SIGMA BC 1106 User Manual [en, de, fr, it, es, pl, cs]

SIGMA BIKE COMPUTER
BC 1106
BIKE COMPUTER
TOPLINE
WWW.SIGMASPORT.COM
GERMANY
SIGMA EUROPA: SIGMA Elektro GmbH Dr.- Julius- Leber - Straße 15 D-67433 Neustadt a.d.W. Tel. +49-(0)6321-9120-118 Fax +49-(0)6321-9120-34
SIGMA USA: North America 1067 Kingsland Drive Batavia, IL 60510, USA Tel. +1-630-761-1106 Fax +1-630-761-1107 Toll Free: 888-744-6277
WWW.SIGMASPORT.COM
Printed in Germany: 081160/1
SIGMA ASIA: Asia, Australia, South America 7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street, Taichung City, Taiwan Tel. +886-4-2475 3577 Fax +886-4-2475 3563
BC 1106
Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
• Halter Fahrrad 1
• Mount Bike 1
• Support vélo 1
• Supporto per bicicletta 1
• Soporte bicicleta 1
• Houder fiets 1
• Suporte bicicleta 1
Oprawka Rower 1
Kerékre szerelt tartó 1
Držák jízdního kola 1
42 mm
32 mm
1
?
oder
or
ou
3 4 5 2 3 4 6
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
2 3 4
B
90°
C
A
4 x
D
4 x
+
32
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
5 6
7
7
42
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
CLICK!
8 9
!
+
42
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
10 11
1106
1_5:23
1_5:23
6
0
1
1
M
ax. 5 m
m
CLICK!
Mode / Reset
>3 sec = RESET
TAGES KM FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH
KMH
0
0,
UHRZEIT
15:23
MODE
TAGES KM FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH UHRZEIT GESAMT KM* GESAMTZEIT*
*nicht während der Fahrt
G U
>3 sec = RESET
TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED
KMH
0
0,
CLOCK
15:23
MODE
TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED CLOCK TOTAL ODO* TOTAL TIME*
* not whilst moving
F I E O
>3 sec = RESET
KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI
KMH
0
0,
HEURE
15:23
MODE
KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI HEURE KM TOTAL* TEMPSTOTAL*
* pas pendant la conduite
>3 sec = RESET
DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX
KMH
0
0,
OROLOGIO
15:23
MODE
DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX OROLOGIO DIST TOT* TEMPO TOT*
*non durante la corsa
>3 sec = RESET
KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VEL MAXIMA
KMH
0
0,
HORA
15:23
MODE
KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VEL MAXIMA HORA KM TOTAL* TIEMPO TOT*
*no durante la carrera
>3 sec = RESET
TRIP KM TRIP TIJD GEM.SNELH. MAX. KM
KMH
0
0,
KLOK
15:23
MODE
TRIP KM TRIP TIJD GEM.SNELH. MAX. KM KLOK TOTAAL KM* TOTAALTIJD*
*niet tijdens de rit
• MODE: Abrufen der Funktionen
D
• RESET: Zurücksetzen der Funktionen TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH.KMH und MAX. KMH auf Null
• MODE: Open the functions
G
• RESET: To reset the functions
U
DAILY KM, TRAVELLING TIME,  AVERAGE KMH and MAX KMH to zero
• MODE: appel des fonctions
F
• RESET: remise à zéro des fonctions DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS  PARCOURU, Ø KMH et MAX. KMH
• MODE: richiamo delle funzioni
I
• RESET: ripristino delle funzioni su zero di KM GIORNALIERI, TEMPO DI  PERCORRENZA, KMH Ø e KMH MAX.
• MODE: Activar las funciones
E
• RESET: Restablecimiento de las funcion. KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO,  PROMEDIO KMH y KMH MÁX. a cero
• MODE: oproepen van de functies
O
• RESET: terugzetten van de functies DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL  KMH en MAX. AANTAL KMH op nul
Anzeigenwechsel / Display change / Changement d’affichage Il display cambia / Cambio de visualización / Functie wisseling
0,
UHRZEIT
15:23
0,
TAGES KM
30.10
Anzeigen der Funktionen
D
KMH
0
KMH
0
• MODE-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX. KMH, UHRZEIT, GESAMT KM, GESAMTZEIT).
• während des Radfahrens werden GESAMT KM und GESAMTZEIT nicht angezeigt (weniger Tastenklicks beim Fahren).
Display the functions
G
• Press MODE until the desired function is displayed
U
(DAILY KM, TRAVELLING TIME, AVERAGE KMH, MAX.KMH, TIME, TOTAL KM, TOTAL TIME).
• Whilst moving the TOTAL KM and TOTAL TIME are not displayed (less button pressing when moving).
Affichage des fonctions
F
• Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS PARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE, DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL).
• Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE et TEMPS TOTAL ne sont pas affichés (moins de clics de touche lors de la conduite).
Visualizzazione delle funzioni
I
• Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata (KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX, OROLOGIO, KM COMPLESSIVI, TEMPO COMPLESSIVO).
• durante la corsa non avviene la visualizzazione di KM COMPLESSIVI, né di TEMPO COMPLESSIVO (riduzione dell'utilizzo dei tasti durante la corsa).
Indicación de las funciones
E
• Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la función deseada (KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX., HORA, KM TOTALES, TIEMPO TOTAL).
• durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menos pulsaciones de teclas durante la carrera).
Aangeven van de functies
O
• MODE-toets indrukken, totdat de gewenste functie aangegeven wordt (DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, MAX. AANTAL KMH, TIJD, TOTAAL AANTAL KM, TOTAALTIJD).
• Tijdens het rijden worden TOTAAL AANTAL KM en TOTAALTIJD niet aangegeven (minder toetsdrukken bij het rijden).
Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base Impostazioni base / Ajustes básicos / Basisinstellingen
SET > 3 sec
0,
GESAMT KM
30.10
0,
SPRACHE
KMH
0
SET
0
• SET-Taste 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen 
D
vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph, Radumfang 1 und 2, Uhrzeit, Gesamt km, Gesamtzeit und Display-Kontrast. Beenden des Eingabemenüs durch 3 sec drücken der SET-Taste. Nach Batteriewechsel müssen nur Uhrzeit und Display-Kontrast eingegeben werden.
• Press SET for 3 sec to make the following basic settings:
G
Language, change between kmh/mph, wheel size 1 and 2,
U
time, total km, total time and display contrast. End the entry menu by pressing SET for 3 sec. After changing the battery only the time and display contrast have to be entered.
• Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les
F
réglages de base suivants : langue, changement entre kmh/mph, circonférence de la roue 1 et 2, heure, distance totale, temps total et contraste de l'écran. Fin du menu réglage en appuyant 3 sec sur la touche SET. Après le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de l'écran doivent être à nouveau rentrés.
• Premere il tasto SET per 3 secondi per effettuare le seguenti impostazioni
I
base: Lingua, Cambio tra kmh/mph, Larghezza ruota 1 e 2, Orologio, Km complessivi, Tempo complessivo e Contrasto display. Chiudere il menu Immissioni premendo il tasto SET per 3 secondi. Dopo la sostituzione della batteria è necessario immettere soltanto l'Orologio e il Contrasto del display.
• Pulsar la tecla Set durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes
E
básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda 1 y 2, hora, km totales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el menú de introducción pulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.
• SET-toets 3 sec. indrukken om de volgende basisinstellingen uit te voeren:
O
taal, wisselen tussen kmh/mph, wielomvang 1 en 2, tijd, totaal aantal km, totaaltijd en displaycontrast. De SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om het ingavemenu af te sluiten. Na het vervangen van de batterij moeten alleen de tijd en het displaycontrast ingegeven worden.
Loading...
+ 21 hidden pages