrest SPM 2000 C2, 274399 Operating Instructions Manual

Page 1
IAN 274399
PANINI MAKER SPM 2000 C2
PANINI MAKER
Operating instructions
PANINIGRILL
Bedienungsanleitung
PANINIGRILL
ŽAR ZA TOPLE SENDVIČE
Navodila za uporabo
GRIL NA PANINI
Návod k obsluze
PANINI GRIL
Návod na obsluhu
Page 2
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 19 SI Navodila za uporabo Stran 37 CZ Návod k obsluze Strana 55 SK Návod na obsluhu Strana 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
A
B
Page 4
GB
 1
SPM 2000 C2
Contents
Introduction ..............................................2
Information about these operating instructions ..............................2
Copyright ..........................................................2
Intended use ........................................................2
Warning notes ......................................................2
Safety ...................................................3
Basic safety guidelines ................................................3
Operating components .....................................7
Unpacking and assembly ...................................7
Safety guidelines ....................................................7
Package contents and transport inspection ................................8
Unpacking .........................................................8
Disposal of packaging materials ........................................8
Handling and operation ....................................9
Before initial use .....................................................9
Operation ..........................................................9
Tips and tricks ............................................11
Cleaning and care ........................................11
Safety guidelines ...................................................11
Storage .................................................12
Recipes .................................................13
Spinach and cheese panini ...........................................13
Chicken breast panini ................................................14
Mustard baguette ...................................................15
Storage/disposal .........................................15
Storage ...........................................................15
Disposal of the appliance .............................................15
Appendix ...............................................16
Technical data .....................................................16
Warranty .........................................................16
Service ...........................................................17
Importer ..........................................................17
Page 5
2 │ GB
SPM 2000 C2
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide­lines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
The panini maker is designed for toasting small bread rolls and sandwiches or grilling other foods. It is not intended for any other use or use beyond that specified. This appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal
injury.
Page 6
GB
 3
SPM 2000 C2
WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the appliance.
The appliance complies with the statutory safety regulations. Im­proper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
Page 7
4 │ GB
SPM 2000 C2
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
All repairs must be carried out by authorised specialist compa-
nies or by the Customer Service department. Failure to make proper repairs can put the user at risk. It will also invalidate any warranty claim.
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
Do not allow the power cable to come into contact with hot
appliance parts. NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a heated oven.
After use, allow the appliance to cool down completely before
cleaning it. Risk of burns!
Set up the appliance as close as possible to the electrical power
socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and also that there is no danger of tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
Page 8
GB
 5
SPM 2000 C2
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Arrange for Customer Services to repair or replace con-
necting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Take steps to ensure the power cable never becomes wet or
moist during use.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
This would bring about the risk of a potentially fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements.
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it can­not become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a po­tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Page 9
6 │ GB
SPM 2000 C2
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or near the appliance.
Always pull out the plug from the wall socket after every use
and before each cleaning.
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
The surfaces of the appliance become extremely hot during
use. If so, touch the appliance using only the black part of the handle
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation. Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.a
Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance! To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such
as knives, forks, etc. Should the non-stick coating become damaged, stop using the appliance.
Only operate the appliance with the original accessories
supplied.
Page 10
GB
 7
SPM 2000 C2
Operating components
Figure A:
Red "Power" control lamp Heat level control Power cable with mains plug Safety catch Green "Ready" control lamp Handle Fat collector tray Fat outlet Hotplates
Figure B: Cleaning scraper
Unpacking and assembly
Safety guidelines
WARNING During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suffocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Page 11
8 │ GB
SPM 2000 C2
Package contents and transport inspection
This appliance is supplied with the following components as standard (see fold-out page):
Panini Maker
Fat collector tray
Cleaning scraper
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage. If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for returning in the event of a warranty claim.
Page 12
GB
 9
SPM 2000 C2
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Before initial use
Clean all accessories as described in the section "Cleaning" to remove any
possible production residues.
Read these operating instructions carefully. Set up the appliance in accordance with the safety instructions. Open the safety catch  by moving the slider from the
position to the
position.
Clean the appliance with a damp cloth as described in "Cleaning and Care". Close the appliance. Insert the mains cable plug  in a properly connected and earthed mains
power socket which supplies the voltage stated in the"Technical data" section.
Allow the appliance to heat up for about 5 minutes on the maximum temperature
setting by turning the heat level control  as far as the right-hand stop.
NOTE
The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour
may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation; for example, by opening a window.
After heating, pull the plug out of the mains socket and allow the appliance to
cool down completely.
Clean the appliance again with a damp cloth.
Operation
Close the appliance lid using the handle . Slide the fat collector tray into the appliance. Replace the plug in the mains mains power socket. The green "Ready" control
lamp lights up when the heat level control is set to "0" (
).
Set the desired level on the heat level control . The green "Ready" control lamp
goes out and the red "Power" control light  lights up. As soon as the set heating
level has been reached, the red "Power" control light goes out and the green
"Ready" control lamp  lights up again.
Page 13
10 │ GB
SPM 2000 C2
NOTE
The green control lamp "Ready" lights up when the heat level control is set at "0". As soon as you set the heat level control to the desired position, the green "Ready" control lamp goes out until the temperature has been reached.
NOTE
The green "Ready" control lamp may go out intermittently in the meantime and the red "Power" control lamp lights up. This indicates that the temperature has briefly fallen below the set temperature and the appliance is heating itself back up.
Open the lid and place the food to be toasted/grilled on the lower hotplate . Close the appliance lid using the handle . Due to the sliding hinges fitted to the upper hotplate , it always lies parallel
to the lower hotplate  even with large quantities of food. This guarantees an
optimal grilling result.
Check the browning of the food after a while. To do this, open the appliance
lid using the handle .
NOTE
Start with short grilling times and increase these until you have found the cor­rect duration.
When you are satisfied with the level of browning, remove the food.
CAUTION
Damage to the appliance!
Do not use pointed or sharp objects to remove the food. These could dam-
age the surfaces of the hotplates !
Turn the heat level control to "0" and remove the plug from the power socket.
CAUTION
Always remove the plug from the mains power socket when the appliance is
not in use! Setting the heat level control  to "0" is not enough!
Page 14
GB
 11
SPM 2000 C2
Tips and tricks
To make meat more tender and speed up the grilling process, you can
marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste. Do not add salt as this can draw water out of the meat and make it dry. Place the meat in the marinade so that it is completely covered and close the container. Ideally, leave it overnight.
The hotplates  have a non-stick coating, therefore extra fat is not necessary.
If you wish to use fat anyway, please ensure that the fat/oil is suitable for cooking, e.g. rapeseed oil.
If you are not sure whether the food is cooked all the way through, you can
use a commercially available meat thermometer.
Cleaning and care
Safety guidelines
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Before cleaning, pull out the plug and wait until the appliance
has completely cooled down. Risk of injury!
Never clean the appliance under running water and never im-
merse it in water. The appliance could be irreparably damaged!
Page 15
12 │ GB
SPM 2000 C2
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
gets into it during cleaning.
When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor
sharp or scratchy objects.
Draw the cleaning scraper  over the hotplates after the hotplates
have cooled down so that the fat and residues are pushed together and can be more easily removed.
Wipe the hotplates  with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick coating.
For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften
them.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
Wipe the cleaning scraper with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Storage
Store the cleaned appliance in a dry location. Close the safety catch . Wrap the power cable around the cable retainer on the underside of the
appliance. You can store the appliance vertically to save space.
Page 16
GB
 13
SPM 2000 C2
Recipes
A panini is a warm sandwich prepared from fresh white bread. It is freshly toasted and then served.
Spinach and cheese panini
250 g spinach leaves 1 onion 1 clove of garlic 1 tbsp. cooking oil 2 tbsp. lemon juice 1 pinch of salt (and pepper) 4 slices of toasting bread/white bread 40 g herb butter 75 g Mozzarella 20 g pine nuts
Sort and wash the spinach leaves. Peel and finely chop the onion and garlic, stew in hot oil. Add the spinach.
Season with lemon juice, salt and pepper.
Spread the herb butter on the bread. Cut the Mozzarella into slices and place these on two slices of bread together
with the drained spinach. Sprinkle with pine nuts.
Top the panini with a second slice of bread. Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
Wait until the panini are toasted golden brown. Then remove them from the
panini maker
Page 17
14 │ GB
SPM 2000 C2
Chicken breast panini
400 g chicken breast
20 g butter
Pepper, salt, paprika powder
120 g bacon, in strips
6 slices of toasting bread
3 tbsp. salad dressing yoghurt
30 g of iceberg lettuce
2 tomatoes
1 avocado
1 tsp. lime juice
50 g cucumber
Rinse the chicken breast under running tap water and pat dry with kitchen paper.
Heat up some butter in a coated frying pan and sear the chicken breast on both
sides. Turn the cooker down to a medium heat and then fry the chicken breasts
for about 10 minutes. After frying, season with salt, pepper and paprika, remove
from the pan and set aside.
Reheat the fat in the pan and use it fry the bacon strips until they are crisp. Spread the yoghurt dressing on 3 slices of toasting bread, add the iceberg lettuce;
cut the tomatoes into slices, season them and then also add these onto the bread.
Cut the chicken breasts along their length and lay them on top of the tomatoes. Lay the strips of bacon on the chicken breasts. Cut open the avocados vertically and use a turning movement to remove the
halves from the stone. Peel and cut the avocado into slices. Drizzle the lime juice
onto the avocado to prevent from going brown. Lay the slices onto the panini.
Cut the cucumber into slices and place them on the avocado. Top the panini with a second slice of bread. Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
Wait until the panini are toasted golden brown and remove them carefully from
the panini maker.
Page 18
GB
 15
SPM 2000 C2
Mustard baguette
1 baguette
1 garlic clove
50 g mustard-pickled gherkins
40 g pecorino
1 tbsp. hot mustard
2 tbsp. sweet mustard
50 g butter
2 tbsp. chopped chives
Salt, pepper
Cut into the baguette at 2–3 centimetre intervals but do not cut all the way
through.
Peel and crush the garlic, dice the gherkins and grate the pecorino cheese. Mix the hot and sweet mustards with the soft butter, garlic, diced gherkin,
pecorino cheese and chives and season with salt and pepper.
Fill the mustard butter into the slits in the baguette and wrap the baguettes in
aluminium foil.
Place the baguette onto the preheated panini maker (medium heat level) and
close the lid. The baguette should be golden-brown.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry
place away from direct sunlight. You can store the appliance vertically to save
space.
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance with
the normal household waste. This product is subject to the provisions
of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Page 19
16 │ GB
SPM 2000 C2
Appendix
Technical data
Panini maker
Voltage supply 220 - 240 V ~| 50 Hz
Power consumption 2000 W
Protection class I
Operating temperature +15 to +40°C
Humidity (no condensation) 5 to 75%
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purpos-
es. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period
is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im-
mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Page 20
GB
 17
SPM 2000 C2
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274399
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Page 21
18 
SPM 2000 C2
Page 22
HU
 19
SPM 2000 C2
Tartalomjegyzék
Bevezető ................................................20
Információk a jelen használati útmutatóhoz ...............................20
Szerzői jogvédelem .................................................20
Rendeltetésszerű használat ...........................................20
Figyelmeztetések ...................................................20
Biztonság ...............................................21
Alapvető biztonsági figyelmeztetések ...................................21
Kezelőelemek ............................................25
Kicsomagolás és csatlakoztatás .............................25
Biztonsági utasítások ................................................25
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése ...................26
Kicsomagolás ......................................................26
A csomagolás ártalmatlanítása ........................................26
Kezelés és üzemeltetés ....................................27
Az első használat előtt ...............................................27
Kezelés ...........................................................27
Ötletek és fogások ........................................29
Tisztítás és ápolás .........................................29
Biztonsági utasítások ................................................29
Tárolás ..................................................30
Receptek ................................................31
Spenótos-sajtos panini ...............................................31
Csirkemell-filés panini ................................................32
Mustáros bagett ....................................................33
Tárolás/Ártalmatlanítás ...................................33
Tárolás ...........................................................33
A készülék ártalmatlanítása ...........................................33
Függelék ................................................34
Műszaki adatok ....................................................34
Garancia .........................................................34
Szerviz ...........................................................35
Gyártja ...........................................................35
Page 23
20 │ HU
SPM 2000 C2
Bevezető
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal-
matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny-
nyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint
az ábrák megjelentetése, még módosított formában is, csak a gyártó írásos
engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A Paninimaker kisebb zsömlék és szendvicsek pirítására vagy más élelmiszerek
grillezésére való. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosu-
latlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész használatából
eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül
az üzemeltető viseli.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenye­gető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes hely­zetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a
figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
Page 24
HU
 21
SPM 2000 C2
FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szaksze­rűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Alapvető biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta
látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt vagy
csatlakozót azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Page 25
22 │ HU
SPM 2000 C2
A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/ vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készü­lék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fiatalabb
vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a készülék és a
csatlakozó vezeték közelébe.
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás veszélyt jelenthet a használó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedé-
lyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető a garanciaigény.
A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad
cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne érjen hozzá a
készülék forró részeihez. Soha ne használja a készüléket nyílt láng, fűtőlap vagy forró tűzhely közelében.
Használat után hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztíta-
ná! Égési sérülés veszélye!
A készüléket lehetőleg egy hálózati aljzat közelében állítsa
fel. Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlakozó vész­helyzetben gyorsan elérhető legyen és hogy a vezetékben le lehessen megbotlani.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon.
Page 26
HU
 23
SPM 2000 C2
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba
csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
A nem megfelelően működő vagy sérült csatlakozóvezetéket,
illetve készüléket haladéktalanul javíttassa meg vagy cserél­tesse ki az ügyfélszolgálattal.
Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja ned-
ves vagy vizes környezetben.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel működés közben soha
ne legyen vizes vagy nedves.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha műkö­dés közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
Mindig a hálózati kábel csatlakozódugóját fogja meg. A
rövidzárlat vagy az elektromos áramütés veszélye miatt soha ne magát a hálózati kábelt húzza meg és a hálózati kábelt soha ne fogja meg nedves kézzel.
Soha ne állítsa a készüléket, illetve egyéb bútordarabokat a
hálózati kábelre és ügyeljen arra, hogy az ne szoruljon be.
Ne nyissa ki a készülékházat és ne javítsa vagy módosítsa a
készüléket. Nyitott készülékház vagy önhatalmú módosítás esetén elektromos áramütés veszélye áll fent és a garancia is érvényét veszti.
Page 27
24 │ HU
SPM 2000 C2
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ne
tegyen folyadékkal töltött edényt (pl. virágvázát) a készülék­re vagy a készülék mellé.
Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból a
munkaszünetek előtt, valamint a használat befejezése után és minden tisztítás előtt.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Figyelem! Forró felület!
A készülék felülete használat közben nagyon felforrósodhat.
A készüléket csak a fogantyú fekete részénél fogja meg.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcso-
lót vagy külön távműködtető rendszert.
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
Ügyeljen arra, hogy a készülék, a hálózati kábel és a csatla-
kozó ne érjen forró felülethez (pl. főzőlap), illetve azokat ne érje nyílt láng.
Ne használjon szenet vagy hasonló tüzelőanyagot a készülék
üzemeltetésére!
A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használ-
jon fém eszközöket, pl. kést, villát stb. Ne használja tovább a készüléket, ha sérült a tapadásmentes bevonat.
A készüléket csak a mellékelt eredeti tartozékokkal üzemel-
tesse.
Page 28
HU
 25
SPM 2000 C2
Kezelőelemek
„A“ ábra:
„Power“ piros ellenőrzőlámpa hőfokszabályzó hálózati kábel csatlakozódugóval biztonsági záróelem „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa fogantyú zsírfelfogó tálca zsírkimenet sütőlapok
„B“ ábra: sütőlap-kaparó
Kicsomagolás és csatlakoztatás
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS A készülék üzembe helyezése során személyi és
anyagi kár keletkezhet!
A veszélyek elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biz­tonsági utasításokat:
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn. Az anyagi károk elkerülése érdekében vegye figyelembe az
elektromos bekötéssel kapcsolatos követelményeket.
Page 29
26 │ HU
SPM 2000 C2
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk (lásd a kihajtható
oldalt):
paninigrill
zsírfelfogó tálca
sütőlap-kaparó
használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
Kicsomagolás
Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót! Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago-
lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a
hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza lehessen csomagolni bele.
Page 30
HU
 27
SPM 2000 C2
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti
meg.
Az első használat előtt
A gyártásból visszamaradt anyagok eltávolítása érdekében tisztítson meg vala-
mennyi tartozékot a „Tisztítás és ápolás“ fejezetben leírtak szerint.
Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. Állítsa fel a készüléket a biztonsági utasításoknak megfelelően. Nyissa ki a biztonsági záróelemetolyan módon, hogy a tolózárat a
-pozícióból a -pozícióba állítja.
Tisztítsa meg a készüléket nedves törlőkendővel a „Tisztítás és ápolás“ fejezet-
ben leírtak szerint.
Csukja be a készüléket. Csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját megfelelően bekötött
és földelt csatlakozóaljzatba, ami a „Műszaki adatok“ fejezetben megadott
feszültség-értékkel rendelkezik. Fűtse fel a készüléket kb. 5 percen keresztül a
legnagyobb hőfokon olyan módon, hogy a hőfokszabályzót jobbra forgatja
ütközésig.
TUDNIVALÓ
A készülék első felmelegedése során a gyártásból visszamaradt anyagok
miatt enyhe füstöt és szagot érezhet. Ez teljesen normális és veszélytelen. Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból és hagyja lehűlni a
készüléket.
Ismét tisztítsa meg a készüléket nedves törlőkendővel.
Kezelés
Csukja le a készülék fedelét a fogantyújánál  fogva. Csúsztassa be a zsírfelfogó tálcát  a készülékbe. Ismét csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
A „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa elkezd világítani, ha a hőfokszabályzó
a „0“ (
) állásban van.
Állítsa be a hőfokszabályzón  a kívánt fokozatot. A „Ready” zöld ellenőrző-
lámpa  kialszik és elkezd világítani a „Power” piros ellenőrzőlámpa . A
beállított fűtési fokozat elérése esetén kialszik a „Power“ piros ellenőrzőlámpa
és ismét a „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa világít.
Page 31
28 │ HU
SPM 2000 C2
TUDNIVALÓ
A „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa akkor is világít, ha a hőfokszabályzó  „0“ állásban van. Amint a hőfokszabályzót  a kívánt helyzetbe állítja, akkor egészen addig nem világít a „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa , amíg a készülék el nem éri a megfelelő hőmérsékletet.
TUDNIVALÓ
A „Ready” zöld ellenőrzőlámpa  időközben kialudhat és ilyenkor ismét a "Power” piros ellenőrzőlámpa  világít. Ez azt jelenti, hogy a készülék hőmérséklete a beállított hőmérséklet alá csökkent és a készülék ismét fűt!
Nyissa ki a készülék fedelét és helyezze a sütni/grillezni kívánt élelmiszereket az
alsó sütőlapra .
Csukja be a készülék fedelét a fogantyújánál  fogva. A mozgó alátámasztású felső sütőlap a vastagabb grillezendő termékeknél
is párhuzamos marad az alsó sütőlappal . Ennek köszönhetően optimális
grillezési eredmény érhető el.
Kis idő elteltével ellenőrizze a grillezett étel barnulását. Ehhez nyissa ki a készülék
fedelét a fogantyújánál fogva.
TUDNIVALÓ
Kezdjen mindig rövid grillezési idővel, majd növelje addig, amíg el nem éri a megfelelő időtartamot.
Ha elégedett a barnulással, vegye ki a grillezett ételt.
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat a grillezett ételek kivételéhez.
Ezek megsérthetik a sütőlapok felületét!
Forgassa el a hőfokszabályzót  „0“ állásba és húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót a csatlakozóaljzatból.
FIGYELEM
Mindig húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, ha nem használja
a készüléket. Nem elég a hőfokszabályzót „0“ fokozatra állítani!
Page 32
HU
 29
SPM 2000 C2
Ötletek és fogások
A hús puhításához és a grillezés felgyorsításához előzetesen bepácolhatja
a húst. Erre kiválóan alkalmas például a tejföl, a vörösbor, az ecet, író vagy friss papaja- vagy ananászlé. Ízléstől függően fűszereket és fűszernövénye­ket is használhat. Ne adjon hozzá sót, mert az elvonja a húsban lévő vizet és keménnyé teszi azt. A húst úgy helyezze bele a páclébe, hogy az teljesen elfedje a húst és zárja le az edényt. A legjobb, ha egy éjszakán keresztül benne hagyja.
A sütőlapok tapadásmentes bevonattal rendelkeznek, ezért azokat nem
szükséges külön bezsírozni. Ha ennek ellenére zsiradékot szeretne hasz­nálni, ügyeljen arra, hogy sütésre alkalmas zsírt/olajat, például repceolajat használjon.
Ha nem biztos benne, hogy a grillezett étel belseje is megsült-e, használjon
a kereskedelmi forgalomban kapható húshőmérőt.
Tisztítás és ápolás
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY ÁRAMÜTÉS KÖVETKEZTÉBEN!
A készülék tisztítása közben személyi sérülés léphet fel!
A veszélyek elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biz­tonsági utasításokat:
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót és várja
meg amíg a készülék teljesen lehűl. Sérülésveszély!
A készüléket soha ne tisztítsa folyó víz alatt és soha ne merít-
se vízbe. A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet!
Page 33
30 │ HU
SPM 2000 C2
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe, ellen-
kező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
A felületek tisztításához ne használjon erősen súroló hatású vagy vegyi
tisztítószereket, illetve hegyes vagy karcoló tárgyakat.
A sütőlapok kihűlését követően, húzza végig a sütőlap-kaparót  a
sütőlapokon oly módon, hogy a zsír és a sütési maradványok egy helyre kerüljenek, így azokat könnyebben el lehet távolítani.
Törölje le a sütőlapokat nedves törlőkendővel. Makacs szennyeződések
esetén tegyen kevés mosogatószert a törlőkendőre. Ne használjon a tisztítás­hoz maró hatású tisztítószert, érdes szivacsot vagy hegyes tárgyakat, hogy a tapadásmentes felület ne sérüljön meg.
Makacs lerakódások esetén tegyen egy nedves törlőkendőt a ráégett ételma-
radékokra, hogy fellazítsa azokat.
A készülék külső felületének tisztításához elegendő egy nedves törlőkendő. Ügyeljen arra, hogy a készülék ismételt használata előtt minden alkatrész telje­sen száraz legyen.
A sütőlap-kaparót egy nedves törlőkendővel törölje le. Makacs szennyeződé­sek esetén tegyen kevés mosogatószert a törlőkendőre.
Tárolás
A megtisztított készüléket pormentes és száraz helyen tárolja. Zárja le a biztonsá­gi záróelemet .
Tekerje fel a hálózati kábelt a készülék alján elhelyezett kábelcsévélőre. A helytakarékos tárolás érdekében a készüléket függőlegesen is felállíthatja.
Page 34
HU
 31
SPM 2000 C2
Receptek
A panini friss fehér kenyérből készült melegszendvics. Frissen sütik és így szolgálják fel.
Spenótos-sajtos panini
250 g leveles spenót 1 fej hagyma 1 gerezd fokhagyma 1 ek. olaj 2 tk. citromlé 1 csipetnyi só (és bors) 4 szelet pirítós/ fehér kenyér 40 g fűszervaj 75 g mozarella 20 g mandulafenyő-mag
Válogassa szét és mossa meg a leveles spenótot. Hámozza meg és vágja apróra a hagymát és a fokhagymagerezdet, majd forró
olajban párolja üvegesre. Tegye hozzá a spenótot. Ízesítse citromlével, sóval,
borssal.
Kenje meg a pirítóst fűszervajjal. Szeletelje fel a mozarella sajtot, majd a lecsepegtetett spenóttal együtt ossza
szét a két szelet pirítóson. Szórja meg mandulafenyő-magokkal.
Fedje le a paninit egy másik szelep pirítóssal. Óvatosan helyezze be a paninit a közepes hőfokra előhevített Paninimaker
készülékbe és zárja le a fedelet.
Várjon, amíg a panini aranybarnára nem sül. Ezt követően vegye ki a
Paninimakerből.
Page 35
32 │ HU
SPM 2000 C2
Csirkemell-filés panini
400 g csirkemell filé
5 g vaj
bors, só, paprikapor
120 g bacon, csíkokra vágva
6 szelet fehér kenyér/pirítós
3 ek. saláta-dresszing (joghurt)
30 g jéghegy saláta
2 paradicsom
1 avokádó
1 tk. citromlé
50 g salátauborka
Öblítse le a csirkemell filét folyó víz alatt és konyhai papírkendővel itassa szá-
razra. Hevítsen fel vajat egy bevonatos serpenyőben és magas hőmérsékleten
gyorsan süsse át a csirkemell filé mindkét oldalát. Kapcsolja vissza a tűzhelyet
közepes hőfokra és kb. 10 percig süsse készre a csirkemell filét. Sütés után ízesít-
se sóval, borssal és paprikával, vegye ki a serpenyőből és tegye félre.
Hevítse fel újra a serpenyőben lévő zsírt és süsse ropogósra a bacon-csíkokat. Ossza szét a joghurt-dresszinget 3 pirítós/fehér kenyér szeleten, tegye rá a
jéghegy salátát, vágja szeletekre a paradicsomot, fűszerezze meg és azokat is
tegye rá.
Vágja fel hosszában a csirkemell filét és tegye a paradicsomra. A csirkemell filére tegyen bacon-csíkokat. Vágja fel hosszában az avokádót és egy forgató mozdulattal válassza le a
magról. Húzza le a héját és szeletelje fel az avokádót. Csöpögtessen citromlét
az avokádóra, így az nem fog bebarnulni. A szeleteket helyezze a paninire.
Szeletelje fel és tegye az avokádóra az uborkát. Fedje le a paninit egy másik szelep pirítóssal. Óvatosan helyezze be a paninit a közepes hőfokra előhevített Paninimaker
készülékbe és zárja le a fedelet.
Várjon, amíg a panini aranybarnára nem sül és óvatosan vegye ki a
Paninimakerből.
Page 36
HU
 33
SPM 2000 C2
Mustáros bagett
1 bagett
1 gerezd fokhagyma
50 g csemege uborka
40 g pecorino
1 ek. csípős mustár
2 ek. édes mustár
5 dkg vaj
2 ek. vágott metélőhagyma
só, bors
Vágja be a bagettet keresztbe kb. 2-3 centiméterenként, de ne vágja át. Hámozza meg és nyomja szét a fokhagymát, vágja apróra a csemege uborkát
és reszelje le a pecorinót.
Keverje össze a csípős és az édes mustárt a puha vajjal, fokhagymával, uborka-
kockákkal, pecorinoval és metélőhagymával, majd ízesítse sóval és borssal.
Töltse bele a mustáros vajat a bagett-bevágásokba és csomagolja be a bagettet
alufóliába.
Óvatosan helyezze be a bagettet a közepes hőfokra előhevített Paninimaker
készülékbe és zárja le a fedelet. A bagettnek aranybarnának kell lennie.
Tárolás/Ártalmatlanítás
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor tiszta, száraz helyen
tárolja, ahol nem éri közvetlen napsugárzás. A függőleges felállítással helyet
takaríthat meg.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy a helyi hulladékeltávolító
üzemnél tudja leadni. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan,
vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Page 37
34 │ HU
SPM 2000 C2
Függelék
Műszaki adatok
Paninimaker
Feszültségellátás 220 – 240 V ~ | 50 Hz
Teljesítményfelvétel 2000 W
Védelmi osztály I
Üzemelési hőmérséklet +15 - +40 °C
Páratartalom (kondenzáció nélkül) 5 - 75 %
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy
garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az
esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A
garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedé-
lyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje
nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Page 38
HU
 35
SPM 2000 C2
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 274399
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Page 39
36 
SPM 2000 C2
Page 40
SI
 37
SPM 2000 C2
Kazalo
Uvod ...................................................38
Informacije o teh navodilih za uporabo ..................................38
Avtorske pravice ....................................................38
Predvidena uporaba .................................................38
Opozorila .........................................................38
Varna uporaba ...........................................39
Osnovni varnostni napotki ............................................39
Upravljalni elementi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Razpakiranje in priključitev ................................43
Varnostni napotki ...................................................43
Vsebina kompleta in pregled po prevozu .................................44
Razpakiranje ......................................................44
Odstranitev embalaže med odpadke ....................................44
Uporaba in delovanje .....................................45
Pred prvo uporabo ..................................................45
Uporaba ..........................................................45
Koristni nasveti ...........................................47
Čiščenje in vzdrževanje ....................................47
Varnostni napotki ...................................................47
Shranjevanje .............................................48
Recepti ..................................................49
Panini s špinačo in sirom ..............................................49
Panini s piščančjimi prsmi .............................................50
Gorčična štručka ...................................................51
Shranjevanje/odstranitev ..................................51
Shranjevanje .......................................................51
Odstranitev naprave med odpadke .....................................51
Priloga ..................................................52
Tehnični podatki ....................................................52
Garancija .........................................................52
Proizvajalec .......................................................52
Servis ............................................................53
Garancijski list .....................................................53
Page 41
38 │ SI
SPM 2000 C2
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del
izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Naprava za panine je namenjena za pečenje majhnih štručk in obloženih kruhkov
ter za peko drugih živil na žaru. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od
navedene velja za nepredvideno. Naprava ni predvidena za uporabo v obrtnih
ali industrijskih področjih.
Kakršni koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, ne-
strokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih
nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi izključno uporabnik.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali do težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali
težkih poškodb oseb.
Page 42
SI
 39
SPM 2000 C2
OPOZORILO Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno
situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe
oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materialno škodo.
OPOMBA
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode.
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednja varnostna navodila:
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne zu-
nanje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
Poškodovane kable ali vtiče naj zamenjajo pooblaščeni strokov-
njaki ali servisna služba.
Page 43
40 │ SI
SPM 2000 C2
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki,
razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in priključni
napeljavi ni dovoljeno.
Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim
delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Med garancijsko dobo sme popravila naprave izvajati le
servisna služba, ki jo je proizvajalec pooblastil za to, drugače v primeru kasnejše škode zahtevki iz naslova garancije niso več možni.
Okvarjene dele naprave lahko zamenjate le za originalne na-
domestne dele. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave.
Električno napeljavo zaščitite pred stiki z vročimi deli naprave.
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini odprtega ognja, grelne plošče ali segrete pečice.
Po uporabi napravo pustite, da se ohladi, preden jo začnete
čistiti! Nevarnost opeklin!
Napravo po možnosti postavite v bližino električne vtičnice.
Poskrbite, da bo električni vtič v primeru nevarnosti hitro dose­gljiv in da se ob električni kabel ne bo mogoče spotakniti.
Poskrbite za varen položaj naprave.
Page 44
SI
 41
SPM 2000 C2
NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
Napravo priključite samo v električno vtičnico, nameščeno in
ozemljeno po predpisih. Električna napetost se mora ujemati z navedbami na tipski tablici naprave.
Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali
so bili poškodovani, takoj dajte v popravilo ali zamenjavo servisni službi.
Naprave ne imejte na dežju in je nikoli ne uporabljajte v
vlažnem ali mokrem okolju.
Zmeraj pazite na to, da se omrežni kabel med delovanjem
naprave ne namoči ali navlaži.
Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine!
Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod električno napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara.
Omrežni kabel zmeraj prijemajte za vtič. Ne vlecite za sam
kabel in omrežnega kabla nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, ker to lahko povzroči kratek stik ali električni udar.
Na omrežni kabel ne postavljajte naprave, kosov pohištva
ipd. in pazite na to, da se nikjer ne stisne.
Ohišja naprave ne smete odpirati, naprave pa ne popravljati
ali spreminjati. Pri odprtem ohišju ali lastnoročnih spremembah obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara in jamstvo preneha veljati.
Page 45
42 │ SI
SPM 2000 C2
NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizganjem.
Na ali poleg naprave torej ne postavljajte posod, napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Pri vsaki prekinitvi dela ter po koncu uporabe in pred vsakim
čiščenjem izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
NEVARNOST OPEKLIN!
Pozor! Vroča površina!
Površina naprave se lahko med delovanjem zelo segreje.
Napravo takrat prijemajte samo za črni ročaj.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora. Preprečite, da bi naprava, električni kabel ali električni vtič
prišel v stik z viri vročine, kot so kuhalne plošče ali odprti plameni.
Naprave nikoli ne uporabljajte z ogljem ali podobnimi gorivi! Zaščitite oblogo proti sprijemanju, tako da ne uporabljate
kovinskih orodij, kot so noži, vilice itd. Če je obloga proti sprijemanju poškodovana, naprave ne uporabljajte več.
Napravo uporabljajte samo s priloženo originalno opremo.
Page 46
SI
 43
SPM 2000 C2
Upravljalni elementi
Slika A:
Rdeča lučka »Napajanje« Nastavitev stopnje segrevanja Električni kabel z vtičem Varnostno zapiralo Zelena lučka »Pripravljeno« Ročaj Lovilna posoda za maščobo Iztok za maščobo Grelni plošči
Slika B: Čistilno strgalo
Razpakiranje in priključitev
Varnostni napotki
OPOZORILO Pri prvi uporabi naprave lahko pride do osebne ali
stvarne škode!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost:
Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve.
Upoštevajte navodila za električno priključitev naprave, da
preprečite materialno škodo.
Page 47
44 │ SI
SPM 2000 C2
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi sestavnimi deli (glejte pregibno
stran):
Žar za tople sendviče
Lovilna posoda za maščobo
Čistilno strgalo
Navodila za uporabo
OPOMBA
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Razpakiranje
Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo. Odstranite ves embalažni material.
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva-
nja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpad-
kov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavni-
mi lokalnimi predpisi.
OPOMBA
Po možnosti originalno embalažo v času garancijske dobe naprave shranite,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Page 48
SI
 45
SPM 2000 C2
Uporaba in delovanje
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in delovanje
naprave.
Pred prvo uporabo
Očistite vse dele opreme, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«, da odstranite
morebitne ostanke proizvodnje.
Pozorno preberite ta navodila za uporabo. Napravo postavite tako, kot določajo varnostna navodila. Odprite varnostno zapiralo , tako da drsnik iz položaja
premaknete
v položaj
.
Napravo očistite z vlažno krpo, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in nega«. Napravo zaprite. Vtič napajalnega kabla vtaknite v pravilno priključeno in ozemljeno vtičnico
električnega omrežja z napetostjo, ki je navedena v poglavju »Tehnični podatki«. Napravo pustite, da se približno 5 minut segreva pri najvišji nastavitvi tempera­ture, kar storite tako, da nastavitev stopnje segrevanja obrnete do konca v desno.
OPOMBA
Pri prvem segrevanju naprave lahko zaradi ostankov od proizvodnje
nastaneta rahel dim in vonj. To je popolnoma normalno in ni nevarno. Poskrbite za zadostno prezračevanje, tako da na primer odprete
okno.
Ko se naprava segreje, izvlecite vtič iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi. Napravo še enkrat očistite z vlažno krpo.
Uporaba
Pokrov naprave zaprite z ročajem . V napravo potisnite lovilno posodo za maščobo . Električni vtič znova vtaknite v električno vtičnico. Zelena lučka »Pripravljeno«
zasveti, ko je nastavitev stopnje segrevanja nastavljena na »0« (
).
Na nastavitvi stopnje segrevanja  nastavite želeno stopnjo. Zelena lučka »Pri-
pravljeno«  ugasne, rdeča lučka »Napajanje«  pa zasveti. Ko je dosežena nastavljena stopnja segrevanja, ugasne rdeča lučka »Napajanje«  in znova zasveti zelena lučka »Pripravljeno« .
Page 49
46 │ SI
SPM 2000 C2
OPOMBA
Zelena lučka »Pripravljeno« zasveti tudi, ko je nastavitev stopnje segrevanja nastavljena na »0«. Ko nastavitev stopnje segrevanja  nastavite na želeni položaj, zelena lučka »Pripravljeno« ugasne, dokler ni temperatura dosežena.
OPOMBA
Zelena lučka »Pripravljeno« se lahko vmes znova izklopi, takrat znova zasveti rdeča lučka »Napajanje« . To pomeni, da je temperatura padla pod nastavljeno in se je naprava znova segrela!
Odprite pokrov naprave in na spodnjo grelno ploščo položite živila, ki jih
želite speči/pripraviti na žaru.
Pokrov naprave zaprite z ročajem . Zgornja grelna plošča ima premične tečaje, tako da je tudi pri debelejših živilih
vedno vzporedna spodnji grelni plošči. Tako dosežete optimalne rezultate.
Čez nekaj časa preverite, koliko so živila zapečena. V ta namen pokrov naprave
odprite z ročajem .
OPOMBA
Začnite s kratkimi časi peke, ki jih podaljšujte, dokler ne najdete ustrezne nastavitve.
Ko ste zadovoljni s stopnjo zapečenosti, odstranite živila, ki jih pečete.
POZOR
Poškodba naprave!
Za odstranjevanje pečenih živil ne uporabljajte koničastih ali ostrih
predmetov. S tem lahko poškodujete površini grelnih plošč !
Nastavitev stopnje segrevanja  zavrtite na »0« in izvlecite električni vtič iz
vtičnice.
POZOR
Kadar naprave ne uporabljate, vedno izvlecite električni vtič iz električ-
ne vtičnice. Ni dovolj, da nastavitev stopnje segrevanja postavite v položaj »0«!
Page 50
SI
 47
SPM 2000 C2
Koristni nasveti
Če si želite mehkejšega mesa in hitrejše priprave na žaru, lahko meso prej
marinirate. Kot podlago lahko uporabite kislo smetano, rdeče vino, kis, sirot­ko ali svež sok papaje ali ananasa. Po okusu dodajte še zelišča in začimbe. Ne dodajte soli, saj ta iz mesa vleče vodo, kar ga naredi tršega. Meso dajte v marinado tako, da je v celoti pokrito, nato pa zaprite posodo. Najbolje, da ga marinirate čez noč.
Grelni plošči imata oblogo proti sprijemanju, zato dodatna maščoba ni
potrebna. Če kljub temu želite uporabljati maščobo, pazite, da bosta mast ali olje primerna za cvrtje, na primer repično olje.
Če ne veste, ali so živila dovolj skuhana tudi znotraj, uporabite običajen
termometer za meso.
Čiščenje in vzdrževanje
Varnostni napotki
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pri čiščenju naprave lahko pride do telesnih poškodb!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost:
Pred čiščenjem izvlecite električni vtič in počakajte, da se
naprava do konca ohladi. Nevarnost telesne poškodbe!
Naprave nikoli ne čistite pod tekočo vodo in je ne potapljajte
v vodo. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje!
Page 51
48 │ SI
SPM 2000 C2
POZOR
Poškodba naprave!
Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, zagotovite, da pri
čiščenju v napravo ne more steči tekočina.
Za čiščenje površin ne uporabljajte abrazivnih ali kemičnih čistil in koničastih
ali ostrih predmetov.
Počakajte, da se grelni plošči ohladita, nato pa čistilno strgalo pote-
gnite po grelnih ploščah , tako zberete maščobo in ostanke, da jih laže odstranite.
Grelni plošči obrišite z vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije krpo
navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic ali koničastih predmetov, da ne uničite obloge proti sprijemanju.
Trdovratne obloge zmehčajte tako, da nanje položite vlažno krpo za pomi-
vanje.
Za čiščenje zunanjih površin naprave zadošča mokra krpa. Poskrbite, da so pred vnovično uporabo naprave vsi deli popolnoma suhi.
Čistilno strgalo obrišite z vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije krpo navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje.
Shranjevanje
Očiščeno napravo hranite na suhem mestu. Zaprite varnostno zapiralo . Električni kabel ovijte okrog nastavka za kabel na spodnji strani naprave. Prostor lahko prihranite tako, da napravo postavite pokončno.
Page 52
SI
 49
SPM 2000 C2
Recepti
Panini so topli obloženi kruhki, pripravljeni s svežim belim kruhom. Sveže pripra­vljeni obloženi kruhki se popečejo in postrežejo.
Panini s špinačo in sirom
250 g listov špinače 1 čebula 1 strok česna 1 žlica olja 2 žlički limoninega soka 1 ščepec soli (in popra) 4 rezine kruha za popečene kruhke/belega kruha 40 g zeliščnega masla 75 g mocarele 20 g jedrc pinije
Preberite in operite liste špinače. Čebulo in strok česna olupite ter na drobno nasekljajte, nato pa steklasto popra-
žite v vročem olju. Dodajte špinačo. Začinite z limoninim sokom, soljo in poprom.
Kruh premažite z zeliščnim maslom. Mocarelo narežite na rezine in jo skupaj z odcejeno špinačo razdelite na dve
rezini kruha. Posujte z jedrci pinije.
Panine pokrijte z drugo rezino kruha. Panine previdno položite na napravo za panine, segreto na srednji stopnji, in
zaprite pokrov.
Počakajte, da se panini spečejo do zlatorjave barve. Nato jih vzemite iz naprave.
Page 53
50 │ SI
SPM 2000 C2
Panini s piščančjimi prsmi
400 g fileja piščančjih prsi
20 g masla
poper, sol, paprika v prahu
120 g slanine v rezinah
6 rezin belega kruha/kruha za popečene kruhke
3 žlice solatnega preliva (jogurt)
30 g solate ledenke
2 paradižnika
1 avokado
1 žlička limoninega soka
50 g solatnih kumaric
File piščančjih prsi na kratko sperite pod tekočo vodo in posušite s papirnato
brisačo. V teflonski ponvi segrejte maslo in močno popecite fileje piščančjih prsi
po obeh straneh. Štedilnik dajte na srednjo temperaturo in fileje piščančjih prsi
približno 10 minut pecite do konca. Po pečenju jih začinite s soljo, poprom in
papriko, nato pa jih vzemite iz ponve in položite na stran.
Maščobo v ponvi še enkrat segrejte in v njej hrustljavo popecite rezine slanine. Na 3 rezine kruha porazdelite jogurtni solatni preliv, nanj položite solato leden-
ko, paradižnik pa narežite na rezine, ga začinite in prav tako položite na kruh.
Fileje piščančjih prsi razrežite po dolgem in položite na paradižnike. Rezine slanine položite na fileje piščančjih prsi. Avokado prerežite po dolgem po celotnem obsegu, nato pa ga zavrtite, da
ga ločite od koščice. Olupite ga in razrežite na rezine. Avokado pokapljajte
z limoninim sokom, da ne porjavi. Rezine položite na panine.
Kumarico razrežite na rezine in položite na avokado. Panine pokrijte z drugo rezino kruha. Panine previdno položite na napravo za panine, segreto na srednji stopnji, in
zaprite pokrov.
Počakajte, da se panini spečejo do zlatorjave barve, nato pa jih pazljivo vzemite
iz naprave.
Page 54
SI
 51
SPM 2000 C2
Gorčična štručka
1 francoska štruca
1 strok česna
50 g gorčičnih kumaric
40 g pekorina
1 žlica ostre gorčice
2 žlici blage gorčice
50 g masla
2 žlici narezanega drobnjaka
sol, poper
Štruci prečno zarežite, vendar ne prerežite, vsakih 2–3 cm. Olupite in zmečkajte česen, gorčične kumarice narežite na drobne kocke ter
nastrgajte pekorino.
Pekočo in blago gorčico zmešajte z zmehčanim maslom, česnom, kockami gor-
čičnih kumaric, pekorinom ter drobnjakom in začinite s soljo ter poprom.
Maslo z gorčico napolnite v zareze na štruci, štručke pa zavijte v alufolijo. Štručke položite na napravo za panine, segreto na srednji stopnji, in zaprite
pokrov. Štručke naj bodo zlatorjave.
Shranjevanje/odstranitev
Shranjevanje
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo hranite na čistem suhem mestu
brez neposredne sončne svetlobe. Pokončna postavitev pomaga prihraniti
prostor pri shranjevanju.
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske od-
padke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU-WEEE
(ang. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstra-
njevanje odpadkov.
Page 55
52 │ SI
SPM 2000 C2
Priloga
Tehnični podatki
Naprava za panine
Električno napajanje 220–240 V ~, 50 Hz
Vhodna moč 2000 W
Razred zaščite I
Delovna temperatura od 15 do 40 °C Vlažnost zraka (brez kondenza-
cije)
od 5 do 75 %
Garancija
Ta naprava ima 3leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno
izdelana in pred odpremo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavlja-
nja garancije po telefonu pokličite servisno službo. Samo tako je zagotovljeno
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
OPOMBA
Garancija velja le za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa tudi za
poškodbe pri prevozu, potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru
zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel
pooblaščeni servis, garancija preneha veljati.
Garancija ne omejuje vaših zakonskih pravic. Jamstvo ne podaljša garancijske
dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele.
Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, prisotne že ob nakupu, je treba sporočiti
takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.
Popravila, potrebna po poteku garancijske dobe, je treba plačati.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Page 56
SI
 53
SPM 2000 C2
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 274399
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izde­lek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uve­ljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo­vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Page 57
54 
SPM 2000 C2
Page 58
CZ
 55
SPM 2000 C2
Obsah
Úvod ...................................................56
Informace ktomuto návodu kobsluze ...................................56
Autorské právo .....................................................56
Použití vsouladu surčením ............................................56
Výstražná upozornění ................................................56
Bezpečnost ..............................................57
Základní bezpečnostní pokyny .........................................57
Ovládací prvky ...........................................61
Vybalení a zapojení .......................................61
Bezpečnostní pokyny ................................................61
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .................................62
Vybalení ..........................................................62
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Obsluha a provoz .........................................63
Před prvním použitím ................................................63
Obsluha ..........................................................63
Tipy a triky ..............................................65
Čištění a údržba ..........................................65
Bezpečnostní pokyny ................................................65
Uložení .................................................66
Recepty .................................................67
Panini se špenátem a sýrem ...........................................67
Panini skuřecími prsíčky ..............................................68
Bageta shořčicí ....................................................69
Skladování / likvidace .....................................69
Skladování ........................................................69
Likvidace přístroje ...................................................69
Dodatek ................................................70
Technické údaje ....................................................70
Záruka ...........................................................70
Servis ............................................................71
Dovozce ..........................................................71
Page 59
56 │ CZ
SPM 2000 C2
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Sendvičovač panini je určen pro opékání malých housek a sendvičů nebo pro grilování jiných potravin. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských nebo průmyslových oblastech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese vplném rozsahu sám provozovatel.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
Page 60
CZ
 57
SPM 2000 C2
VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou
nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístro-
jem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace spřístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte ihned vymě-
nit odborným personálem nebo zákaznickým servisem. Vyhne­te se tak nebezpečí.
Page 61
58 │ CZ
SPM 2000 C2
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá zjeho použití.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou
starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikají i záruční nároky.
Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku.
Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními náhrad-
ními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Chraňte síťový kabel před kontaktem shorkými díly přístroje.
Nikdy přístroj nepoužívejte vblízkosti otevřeného plamene, topné desky nebo horkých kamen.
Než se pustíte do čištění, nechte přístroj po použití dostatečně
vychladnout! Nebezpečí popálení!
Přístroj umístěte pokud možno vblízkosti zásuvky. Zajistěte,
aby síťová zástrčka byla vpřípadě nebezpečí rychle dosaži­telná a aby nebylo možné zakopnout osíťový kabel.
Zajistěte, aby byl přístroj postaven stabilně.
Page 62
CZ
 59
SPM 2000 C2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo
byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zá­kaznickým servisem.
Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy
nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy
vlhký nebo mokrý.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se
během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se sou­částmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samotný
kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama, mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým proudem.
Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a ujistěte
se, že kabel není přiskřípnutý.
Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodi-
fikujte. Vpřípadě otevřeného krytu nebo neoprávněných změn vzniká nebezpečí ohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem a zaniká záruka.
Page 63
60 │ CZ
SPM 2000 C2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty (např. vázy) naplněné tekutinou.
Vytáhněte při každém přerušení, po ukončení použití a před
každým čištěním síťový kabel ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pozor! Horký povrch!
Povrch přístroje může být během provozu velmi horký.
Dotýkejte se potom přístroje pouze na černé části rukojeti.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru. Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou napří­klad varná plotýnka nebo otevřený oheň.
Pro provoz přístroje nepoužívejte uhlí nebo podobná paliva! Chraňte antiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat kovo-
vé nástroje, jako jsou nůž, vidlička apod. Je-li antiadhezivní vrstva poškozená, přístroj dále nepoužívejte.
Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
Page 64
CZ
 61
SPM 2000 C2
Ovládací prvky
ObrázekA:
červená kontrolní indikace „Power“ regulátor topných stupňů síťový kabel se zástrčkou bezpečnostní uzávěr zelená kontrolní indikace „Ready“ rukojeť odkapávací miska na tuk odtok tuku topné desky
ObrázekB: čisticí škrabka
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke
zranění osob a věcným škodám!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí:
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. Dbejte na upozornění kelektrickému zapojení přístroje, aby
se zabránilo hmotným škodám.
Page 65
62 │ CZ
SPM 2000 C2
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami (viz výklopná stránka):
gril na Panini
odkapávací miska na tuk
čisticí škrabka
návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice. Odstraňte veškerý obalový materiál.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Page 66
CZ
 63
SPM 2000 C2
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu přístroje.
Před prvním použitím
Vyčistěte všechny díly příslušenství tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění“, aby
se odstranily možné zbytky zvýroby.
Tento návod kobsluze si pozorně přečtěte. Umístěte přístroj vsouladu sbezpečnostními pokyny. Otevřete bezpečnostní uzávěr  uvedením posuvného tlačítka zpozice
do
pozice
.
Přístroj očistěte vlhkým hadříkem tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“. Přístroj zapojte do sítě. Zastrčte zástrčku síťového kabelu do řádně zapojené a uzemněné zásuvky,
která dodává napětí uvedené vkapitole „Technické údaje“. Nechte přístroj po dobu cca 5minut zahřívat při maximálním nastavení teploty otočením regulátoru topných stupňů  až do pravého dorazu.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním zahřátí přístroje může kvůli zbytkům vzniklým při výrobě dojít
kvýskytu lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to
nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno.
Po zahřátí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Přístroj ještě jednou očistěte vlhkým hadříkem.
Obsluha
Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě . Zasuňte odkapávací misku na tuk  do přístroje. Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky. Zelená kontrolní indikace „Ready“
se rozsvítí, jakmile je regulátor topných stupňů nastaven na „0“ (
).
Regulátorem topných stupňů  nastavte požadovaný stupeň. Zelená kontrolní
indikace „Ready“ zhasne a rozsvítí se červená kontrolní indikace „Power“. Jakmile je dosaženo nastaveného topného stupně, zhasne červená kontrolní indikace „Power“ a opět se rozsvítí zelená kontrolní indikace „Ready“ .
Page 67
64 │ CZ
SPM 2000 C2
UPOZORNĚNÍ
Zelená kontrolní indikace „Ready“ svítí i tehdy, když je regulátor top-ných stupňů nastaven na „0“. Jakmile regulátor topných stupňů nastavíte do požadované pozice, zhasne zelená kontrolní indikace „Ready“ , až se dosáhne požadované teploty.
UPOZORNĚNÍ
Zelená kontrolní indikace „Ready“ může mezitím opět zhasnout a znovu se rozsvítí červená kontrolní indikace „Power“ . To znamená, že došlo kpoklesu teploty pod nastavenou hodnotu a přístroj se opět nahřívá!
Otevřete víko přístroje a položte potraviny připravené kzapékání / grilování
na spodní topnou desku .
Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě . Díky pohyblivě uložené horní topné desce je tato deska i vpřípadě grilova-
ných potravin ovětší tloušťce vždy rovnoběžná sdolní topnou deskou .
Tak se dosáhne optimálního výsledku při grilování.
Zkontrolujte po nějaké době zhnědnutí grilovaných potravin. Za tím účelem
otevřete víko přístroje za rukojeť .
UPOZORNĚNÍ
Začněte skrátkými časy grilování a zvyšujte je, dokud nenajdete správnou dobu.
Pokud jste se zhnědnutím spokojeni, grilované potraviny vyjměte.
POZOR
Poškození přístroje!
Nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty kodstranění grilovaných potra-
vin. Mohly by poškodit povrch topných desek !
Otočte regulátor topných stupňů  na „0“ a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
POZOR
Vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, když přístroj nepoužíváte.
Nestačí, když se regulátor topných stupňů nastaví na „0“!
Page 68
CZ
 65
SPM 2000 C2
Tipy a triky
Chcete-li mít maso měkší a urychlit grilování, můžete ho předtím marinovat.
Základem toho jsou například kysaná smetana, červené víno, ocet, podmáslí nebo čerstvá šťáva zpapáji či ananasu. Podle chuti přidejte bylinky a koření. Nepřidávejte sůl, protože ta zmasa vytáhne vodu, takže je potom tvrdé. Vložte maso do marinády tak, aby bylo zcela pokryto, a uzavřete nádobu. Nejlépe ho vní nechejte přes noc odstát.
Topné desky  jsou opatřeny antiadhezivní vrstvou, proto není nutné přidá-
vat navíc tuk. Pokud přesto chcete tuk použít, dbejte na to, aby to byl tuk / olej vhodný ke smažení, například řepkový olej.
Pokud si nejste jisti, zda jsou grilované potraviny uvnitř již upečené, použijte
běžně dostupný teploměr na maso.
Čištění a údržba
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí:
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, až přístroj
úplně vychladne. Nebezpečí zranění!
Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou a neponořujte jej
nikdy do vody. Přístroj se může nenávratně poškodit!
Page 69
66 │ CZ
SPM 2000 C2
POZOR
Poškození přístroje!
Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje vlhkost, aby se tak
zabránilo jeho nenapravitelnému poškození.
Nepoužívejte kčištění povrchů žádné ostré abrazivní nebo chemické čisticí
prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
Přejeďte čisticí škrabkou poté, co topné desky vychladly, po topných
deskách  tak, abyste seškrábli tuk a zbytky a mohli je lépe odstranit.
Otřete topné desky  vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty
použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Nepoužívejte kčištění žádné agresivní čisticí prostředky, drsné houbičky nebo špičaté předměty, aby nedošlo kpoškození antiadhezivního povrchu.
Vpřípadě těžkých inkrustací položte vlhký hadr na připečené zbytky, aby
změkly.
Kčištění vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík. Dbejte na to, aby před opětovným použitím přístroje byly všechny díly zcela suché.
Otřete čisticí škrabku vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Uložení
Vyčištěný přístroj uchovávejte na suchém místě. Zavřete bezpečnostní uzávěr . Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu na spodní straně přístroje. Tak můžete přístroj uložit vertikálně pro úsporu místa.
Page 70
CZ
 67
SPM 2000 C2
Recepty
Panini je teplý sendvič připravený zčerstvého bílého chleba. Opeče se a potom se podává.
Panini se špenátem a sýrem
250 g listového špenátu 1 cibule 1 stroužek česneku 1 PL oleje 2ČL citronové šťávy 1 špetka soli (a pepře) 4 krajíce toastového/bílého chleba 40 g bylinkového másla 75 g mozzarelly 20 g piniových oříšků
Listový špenát přeberte a operte. Cibuli a stroužek česneku oloupejte, nakrájejte nadrobno a nechte zesklovatět
vrozpáleném oleji. Přidejte ktomu špenát. Pokapejte citronovou šťávou a posypte
solí a pepřem.
Toast potřete bylinkovým máslem. Mozzarellu nakrájejte na plátky, sokapaným špenátem rozdělte na dva krajíce
toastového chleba. Posypte piniovými oříšky.
Přikryjte panini druhým plátkem toastu. Panini opatrně položte na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň
a zavřete víko.
Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené. Pak je vyjměte ze sendvičovače.
Page 71
68 │ CZ
SPM 2000 C2
Panini skuřecími prsíčky
400 g kuřecích prsíček
20 g másla
pepř, sůl, paprika vprášku
120 g slaniny, proužky
6 krajíců bílého / toastového chleba
3PL salátového dresinku (jogurt)
30 g ledového hlávkového salátu
2 rajčata
1 avokádo
1ČL citronové šťávy
50 g salátové okurky
Kuřecí prsíčka krátce opláchněte pod tekoucí vodou a osušte papírovou utěrkou.
Vpánvi snepřilnavým povrchem rozpusťte máslo a osmažte vněm prudce kuřecí
prsíčka zobou stran. Sporák nastavte zpět na střední teplotu a kuřecí prsíčka
smažte cca 10minut. Po osmažení je okořeňte solí, pepřem a paprikou, vyjměte
zpánve a odložte stranou.
Zahřejte tuk vpánvi ještě jednou a osmažte vněm proužky slaniny do křupava. Na 3krajíce toastového / bílého chleba natřete jogurtový dresink, položte na ně
listy ledového salátu, nakrájejte rajčata na plátky, okořeňte a také je položte na
krajíce.
Kuřecí prsíčka podélně rozřízněte a položte na rajčata. Proužky slaniny položte na kuřecí prsíčka. Avokádo rozřežte podélně kolem dokola a odpeckujte jej rotačním pohybem.
Oloupejte ho a nakrájejte na plátky. Pokapejte ho citronovou šťávou, aby nez-
hnědlo. Plátky položte na panini.
Nakrájejte okurku na kolečka a položte je na avokádo. Přikryjte panini druhým plátkem toastu. Panini opatrně položte na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň
a zavřete víko.
Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené, a opatrně je vyjměte ze sendvičovače.
Page 72
CZ
 69
SPM 2000 C2
Bageta shořčicí
1 bageta
1 stroužek česneku
50 g nakládaných okurek
40 g Pecorino
1 PL ostré hořčice
2 PL sladké hořčice
50 g másla
2 PL pažitky
sůl, pepř
Bagetu příčně nařízněte, ale neprořízněte každé cca 2-3cm. Oloupejte a rozdrťte česnek, nakládané okurky nakrájejte na kostičky a nastrou-
hejte Pecorino.
Promíchejte ostrou a sladkou hořčici směkkým máslem, česnekem, kostičkami
okurek, sýrem Pecorino a pažitkou a dochuťte solí a pepřem.
Vetřete hořčicové máslo do zářezů na bagetě a zabalte bagetu do alobalu. Položte bagetu na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň a zavřete
víko. Bageta by měla být dozlatova.
Skladování / likvidace
Skladování
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření. Vertikální uložení při tom slouží pro úsporu místa při
skladování.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Page 73
70 │ CZ
SPM 2000 C2
Dodatek
Technické údaje
Sendvičovač panini
Napájení 220 – 240 V ~ | 50 Hz
Příkon 2000 W
Třída ochrany I
Provozní teplota +15 až +40 °C
Vlhkost (bez kondenzace) 5 až 75%
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl
vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňo-
vání záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady,
nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nespráv-
ném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly pro-
vedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plně-
ním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned
po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Page 74
CZ
 71
SPM 2000 C2
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 274399
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Page 75
72
SPM 2000 C2
Page 76
SK
 73
SPM 2000 C2
Obsah
Úvod ...................................................74
Informácie k tomuto návodu na obsluhu .................................74
Autorské právo .....................................................74
Použitie vsúlade surčením ............................................74
Výstražné upozornenia ...............................................74
Bezpečnosť ..............................................75
Základné bezpečnostné upozornenia ...................................75
Ovládacie prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Vybalenie a zapojenie .....................................79
Bezpečnostné upozornenia ...........................................79
Rozsah dodávky akontrola po doprave .................................80
Vybalenie .........................................................80
Zneškodnenie obalu .................................................80
Obsluha aprevádzka .....................................81
Pred prvým použitím .................................................81
Obsluha ..........................................................81
Tipy atriky ..............................................83
Čistenie aúdržba .........................................83
Bezpečnostné upozornenia ...........................................83
Uskladnenie .............................................84
Recepty .................................................85
Špenátovo-syrové panini .............................................85
Panini s kuracími prsiami ..............................................86
Horčicová bageta ...................................................87
Uskladnenie azneškodnenie ...............................87
Skladovanie .......................................................87
Likvidácia prístroja ..................................................87
Dodatok ................................................88
Technické údaje ....................................................88
Záruka ...........................................................88
Servis ............................................................89
Dovozca ..........................................................89
Page 77
74 │ SK
SPM 2000 C2
Úvod
Informácie k tomuto návodu na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod naobsluhu je sú-
časťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba
podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Použitie vsúlade surčením
Sendvičovač na panini je určený na opekanie malých žemličiek a sendvičov alebo
na grilovanie potravín. Iné alebo nad rámec presahujúce používanie sapovažuje
zapoužívanie v rozpore surčením. Prístroj nie je určený na používanie v obchod-
ných alebo komerčných oblastiach.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním mimo účelu určenia,
neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených
náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám prevádzkovateľ.
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže to viesť až kusmrteniu alebo ťažkým zraneniam.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb,
riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
Page 78
SK
 75
SPM 2000 C2
VÝSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtom-
to výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádza-
nie s prístrojom.
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia prezaobchádzanie s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným ustanoveniam. Jeho neodborné používanie však môže viesť kzraneniam osôb akvecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
Predpoužívaním prekontrolujte prípadné viditeľné poškodenia
prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený prístroj ani prístroj, ktorý spadol.
Aby ste sa vyhli možným ohrozeniam, nechajte poškodené
sieťové zástrčky alebo sieťové šnúry ihneď vymeniť autorizova­nému odborníkovi alebo v zákazníckom servise.
Page 79
76 │ SK
SPM 2000 C2
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/ alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
toho, ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kprístroju ani
kprípojnému káblu.
Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecializo-
vaný podnik alebo zákaznícky servis. Neodborne vykonanými opravami môže pre používateľa vzniknúť veľké nebezpečen­stvo. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie vykonávať
len autorizovaný zákaznícky servis, inak prinásledných ško­dách záruka stráca platnosť.
Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi náhradný-
mi dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky.
Chráňte sieťové vedenie pred kontaktom s horúcimi časťami
prístroja. Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa, výhrevnej platne alebo rozpálenej rúry.
Skôr, než začnete prístroj čistiť, nechajte ho vždy najskôr vy-
chladnúť. Nebezpečenstvo popálenia!
Nepoužívajte prístroj vblízkosti horúcich povrchov. Zabezpečte,
aby sieťová zástrčka bola v prípade nebezpečenstva ľahko a rýchlo dostupná a aby prípojný kábel nepredstavoval riziko potknutia.
Zaistite bezpečné umiestnenie prístroja.
Page 80
SK
 77
SPM 2000 C2
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Prístroj zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi uvedenými na typovom štítku prístroja.
Prípojné káble, resp. prístroje, ktoré sa poškodili alebo nefun-
gujú bezchybne, nechajte okamžite opraviť alebo vymeniť vzákazníckom servise.
Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlh-
kom alebo mokrom prostredí.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol počas prevádzky
nikdy mokrý ani vlhký.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín!
Môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektric­kým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
Sieťový kábel chytajte vždy iba za zástrčku. Nikdy neťahaj-
te samotný kábel a nikdy sa nedotýkajte sieťového kábla mokrými rukami, pretože by ste mohli spôsobiť skrat a úraz elektrickým prúdom.
Na sieťový kábel neukladajte prístroj, kusy nábytku a pod.
a dbajte na to, aby nedošlo k jeho pricviknutiu.
Nerozoberajte teleso prístroja a nevykonávajte na prístroji
žiadne opravy ani úpravy. Pri rozobratí telesa alebo svojvoľ­ných úpravách hrozí ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom a dochádza k zániku poskytovanej záruky.
Page 81
78 │ SK
SPM 2000 C2
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Chráňte prístroj pred vniknutím kvapkajúcej a striekajúcej
vody. Nepokladajte preto na prístroj alebo vedľa neho žiad­ne predmety naplnené tekutinami (napr. vázy na kvety).
Pri každom prerušení používania, ako aj po jeho ukončení a
pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Pozor! Horúci povrch!
Povrch prístroja sa počas prevádzky môže veľmi intenzívne zo-
hriať. Prístroja sa potom dotýkajte iba na čiernej časti rukoväti.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte externý
časový spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. Zabezpečte, aby sa prístroj, prípojný kábel alebo zástrčka
nemohli dostať do kontaktu s tepelnými zdrojmi, ako sú napr. varné platne alebo otvorený oheň.
Na prevádzku prístroja nepoužívajte žiadne uhlie ani iné
podobné horľaviny!
Chráňte antiadhéznu vrstvu, a preto nepoužívajte kovové
pomôcky, napr. nože, vidličky atď. Ak sa antiadhézna vrstva poškodí, prístroj ďalej nepoužívajte.
Prístroj používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom,
ktoré je súčasťou dodávky.
Page 82
SK
 79
SPM 2000 C2
Ovládacie prvky
Obrázok A:
červená kontrolka „Power“ regulátor stupňov ohrevu sieťový kábel so sieťovou zástrčkou bezpečnostný uzáver zelená kontrolka „Ready“ rukoväť zberná miska na tuk odtok tuku vyhrievacie platne
Obrázok B: škrabka na čistenie
Vybalenie a zapojenie
Bezpečnostné upozornenia
VÝSTRAHA Pri uvedení zariadenia do prevádzky môže dôjsť
k ohrozeniu zdravia a k vecným škodám!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu:
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
Rešpektujte pokyny na elektrické zapojenie prístroja, aby ste
sa vyhli vecným škodám.
Page 83
80 │ SK
SPM 2000 C2
Rozsah dodávky akontrola po doprave
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi (pozri roztváraciu
stranu):
panini gril
zberná miska na tuk,
škrabka na čistenie,
návod naobsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Vybalenie
Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového obalu. Odstráňte všetok obalový materiál.
Zneškodnenie obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových mate-
riálov zohľadňuje aspekty ekologického atechnického zneškodnenia, apreto
možno tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny aznižuje náklady na
odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestnych platných
predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby prístroja odložte,
aby ste ho mohli vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Page 84
SK
 81
SPM 2000 C2
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité informácie o obsluhe aprevádzke prístroja.
Pred prvým použitím
Na odstránenie možných zvyškov z výroby vyčistite všetky súčasti príslušenstva
podľa popisu v kapitole „Čistenie“.
Pozorne si prečítajte návod naobsluhu. Prístroj umiestnite podľa bezpečnostných pokynov. Bezpečnostný uzáver  otvorte posunutím páčky z polohy
do polohy .
Vyčistite prístroj vlhkou utierkou podľa popisu v kapitole „Čistenie aúdržba“. Prístroj zatvorte. Zastrčte zástrčku sieťového kábla do riadne zapojenej a uzemnenej sieťovej
zásuvky, ktorá dodáva napätie uvedené v kapitole „Technické údaje“. Nechajte prístroj zohriať ca. 5minút pri maximálnej teplote po otočení regulátora stupňov ohrevu na pravý doraz.
UPOZORNENIE
Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť kvzniku mierneho zápachu
adymu, čo je spôsobené zvyškami podmienenými výrobou. Je to úplne normálne anie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.
Po zohriatí vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj
vychladnúť.
Znovu vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
Obsluha
Zatvorte veko prístroja rukoväťou . Zastrčte zbernú misku tuku do prístroja. Znovu zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Zelená kontrolka „Ready“
sa rozsvieti, keď sa regulátor stupňov ohrevu nachádza v polohe „0“ (
).
Nastavte regulátorom stupňov ohrevu požadovaný stupeň. Zelená kontrolka
„Ready“ zhasne arozsvieti sa červená kontrolka „Power“. Po dosiahnutí nastaveného stupňa ohrevu červená kontrolka „Power“  zhasne a opäť sa rozsvieti zelená kontrolka „Ready“ .
Page 85
82 │ SK
SPM 2000 C2
UPOZORNENIE
Zelená kontrolka „Ready“ sa rozsvieti, keď sa regulátor stupňov ohrevu nachádza v polohe „0“. Po nastavení regulátora stupňov ohrevu  do
želanej polohy zhasne zelená kontrolka „Ready“ , dokiaľ sa nedosiahne nastavená teplota.
UPOZORNENIE
Zelená kontrolka „Ready“ môže dočasne zhasnúť a potom sa opäť roz­svieti červená kontrolka „Power“ . Znamená to, že nastavená teplota poklesla pod nastavenú hodnotu aprístroj znovu zohrieva!
Otvorte veko prístroja a vložte potraviny určené na opekanie/grilovanie na
spodnú vyhrievaciu platňu .
Zatvorte veko prístroja rukoväťou . Vďaka pohyblivému uloženiu dosadá horná vyhrievacia platňa na spodnú
vyhrievaciu platňu vždy rovnobežne, a to aj pri hrubších potravinách.
Takto sa dosiahne optimálny výsledok grilovania. Po istom čase skontrolujte zhnednutie grilovaných potravín. Za tým účelom otvorte
veko prístroja rukoväťou .
UPOZORNENIE
Začínajte s krátkymi časmi grilovania a postupne ich predlžujte, dokiaľ nedo­siahnete správnu dobu.
Ak ste spokojní s úrovňou zhnednutia, vyberte grilovanú potravinu.
POZOR
Poškodenie prístroja!
Na manipuláciu s grilovanými potravinami nepoužívajte žiadne špicaté
alebo ostré predmety. Mohli by poškodiť povrch vyhrievacích platní !
Otočte regulátor stupňov ohrevu  do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku
zo sieťovej zásuvky.
POZOR
Pri nepoužívaní prístroja vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky. Nastavenie regulátora stupňov ohrevu do polohy „0“ nie je dostatočné!
Page 86
SK
 83
SPM 2000 C2
Tipy atriky
Na jemnú prípravu mäsa a na urýchlenie grilovania môžete mäso najskôr
marinovať. Ako základ na to sa hodia napr. kyslá smotana, červené víno, ocot, cmar alebo čerstvá šťava z papáje alebo ananásu. Podľa chuti pridajte by­linky a koreniny. Nesoľte, pretože soľ vyťahuje z mäsa vodu, ktoré následne stvrdne. Mäso uložte do marinády tak, aby bolo úplne ponorené a uzatvorte nádobu. Najlepšie je marinovanie cez noc.
Vyhrievacie platne  sú potiahnuté antiadhezívnou vrstvou, brániacou prile-
peniu, a preto nemusíte pridávať žiadnu extra dávku tuku. Ak chcete napriek tomu použiť tuk, dávajte pozor na to, aby bol tuk/olej vhodný na pečenie, napr. repkový olej.
Ak si nie ste istí, či sú grilované potraviny tepelne upravené aj vo vnútri,
použite bežný teplomer na mäso.
Čistenie aúdržba
Bezpečnostné upozornenia
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pri čistení prístroja môže dôjsť k zraneniu osôb!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu:
Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku a počkajte na úplné
vychladnutie prístroja. Nebezpečenstvo poranenia!
Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou a nikdy ho do nej
ani neponárajte. Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť!
Page 87
84 │ SK
SPM 2000 C2
POZOR
Poškodenie prístroja!
Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala doprístroja žiadna vlhkosť, preto-
že by mohla spôsobiť jeho nenapraviteľné poškodenie.
Na čistenie povrchov nepoužívajte ani agresívne abrazívne alebo chemic-
ké čistiace prostriedky, ani špicaté predmety alebo predmety, ktoré by ich mohli poškriabať.
Po vychladnutí vyhrievacích platní stiahnite škrabkou na čistenie  po-
vrch vyhrievacích platní  tak, aby ste zhromaždili tuk a zvyšky a umožnili ich dôkladnejšie odstránenie.
Poutierajte vyhrievacie platne vlhkou utierkou. V prípade odolných nečistôt
pridajte na čistiacu handru jemný prostriedok na umývanie. Na čistenie nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, drsné špongie alebo špicaté predmety. Zabránite tak poškodeniu nepriľnavej povrchovej úpravy.
Pri hrubých povlakoch uložte na pripečené zvyšky mokrú utierku a počkajte,
dokiaľ sa neodmočia.
Na čistenie vonkajších plôch prístroja postačí vlhká utierka. Dbajte na úplné vyschnutie všetkých dielov pred opätovným použitím prístroja.
Poutierajte škrabku na čistenie vlhkou utierkou. V prípade odolných nečistôt pridajte na čistiacu handru jemný prostriedok na umývanie.
Uskladnenie
Vyčistený prístroj uchovávajte nasuchom mieste. Zatvorte bezpečnostný uzáver . Naviňte sieťový kábel okolo navíjacieho zariadenia kábla na spodnej časti
prístroja. Na priestorovo nenáročné uloženie môžete prístroj postaviť kolmo.
Page 88
SK
 85
SPM 2000 C2
Recepty
Panini je teplý sendvič pripravený na bielom chlebe. Čerstvo sa opečie a potom sa servíruje.
Špenátovo-syrové panini
250 g listového špenátu 1 cibuľa 1 strúčik cesnaku 1 PL oleja 2 ČL citrónovej šťavy 1 štipka soli (a čierneho korenia) 4 plátky toastového chleba/bieleho chleba 40 g bylinkového masla 75 g syru Mozzarella 20 g píniových jadier
Preberte listový špenát a umyte ho. Olúpte cibuľu a strúčik cesnaku, nakrájajte ich najemno a opečte ich na oleji do
sklovita. Pridajte špenát. Ochuťte citrónovou šťavou, soľou a čiernym korením.
Natrite toastový chlieb bylinkovým maslom. Nakrájajte Mozzarellu na plátky a poukladajte ich spoločne s odkvapkaným
špenátom na dva plátky toastového chleba. Posypte ich píniovými jadrami.
Panini prekryte druhým plátkom toastového chleba. Opatrne uložte panini na sendvičovač na panini predhriaty na prostredný stupeň
a zatvorte veko.
Počkajte, dokiaľ sa panini neopečú do zlatohneda. Potom ich vyberte zo sendvi-
čovača na panini.
Page 89
86 │ SK
SPM 2000 C2
Panini s kuracími prsiami
400 g filé z kuracích pŕs
20 g masla
čierne korenie, soľ, mletá paprika
120 g slaniny v plátkoch
6 plátkov bieleho/toastového chleba
3 PL šalátového dresingu (jogurtu)
30 g ľadového šalátu
2 paradajky
1 avokádo
1 ČL limetkovej šťavy
50 g šalátovej uhorky
Krátko opláchnite kuracie prsia pod tečúcou vodou a osušte ich kuchynskými pa-
pierovými utierkami. V panvici s povrchovou úpravou roztopte maslo a intenzívne
na ňom opečte filé z kuracích pŕs z oboch strán. Prepnite sporák na stredný
stupeň a dopečte filé z kuracích pŕs ca. 10minút. Po upečení ochuťte soľou,
čiernym korením a paprikou, vyberte ich z panvice a odložte.
V panvici znovu rozpáľte tuk a opečte v ňom plátky slaniny do chrumkava. Na 3 plátky toastového chleba/bieleho chleba natrite jogurtový dresing, naň
položte ľadový šalát, narežte paradajku na plátky, okoreňte ich a tiež ich pouk-
ladajte.
Narežte filé z kuracích pŕs po dĺžke a uložte ich na paradajky. Na filé z kuracích pŕs uložte plátky slaniny. Rozrežte avokádo po dĺžke a kruhovým pohybom vyberte kôstku. Olúpte ho
a narežte na plátky. Pokvapkajte avokádo limetkovou šťavou, aby nezhnedlo.
Poukladajte tieto plátky na panini.
Nakrájajte uhorku na plátky a uložte ich na avokádo. Panini prekryte druhým plátkom toastového chleba. Opatrne uložte panini na sendvičovač na panini predhriaty na prostredný stupeň
a zatvorte veko.
Počkajte, dokiaľ sa panini neopečú do zlatohneda a opatrne ich vyberte zo
sendvičovača na panini.
Page 90
SK
 87
SPM 2000 C2
Horčicová bageta
1 bageta
1 strúčik cesnaku
50 g naložených uhoriek
40 g syru Pecorino
1 PL pikantnej horčice
2 PL sladkej horčice
50 g masla
2 PL nakrájanej pažítky
soľ, čierne korenie
Nakrojte bagetu po ca. 2 – 3 centimetroch, ale neprekrajujte ju. Olúpte cesnak a roztlačte ho, nakrájajte naložené uhorky na drobné kocky
a nastrúhajte syr Pecorino.
Zmiešajte pikantnú a sladkú horčicu s mäkkým maslom, cesnakom, kockami uho-
riek, syrom Pecorino a pažítkou a túto zmes ochuťte soľou a čiernym korením
Naplňte horčicové maslo do narezanej bagety a zabaľte ju do alobalu. Uložte bagetu na sendvičovač na panini predhriaty na prostredný stupeň
a zatvorte veko. Bageta by mala byť zlatohnedá.
Uskladnenie azneškodnenie
Skladovanie
V prípade, že prístroj nebudete používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na čistom
a suchom mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia. Kolmá poloha je
pritom určená na priestorovo nenáročné uloženie.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál-
neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov
alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné
predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte vašu zberňu odpadov.
Page 91
88 │ SK
SPM 2000 C2
Dodatok
Technické údaje
Sendvičovač na panini,
Napájanie napätím 220 – 240 V ~ | 50 Hz
Príkon 2000 W
Trieda ochrany I
Prevádzková teplota +15 až +40°C
Vlhkosť (bez kondenzácie) 5 až 75%
Záruka
Natento prístroj poskytujeme záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol
starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. Vprípade uplatnenia
záruky telefonicky kontaktujte váš servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné
odoslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby, nie naškody spôso-
bené prepravou, opotrebením ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné anie nakomerčné použitie. Zárukastráca
platnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri
zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručné
plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To platí tiež pre náhradné aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po
vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby samusiazaplatiť.
Page 92
SK
 89
SPM 2000 C2
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 274399
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Page 93
90
SPM 2000 C2
Page 94
DE│AT│CH
 91
SPM 2000 C2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................92
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .............................92
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................92
Warnhinweise ......................................................92
Sicherheit ...............................................93
Grundlegende Sicherheitshinweise .....................................93
Bedienelemente ..........................................97
Auspacken und Anschließen ................................97
Sicherheitshinweise ..................................................97
Lieferumfang und Transportinspektion ...................................98
Auspacken ........................................................98
Entsorgung der Verpackung ...........................................98
Bedienung und Betrieb ....................................99
Vor dem ersten Gebrauch ............................................99
Bedienen .........................................................99
Tipps und Tricks .........................................101
Reinigen und Pflegen .....................................101
Sicherheitshinweise .................................................101
Aufbewahren ...........................................102
Rezepte ................................................103
Spinat-Käse-Panini .................................................103
Hähnchenbrust-Panini ...............................................104
Senf-Baguette .....................................................105
Lagerung/Entsorgung ....................................105
Lagerung ........................................................105
Gerät entsorgen ...................................................105
Anhang ................................................106
Technische Daten ..................................................106
Garantie .........................................................106
Service ..........................................................107
Importeur ........................................................107
Page 95
92 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 C2
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Paninimaker ist dafür bestimmt, kleine Brötchen und Sandwiches zu rösten
oder andere Lebensmittel zu grillen. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung
in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Page 96
DE│AT│CH
 93
SPM 2000 C2
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmun­gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sach­schäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun­tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus­tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 97
94 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 C2
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor­genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Ge-
räteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor
Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreich­bar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
Page 98
DE│AT│CH
 95
SPM 2000 C2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungs­führende Teile gelangen.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt­rischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Page 99
96 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 C2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Die Oberfläche des Gerätes kann während des Betriebs
sehr heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur am schwarzen Teil des Griffes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das
Gerät zu betreiben!
Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine
metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
Page 100
DE│AT│CH
 97
SPM 2000 C2
Bedienelemente
Abbildung A:
rote Kontrollleuchte „Power“ Heizstufenregler Netzkabel mit Netzstecker Sicherheitsverschluss grüne Kontrollleuchte „Ready“ Griff Fett-Auffangschale Fettauslauf Heizplatten
Abbildung B: Reinigungsschaber
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah­ren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Loading...