• MODE1-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion
angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, PEDAL UPM,
DURCH. KMH, DURCH. UPM, MAX.KMH). Mit MODE2
KMH
0
KMH
0
UHRZEIT, STOPPUHR, TIMER, KMZÄHLER, KM-RAD
1/2*, GESAMT KM*, ZEIT-RAD 1/2*, GESAMTZEIT*
aktivieren. *Nicht während der Fahrt.
• Press MODE1 button until the desired function is
displayed (DAILY KM, TRAVELTIME, PEDAL RPM,
AVERAGE KMH, AVERAGE RPM, MAX.KMH). Activate
TIME, STOPWATCH, TIMER, KM COUNTER, KM-WHEEL
1/2*, TOTAL KM*, TIME-WHEEL 1/2*, TOTAL TIME*
by pressing MODE2. *Not whilst moving.
• Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce que la fonction
souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE KM,
TEMPS PARCOURU, PEDALE UPM, MOYENNE KMH,
MOYENNE UPM, MAX.KMH). A l'aide de MODE2 activer
HEURE, CHRONOMETRE, TIMER, COMPTEUR KM, KMROUE 1/2*, DISTANCE TOTALE EN KM*, TEMPS-ROUE
1/2*, TEMPS TOTAL*. *Pas pendant la conduite.
• Premere il tasto MODE1 fino alla visualizzazione della
funzione desiderata (KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA,
RPM PEDALE, KMH MEDI, RPM MEDI, KMH MAX.). Con MODE2 attivare
OROLOGIO, CRONOMETRO, TIMER, CONTACHILOMETRI, KM BICICLETTA
1/2*, KM COMPLESSIVI*, TEMPO BICICLETTA 1/2*, TEMPO
COMPLESSIVO*. *Non durante la corsa
• Pulsar la tecla MODE1 hasta que se muestre la función deseada (KM
DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, RPM PEDAL, PROMEDIO KMH,
PROMEDIO RPM, KMH MÁX.). Con MODE2 activar HORA, CRONÓMETRO,
TEMPORIZADOR, CUENTAKILÓMETROS, KM RUEDA 1/2*, KM TOTALES*,
TIEMPO RUEDA 1/2*, TIEMPO TOTAL*. *No durante la carrera.
• MODE1-toets indrukken totdat de gewenste functie aangegeven wordt
(DAGAFSTAND, RITTIJD, PEDAAL OMW./MIN., GEM. AANTAL KMH, GEM.
AANTAL OMW./MIN., MAX. AANTAL KMH). Met MODE2 de TIJD,
STOPWATCH, TIMER, KM-TELLER, KM-FIETS 1/2*, TOTAAL AANTAL KM*,
TIJD-FIETS 1/2*, TOTAALTIJD* activeren. *Niet tijdens de rit.
Anzeigenbeleuchtung / Display illumination / Eclairage de l'écranIlluminazione display / Iluminación de la indicación / Displayverlichting
RESET
KMH
0,
UHRZEIT
15:23
SET
• Mit gleichzeitigem Drücken der SET- und RESET-Taste wird
die Lichtfunktion ein/ausgeschaltet. Durch beliebigen
Tastendruck wird die Anzeige beleuchtet, mit dem nächsten
Druck wird die Funktion weitergeschaltet.
0
Vermeiden Sie unnötige Beleuchtung, um die Batterie zu
schonen!
• The lighting function is switched on/off when you press
the SET and RESET button at the same time. The display
is illuminated when you press any button and the function
is switched on when you press it again.
Protect the battery by avoiding unnecessary
illumination!
• En appuyant simultanément sur les touches SET et RESET,
la lumière est allumée/éteinte. En appuyant sur une
touche, la lumière est activée; en appuyant de nouveau,
la prochaine fonction est affichée.
Pour économiser la pile, évitez un éclairage inutile !
• Premendo contemporaneamente il tasto SET e RESET avviene l'accensione o
lo spegnimento della funzione di illuminazione. Premendo il tasto una prima
volta il display si illumina, premendolo ancora si spegne.
Evitare di illuminare il display se non necessario per salvaguardare la
batteria.
• Pulsando al mismo tiempo las teclas SET y RESET se activa / desactiva la
función de iluminación. Pulsando se ilumina la pantalla, con la siguiente
pulsación se apaga.
Evite una iluminación innecesaria para conservar la pila.
• Door gelijktijdig de SET- en RESET-toets in te drukken, wordt de lichtfunctie
in-/uitgeschakeld. Door het indrukken van een willekeurige toets wordt het
display verlicht, door nogmaals op een toets te drukken wordt de functie
uitgeschakeld.
Voorkom onnodige verlichting om de batterij te sparen.
Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de baseImpostazioni base / Ajustes básicos / Basisinstellingen
• Premere SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base : Lingua,
Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota 1/2, Orologio, Visualiz. pedalata,
Km bicicletta 1/2, Tempo bicicletta 1/2 e Contrasto display. Dopo la
sostituzione della batteria è necessario immettere soltanto l'orologio e il
contrasto del display.
KMH
0,
UHRZEIT
15:23
• SET 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen
vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph,
0
Radumfang 1/2, Uhrzeit, Zeig Tritt, Km-Rad 1/2,
Zeit-Rad 1/2 und Display-Kontrast. Nach Batteriewechsel
müssen nur Uhrzeit und Display-Kontrast eingegeben
werden.
SET
SPRACHE
> 3 sec
SET
• Press SET for 3 sec to make the following basic settings:
language, change between kmh/mph, wheel size 1/2,
time, show cadence, km-wheel 1/2, time-wheel 1/2 and
display contrast. After changing the battery only the time
and display contrast have to be entered.
• Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les
réglages de base suivants : langue, changement entre
kmh/mph, circonférence de la roue 1/2, heure, montrer
pédalage, Km-Roue 1/2, temps-roue 1/2 et contraste de
l'écran. Après le changement de la pile, seule l'heure et le
contraste de l'écran doivent être à nouveau réglés.
• Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes
básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda 1/2,
hora, mostrar pedaleo, Km rueda 1/2, tiempo rueda 1/2 y contraste de
la pantalla. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el
contraste de la pantalla.
• SET 3 sec. indrukken om de volgende basisinstellingen uit te voeren: taal,
wisseling tussen kmh/mph, wielomvang 1/2, tijd, toon trapfrequentie,
km-fiets 1/2, tijd-fiets 1/2 en displaycontrast. Na het vervangen van de
batterij moeten alleen de tijd en het displaycontrast ingegeven worden.