᪥ᮏㄒ㻌
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟଢ
ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟ
ଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1ὸ
ձȕȭȳȈǭȣȃȗ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճᙀяႎុᩉႸႮ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴᩓᄬǓೞನǛ᠍ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔ E ǿ
ǤȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵᘙ(A)ƴᚡ᠍ƷǫȡȩưƝဇƴƳǕLJ
ƢŵᲢŬҮƷೞᆔƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢǛஇૼƷȐȸǸȧȳƴǢȃȗȇȸ
ȈƠƯƘƩƞƍŵᲣ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧᘙ(B)ƷೞᆔưƸƝဇƴƳǕLJƤǜŵ
ŦஇૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴE ǿǤȗȬȳǺƴݣࣖƠƯƍǔƔŴƝဇƷǫȡȩ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢໜሁƕƋǓLJƢŵǭ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƓƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ẎἉἂἰဇẆỿἶἠὅဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢᲢ 2ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ
ƑǹǤȃȁǛ MᲢ 3ᲣƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤ
LJƢŵ
ẎἝἅὅဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩǛ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴȬȳǺ
ƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈƠLJƢᲢ 2ᲣŵȞȋȥǢȫ
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ MᲢ 3ᲣƴǻȃȈƠŴ
ȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒƴ
ƜƷȬȳǺƸŴ#( ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴȞȋȥǢȫưȔȳȈᛦૢƕưƖǔೞ
ᏡǛ᠍ƠƯƍLJƢŵǪȸȈȕǩȸǫǹưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣȃǿȸȜǿȳǛ
ҞƠƠƨLJLJȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰ
ǛׅƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔž/( ЏǓஆƑೞᏡſᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤ
ȉᲣǛͳƑƯƍLJƢŵƝဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴ/( ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩј
ƷИᚨܭƕီƳǓLJƢŵ
ȞǦȳȈӸ MF ЏǓஆƑೞᏡ ဇưƖǔ AF Ȣȸȉ
ǷǰȞဇŴȋdzȳဇ ஊј
ǭȤȎȳဇ ј ǷȳǰȫᲢONE SHOTᲣ
ŦК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴ
ŦžSIGMA Optimization ProſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ૰ưȀǦȳȭȸȉư
ẎἌὊἱὅἂẏ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನƴƳǔǑƏƴໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ
ἧἻἕἉἷજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕǔƨNJŴ
ƝဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛဇƠƯƘƩƞƍŵ
ἧἾỴὊẆἆὊἋἚỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸဒᚌƕ࠼ƘŴƦƷࣱឋɥŴ˂ƷȬȳǺƴൔǂƯȕȬǢȸǍǴȸǹȈ
ƕႆဃƠǍƢƘƳƬƯƍLJƢŵજࢨƷᨥƴƸȕǡǤȳȀȸǛᙼƖƳƕǒŴȕȬȤ
ȸǍǴȸǹȈƷཞǛҗЎᄩᛐƠƯɦƞƍŵ
ሥẆӕৢɥỉද
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴǒƞƳƍ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳ
ԼឋᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನᲢ፭ - Უ 11 - 16 இٻજࢨྙ 1:4.9
ဒ ᚌ 122 - 84.1° இٻࢲ X ᧈƞ 102 x 131.5mm
இݱǓ 22
இჺજࢨុᩉᲢW - TᲣ 24 - 25.8cm
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕͻǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ᜩԓ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢ
ǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳ
ǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱ
ද
ƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJ
LJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆Ʊ
ƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆
ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝဇƴƳ
ǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
մዴ
յȕǩȸǫǹȢȸȉ
նǺȸȠȪȳǰ
շȞǦȳȈ
ЏƑǹǤȃȁ
ƷᛟଢưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
Ʃƞƍŵ
ȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛ
ӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ǷȳǰȫᲢAF-SŴSᲣ
dzȳȆǣȋǢǹᲢAF-CŴCᲣ
MF ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩјƷᚨܭŴƓǑƼ MF ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷ
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛ
ƝᚁƘƩƞƍŵ
ƖLJƢŵ http://www.sigma-global.com/download/
ࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ
ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗƷภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ٻƖƞƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ENGLISH
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
䐟Front cap
䐠Focus Ring
䐡Distance Scale
䐢Focus Index Line
䐣Focus Mode Switch
䐤Zoom Ring
䐥Mount
FOR NIKON MOUNT
This lens includes an electromagnetic diaphragm mechanism, the same
specifications as the E-type mechanism in Nikon AF lenses. The lens is
compatible with the cameras listed in Table (A). (The models with the Ŭ mark
require the latest version of the camera firmware to ensure compatibility.)
ŦIt is not compatible with film single-lens reflex cameras.
ŦIt is not possible to use the lens with the cameras in Table (B).
ŦFor models not listed in Table
(A) or Table (B), please refer to the camera’s
instruction manual to check for compatibility of E-type lenses.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
When this lens is attached to the camera body it will automatically function in
the same way as your normal lens. Please refer to the instruction booklet for
your camera body.
ŦOn the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical
contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. To avoid
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end
down while changing the lens.
SETTING THE EXPOSURE MODE
The sigma lens functions automatically after mounting to your camera. Please,
refer to the camera instruction book.
FOCUSING AND ZOOMING
This lens features Sigma’s built-in Hyper Sonic Motor (HSM). The HSM enables
quick and quiet autofocusing.
䛀SIGMA and CANON䛁
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the “AF”
position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on
the lens to the “M” position (fig.3). You can adjust the focus by turning the
focus ring.
䛀NIKON䛁
For autofocus operation, set the camera to AF mode and set the focus mode
switch on the lens to the “AF” position (fig.2). If you wish to focus manually,
set the focus mode switch on the lens to the “M” position (fig.3). You can
adjust the focus by turning the focus ring.
ŦPlease refer to camera’s instruction manual for details on changing the
camera’s focusing mode.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended that
correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on
the distance scale. This is due to possible focus shift resulting from extreme
changes in temperature which cause various components in the lens to
expand and contract. Special allowance is made for this at the infinity
setting.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. While half
pressing the shutter button, rotate the focus ring to adjust the point of focus.
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by rotating
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation. The default
setting of Full-time MF function varies for each mount.
Mount Full-time MF function Available AF Mode
SIGMA, NIKON
ON
Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON OFF Single AF (ONE SHOT)
ŦWhen using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, “SIGMA
Optimization Pro”, it is possible to select Full-time MF function ON / OFF,
You can also adjust the amount of ring rotation to operate Full-time MF
function. For further information, please refer to the SIGMA Optimization
Pro “Help” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the
following website: http://www.sigma-global.com/download/
żZoomingŽ
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
FLASH PHOTOGRAPHY
The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this lens. For
best results, please only use an external flash unit.
PREVENTION OF FLARE AND GHOST
Because of the extremely wide angle of view of this lens, flare and ghosting
may occur much more easily than with other lenses. When you take a picture
with this lens, please pay special attention to flare and ghosting which can
occur when shooting near or directly into the sun or other very bright lights.
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.
ŦFor extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs
or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue.
ŦThis lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near water,
keep it from getting wet. It is often impractical to repair the internal
mechanism, lens elements and electric components damaged by water.
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold outdoors,
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the lens
approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 11 - 16 Magnification 1:4.9
Angle of View 122 - 84.1°
Minimum Aperture 22
Minimum Focusing
Distance [W - T]
24 - 25.8cm
(0.79 - 0.85ft)
Dimensions and weight include the SIGMA mount.
Dimensions
Dia.gLength
Weight
102 x 131.5mm
(4.02 x 5.18 in)
1150g
(40.57oz)
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
䐟Frontdeckel
䐠Entfernungsring
䐡Entfernungsskala
䐢Einstellindex
䐣Fokussierschalter
䐤Brennweitenring
䐥Anschluß
NIKON ANSCHLUSS
Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-mus
mit den gleichen Spezifikation wie der E-Typ-Mechanismus der Nikon-AF-
Objektive. Das Objektiv ist mit den in der Tabelle
(A)
genannten Kameramodellen
kompatibel. (Die Modelle mit der Ŭ-Markierung benötigen die aktuelle
Kamera-Firmwareversion, um die Kompatibilität zu gewährleisten.)
ŦEs ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelreflexkameras.
ŦEs ist nicht möglich, das Objektiv mit den in Tabelle (B) genannten
Kameramodellen zu verwenden.
ŦBei Kameramodellen, die weder in Tabelle (A) noch Tabelle (B) aufgelistet
sind, entnehmen Sie die Information zur Kompatibilität mit E-Typ-Objektiven
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert das Objektiv genauso automatisch wie lhr
Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung
zur Kamera.
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß stets
sauber. Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite nach
unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungselemente zu vermeiden.
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamera alle Funktionen
automatisch zur Verfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Dieses Objektiv verfügt über einen eingebauten SIGMA Hyper Sonic Motor
(HSM). Der HSM ermöglicht die schnelle und leise automatische
Scharfeinstellung.
䛀SIGMA und CANON䛁
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie den Fokussierschalter
am Objektiv auf die “AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell
einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die
“M”-Position (Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen des
Entfernungsrings einstellen.
䛀NIKON䛁
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie die Kamera in den
AF-Betrieb und schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die
“AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell einstellen wollen,
schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die “M”-Position (Abb.3).
Sie können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings einstellen.
ŦHinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen von
der Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für die
Unendlich- Einstellung.
Bei diesem Objektiv kann auch im Autofokus-Betrieb manuell fokussiert
werden. Während der Auslöser halb durchgedrückt wird, führt das Drehen am
Fokusring zum Einstellen des Fokuspunktes.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion] (Manual Override)
durch Drehen am Fokusring des Objektivs während des Autofokus-Betriebs. Die
Standardeinstellung der Jederzeit-MF-Funktion ist Abhängig vom Anschluss.
Anschluss Jederzeit-MF-Funktion Verfügbare AF-Betriebsarten
SIGMA,
NIKON
AN
Single AF (AF-S, S)
Schärfenachführung AF (AF-C, C)
CANON AUS Single AF (ONE SHOT)
ŦMithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-Funktion
zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung
am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF-Funktion individualisiert
werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der
SIGMA Optimization Pro.
ŦSIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website
heruntergeladen werden: http://www.sigma-global.com/download/
żBRENNWEITENEINSTELLUNGŽ
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
BLITZ FOTOGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv, bitte nur
externes Blitzgerät verwenden.
VERMEIDUNG VON REFLEX UND NEBENBILDERN
Aufgrund des extrem großen Bildwinkels dieses Weitwinkelobjektives, sind
Reflexe und Nebenbilder sehr viel wahrscheinlicher als bei anderen
Objektiven. Wenn Sie Aufnahmen mit diesem Objektiv anfertigen, achten Sie
bitte darauf, daß kein direktes Sonnenlicht oder andere helle Lichtquellen ins
Objektiv fallen. Kontrollieren Sie bereits das Sucherbild auf entsprechende
Reflexe.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien,
deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.
ŦDas Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die
Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen 11 - 16
Diagonaler Bildwinkel 122-84.1°
Kleinste Blende 22
Naheinstellgrenze (W-T )
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Größter
Abbildungsmaßstab
Abmessungen Ø ×
Baulänge
1:4.9
102 x 131.5mm
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
䐟Bouchon avant
䐠Bague des distances
䐡Echelle des distances
䐢Repère de distance
䐣Sélecteur de mise au
point
䐤Bague de zoom
䐥Baïonnette
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est équipé d’un mécanisme de diaphragme électromagnétique,
aux caractéristiques identiques à celles du mécanisme des optiques Nikon AF
de type E. L’objectif est compatible avec les appareils indiqués dans le
tableau (A). (Les modèles avec le symbole Ŭ nécessitent la dernière version
du firmware de l’appareil pour assurer la compatibilité.)
یIl n’est pas compatible avec les appareils argentiques.
یIl n’est pas possible d’utiliser l’objectif avec les boîtiers indiqués dans le
tableau (B).
یPour les modèles qui ne figurent pas dans le tableau (A) ou dans le tableau
(B), veuillez-vous référer au manuel d’utilisation de l’appareil pour vérifier la
compatibilité du boîtier avec les objectifs de type E.
FIXATION SUR L’APPAREIL
Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes fonctionnent
comme avec vos objectifs habituels. Consultez éventuellement le mode
d’emploi de l’appareil.
یSur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez
jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager ces éléments.
REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu’il est monté sur le
boîtier. Veuiliez vous reporter au mode d'emploi de I’appareil.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Cet objectif est équipé de la motorisation à haute fréquence Sigma “Hyper
Sonic Motor” (HSM). Elle rend la mise au point automatique rapide et
silencieuse.
䛀SIGMA et CANON䛁
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en
position “AF” (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en
position “M” position (fig.3), et ajustez le point en tournant la bague de mise
au point.
䛀NIKON䛁
Pour une mise au point automatique, mettez le boîtier en mode AF et placez le
sélecteur de mise au point en position “AF” (fig.2). Pour une mise au point
manuelle, placez le sélecteur en position “M” position (fig.3), et ajustez le
point en tournant la bague de mise au point.
یVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de
mise au point de l'appareil.
یEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères
modifications des composants intemes, qui font varier la position de la mise
au point. Une tolérance particulière est prévue à cet effet en position infini.
Cet objectif autorise la mise au point manuelle y compris en mode autofocus.
Tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur, tournez la bague de mise au
point pour l'ajuster.
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Le
réglage par défaut
Monture Activation par défaut Mode AF disponible
SIGMA, NIKON
CANON
یEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
ON (activé)
OFF (désactivé)
AF spot (AF-S, S)
AF continu (AF-C, C)
AF spot (ONE SHOT)
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de la
bague de mise au point en retouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.
یLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante : http://www.sigma-global.com/download/
䛀㻌 Zooming 䛁
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous utilisez
le flash intégré du boîtier. Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement
un flash externe.
PREVENTION DES LUMIERES PARASITES ET DES REFLETS
Du fait de l’angle de vue extrèmement large de cet objectif, des lumières
parasites et des reflets indésirables peuvent apparaître plus facilement
qu’avec d’autres objectifs. Lors de la prise de vue, soyez attentif à ces
lumières et reflets qui peuvent se produire en particulier lors des contre-jours,
avec des lumières latérales ou lorsque la luminosite est importante.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
یNe pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à
l’humidité.
یSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec
et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles.
یNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.
یCet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou près
de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme interne,
des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours
possibles en cas de dommages.
یDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou
de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez
dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de
placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle
du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de
l’objectif
11 - 16
Angle de champ 122 - 84.1°
Ouverture minimale 22
Distance minimale de
mise au point (L - T)
24 -
Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
Rapport de
reproduction
Dimension:
Diamentre x longueur
1:4.9
102 x 131.5mm
NEDERLANDS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben,
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het
objectief gaat gebruiken.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
䐟Voorzijde dop
䐠Scherpstelring
䐡Afstandschaal
䐢Index teken
䐣Scherpstelkeuze
schakelaar
䐤Zoomring
䐥Vatting
VOOR NIKON VATTING
Dit objectief beschikt over een electromagnetisch diafragma mechanisme met
dezelfde specificaties als het E-type mechanisme in Nikon AF objectieven.
Het objectief is te gebruiken met cameraÞs zoals in onderstaande Tabel (A)
aangegeven (voor modellen met Ŭ markering is hiervoor de nieuwste versie
van de camera firmware vereist)
ŦHet is niet bruikbaar met film single-lens reflex camera’s.
ŦHet is niet mogelijk het objectief te gebruiken met camera’s in Tabel (B).
ŦVoor modellen die niet in Tabel (A) of Tabel (B) zijn genoemd: raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de camera op bruikbaarheid met E-type objectieven.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het
automatisch net zo functioneren als de originele opjectieven. Lees hiervoor de
gebruiksaanwijzing van uw camera.
Ŧ
Op de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en koppelstukken.
Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed contact
verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van objectieven deze altijd met
de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit ter voorkoming van
beschadiging.
BELICHTINGSINSTELLING
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is bevestigd, functioneert dit
geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.
SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN
Deze lens heeft de ingebouwde Hyper Sonic Motor (HSM) van Sigma. De
HSM maakt snel en geluidloos automatisch scherpstellen mogelijk.
䛀Sigma en Canon䛁
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het
schuifje op het objectief op de M positie (fig.3). Vervolgens kunt u
scherpstellen door aan de focusring te draaien.
䛀Nikon䛁
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief en
de camera op AF positie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet
dan het schuifje op het objectief op de M positie (fig.3). Vervolgens kunt u
scherpstellen door aan de focusring te draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
Ŧ
Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege een
mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme temperatuurswijzigingen,
waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet.
Dit objectief kan ook manueel worden scherpgesteld, zelfs in de autofocus
stand. Om het focuspunt bij te stellen dient de afdrukknop half te worden
ingedrukt en de focusring verdraait te worden.
Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door aan
de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. De instelling van de
full-time MF-functie verschilt per vatting.
Vatting Full-time MF-functie Beschikbare AF-modus
SIGMA, NIKON AAN
Enkelvoudige AF (AF-S, S)
Continue AF (AF-C, C)
CANON UIT Enkelvoudige AF (ONE SHOT)
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA Optimization Pro”, is het mogelijk om Full-time MF-functie te
selecteren AAN / UIT. Tevens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
żZOOMENŽ
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
FLITSOPNAMEN
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een
schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser wordt daarom
afgeraden. Een externe flitser zal veel betere resultaten opleveren.
VOORKOMEN VAN REFLEXTIE EN ZWEEM
Door de extreem brede beeldhoek van deze lens, kunnen reflextie en zweem
gemakkelijker optreden dan bij ander lenzen. Bij het fotograferen met dit
objectief moet U bijzonder op reflextie en zweem letten die op kunnen treden
wanneer U in de richting van of rechtstreeks in de zon of een fel licht
fotografeert.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of
lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een
koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief,
om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of
naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in de
meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat
de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de
kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(groepen - elementen)
11- 16
Beeldhoek 122 - 84.1°
Kleinste diafragma 22
Kortste instelafstand (B-T) 24-25.8cmGewicht 1150g
Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin
Maximale vergrotings
maatstaf
Afmetingen
(diam.glengte)
102
1:4.9
x
131.5mm
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarlo.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
䐟Tapa frontal
䐠Aro de enfoque
䐡Escala de distancias
䐢Linea de indice
䐣Selector de enfoque
䐤Aro del zoom
䐥Montura
PARA MONTURA NIKON
Este objetivo incluye un mecanismo de diafragma electromagnético, las
mismas especificaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos Nikon
AF. El objetivo es compatible con las cámaras señaladas en la tabla (A). (Los
modelos con la marca Ŭ requieren la última versión del firmware en la
cámara para asegurar la compatibilidad.)
ŦNo es compatible con cámaras réflex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B).
ŦPara los modelos que no aparecen en la tabla (A) o en la tabla (B), por favor
consulte el manual de instrucciones de la cámara para comprobar la
compatibilidad entre los objetivos de tipo E.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
ŦEn la superficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y
acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión.
Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo
cuando cambie de optica.
MODE AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara.
Por favor, consulte el manual de su cámara.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOM
Este objetivo, diseñado por Sigma, incorpora un motor Hipersónico (HSM).
Éste proporciona un enfoque rápido y silencioso.
䛀SIGMA y CANON䛁
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “AF” (fig.2). Si quiere
enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M” (fig.3). Ajuste el
foco moviendo el aro de enfoque.
䛀NIKON䛁
Para utilizar el autofoco, ponga la cámara en el modo AF y ponga el selector
de la óptica en la posición “AF” (fig.2). Si quiere enfocar manualmente ponga
el selector en la posición “M” (fig.3). Ajuste el foco moviendo el aro de
enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
ŦCuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que no
coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este efecto
puede ser más ostensible en ajuste infinito.
Este objetivo también permite el enfoque manual incluso en el modo de
enfoque automático. Mientras presiona a medio recorrido el botón del
obturador, gire el anillo de enfoque para ajustar el punto de enfoque.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (Manual Override) girando
el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está en
funcionamiento. La configuración por defecto de la función MF Total varía
para cada montura.
Montura Función MF Total Modo AF disponible
SIGMA, NIKON
ENCENDIDO
Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON APAGADO Single AF (ONE SHOT)
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado "SIGMA
Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total Encendida /
Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para
operar la función MF completa. Para más información, por favor consulte el
menú “Ayuda” de “SIGMA Optimization Pro”.
ŦPuede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita
desde el siguiente sitio web: http://www.sigma-global.com/download/
żOPERACION ZOOMŽ
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
FOTOGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le producirá
sombras, solo utilice flash externo.
PREVENIR LOS DESTELLOS Y LAS SOMBRAS
Debido al extremo ángulo de visión de este objetivo, los destellos y las
sombras pueden aparecer en la toma con mayor facilidad que en otro tipo de
ópticas. Cuando efectúe las tomas tome especial cuidado con la luz directa
del sol o luces brillantes.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, y/o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o
limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida, viniendo
de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que
su temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del
objetivo
Ángulo de visión 122 - 84.1°
Apertura mínima 22
Distancia mínima
enfoque (G - T)
11 - 16 Ampliación 1:4.9
Dimensiones
(diámglong)
24 - 25.8cm Peso 1150g
Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
102 x 131.5mm
ITALIANO
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
䐟Coperchietto frontale
䐠Ghiera di messa a fuoco
䐡Scala delle distanze
䐢Indice di collimazione
䐣Selettore di fuoco
䐤Ghiera di variazione
della focale (zoom)
䐥Innesto
PER INNESTO NIKON
L’obiettivo è dotato di diaframma elettromagnetico che possiede le stesse
caratteristiche del meccanismo tipo-E montato negli obiettivi Nikon AF.
L’obiettivo è compatibile con le fotocamere elencate nella Tabella (A). (I
modelli contrassegnati con il simbolo Ŭ devono avere il firmware aggiornato
allÞultima versione per poter funzionare correttamente).
ŦNon è compatibile con le fotocamere reflex a pellicola.
ŦNon è possibile usare questo obiettivo con le fotocamere elencate nella
Tabella (B).
ŦPer verificare la compatibilità con gli obiettivi Tipo-E dei modelli non
elencati né nella Tavola (B) né nella tavola (A), consultate I relative libretti
d’istruzione.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete innestato lo zoom nel portaottica della fotocamera,
funzionerà automaticamente allo stesso mode di un obiettivo normale (v.
istruzioni per l’uso della fotocamera).
ŦLa superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e
altri elementi di accoppiamento. Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I
contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di ottica,
appoggiate l’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù la
parte della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in questione.
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE
Una volta montato sulla fotocamera, l'obiettivo Sigma funziona automaticamente.
Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM
Questo obiettivo incorpora un motore ipersonico (HSM), il quale permette una
più veloce e silenziosa messa a fuoco automatica.
䛀SIGMA e CANON䛁
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo,
la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente,
scegliere, sull’obiettivo, la posizione “M” (fig.3). In questo caso si mette a
fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
䛀NIKON䛁
Per attivare l’autofocus impostare, sulla fotocamera, la modalità AF e
scegliere, sull’obiettivo, la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “M” (fig.3). In questo
caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco.
ŦSe usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza
del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma nel
mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di
tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ottici
dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco. Per la
regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale.
L’obiettivo permette di mettere a fuoco manualmente anche quando è
impostato l’autofocus. Per regolare la messa a fuoco, premete a metà corsa il
pulsante di scatto e ruotate l’anello della messa a fuoco.
L’obiettivo offre anche la funzione di messa a fuoco manuale MF continua.
Basta ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual
Override). Le impostazioni di default della funzione MF continua, cambiano
secondo il tipo d’innesto.
Innesto Funzione MF continuo Modalità AF disponibili
SIGMA, NIKON ON
AF singolo (AF-S, S)
AF continuo (AF-C, C)
CANON OFF AF Singolo (ONE SHOT)
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato,
“Sigma Optimization Pro” è possibile impostare la Funzione di messa a fuoco
manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta (OFF). E’ anche possibile
impostare l’angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per maggiori
informazioni consultare la voce “Aiuto” nel menu di Sigma Optimization Pro.
ŦIl software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente da
questo sito web: http://www.sigma-global.com/download/
ࠓMANOVRA DELLO ZOOMࠔ
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a raggiungere la
posizione desiderata.
FOTOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con questo
obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina, ma un flash esterno.
PREVENZIONE DI RIFLESSI PARASSITI E FALSE IMMAGINI
A causa dell’estrema ampiezza dell’angolo di campo di questo obiettivo, riflessi
parassiti e false immagini possono verificarsi più facilmente rispetto ad altri
obiettivi. Quando fotografate con questo obiettivo, prestate particolare
attenzione a riflessi parassiti e false immagini che possono presentarsi
quando puntate vicino o direttamente verso iI sole o altre luci molto chiare.
CURA E CONSERVAZIONE
ŦProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
ŦIn previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo in
un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a vapori di
canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
ŦNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ŦL’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate sotto
la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi ottici
e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente dall’acqua,
tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
ŦImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in un
vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere
l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non si sarà
adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica
(Gruppi-El.)
11- 16
Angoli di campo 122 - 84.1°
Apertura minima 22
Distanza min. messa
fuoco (G - T)
24
-
Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
Rapporto
d’ingrandim.
Dimensioni
(diametro x lunghezza)
1:4.9
102 x 131.5mm
SVENSKA
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av
ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
DELARNAS NAMN (fig.1)
䐟Främre lock
䐠Fokusring
䐡Avståndsskala
䐢Index linje
䐣Omkopplare fokusfunktion
䐤Zoom ring
䐥Fattning
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv innehåller ett s.k. elektromagnetiskt membran, av samma typ
som ”E-type” i Nikon AF-objektiv. Objektivet är kompatibelt med kameror
enligt lista (A). (Modellerna märkta med symbolen Ŭ kräver att kamerans
senaste firmware är installerad för att säkerställa kompabilitet.)
یObjektivet är inte kompatibelt med kameror med film i.
یObjektivet fungerar inte med kameror I tabell (B)
یFör inte listade modeller enligt tabell (A) eller (B), vänligen se kamerans
manual för kompabilitet gällande E-typ objektiv.
MONTERING PÅ KAMERAN
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv.
Följ därför bruksanvisningen till din kamera för att sätta på och taga av
objektiv.
یPå fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till att
hålla dessa rena för att få bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
INSTÄLLNING AV EXPONERINGSFUNKTION
Sigma objektiv ställs automatiskt in på rätt funktion när objektivet monteras
på kameran. Se din kameras bruksanvisning.
SKÄRPEINSTÄLLNING OCH ZOOMING
Detta obijektiv är forsett med en inbyggd HSM-motor (Hyper Sonic Motor).
HSM-motom medger snabb och tyst automatisk skärpeinställning.
䛀SIGMA och CANON䛁
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till “AF” (fig.2). Om du
önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge på objektivet i läge ”M” (fig.3). Du
kan nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
䛀NIKON䛁
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till “AF” (fig.2). Om du
önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge på objektivet i läge ”M” (fig.3). Du
kan nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
یVänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings
läget.
یFör att undvika skador på objektivet undvik att manuellt vrida på
objektivets fokuseringsring när objektivet är inställt på autofokus.
Detta objektiv tillåter även manuell fokusering i autofokusläge. Med
avtryckaren halvvägs nedtryckt, vrid på fokusringen för att justera skärpan.
Dessutom kan objektivets [Full-time MF-funktion] (Manual Override)
användas genom att vrida objektivets fokusring medan autofokus är i funktion.
Fabriksinställningen för [Full-time MF-funktionen] varierar beroende på
kamerafattning.
Fattning
SIGMA, NIKON
“Full-time MF-funktion”
PÅ
Möjliga AF-läge
Enbilds-AF (AF-S, S)
Kontinuerlig AF (AF-C, C)
CANON AV Enbilds-AF (ONE SHOT)
یVid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvara, “SIGMA Optimazation Pro” är det möjligt att välja ”Full-time
MF-funktionen” PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad för
MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA
optimering ”Help”
یSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address: http://www.sigma-global.com/download/
żZOOMINGŽ
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
BLIXT FOTOGRAFERING
Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med denna
objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans inbyggda blixt
tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt använd extern blixt.
MINSKA RISKEN FÖR REFELXER
På grund av objektivets extrema vidvinkel, uppstår lätt reflexer. Tänk på
detta, särskilt när du fotograferar mot solen eller andra starka ljuskällor.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
یUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag.
یVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antireflexbehandling.
یAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
یObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller vattenstänk.
یPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta
tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen
innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 11 - 16 Förstoringsgrad 1:4.9
Bildvinkel 122 - 84.1°
Minsta bländare 22
Närgräns (V - T) 24 - 25.8cm Vikt 1150g
Mått
(diam. x längd)
Mått och vikt gäller SIGMA fattning.
102 x 131.5mm
DANSK
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale ydeevne og
glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser denne brugsvejledning
grundigt inden objektivet bruges.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
䐟Front cap
䐠Fokuseringsring
䐡Afstandsskala
䐢Index
䐣Fokuseringsmetodeomskifter
䐤Zoomring
䐥Bajonetfatning
TIL NIKON MOUNT
Dette objektiv indeholder en elektromagnetisk blænde mekanisme, med
samme specifikationer som den E-type mekanisme der findes i Nikon AF
objektiver. Objektivet er kompatibelt med kameraerne listet i Tabel (A).
(Modellerne markeret med Ŭ kræver den seneste firmware version I
kameraet for at sikre kompatibilitet.)
ŦDen er ikke kompatibel med film baserede spejlrefleks kameraer.
ŦDet er ikke muligt at bruge objektivet på kameraer nævnt i Tabel (B).
ŦFor modeller der ikke er listet i Tabel (A) eller Tabel (B), kig i kameraet
brugsanvisning og controller om det er kompatibelt med E-type objektiver.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Dette ovjektiv vil, ved påsætning på kamerahuset, automatisk fungere på
nøjagtigt samme måde som Deres normale objektiv. Se venligst vejledningen
i kameraets brugsanvisning.
ŦPå bajonetfatningens overflade er der et antal koplere og elektriske
kontakter. Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at
undgå beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med front
nedad ved objektvskift.
VALG AF EKSPONERINGSMETODE
Sigma objektivet fungerer automatisk efter montering på kamerahuset. Se
venligst kameraets brugsanvisning.
FOKUSERING OG ZOOMFUNKTION
Dette objektiv har Sigma's indbyggede Hyper Sonic Motor (HSM). HSM sikrer
en hurtig og lydløs fokusering.
䛀SIGMA og CANON䛁
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (fig.2) på ”AF”
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren på ”M”
indstilling (fig.3). Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
䛀NIKON䛁
For autofokusfunktion vælges AF funktion på kameraet og fokusvælgeren på
objektivet (fig.2) stilles på på ”AF” indstilling. Hvis du ønsker at fokusere
manuelt, stilles fokusvælgeren på ”M” indstilling (fig.3). Du kan justere
fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
ŦSe venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion
vælges.
ŦNår man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man
bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger. Dette anbefales, fordi
der kan forekomme minimale fokusændringer p. g a. ekstreme
temperaturforskydninger, hvilketigen kan forårsage at enkelte komponenter
i objektivet kan udvide sig. Der er taget højde for dette, når objektivet stilles
på uendeligt.
Dette objektiv tillader også manuel fokusering, selv i autofokus indstillingen.
Mens du trykker udløserknappen halvt ned, drejers fokus ringen for at justere
fokuspunktet.
Objektivet kan desuden anvendes i [Full-time MF function] (Manual Override)
blot ved at dreje objektivets fokusring mens den er I autofokus mode. Forud
indstillingen af Full-time MF function varierer for hver bajonet type.
Bajonet type Full-time MF function Tilgængelig AF-funktion
SIGMA, NIKON
ON
Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON OFF Single AF (ONE SHOT)
ŦNår USB dock anvendes (sælges separate) og den tilhørende dedikerede
software, “SIGMA Optimization Pro” er det muligt at slå Full-time MF
funktionen ON / OFF, du kan også justere det antal gange fokusringen skal
drejes for at arbejde i Full-time MF funktionen. For yderligere information se
venligst i SIGMA Optimization Pro ”Help” menuen.
ŦSIGMA Optimization Pro softwaren, kan downloades gratis fra følgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
żZOOMFUNKTIONŽ
Drej Zoomringen til den ønskede position.
MODL FLASH FOTOGRAFERING
Brug af kameraets indbyggede flash vil forårsage vignettering. Det anbefales
at anvende en ekstern flash med dette objektiv.
UNDGÅ OVERSTRÅLING OG REFLEKSIONER
På grund af dette objektivs ekstreme vidvinkel, er der større risiko for
overstråling og refleksioner end med andre objektiver. Når du anvender dette
objektiv, bør du være specielt opmærksom på de refleksioner og
overstrålinger der kan forekomme, når du laver optagelser helt eller delvist
mod solen eller andre lyskilder.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave
temperaturer.
ŦHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid, vælg da et
køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen på
linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk
påvirkning.
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler, til
at fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved at
bruge en blød objektivklud eller linsepapir.
ŦDette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og lignende,
sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at reparere
linseelementer og elektroniske komponenter der har været i forbindelse
med vand.
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil opstå
på objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man træder ind i et
varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og
rummets temperatur nærmer sig hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer 11 - 16 Forstørrelsesgrad 1:4.9
Synsvinkel 122 - 84.1°
Mindste blændeåbning 22
Nærgrænse (V - T) 24 - 25.8cm Vægt 1150g
Dimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
Dimensioner
(Diam. x Længde)
102 x 131.5mm
㔯 婒 㖶㚠 ġ
⣂嫅ぐ怠䓐怑楔掉柕ˤ䁢Ḯ↮䘤㎖怑楔掉柕䘬岒⿏傥炻嬻ぐ䚉ṓ
㓅⼙㦪炻ἧ䓐⇵婳Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
悐ẞ 婒 㖶 (⚾ 1)
䐟⇵味
䐠⮵䃎䑘
䐡嶅暊⇣⹎
䐢㊯㧁䶂
䐣⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽
䐤嬲䃎䑘
䐥㍍䑘
⎒怑 ⎰ ⯤ ㍍䑘 掉 柕
㬌掉柕姕㚱暣䡩⚰㨇㡘墅伖炻冯⯤冒≽⮵䃎掉柕塷䘬 E-type 㨇
㡘墅伖㑩㚱䚠⎴夷㟤炻⎗怑惵堐(A)ℏ䘬䚠㨇ˤ(㧁䣢ۻ 䘬✳嘇暨庱㚱
䚠㨇杴橼㚨㕘䇰㛔ẍ䡢ᾅ傥ẍℤ⭡ˤ)
Ŧᶵℤ⭡厚㜿╖掉⍵䚠㨇ˤ
Ŧ⛐堐(B) ℏ䘬䚠㨇ᶵ傥ἧ䓐忁掉柕ˤ
Ŧᶵ⛐堐(A)堐(B)ℏ䘬䚠㨇✳嘇炻婳⍫教䚠㨇䘬ἧ䓐婒㖶㚠㞍䚳㗗
⏎ℤ⭡ E-type 掉柕ˤ
⬱墅 掉 柕
掉柕⬱墅⇘㨇幓⼴炻ὧ⎗冒≽㬋ⷠ㑵ἄ炻屯㕁⎗⍫教䚠㨇婒㖶㚠ˤ
Ŧ㍍䑘ᶲ㚱⣂ᾳ暣⫸㍍溆⍲惵㍍☐炻婳ᾅ㊩㍍溆㶭㻼炻䡢ᾅ㍍楩㬋䡢ˤ
姕⭂ 㚅 㧉 ⺷
㛔怑楔掉㍍⎰䚠㨇⼴炻⛯⎗惵⎰暨ἄℐ冒≽䦳⸷⮵䃎㑵ἄˤ㚱斄娛
ね炻婳㞍教䚠㨇ἧ䓐㊯⋿ˤ
⮵䃎 ⍲ 嬲 䃎
㛔掉柕ℏ伖崭倚忇楔忼 (HSM)ˤ崭倚忇楔忼傥Ẍ冒≽⮵䃎忶䦳㚜⾓㌟
⮏朄ˤ
˪
怑 楔 ⍲ Ἓ傥 ˫
冒≽⮵䃎㑵ἄ炻⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 AF ỵ伖(⚾ 2)烊劍敋ᶳ㫚ㇳ≽
婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 MF ỵ伖(⚾ 3)炻两侴廱≽⮵䃎
䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤ
˪
⯤ ˫
冒≽⮵䃎㑵ἄ炻⮯䚠㨇姕⭂䁢冒≽⮵䃎㧉⺷炻⎴㗪⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕
⭂䁢 AF ỵ伖( ⚾ 2)烊劍敋ᶳ㫚暨ㇳ≽婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽
姕⭂䁢 MF ỵ伖( ⚾ 3)炻两侴廱≽⮵䃎䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤ
Ŧ⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
Ŧ⛐ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎㗗⏎㸾
䡢ˤ⍇⚈⛐㹓⹎ⶖ䔘㤝⣏㗪炻掉柕ℏ䘬掉䇯⎗傥㚫㒜⻝㓞䷖炻⮶
农䃎溆ῷ䦣ˤ怑楔掉柕䘬䃉旸怈䃎溆枸ἄ↢䚠ㅱ惵⎰ˤġ
㬌掉ℤ⭡ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥炻⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳḇ⎗忚埴ㇳ≽⮵䃎ˤ
⋲㊱⾓攨炻廱≽⮵䃎䑘婧䭨䃎溆ˤ
昌㬌⢾炻⛐冒≽⮵䃎ⶍἄ䑘⠫ᶳ炻廱≽掉柕⮵䃎䑘ὧ⎗忳䓐㬌掉䘬
[ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥] (Manual Override)ˤℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥䘬ℏ伖姕⭂
⮯⚈ㅱᶵ⎴㍍䑘侴㚱↮⇍ˤ
㍍䑘 ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥 ⎗䓐冒≽⮵䃎㧉⺷
SIGMA, NIKON
CANON
Ŧ忳䓐⎎岤伖䘬 USB Dock ⍲℞⮰䓐庇ẞ“SIGMA Optimization Pro”炻
攳
斄
╖㫉冒≽⮵䃎 (AF-S, S)
忋临冒≽⮵䃎 (AF-C, C)
╖㫉冒≽⮵䃎 (ONE SHOT)
⎗怠㑯ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥攳斄烊⎴㗪⎗婧㔜⮵䃎䑘䘬廱≽㫉㔠ẍ
㑵㍏ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥ˤ㞍娊㚜⣂㚱斄屯妲炻婳⍫教 SIGMA
Optimization Pro” 䘬 “⸓≑”厄╖ˤ
Ŧ⎗䓙ẍᶳ䵚䪁屣ᶳ庱 SIGMA Optimization Pro烉
http://www.sigma-global.com/download/
䃎 ˫ġ
˪嬲
⮯嬲䃎䑘廱≽军⎰怑䘬䃎嶅ˤġ
攫䅰 㓅 ⼙
⛐ἧ䓐㬌掉忚埴攫䅰㓅⼙㗪炻婳⊧ἧ䓐㨇幓ℏ旬伖攫䅰炻⮶农⼙⁷
ᶳ悐↢䎦㖷㘿湹⼙䎦⁷烊⺢嬘ἧ䓐⢾伖攫䅰ˤ
侨 冯 櫤 ⼙ 䘬枸 旚
⚈㗗崭⺋奺掉斄Ὢ炻䔓朊↢䎦侨冯櫤⼙䎦尉㭼ⷠ夷䃎㭝掉䧖䁢⣂炻
㓭㍉䓐㬌掉㗪炻婳㲐シᶵ天䚜㍍㉵㓅⣒春ㆾ月役⻢㉵㓅ˤ
ᾅ梲 ⍲ ⬀ 㓦
Ŧㅱ性㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ
Ŧ⤪㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯᾅ嬟掉
柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚ㆾ旚垚䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ
Ŧ掉䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻ょ↯⊧
䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ
Ŧ㛔掉柕ᶵ旚㯜炻ᶳ暐ㆾ㍍役㯜㸸㗪ἧ䓐䈡⇍⮷⽫炻↯⊧⺬㽽ˤ῀
劍ℏ悐㨇ẞˣ掉䇯⍲暣⫸暞ẞ⚈⍿㽽⺬㎵炻⣏悥䃉㱽ᾖ䎮ˤ
Ŧ㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺⅟㗪忚
ℍ㘾䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军掉柕㹓⹎㍍役
⭌㹓䁢㬊ˤ
夷 㟤
掉柕䳸㥳ġ
夾ġ 奺ġ
㚨䳘⚰ġ
㚨役⮵䃎嶅暊ġ
ĩ⺋奺䪗ġĮġ攟䃎䪗Īġ
11 - 16
122 - 84.1°
22
24 - 25.8cm
䘲⭘Ҿѝഭ ӗ
༷⌘
䜘Ԧ〠
ཆ༣
(䠁䜘Ԧ) g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ཆ༣ (ṁ㜲䜘Ԧ) Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
สᶯ䜘Ԧ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ݹᆖ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵪỠ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵜ㺘Ṭᦞ SJ/T 11364 Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽ
Ũ:
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿൷൘ GB/T 26572 㿴ᇊ
Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
g:
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿䎵ࠪ GB/T
26572 㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
10 ᡆ 5 മᖒѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭຳ䬰Ⲵ⭥ᆀ䇟ӗ૱Ⲵ⧟؍
֯⭘ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱֯⭘㘵㾱䚥ᆸᆹޘ઼֯⭘кⲴ⌘һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ䎧
Ⲵᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ຳ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ
૱ ѝ ᴹ ᇣ ⢙ 䍘 Ⲵ 〠 ৺ 䟿
䫵
(Pb)
㓦⣏䌯
橼䧵
(䚜⼹ x 攟⹎)
慵 慷
⊎
(Hg)
102 x 131.5mm
橼䧵⍲慵慷⊭㊔怑楔㍍䑘⛐ℏˤ
ᴹᇣ⢙䍘
䭹
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr(VI))
ཊ◣㚄㤟
1150g
(PBB)
1:4.9
ཊⓤҼ㤟䟊
(PBDE)
㇠㟝 ㉘⮹㉐
㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␜䢼 ᵄ㇠䚝⏼␘. ⸬ ㉘⮹㉐⪰ 㢱㡰㐔 䟸,
⥀㪼㢌 ὤ⏙, 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌 㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨 㨰㐐Ὤ
ⵈ⣁⏼␘. ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ╌㛨
㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜
㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘.
! Ḕ
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
Š⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 㾨⮈⢰⦐ 䈐㛅 ⵃ ᵉ䚐 ṅ㉔㡸 㡕㙼㡰⦐ 㫵㥅 ⸰ ⚀
㐐⥙㣙䚨⪰ 㸼⣌䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. 䏭䢼, ⥀㪼⬀㡰⦐ 䈐㛅㡸 㫵㥅 ⸰ 㟤
㐘⮹㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘
! 㨰㢌
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹ᶤ⇌ Ɒ㫼㤵 ㋄䚨㢌 ⵐ㈑ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
Š㚒◘ 㿕㡸 ⥀㪼⦐⺴䉤 ⺸⫠䚐 㵸 ⵝ㾌䚌⮨ 䈐㛅ṅ㜄 㢌䚌㜠 㬅ṅ䜸ㇵ㢨
ⵐ㈑, 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘.
Š⫼㟨䏬
Šㇰᴵ⏈ ᵉ⓸ᴴ ⋆㡴 㥐䖼㡸 Ề㣙䚝⏼␘. ᵉ⓸ᴴ 㚱䚐 ㇰᴵ ㇠㟝 㐐
⺴⺸㡴 ⸩㣕䚐 Ạ㦤⦐ ╌㛨 㢼㡰⦐ 㦤㐠䚌㜠 㼜Ἵ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㘤⤠㫼 㜰⥘ᴴ 㢼㏩⏼␘.
ᴵ⺴㢌 ⮹㾡(䖐 1)
䐟㤸⮨ 㿕
䐠䔠䀘㏘ ⫵
䐡ᶤ⫠䖐㐐
䐢㫴䖐㉔
䐣䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌
䐤㩀⫵
䐥⫼㟨䏬
NIKON ⫼㟨䏬㟝
㢨 ⥀㪼⏈ Nikon AF ⥀㪼㢌 E-䇴㢹 ⮈䀘⏼㫌Ḱ ┍㢰䚐 ㇠㛅㢬 㤸㣄
㦤⫠ᵐ ⮈䀘⏼㫌㡸 䈅㣠䚌㜴㏩⏼␘. Tab l e (A) 㜄 䖐㐐═ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌㢨
ᴴ⏙䚝⏼␘. ( ۻ 䖐㐐ᴴ 㢼⏈ ⯜⒬㡴 䝬䞌㉥㡸 ⸨㣙䚌ὤ 㠸䚨, 㺐㐔
ⶸ㤸㡰⦐ 㾨⮈⢰ 䓀㠜㛨⪰ 㛹⒤㢨䏬 䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.)
Ŧ䙸⪸ 㢰㙼 ⫠䙀⤽㏘ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼␘.
ŦTable ( B)㜄 䖐㐐═ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼␘.
ŦTable ( A) ❄⏈ Table (B)㜄 㛺⏈ ⯜⒬㢌 㟤, 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐㛨 E-䇴㢹 ⥀㪼㝴㢌 䝬䞌㉥㡸 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
⥀㪼㢌 㣙㵝ⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄 㣙㵝, 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ
┍㢰䚌⦐ 㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ⫼㟨䏬 ⮨㜄⏈ 㦤⫠ᵐ 㜤┍㟝, AF 㜤┍㟝 㣙㾌 ⵃ 㤸ὤ 㥅㥄☥㢨
㢼㏩⏼␘. ㇵ㷌 ⵃ 㝘㜰㜄 㢌䚌㜠 㝘㣅┍ ⵃ Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨 ╌⦐
㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘.
㦤⫠ᵐ ㉘㥉
㦤⫠ᵐ ㉘㥉ⵝⷉ㡴 ㋀㫴䚌Ḕ 㐔 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⦐
㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㸼㥄 ⵃ 㩀
㢨 ⥀㪼⏈ 䚌㢨䒰 ㋀⏽ ⯜䉤 (HSM / 㸼㢀䑀 ⯜䉤) ⪰ 㵸䈑䚌㜠, 㐔㋁䚐
㝘䋔 䔠䀘㏘㝴 㣅┍㢀㢌 㥐ᶤ⪰ 㐘䜸䚌㜴㏩⏼␘.
䛀SIGMA 㝴 CANON䛁
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㣅┍㡸 㠸䚨㉐⏈ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “AF” ⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ 㠄䚌㐘
㟤, ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “M” ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸
─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ (Ἤ⫰ 3).
䛀NIKON䛁
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㣅┍㡸 㠸䚨㉐⏈, 㾨⮈⢰⪰ AF ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐔 䟸 ⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⯜☐
㏘㠸㾌⪰ “AF” ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰
㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ 㠄䚌㐘 㟤, ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “M”
⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ (Ἤ⫰ 3).
Ŧ㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴ䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨 (ⱨ䚐)㢌 㠸㾌㜄㉐⓸ 㠄ᶤ⫠㜄 㸼㥄㢨 ⬒㫴 㙾㡸 ㍌⓸
㢼㡰⦐ 䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
㢨 ⥀㪼⏈ 㝘䋔䔠䀘㏘ ⯜☐㜄㉐⓸ ⬘⎨㛰 䔠䀘㐥㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘. ⵌ㊈䉤
ㇵ䈐㜄㉐ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 㟴㫵㢸㡰⦐㒜 㸼㥄㡸 㦤㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘.
❄䚐 㢨 ⥀㪼⏈ 㝘䋔䔠䀘㐥 㣅┍ 㐐 䔠䀘㏘ ⫵㡸 㟴㫵㢸㡰⦐㒜 [䖴 䇴㢸
MF ὤ⏙] (Manual Override) 㡸 㥐ḩ䚝⏼␘. 䖴 䇴㢸 MF ὤ⏙㢌 㸼ὤ
㉬䐹ᵆ㡴 ᴵ ⫼㟨
䏬 ⷸ⦐ ␘⪰ ㍌ 㢼㏩⏼␘.
⫼㟨䏬 䖴 䇴㢸 MF ὤ⏙ ᴴ⏙䚐 AF ⯜☐
SIGMA, NIKON
ON
␜㢰 AF (AF-S, S)
㜤㋁ AF (AF-C, C)
CANON OFF 㐥ἴ AF (ONE SHOT)
ŦSIGMA USB DOCK(ⷸ⓸䑄⬘)Ḱ 㤸㟝 ㋀䘸䏬㠜㛨㢬 “SIGMA
Optimization Pro”⪰ ㇠㟝䚌㜠 䖴 䇴㢸 MF ὤ⏙㢌 ON/OFF ⪰ 䚔 ㍌
㢼㏩⏼␘. ❄䚐 䖴 䇴㢸 MF ὤ⏙㜄㉐ ㇠㟝╌⏈ 䔠䀘㏘ ⫵㢌 㟴㫵㢸
㥉⓸⪰ ㉘㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. ⒈ 㣄㉬䚐 ⇨㟝㡴 SIGMA Optimization
Pro 㢌 “⓸㟴⬄”㡸 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ŦSIGMA Optimization Pro ⏈ ␘㢀㢌 㠭㇠㢨䏬⪰ 䋩䚨 ⱨ⨀⦐ ␘㟨 ⵏ㡸
㍌ 㢼㏩⏼␘: http://www.sigma-global.com/download/
ଲ㩀 ㇠㟝ଳ
㩀⫵㡸 ─⥘ 㤵㤼䚐 Ạ⓸⦐ 㸼㥄ᶤ⫠⪰ ⷴ䞈㐐䇩⏼␘.
䙀⣌㐐 㹠㜵
㾨⮈⢰㜄 Ḕ㥉═ 䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚌㐐⮨ Ἤ⫰㣄ᴴ ⵐ㈑䚝⏼␘. Ḕ㥉䝉
䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐐Ḕ 㞬㣙䝉 䙀⣌㐐⬀ ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
䙀⤼㛨㝴 Ḕ㏘䏬 䜸ㇵ㢌 ⵝ㫴
㢨 ⥀㪼㢌 ≇㡴 䞈ᴵ ⚀ⱬ㜄 㢰ⵌ ⥀㪼☘Ḱ ⽸Ẅ䚨 䙀⣌㛨㝴 Ḕ㏘䏬
䜸ㇵ㢨 ㎱ ⵐ㈑䚔 ㍌⓸ 㢼㏩⏼␘. 㢨 ⥀㪼⪰ ᴴ㫴Ḕ 䈐㛅 ṅ㉔㢨⇌
⬘㟤 ⵑ㡴 㦤⮹ ἰ㷌㜄㉐ 㹠㜵㡸 䚌㐘 ⚀㜄⏈ 䙀⤼㛨㝴 Ḕ㏘䏬 䜸ㇵ㜄
㦴⒈ 㨰㢌䚨 㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ḵ⫠, 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌
Ŧ㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ 䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘. 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸 㟤
ᶨ㦤㥐㝴 䚜 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. ⇌䘸䇼⥀
☥ ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ ḧ㜄㉐ 䚜 ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘.
Ŧ⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘. ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈
㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. 㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ
㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠␑ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁ ␚㙸 㨰㐡㐐㝘.
␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼 ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘.
Ŧ㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐ ㇠㟝 㐐
Ɒὤ㜄 㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘.
ŦἽ䚐 㝜⓸ ⷴ䞈㜄 㢌䚨 ⥀㪼 ⇨⺴㜄 Ɒⵝ㟬㢨 ⵐ㈑䚌⦐ 㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨
㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㨰㟈 ㇠㛅
⥀㪼Ạ㉥ (Ấ-⬘) 11 - 16
䞈 ᴵ 122 - 84.1°
㺐㋀㦤⫠ᵐ 22
㺐㹠㜵 ⵤ㡜 1:4.9
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠
(W -T )
㺐 x Ὤ㢨
24 - 25.8cm
102 x 131.5mm
1150g
PYCCɄɂɃ
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ.1)
䐟ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɤɪɵɲɤɚ
䐠Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
䐡ɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ
䐢Ɇɟɬɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
䐣ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
䐤Ʉɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ (ɡɭɦɚ)
䐥Ȼɚɣɨɧɟɬ
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ ɇɂɄɈɇ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɵɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ Nikon ȿ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ
ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥ ɢɰɟ (Ⱥ) (ɤɚɦɟɪɵ, ɨɬɦɟɱɟɧɧɵɟ Ŭ ɬɪɟɛɭɸɬ
ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɞɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ).
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ ɡɟɪɤɚɥɶɧɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ (ȼ).
ŦɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ, ɱɬɨɛɵ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɧɟ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚɯ (Ⱥ) ɢɥɢ (ȼ).
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ, ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɜɚɲ ɨɛɵɱɧɵɣ/ ɪɨɞɧɨɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ.
Ŧɇɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ.
ɉɪɨɫɢɦ ɜɚɫ ɫ ɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɛɵɬɶ ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ ɜ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ ɢ
ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ, ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ, ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞɧɢɦ ɤɨɧɰɨɦ
ɜɧɢɡ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɊȿɀɂɆȺ ɈɌɊȺȻɈɌɄɂ ɗɄɋɉɈɁɂɐɂɂ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ, ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɣ/ɪɨɞɧɨɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ (ɋɦ. ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɤ ɤɚɦɟɪɟ).
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ ɂ ɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə
(ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ)
ȼ ɷɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜɫɬɪɨɟɧ Ƚɢɩɟɪ Ɂɜɭɤɨɜɨɣ Ɇɨɬɨɪ (Hyper Sonic Motor, HSM).
ɗɬɨɬ ɦɨɬɨɪ ɞɚɺɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɛɵɫɬɪɨɣ ɢ ɛɟɫɲɭɦɧɨɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
䛀SIGM A ɢ CANON䛁
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ – ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
Ɇ (ɪɢɫ.3). Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ
ɤɨɥɶɰɨ.
䛀NIKON䛁
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ – ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
Ɇ (ɪɢɫ.3). Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ
ɤɨɥɶɰɨ.
ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ.
Ŧȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɨɦɨɤ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɧɟ
ɜɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ, ɞɚɠɟ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. ɑɬɨɛɵ ɞɨɜɟɫɬɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ ɜ ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɜɪɚɳɚɣɬɟ
ɤɨɥɶɰɨ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɹ ɩɨɥɭɧɚɠɚɬɨɣ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ.
Ɍɚɤɠɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ
[Full-time MF function] (Manual Override), ɜɪɚɳɟɧɢɟɦ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ ɮɭɧɤɰɢɢ Full-time MF ɡɚɜɢɫɢɬ
ɨɬ ɬɢɩɚ ɛɚɣɨɧɟɬɚ.
Ȼɚɣɨɧɟɬ Ɏɭɧɤɰɢɹ Full-time MF Ɋɟɠɢɦɵ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
SIGMA,
NIKON
ȼɄɅ.
Ɉɞɢɧɨɱɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (AF-S, S)
ɇɟɩɪɟɪɵɜɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (AF-C, C)
CANON ȼɕɄɅ. Ɉɞɢɧɨɱɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (ONE SHOT)
Ŧȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ/ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ Full-time MF, ɚ
ɬɚɤɠɟ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɯɨɞɚ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ (ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ) ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
“SIGMA Optimization Pro”. Ɂɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɩɭɧɤɬɟ «ɉɨɦɨɳɶ» ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ “SIGMA Optimization Pro”.
Ŧɉɪɨɝɪɚɦɦɭ SIGMA Optimization Pro ɦɨɠɧɨ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɫ
ɜɟɛ-ɫɚɣɬɚ: http://www.sigma-global.com/download/
(ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ (ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɟ))
ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɧɟ
ɞɨɫɬɢɝɧɢɬɟ ɧɭɠɧɵɯ ɝɪɚɧɢɰ ɤɚɞɪɚ.
ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿ ɋɈ ȼɋɉɕɒɄɈɃ
ȼɫɬɪɨɟɧɧɚɹ ɜɫɩɵɲɤ ɚ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɷɬɢɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɚɹ ɬɟɧɶ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ
ɨɛɥɚɫɬɢ ɫɧɢɦɤɚ. Ⱦɥɹ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɥɭɱɲɢɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɧɟɲɧɸɸ ɜɫɩɵɲɤɭ.
ȻɅɂɄɂ ɂ ɁȺɋȼȿɌɄȺ
ɉɪɢ ɫɴɟɦɤɟ ɞɚɧɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɧɚ ɹɪɤɨɦ ɫɨɥɧɰɟ ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ
ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɛɨɪɨɜ, ɫɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɜɵɛɪɚɬɶ ɬɨɱɤɭ ɫɴɺɦɤɢ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ
ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɡɚɫɜɟɬɤɢ ɢ ɛɥɢɤɨɜ ɧɚ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɢ.
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ, ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
ŦȾɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ,
ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ.
ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ
ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ
ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɛɥɢɡɢ
ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ. Ɉɛɵɱɧɨ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ, ɦɟɠɞɭ
ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤ ɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ .
ŦɊɟɡ ɤɢ ɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ, ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ, ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ ɱɟɯɥɚ,
ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ)
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 122 - 84.1°
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA.
11 - 16 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:4.9
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
22
24
-
25.8ɫɦ ȼɟɫ 115 0ɝ
(ɞɢɚɦɟɬɪ x ɞɥɢɧɧɚ)
102 x 131.5ɦɦ
PORTUGUÊS
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva Sigma.
Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual, antes de a
utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
䐟Tampa frontal
䐠Anel de Focagem
䐡Escala de distância
䐢Linha de índice de focagem
䐣Selector do modo de focagem
䐤Anel de Zoom
䐥Baioneta
PARA MONTAGEM NIKON
Esta objetiva incluiu um mecanismo de diafragma eletromagnético, tendo
este as mesmas especificações que o mecanismo tipo-E presente nas
objetivas Nikon AF. A objetiva é compatível com as câmaras referidas na
tabela (A). (Os modelos com este símbolo Ŭ requerem a ultima versão do
firmware da câmara, para garantir a compatibilidade.)
ŦNão é compatível com câmaras Reflex/SLR de filme.
ŦNão é possível de usar com as câmaras referidas na tabela (B).
ŦPara modelos de câmaras não referidos nas tabelas (A) ou (B), por favor
consulte o manual de instruções da câmara para verificar a compatibilidade
da mesma com objetivas do tipo-E.
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma funcionará
automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua câmara.
Consulte o respectivo manual de instruções.
ŦNa zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos e
electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação.
Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com a
parte frontal para baixo a fim de evitar danificar a superfície de encaixe.
AJUSTE DO MODO DE EXPOSIÇÃO
A objectiva Sigma funciona automaticamente quando é fixada na câmara.
Consulte o manual de instruções da sua câmara.
FOCAGEM E ZOOM
Esta objectiva vem com o Motor Hiper Sónico (HSM) da Sigma incorporado. O
HSM permite um rápido e seguro auto foco.
䛀SIGMA e CANON䛁
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem “AF” na
objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector do
modo de focagem da sua objectiva na posição “M”(fig.3). Pode ajustar a
focagem, rodando o anel de focagem.
䛀NIKON䛁
Para utilizar a focagem automática, ponha a sua câmara no modo de focagem
AF e seleccione o modo de focagem “AF” na objectiva. (fig.2) Se desejar usar a
focagem manual, coloque o selector do modo de focagem da sua objectiva na
posição “M” (fig.3). Pode ajustar a focagem, rodando o anel de focagem.
ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.
ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar exclusivamente na
escala de distâncias. Esta precaução justifica-se porque pode haver uma
mudança na focagem devido a variações extremas de temperatura que
podem causam a dilatação ou a contracção de vários componentes da
objectiva. Tome especial consideração quando focar em infinito.
Esta objetiva também permite focagem manual, mesmo no modo AF. Com o
botão de disparo premido até meio, faça rodar o anel de focagem da objetiva
até conseguir o ponto de foco desejado.
Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente] (Manual Override), que
funciona fazendo rodar manualmente o anel de focagem, mesmo com o AF
ativo. O ajuste por defeito da função MF Permanente, varia de acordo com o
tipo de baioneta.
Baioneta MF Permanente Modo AF Disponível
SIGMA, NIKON ON
AF Pontual (AF-S, S)
AF Continuo (AF-C, C)
CANON OFF AF Pontual (ONE SHOT)
ŦSe utilizar o USB dock (vendido separadamente), com o seu software
dedicado, “Sigma Optimization Pro”, é possível ligar/desligar a função MF
Permanente. Pode igualmente ajustar os parâmetros de funcionamento do
anel de focagem no modo MF Permanente. Para mais informações sobre
este tema, consulte o menu “Help” do software Sigma Optimization Pro.
ŦO SIGMA Optimization Pro, pode ser descarregado gratuitamente do
seguinte site: http://www.sigma-global.com/download/
䛀Para “fazer um zoom”䛁
Rode o anel de focagem de borracha do zoom para a posição desejada.
FOTOGRAFIA COM FLASH
O comprimento da objectiva pode causar sombras indesejadas na imagem,
quando usa o flash incorporado da câmara. Recomenda-se que use
exclusivamente um flash externo.
COMO IMPEDIR O EFEITO “LENS FLARE” E OS EFEITOS
“FANTASMA” NAS IMAGENS
Como esta objectiva tem um ângulo de cobertura extremamente largo, podem
aparecer, muito mais facilmente do que noutras objectivas, “luzes”
indesejáveis e efeitos de imagens “fantasma” nas fotografias. Quando
fotografar com esta objectiva, tome especial atenção às “manchas”
luminosas (lens flare) e aos efeitos “fantasma” que podem ocorrer quando
fotografa perto, ou directamente para o sol, ou directamente para iluminação
artificial intensa.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou à
humidade.
ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local
fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a
cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de
produtos similares.
ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos para
remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva. Limpe
com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio para limpeza
de lentes.
ŦEsta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto de
água, impeça que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar
mecanismos internos, elementos da objectiva e componentes eléctricos,
danificados pela água.
ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou
embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto aquecido
vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo até
que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva
(grupos - elementos)
11 - 16
Ângulo de cobertura 122 - 84.1°
Abertura Mínima 22
Distância Mínima de
Focagem (L - T)
24 - 25.8c
As dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
Relação (Rácio) de
Reprodução
Dimensões
(
Diâmetro x Comprimento
m
102 x 131.5
)
1:4.9
mm
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
E
D
F
N
Es
I
S
Dk
P
J
E
D
F
N
E
I
S
D
C
K
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be collected separately for the recycling of electrical and electronic
equipment. If the new products are purchased, this product might be handed over to
the distributor or the collection system of waste electrical and electronic equipment
eventually. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product or components of
this product. If this product is disposed illegally, it might cause a possibility of
penalties. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where
you have purchased the product.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem AbfallSammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile
erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information
auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie
dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden.
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque
Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de
garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements
Electrique et Electroniques en fin de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de
remplacement, il peut être laissé au point de vente ou remis à un point de collecte
agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous aiderez à
lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui résulterait
d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut entraîner
une amende.
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere
Europese landen met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van
electrische- en electronische apparatuur. De producten die aan het einde van hun
levensduur zijn dient u in te leveren bij de leverancier of bij het afval inzamelstation
voor elektrische apparatuur. Indien u dit product op de juiste- / voorgeschreven wijze
weggooit help u hiermee het milieu te sparen en voorkomt u dat schadelijke stoffen
van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de gezondheid van mens en dier
kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt kunnen boetes worden
gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact
opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat
gekocht heeft.
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso
general. Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de
manera correcta. Puede existir la posibilidad de devolver sus productos a su
distribuidor habitual cuando adquiera un nuevo producto que sea de tipo equivalente o
realice las mismas funciones, o depositarlos en los puntos de recogida municipales.
Depositando este producto correctamente, UD ayuda al tratamiento adecuado de los
productos reciclables y previene los efectos potencialmente negativos para el
medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un incorrecto reciclado del
producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de
penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte
con el ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su
producto.
Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con
raccolta differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto
domestico. Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il
riciclo dei suoi componenti elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo
prodotto, deve essere consegnato al distributore o al centro di raccolta per lo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicuratevi che il prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete a prevenire negative conseguenze per l’ambiente e per la
salute umana, che potrebbero essere causate dal suo inappropriato smaltimento. Se
questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la legge, si può andare
incontro a sanzioni.
Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga
europeiska länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall.
Istället skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna
produkt på korrekt sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som
annars kunnat uppstå vid normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara
batterier eller accumulatorer, var vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter.
Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer detaljerad information
om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till din handlare.
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor
EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt
husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for
behandling og genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på
korrekt måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og genbruges i størst muligt
omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der
kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller
akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de
lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer.
Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du
kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den
forretning hvor du har købt produktet.
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Se adquirir novos produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um
sistema especializado de recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes
equipamentos, ajudará a prevenir consequências negativas para o ambiente e para a
saúde humana causadas por uma inapropriada manipulação dos componentes deste
produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, poderá dar lugar a eventuais
penalizações. Para informação mais detalhada acerca da reciclagem deste produto,
contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ؾݣሊǬȩǹ ǛဇƠƯƍLJƢŵ
The glass materials used in the lens do not contain environmentally hazardous lead
and arsenic.
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein umweltschädliches Blei
und Arsen.
Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière nuisibles à
l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend lood of a
rsenicum.
Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos para la salud
s
ni el medio ambiente.
Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono piombo né
arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo ecologico.
Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bly eller arsenik.
k
Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen.
掉柕ἧ䓐䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫戃⍲䟟䫱䈑ˤġ
ġ
G
⥀㪼㜄G㇠㟝═G㠄㣄㣠⏈G䞌㤵㡰⦐G㡔⓹䚐G⇝G㢨⇌G⽸㋀⪰G䚜㡔䚌ḔG㢼㫴G㙾㏩⏼␘U
㢨