SIGMA BC 1606L User Manual [en, de, fr, it, pl, cs]

SIGMA BIKE COMPUTER
BC 1606L
BIKE COMPUTER
TOPLINE
WWW.SIGMASPORT.COM
GERMANY
SIGMA EUROPA: SIGMA Elektro GmbH Dr.- Julius- Leber - Straße 15 D-67433 Neustadt a.d.W. Tel. +49-(0)6321-9120-118 Fax +49-(0)6321-9120-34
SIGMA USA: North America 1067 Kingsland Drive Batavia, IL 60510, USA Tel. +1-630-761-1106 Fax +1-630-761-1107 Toll Free: 888-744-6277
WWW.SIGMASPORT.COM
Printed in Germany: 086160/1
SIGMA ASIA: Asia, Australia, South America 7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street, Taichung City, Taiwan Tel. +886-4-2475 3577 Fax +886-4-2475 3563
BC 1606L
Inhalt / Content / Contenu / Contenido / Contenudo / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
• Halter Fahrrad 1
• Mount Bike 1
• Support vélo 1
• Supporto per bicicletta 1
• Soporte bicicleta 1
• Houder fiets 1
• Suporte bicicleta 1
Oprawka Rower 1
Kerékre szerelt tartó 1
Držák jízdního kola 1
42 mm
32 mm
1
?
oder
or
ou
3 4 5 2 3 4 6
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
2 3 4
B
90°
C
A
4 x
D
4 x
+
32
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
5 6
7
7
42
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
C
LIC
K
!
8 9
!
42
+
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
10 11
L
6
:23
0
6
1
15
15:23
L
6
0
6
1
M
ax. 5 m
m
CLICK!
Mode / Reset
TAGES KM FAHRZEIT DURCH. KMH DURCH. UPM MAX. KMH STOPPUHR TIMER +/­KMZÄHLER +/-
RESET
RESET
+
= Licht
SET
SET
SPRACHE RADGRÖSSE 1/2 TRITT AN / AUS KMZÄHLER +/­TIMER +/­etc.
KMH
0,
UHRZEIT
15:23
UHRZEIT STOPPUHR TIMER +/­KMZÄHLER +/­KM-RAD 1/2* GESAMT KM* ZEIT-RAD 1/2* GESAMTZEIT*
MODE 2
• MODE 1/2 Taste: Abrufen der Funkt.
0
• RESET-Taste: Zurücksetzen der aufgelisteten Funktionen
MODE 1
TAGES KM FAHRZEIT PEDAL UPM DURCH. KMH DURCH. UPM MAX. KMH
*nicht während der Fahrt
TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED AVG. CADENCE MAX. SPEED STOPWATCH TIMER +/­TRIP +/-
RESET
RESET
+
= Light
SET
SET
LANGUAGE WS BIKE 1/2 SHOW CAD TRIP UP/DOWN TIMER UP/DOWN etc.
KMH
0,
CLOCK
15:23
 
CLOCK STOPWATCH TIMER UP/DOWN TRIP UP/DOWN ODO BIKE 1/2* TOTAL ODO* TIME BIKE 1/2* TOTAL TIME*
0
TRIP DIST TRIP TIME CADENCE AVG. SPEED AVG. CADENCE MAX. SPEED
*not whilst moving *Pas pendant la conduite
MODE 2
• MODE 1/2 button: Open the functions
• RESET button: Resets the listed functions
MODE 1
KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. CAD MOYEN. VIT MAXI CHRONO CPT TEMPS +/­CPT KM +/-
RESET
RESET
+
= Lumiere
SET
SET
LANGUE DIM ROUE 1/2 AFF. CAD. COMPTEUR KM +/­TIMER etc.
0,
HEURE
15:23
HEURE CHRONO CPT TEMPS +/­CPT KM +/­KM-VELO 1/2* KM TOTAL* TEMPSVELO 1/2* TEMPSTOTAL*
• Touche MODE 1/2:
KMH
appel de la fonction.
0
• Touche RESET: remise à zéro des fonctions listées.
KM JOUR TEMPS PARC CADENCE VIT MOYEN. CAD MOYEN. VIT MAXI
MODE 2
MODE 1
Mode / Reset
DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA MEDIA CAD VEL MAX STOP CRONO TIMER GIU/SU DISTGIOGIU/SU
RESET
RESET
+
= Luce
SET
SET
LINGUA MISRUOTA 1/2 MOSTRA CAD DISTGIOGIU/SU TIMER GIU/SU etc.
KMH
0,
OROLOGIO
15:23
 
OROLOGIO STOP CRONO TIMER GIU/SU DISTGIOGIU/SU DIST TOT 1/2* DIST TOT* TEMPOBICI 1/2* TEMPO TOT*
MODE 2
• Tasto MODE 1/2 : richiamo delle
0
funzioni
• Tasto RESET: ripristino delle funzioni elencate
MODE 1
DIST GIORN TEMPO PERC FEQU PED VEL MEDIA MEDIA CAD VEL MAX
*Non durante la corsa *no durante la carrera *Niet tijdens de rit
KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA CAD MEDIA VEL MAXIMA CRONOMETRO TIEMPO +/­CUENTA KM +/-
RESET
RESET
+
= Luz
SET
SET
IDIOMA DIM RUEDA 1/2 VER CADEN. CUENTA KM +/­TIEMPO +/­etc.
KMH
0,
HORA
15:23
HORA CRONOMETRO TIEMPO +/­CUENTA KM +/­KM BICI 1/2* KM TOTAL* TIEMPOBIC 1/2* TIEMPO TOT*
• Tecla MODE 1/2: Activar las funciones
0
• Tecla RESET: Restablecimiento de las funciones de la lista
KM DIA TIEMPO PAR CADENCIA VEL MEDIA CAD MEDIA VEL MAXIMA
MODE 2
MODE 1
TRIP KM TRIP TIJD GEM.SNELH. GEM.TRAPF. MAX. KMH STOPWATCH TIMER PLUS/MIN TRIP PLUS/MIN
RESET
RESET
+
= Licht
SET
SET
TAAL WS BIKE 1/2 TOON TRAPF TRIP PLUS/MIN TIMER PLUS/MIN etc.
KMH
0,
KLOK
15:23
KLOK STOPWATCH TIMER PLUS/MIN TRIP PLUS/MIN KM BIKE 1/2* TOTAAL KM* TIJD BIKE 1/2* TOTAALTIJD*
• MODE 1/2 toets: oproepen van de
0
functies
• RESET-toets: terugzetten van de functies in de lijst
TRIP KM TRIP TIJD TRAP FREQ. GEM.SNELH. GEM.TRAPF. MAX. KMH
MODE 2
MODE 1
Anzeigenwechsel / Display change / Changement d’affichage Il display cambia / Cambio de visualización / Functie wisseling
MODE 2
0,
UHRZEIT
15:23
0,
TAGES KM
15,23
MODE 1
• MODE1-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion
angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, PEDAL UPM, DURCH. KMH, DURCH. UPM, MAX.KMH). Mit MODE2
KMH
0
KMH
0
UHRZEIT, STOPPUHR, TIMER, KMZÄHLER, KM-RAD 1/2*, GESAMT KM*, ZEIT-RAD 1/2*, GESAMTZEIT* aktivieren. *Nicht während der Fahrt.
• Press MODE1 button until the desired function is
displayed (DAILY KM, TRAVELTIME, PEDAL RPM,
AVERAGE KMH, AVERAGE RPM, MAX.KMH). Activate TIME, STOPWATCH, TIMER, KM COUNTER, KM-WHEEL 1/2*, TOTAL KM*, TIME-WHEEL 1/2*, TOTAL TIME* by pressing MODE2. *Not whilst moving.
• Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce que la fonction
souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE KM, TEMPS PARCOURU, PEDALE UPM, MOYENNE KMH, MOYENNE UPM, MAX.KMH). A l'aide de MODE2 activer HEURE, CHRONOMETRE, TIMER, COMPTEUR KM, KM­ROUE 1/2*, DISTANCE TOTALE EN KM*, TEMPS-ROUE 1/2*, TEMPS TOTAL*. *Pas pendant la conduite.
• Premere il tasto MODE1 fino alla visualizzazione della
funzione desiderata (KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, RPM PEDALE, KMH MEDI, RPM MEDI, KMH MAX.). Con MODE2 attivare OROLOGIO, CRONOMETRO, TIMER, CONTACHILOMETRI, KM BICICLETTA 1/2*, KM COMPLESSIVI*, TEMPO BICICLETTA 1/2*, TEMPO COMPLESSIVO*. *Non durante la corsa
• Pulsar la tecla MODE1 hasta que se muestre la función deseada (KM
DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, RPM PEDAL, PROMEDIO KMH, PROMEDIO RPM, KMH MÁX.). Con MODE2 activar HORA, CRONÓMETRO, TEMPORIZADOR, CUENTAKILÓMETROS, KM RUEDA 1/2*, KM TOTALES*, TIEMPO RUEDA 1/2*, TIEMPO TOTAL*. *No durante la carrera.
• MODE1-toets indrukken totdat de gewenste functie aangegeven wordt
(DAGAFSTAND, RITTIJD, PEDAAL OMW./MIN., GEM. AANTAL KMH, GEM. AANTAL OMW./MIN., MAX. AANTAL KMH). Met MODE2 de TIJD, STOPWATCH, TIMER, KM-TELLER, KM-FIETS 1/2*, TOTAAL AANTAL KM*, TIJD-FIETS 1/2*, TOTAALTIJD* activeren. *Niet tijdens de rit.
Anzeigenbeleuchtung / Display illumination / Eclairage de l'écran Illuminazione display / Iluminación de la indicación / Displayverlichting
RESET
KMH
0,
UHRZEIT
15:23
SET
• Mit gleichzeitigem Drücken der SET- und RESET-Taste wird
die Lichtfunktion ein/ausgeschaltet. Durch beliebigen Tastendruck wird die Anzeige beleuchtet, mit dem nächsten Druck wird die Funktion weitergeschaltet.
0
Vermeiden Sie unnötige Beleuchtung, um die Batterie zu schonen!
• The lighting function is switched on/off when you press
the SET and RESET button at the same time. The display
is illuminated when you press any button and the function is switched on when you press it again.
Protect the battery by avoiding unnecessary illumination!
• En appuyant simultanément sur les touches SET et RESET,
la lumière est allumée/éteinte. En appuyant sur une touche, la lumière est activée; en appuyant de nouveau, la prochaine fonction est affichée.
Pour économiser la pile, évitez un éclairage inutile !
• Premendo contemporaneamente il tasto SET e RESET avviene l'accensione o
lo spegnimento della funzione di illuminazione. Premendo il tasto una prima volta il display si illumina, premendolo ancora si spegne.
Evitare di illuminare il display se non necessario per salvaguardare la batteria.
• Pulsando al mismo tiempo las teclas SET y RESET se activa / desactiva la
función de iluminación. Pulsando se ilumina la pantalla, con la siguiente pulsación se apaga.
Evite una iluminación innecesaria para conservar la pila.
• Door gelijktijdig de SET- en RESET-toets in te drukken, wordt de lichtfunctie
in-/uitgeschakeld. Door het indrukken van een willekeurige toets wordt het display verlicht, door nogmaals op een toets te drukken wordt de functie uitgeschakeld.
Voorkom onnodige verlichting om de batterij te sparen.
Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base Impostazioni base / Ajustes básicos / Basisinstellingen
• Premere SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base : Lingua,
Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota 1/2, Orologio, Visualiz. pedalata, Km bicicletta 1/2, Tempo bicicletta 1/2 e Contrasto display. Dopo la sostituzione della batteria è necessario immettere soltanto l'orologio e il contrasto del display.
KMH
0,
UHRZEIT
15:23
• SET 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen
vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph,
0
Radumfang 1/2, Uhrzeit, Zeig Tritt, Km-Rad 1/2, Zeit-Rad 1/2 und Display-Kontrast. Nach Batteriewechsel müssen nur Uhrzeit und Display-Kontrast eingegeben werden.
SET
SPRACHE
> 3 sec
SET
• Press SET for 3 sec to make the following basic settings:
language, change between kmh/mph, wheel size 1/2,
time, show cadence, km-wheel 1/2, time-wheel 1/2 and display contrast. After changing the battery only the time and display contrast have to be entered.
• Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les
réglages de base suivants : langue, changement entre kmh/mph, circonférence de la roue 1/2, heure, montrer pédalage, Km-Roue 1/2, temps-roue 1/2 et contraste de l'écran. Après le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de l'écran doivent être à nouveau réglés.
• Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes
básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda 1/2, hora, mostrar pedaleo, Km rueda 1/2, tiempo rueda 1/2 y contraste de la pantalla. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.
• SET 3 sec. indrukken om de volgende basisinstellingen uit te voeren: taal,
wisseling tussen kmh/mph, wielomvang 1/2, tijd, toon trapfrequentie, km-fiets 1/2, tijd-fiets 1/2 en displaycontrast. Na het vervangen van de batterij moeten alleen de tijd en het displaycontrast ingegeven worden.
Montage 2. Rad / Assembly 2nd wheel / Montage 2ème roue Montaggio 2. bicicletta / Montaje 2ª rueda / Montage 2de fiets
1. Il passaggio dalla BICICLETTA 1 alla BICICLETTA 2 avviene
automaticamente. È necessario inserire il supporto manubrio (optional) con WS 2.
• Non è più possibile effettuare cambi con immissioni manuali.
0,
TAGES KM
30.10
KMH
0,
TAGES KM
30.10
1. Wechsel zwischen RAD 1 und RAD 2 erfolgt
automatisch, Es muss der (optionale) Lenkerhalter mit
0
WS 2 eingesetzt werden.
• Eine Umschaltung per Eingabe ist nicht mehr möglich.
KMH
0
WS 1
1. Switching between WHEEL 1 and WHEEL 2 is
automatic, the (optional) handlebar holder with WS 2
must be used.
• It is no longer possible to change by making an entry.
1. Le changement entre la ROUE 1 et la ROUE 2 est
effectué automatiquement. Il faut utiliser le support vélo (en option) avec WS 2.
• Un changement manuel n'est plus possible.
1. El cambio entre la RUEDA 1 y RUEDA 2 se realiza
automáticamente. Debe emplearse el soporte del manillar (opcional) con el WS 2.
• Ya no es posible un cambio por introducción.
1. Het wisselen van FIETS 1 naar FIETS 2 gaat automatisch.
De (optionele) stuurhouder met WS 2 moet ingezet worden.
• Het omschakelen per instelling is niet meer mogelijk.
optional WS 2 Art.-Nr. 00389
Eingabe Sprache / Language Entry / Réglage langue Immissione lingua / Introducir el idioma / Ingave taal
2. Impostazione lingua
• Premere il tasto MODE1 fino alla visualizzazione di LINGUA nel display.
• Premere brevemente il tasto SET, il display lampeggia. Mediante il tasto MODE1 impostare la lingua desiderata e confermare con il tasto SET.
SPRACHE
2. Sprache einstellen
SET
• MODE1-Taste drücken bis SPRACHE in der Anzeige erscheint.
• SET-Taste kurz drücken, Anzeige blinkt. Mit MODE1-Taste gewünschte Sprache einstellen und mit SET-Taste bestätigen.
SET
ENGLISH
2. Set language
SET SET
• Press MODE1 until LANGUAGE is displayed.
• Press the SET button briefly, the display flashes. Set the desired language using the MODE1 button and confirm by pressing SET.
SET
DEUTSCH
MODE1
D, GB, F, I, E, S, NL
2. Régler la langue
• Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce que LANGUE apparaisse sur l'écran.
• Appuyer brièvement sur la touche SET, l'affichage clignote. Régler la langue souhaitée à l'aide de la touche MODE1 et confirmer avec la touche SET.
2. Ajustar el idioma
• Pulsar la tecla MODE1 hasta que aparezca IDIOMA en la pantalla.
• Pulsar brevemente la tecla SET, la indicación parpadea. Con la tecla MODE1 ajustar el idioma seleccionado y confirmar con la tecla SET.
2. Taal instellen
• De MODE1-toets indrukken totdat TAAL in het display verschijnt.
• De SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de MODE1-toets de gewenste taal ingeven en met de SET-toets bevestigen.
SET
SET OK
Loading...
+ 29 hidden pages