Sierra TF 11,TF 12,TF 21,TF 22,TF 31,TF 32,TF 41,TF 42,TF 13,TF 23,TF 33,TF 43,TB 12,TB 13,TB 22,TB 23,TB 32,TB 33,TB 42,TB 43 Technical And Installation Manual

RADIATORE CONVETTIVO CONVECTOR RADIATOR
thermofon
®
MANUALE TECNICO E D’INSTALLAZIONE - TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL
INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
This manual describes the unit. Store the manual in a dry location to avoid deterio­ration, as it must be kept for at least 10 years for any future reference. All the information in this manual must be careful­ly read and understood. Pay particular attention to the operating standards with “WARNING” signals as their disrespect can cause damage to the machine and/or persons or objects. SIERRA S.p.A. declines all responsibility for any da­mage whatsoever caused by improper use of the machine, and a partial or superfi cial acquaintance with the information contained in this manual. This manual has 14 pages.
INDICE / INDEX
Informazioni generali • General information...................……………………………...............1
Caratteristiche • Features……….........…………………………………………………...........2
Componenti principali • Main components......................................................................................3
Imballo • Packaging….……………………………..…………….……………………………….
Descrizione dei componenti • Description of components...........……………........……….4
Dati tecnici e dimensionali • Technical and dimensional data..…………….…………....6
Resa termica al variare della temperatura • Heating capacity depending on the temperature…..7
Installazione dell’unità • Installation of the unit………………………………………………..9
Sostituzione di radiatori • Substituting for an existing radiator…..…..............……….…12
Versioni automatiche con termostato (TFXX A/R) • Automatic vent versions (TFXX A/R)…..13
Trasporto • Carriage…………....……………………………………………………………..14
Usi impropri • Improper use……………...………. ………………………………………..14
1
2
CARATTERISTICHE
DESCRIZIONE DELL’UNITÀ
Il termoconvettore Thermofon® concentra ele­vate caratteristiche tecnologiche e funzionali che ne fanno il terminale ideale per il riscaldamento di ogni ambiente. L’erogazione di calore avviene per convezione naturale, grazie ad un esclusivo scambiatore alettato. L’erogazione di calore è im­mediata e distribuita in modo uniforme in tutto il locale; Thermofon
® genera calore se inserito
in un impianto termico alimentato con caldaia, teleriscaldamento o pompa di calore. La chiusura del defl ettore superiore interrompe quasi total­mente l’erogazione di calore e, nei periodi in cui non è necessario il riscaldamento, impedisce alla polvere e a corpi estranei di penetrare all’interno. La possibilità di rimuovere con facilità il mantello di copertura consente di eseguire una pulizia ac­curata delle parti interne, condizione necessaria per l’installazione in luoghi molto affollati o che richiedono uno standard elevato di igiene. Facilità di installazione con attacchi idraulici re­versibili in fase di installazione; idoneità a sosti­tuire radiatori pre-esistenti con interasse compre­so tra 480 e 630 mm. Pieno rispetto delle norme antinfortunistiche e di sicurezza.
FEATURES
DESCRIPTION
The Thermofon® radiator-convector combines
advanced technical and operational characteri­stics, which make it the ideal unit for residential heating. The excellent heat distribution is due to natural convection by using an exclusive fi nned heat exchanger. The heated air is immediately deli-
vered to the entire room; the Thermofon
® produ-
ces warm air when fi tted to heating system with a boiler or a heat pump. When the vent is closed, the heat distribution is almost completely interrupted. In addiction, during the seasons where heating is not required, it prevents dust and other objects from entering the unit. The removable and light co­ver enables thorough cleaning of the unit, essential for installations in venues subject to crowding or in those with special hygienic requirements.
The Thermofon
® is easy to install, and reversible
water connections allow to the choice of a left or
right hand installation; Thermofon
® can also
replace radiators with a distance from “water-in pipe” to “water-out pipe” from 480 to 630 mm. The
Thermofon
® is in full compliance with the safety
regulations.
3
VERSIONI DISPONIBILI
Il termoconvettore Thermofon® è disponibile in 8 granddezze, 20 modelli e 4 versioni per ogni modello. Versioni (mobile con colore standard RAL 9002):
G: con griglia fi ssa M: con defl ettore ad apertura/chiusura manuale A: con defl ettore automatico e termostato incor-
porato R: con defl ettore automatico e termostato remoto
VERSIONS AVAILABLE
Thermofon® convectors are available in 8 sizes,
20 models and 4 versions for each model. Versions (standard body color is RAL 9002):
G: fi xed grid M: manual adjustable vent A: automatic vent with onboard thermostat R: automatic vent with remote thermostat
COMPONENTI PRINCIPALI
1 Mantello di copertura 2 Batteria di scambio termico (reversibile) 3 Schienale posteriore di fi ssaggio a parete 4 Collettore ingresso acqua 5 Collettore uscita acqua 6 Testata con defl ettore ad apertura regolabile (o
griglia)
7 Valvola sfi ato aria 8 Convogliatore di fl usso d’aria
MAIN DESCRIPTION
1 Cover 2 Heat exchange coil (reversible) 3 Rear frame for mounting against the wall 4 Inlet water connection 5 Outlet water connection 6 Air distribution head with adjustable slat (or fi xed
grid)
7 Air bleeder 8 Air conveyor
IMBALLO
I termoconvettori vengono spediti con imballo standard in cartone.
PACKAGING
The units are shipped in a standard card board box.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1 MANTELLO DI COPERTURA
La sua forma arrotondata unisce alla gradevole estetica maggior sicurezza contro gli urti acci­dentali. Disponibile in colore RAL9002, è realizza­to in lamiera verniciata a caldo con polveri poliu­retaniche dopo trattamento di passivazione per garantire alta resistenza e durata nel tempo.
2 BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO
Progettata e studiata per esaltare al massimo l’ef­fetto convettivo naturale, è realizzata con tubi di rame ed alettatura speciale in alluminio bloccati mediante espansione meccanica dei tubi. La bat­teria di scambio termico è reversibile, ossia è pos­sibile il collegamento idraulico a destra oppure a sinistra.
3 SCHIENA DI FISSAGGIO POSTERIORE
È realizzata in lamiera zincata di forte spessore, dotata di fori per il fi ssaggio al muro e apposite sezioni (pretranciate) per il passaggio delle tu­bazioni idrauliche su entrambi i lati. Le zone di passaggio tubi (pretranciate) poste sulla parte superiore, consentono la sostituzione di radiatori (versioni TF) con interasse compreso tra 480 fi no a 630 mm.
4-5 COLLEGAMENTI IDRAULICI
I collegamenti sono ad attacco femmina ½”. Data la possibilità di ruotare la batteria, è possibile pre­vederne la disposizione a destra oppure a sinistra. (4: attacchi ingresso acqua; 5: attacchi uscita acqua dallo scambiatore di calore).
6 TESTATA
Realizzata in materiale termoplastico ad elevata resistenza, è disponibile con griglia metallica fis­sa (G) oppure con pala di apertura/chiusura sia manuale (M) che motorizzata (A). Nella versione (A) con pala motorizzata, l’apertura della pala viene comandata dal consenso del termostato a corredo dell’unità, a seconda del valore di tempe-
ratura impostato dall’utente. Colore: RAL 7044.
7 VALVOLA DI SFIATO ARIA
È posta sul collettore superiore della batteria. Per­mette lo sfi ato dell’aria dalla batteria.
8 CONVOGLIATORE DI FLUSSO ARIA
Ottimizza il fl usso d’aria ascendente, esaltando l’effetto convettivo naturale.
DESCRIPTION OF THE PARTS
1 CABINET HOUSING
The rounded cabinet combines aesthetic appeal with safety against accidental impact. Available in RAL 9002 colour, it’s made of hot painted steel pa­nels with polyurethane powder after passivation treatment against rust and corrosion.
2 HEAT EXCHANGER COIL
Researched and designed in order to exploit the natural convective thermal exchange, the coil is a copper pipe coil with aluminium fins mechanically fitted by expansion of the pipes. The coil can be re-
versed on site.
3 REAR BEARING FRAME
The frame is made from suitably thick sheet metal and is galvanised to ensure protection against cor­rosion. The rear of the frame has holes for wall mounting the appliance and pre-blanked holes on both sides to allow the passage of the hydraulic pipework. The pre-blanked holes in the upper side allow the substitution of existing radiators (TF version) with a distance from “water-in pipe” to “water-out pipe” from 480 to 630 mm.
4-5 WATER CONNECTIONS
The connections are provided with female joints (1/2”). Since it’s possible to reverse the heat exchan­ger, it is possible to connect them on the right side or on the left side of the rear bearing frame. (4: inlet water connection; 5: outlet water connection).
6 AIR DISTRIBUTION HEAD
Constructed in high temperature-resistant plastic, is available in three models: G – with fi xed steel me-
tal grid; M – with adjustable vent; A – with automa­tic vent. The A version is equipped with an electric motor (C.C. – 6 V - supplied by a common 9 volts battery) that opens or close the vents. The opening/ closing input is given from an on-board thermostat, set by the user. Colour: RAL 7044.
7 BLEED VALVE
The bleed valve is positioned at the top of the heat exchanger coil.
8 AIR CONVEYOR
The air conveyors, on both sides, optimise the ascen­ding airfl ow, maximizing the natural convective heat fl o w .
4
Loading...
+ 11 hidden pages