
SIGMA
Q][ID[Q]lIllliJ~[J[ID~[g
5A8080101
AP070-300mm F4-5.6
SIGMA CORPORATION
2-4-16
Ku " ". - . _ -
"ore:
;f( ~ ~ *
~ itijj~ *
"'_ 3.
§:;;;;: ~
E4-:,-:.s- --
fiJi
'1'541-0059 ;f(~iPetJ~l3:t~7'11B]1-7-2
fiJi
'1'812-0013 m;itijjiPt~~l3:t~~~Jl!!1-11-15t~~~Jl!!Ot:)[.,6F
=::--:~"
iW2SC "- -"
w :-
~(044) 989-7436
~(06) 6271-1548 FAX: (06) 6271-1549
~(092) 475-5635 FAX: (092)475-5634
-:'_~~~D-~dT§I~913
'lr
'<zaaga va,
=~ ~._~-.- ...
:~=----~:-:
:<. -.:.o-r' _ "," --)
DGMACRO
215-8530 JAPAN
=-_ :-
(JJ:::<'9y-ry-C::::;;Z\§~J
ll'Iil7.i1-5:::<.1-t:')[;8F
~---=
fAiOit:')[;2F
86-3736
I
SIGMA AF
I
CANON AF
I
NIKON AF
I
I
I

FRANCAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi un
profit et Ie plus grand plaisir, nous vous
d'emploi avant toute utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
cD
Filetage pour filtre
~ Bague des distances
~ Echelle des distances
@
Echelle de profondeur de champ
~ Selecteur Macro
® Repere de distance
POUR LES SOITIERS NIKON AF
Cet objectif est depourvu de bague de diaphragme comme les objectifs autofocus Nikon de
type G. Certaines restrictions de fonctionnalite sont possibles en fonction du boilier utilise.
Pour plus de details, veuillez vous reporter au mode d'emploi du boilier.
FIXATION SUR L'APPAREIL
Lorsque I'objectif est fixe sur Ie boilier, les automatismes fonctionnent comme avec vos
objectifs habituels. Consultez eventuellement Ie mode d'emploi de I'apparei!.
• Sur la monture se trouvent plusieurs contacts electriques et electroniques. Gardez-Ies
bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez jamais I'objectif sur sa base
arriere pour eviter d'endommager ces elements .
• 11existe de mombreux accessoires tels que convertisseurs, bagues-allonges, etc... Avant
leur acquisition, assurez-vous de leur compatibilite avec votre objec 'f Sigma.
REGLAGE DU SYSTEME D'EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement des u'il es: mo'''" s r Ie boilier. Veuillez
vous reporter au mode d'emploi de I'apparei!.
MISE AU POINT ET ZOOMING
«SIGMA AF et CANON AF»
Pour une mise au point automatique, placez Ie selecteur de mise au point en position' AF"
(fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez Ie selecteur en position "M" position, et
ajustez Ie point en tournant la bague de mise au point.
«NIKON AF»
Pour une mise au point automatique, mettez Ie boilier en mode AF et placez Ie selecteur de
mise au point en position 'AF" (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez Ie selecteur
en position 'M" position, et ajustez Ie point en tournant la bague de mise au point.
«SONY AF et PENTAX AF»
Pour une mise au point automatique, mettez Ie boilier en mode AF. Pour une mise au point
manuelle, placez Ie boilier en mode MF et ajustez Ie point en tournant la bague de mise au
point.
• Veuillez vous referer au mode d'emploi du boilier pour changer Ie mode de mise au point
de I'apparei!.
• Pour eviter d'endommager Ie mecanisme AF. la bague de mise au point ne doit pas etre
tournee 8 la main si Ie boilier et I'objec 'f sont en position AF.
• En cas d'utilisation de ce objec'; en mise au point manuelle, ii est recommande de
verifier la qualite de la mise au point'" part'r du viseur. En effet, des ecarts importants de
temperature peuvent pro aque de
font varier la position de la mise au . Une tolerance particuliere est prevue 8 cet effet
en position infini.
«ZOOMING)
Tournez la bague de zoom sur la posi' lue.
MACROPHOTOGRAPHIE
Cet objectif permet la photogra, ie
(8 la focale 300mm).
Lorsque la bague de zoom es: posi
de placer I'objec 'f en mode
bague de mise au poi t
+Ie
curseur ne pe
de la plage de focales 20 - 300mm .
• Iorsque Ie curseur est en position [MACRO], la bague de zoom ne peut pas etre placee
en-dessous de la focale 200mm.
Si vous souhaitez replacer Ie curseur en position [NORMAL], assurez-vous que la bague
de mise au point se situe entre 1,5m et I'infini.
etrepace ~
PHOTOGRAPHIE MACRO
La mention"1:xx" sur !'echelle de distance de I'objec" represente Ie grossisse ent
maximum (appele aussi reppo de repred clion). Si vous a, ez
I'echelle donne"1:3- un
film.(figA)
PARE·SOLEIL
Un pare-solei! demontabe a-.-a:: - ., a :x:-o--s-::-..e
protege I'objectif des rayo- --~=s e: e - e'" -
convenablement jusq .",
• Pour replacer r
d'abord Ie pare--
,e1 -:
e --
.- - e::
e x"e-soleil dansla
~. a .e-eD2C€r e sui e en pes
PHOTOGRAPHIE A FLASH
La longueur de r
du boilier.0yous recommandons d'utiliser exclusivement un flash externe.
c,:
'::Ie t causer une ombre dans I'image si vous utilisez Ie flash integre
ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP
L'echelle de • ndeur de champ vous aide 8 verifier la profondeur de champ (zone de
nettete) e e image. L'exemple de la figure (7) indique la profondeur de champ 8
I'ouve
• L'eche e e profondeur de champ n'est valable que pour la longueur focale 70mm.
FILTRES
• 'ecnployez jamais deux filtres 8 la fols. L'utilisation de deux filtres, ou d'un filtre tres
epa's, comme un filtre polarisant ordinalre, peut provoquer un vignettage.
• orsque vous mon ez ou retirez un filtre, il est recommande de mettre I'objectif en mode
de mise au
lXJi;'ra -
e e$.e :enir i'avant de I'objectif pour eviter d'endommager
objec if SIGMA. Pour en tirer Ie meilleur
nseillons de lire attentivement Ie mode
I
Bague de zoom
~ Selecteur de mise au point
(SIGMASAICANONAFINIKONAF)
~ Bague des diaphragmes
@
Ba'ionnette
@
Pare-Solei!
legs
res modifications des composants intemes, qui
c
J
2 PJS~O,
f
ACRO:
s
c
32£_8eZDOr.l
'2':
Ia -"
Q
r"---
"SSl
ceJocage "g.5 .
e a_Ia a.ae eis r Ie
5s: .-e
:,,-:e.
V2 58cetr2~s:>o-_ •
j
a '" sa au ooin et
2.'?C
:lJ8C'•.
"..sscr'ez- aus au'il se fixe
ersee. :i
6
as: en de ors
Ce pare-soleil
e ez
a
ce:acher

FILTRES
• N'employez jamais deux filtres il la fois. L'utilisation de deux filtres, ou d'un filtre tres
epais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut provoquer un vignettage.
• Lorsque vous montez ou retirez un filtre, il est recommande de mettre I'objectif en mode
de mise au point manuel Ie et de tenir I'avant de I'objectif pour eviter d'endommager
I'objectif et Ie boilier. (fig.8)
• Si vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom AF, choisissez-Ie de type
"circulaire" . Avec un filtre de type lineaire, I'autofocus et Ie calcul d'exposition pourraient
€itre incorrects.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
• Ne pas exposer I'objectif aux chocs, ni il des temperatures extremes, ou il I'humidite.
• Si I'objectif n'est pas utilise pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec et bien
ventile. Ne pas placer I'objectif pres de Ja nap taline des produits an i-mites afin de ne
pas deteriorer Ie revstement multicouche des lentilles.
• Ne pas utiiiser de dissoivant, d'essence ou autre matiere organique pour Ie nettoyage de
saletes ou d'empreintes de doigts sur les elements optiques.
• Cet objectif n'est pas etanche. Si vous I'utilisez par temps de pluie ou pres de I'eau,
veuiilez il ne pas Ie mouiller. Les reparations du mecanisme interne, des elements
optiques et/ou des elements electriques ne sont pas toujours possibles en cas de
dommages.
• Des ecarts soudains de temperature peuvent causer de la condensation ou de la buee
peut apparaitre sur la lentille frontale. Lorsque vous penetrez dans un local chauffe en
venant d'un exterieur froid,ilest recommande de placer I'objectif dans un etui jusqu'il ce
que sa temperature avoisine celie du local.
Construction de I' objectif 10 -14
Angle de champ 34.3 - 8.2
Ouverture minimale
22
Distance minimale de mise au point 0.95m
Rapport de reoroduction
1:2
Diametre de filtre 58mm
Dimension: diamentreXlongueur
78Xl19.5mm
Poids 550g
~ Le label CE garantit la conformite aux normes etablies par la
~ Communaute Europeenne.
(
0

J •
APO l/Y::ZIeJ:l!i9j!d!o11~1lfl1.J5::zegeflJGn\a:9oco)l/Y::ZIeJ:M~O)l!il'U::, IJ\c1J:§i\;~
e~~~~~8~~~, ~n~~~0)l/Y::ZC~~cnT~~@CC~~~a:9~, ~~C
1eJ:~~a:Efuo a:ffc, l/Y::ZO)J'6"Fl't,mCIeJ:,~<i>I!l'~~a:Efuo
• CO)l/Y::ZIeJ:,:B\t>U;;:;;e~a:1J:v\ ijlmxTIi'll1.J5::Ze@flJGTv\a:9o
E •
APO lenses use Special Low Dispersion glass. This special glass normally has some tiny air
bubbles but it does not affect the optical performance.
• The glass materials used in the lens do not contain environmentally hazardous lead and arsenic.
D • In einigen Linsen der APO-Objektive linden hochbrechende und ELD-Glaser besonders
niedriger Dispersion Verwendung. Kleine
unvermeidlich. Sie haben keinen Einflu!> auf die Abbildungsleistung des Objektives.
• Das Glas. das lur das Objektiv verwendet wird, enthalt kein umweltschadliches Siei und Arsen.
F •
Certains elements optiques des objectifs APO 50nt constitues de verres avec haUl indica de
refraction
et de faible dispersion.
peuvent apparaitre, sans aucune influence sur les performances de I'objectif.
• Les verres utilises dans eet objectif ne contiennent aucune matiere nuisibles
I'environnement telles que Ie plomb ell'arsenic.
N • Voor Sigma APO objectieven wordl gebruik gemaakt van speciale glassoorten met een hoge refractie index
en lage dispersie karakteristieken. Het is normaal bij deze glassoorten dat er zich zeer kleine luchtbelletjes
in bevinden. Echter wordt de kwaliteit van uw objectief hierdoor op geen enkele wijze be·lnvloed.
• De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend lood of a rsenicum.
Es.
Los objetivos APO utilizan unos cristales de alto indice de rellexi6n y baja dispersi6n. en
algunos elementos. Estos cristales especiales presentan normalmente unas pequeFlas
burbujas de aire que no alectan al rendimiento 6plico del objetivo.
• Los materiales empleados en eJ objetivo no contienen productos nocivos para la salud ni el
media ambiente.
• Nella realizzazione dei Sigma APO si usa no vetri ottici speciali ad alto indice di rifrazione e
bassissima dispersione. In questi vetri,enaturale la presenza di minuscole inclusioni d'aria.
Quindi non dovete preaccuparvene. in quanta tali ubolle" non pregiudicano minimamente Ie
eccezionali prestazioni del vostro abiettivo.
• Le materie vitree usate per la realizzazione dell'obiettivo non contengono piombo ne arsenica,
sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo ecologico.
S •
Till APO objektiv anvands specialglas med hog reflexionslormaga och lag
fargspridningsformaga i vissa linselement. DeUa specialglas kan normalt ha nagra sma
luflbubblor har och dar men dessa paverkar inte resultatet pa dina bilder pa nagot sau.
• Det glasmaterial som Ingar i deUa objektiv innehaller inget miljofarligt bly eller arsenik.
Dk.
APO objektiver har, pa grund al den specie lie glastype der bliver benyUet, normalt sma
luflbobler i enkelte linser. Dette har ingen indvirkning pa iinseelementernes optiske kvalitet, og
vii ikke pavirke det faerdige billede.
• Glasset anvendt i deUe objektiv indeholder ikke milj0skadelig bly og arsen.
C • APO il/!lIirfri9-!flJA"J:l!!:SLD
~~e3fi-~WM'BA"JaRIZ§.~ •• #.~@R~~~·ilim~#fi~·
'1til/mA"J:lt!}'t£lj~fu*"%~i"fJW'lJ!
Jjjj!\Oe1lXJB<l/1i
Lufteinschlusse
Dans
cette sorte de verres, des minuscules bulles
sind bei diesen Spezialglasern
'~flM1'flZ§l%rr'J!~j§'I!i!lJ:A"JIJ;;:/t(U!2z
0
d'air
.~mffi~flJz~l/1iM~'~~#~~~Z~&~~~
K •
APO
€!J~c
~*
i1.I~OI {!j~'rjJISO 51XIe! 011=
• 01 t!!25.011
Ai~&€!J~~ M-@-~LID.
AH~§
~AIA.H~ ~~~~~ ~~E! ~
E!I""~ ~~
01
~*£!]~0I1~ ~~~~~
~~0l11= OlITie! 2l~SO OI"IXI P.t§LICI .
DIU
tJl.::1:~
~~o~:L!
~AI
~g
?l~L1Q.
~JI
a