Gratulujemy zakupu nowej
pralkosuszarki marki Siemens.
Zachęcamy do przeczytania instrukcji
obsługi i zapoznania się z zaletami
nowej pralkosuszarki.
Każde urządzenie opuszczające nasz
zakład zostało starannie sprawdzone
pod kątem działania i stanu, aby
sprostać wysokim wymaganiom jakości
urządzeń marki Siemens.
W celu uzyskania szczegółowych
informacji oraz zapoznania się z ofertą
naszych produktów, wyposażenia
dodatkowego, części zamiennych oraz
usług serwisowych można odwiedzić
naszą stronę internetową www.siemenshome.bsh-group.com lub skontaktować
się z serwisem.
Jeśli w instrukcji obsługi i ustawiania
opisane są różne modele, w
odpowiednich miejscach wskazane są
różnice.
Zasady prezentacji
: Ostrożnie!
Taka kombinacja symbolu i hasła
ostrzegawczego wskazuje na sytuację,
która jest potencjalnie niebezpieczna.
Niezachowanie środków ostrożności
może prowadzić do obrażeń lub śmierci.
Uwaga!
To hasło ostrzegawcze wskazuje na
sytuację, która jest potencjalnie
niebezpieczna. Niezachowanie środków
ostrożności może spowodować szkody
materialne lub zanieczyszczenie
środowiska.
Wskazówka / Rada
Wskazówki odnośnie optymalnej
eksploatacji urządzenia / przydatne
informacje.
1. 2. 3. / a) b) c)
Poszczególne etapy działania są
oznaczone cyframi lub literami.
■ / -
Przed użyciem pralkosuszarki należy
przeczytać niniejszą instrukcję obsł
ugi i
ustawiania!
2
Elementy wykazów są oznaczone
punktorem lub myślnikiem.
urządzenia w żadnym miejscu
narażonym na ujemne temperatury
ani na zewnątrz. Istnieje ryzyko, że w
przypadku zamarznięcia pozostałej
w nim wody urządzenie ulegnie
uszkodzeniu. Zamarznięte węże
mogą ulec rozerwaniu/rozsadzeniu.
■ Urządzenie może być używane
wyłącznie do prania w warunkach
domowych, rzeczy nadających się
do prania maszynowego lub tkanin
wełnianych do prania ręcznego
(patrz etykieta na danym
egzemplarzu). Zabrania się używania
urządzenia do celów niezgodnych z
jego przeznaczeniem.
■ Urządzenie może być używane
wyłącznie do suszenia i odświeżania
domowego prania, składającego się
z rzeczy upranych w wodzie i
nadających się do suszarki
bębnowej (patrz etykieta na danym
egzemplarzu). Zabrania się
użytkowania urządzenia do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
■ Urządzenie jest przystosowane do
działania z użyciem wody
wodociągowej i z zastosowaniem
dostępnych w sprzedaży środków
piorących i zmiękczających
(przeznaczonych do pralek
automatycznych).
■ Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania na wysokości do 4000
m n.p.m.
4
Page 5
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Przed włączeniem urządzenia:
Sprawdzić, czy nie ma na nim
widocznych uszkodzeń. Nie użytkować
urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Jeśli
zaistnieją jakieś problemy, prosimy o
zwrócenie się do wyspecjalizowanego
dealera lub naszego punktu obsługi
klienta.
Należy zapoznać się i postępować
według instrukcji obsługi i instalacji oraz
wszelkich pozostałych informacji
dołączonych do urządzenia.
Należy zachować tę dokumentację do
późniejszego użytku lub do użytku
przyszłego właściciela.
( Instrukcje
bezpieczeństwa
Instrukcje bezpieczeństwa
Poniższe informacje dotyczące
bezpieczeństwa i ostrzeżenia
służą zminimalizowaniu ryzyka
obrażeń i szkód materialnych w
Twoim otoczeniu.
Tym niemniej, ważne jest
podjęcie czynności
zapobiegawczych oraz
zachowanie odpowiedniej
ostrożności podczas montażu,
konserwacji, czyszczenia oraz
użytkowania urządzenia.
Dzieci/inne osoby/zwierzęta
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci oraz inne osoby, które
nie są w stanie ocenić ryzyka
wiążącego się z używaniem
urządzenia mogą ulec zranieniu
lub znaleźć się w sytuacjach
zagrożenia życia. Dlatego
należy pamiętać:
■ To urządzenie może być
używane przez dzieci
powyżej 8 lat oraz osoby z
obniżonym poziomem
możliwości fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
bez doświadczenia czy
wiedzy o bezpiecznym
używaniu urządzenia pod
warunkiem, że osoby te
rozumieją potencjalne
ryzyko, jakie wiąże się z
używaniem tego urządzenia.
■ Dzieciom należy zabronić
zabawy tym urządzeniem.
■ Nie zezwalać dzieciom na
czyszczenie ani na
konserwację urządzenia bez
nadzoru osoby dorosłej.
■ Należy pilnować, aby dzieci
w wieku poniżej 3 lat oraz
zwierzęta nie przebywały w
pobliżu urządzenia.
■ Dzieci ani osoby, które nie są
w stanie ocenić ryzyka nie
mogą bez nadzoru
pozostawać w pobliżu
urządzenia.
5
Page 6
pl Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci mogą zatrzasnąć się w
urządzeniach, znajdując się tym
samym w sytuacji zagrożenia
życia.
■ Nie umieszczać urządzenia
za drzwiami, ponieważ może
to utrudnić otwarcie drzwi
urządzenia bądź też
spowodować, że ich otwarcie
będzie w ogóle niemożliwe.
■ Gdy urządzenie osiągnie
kres swojego okresu
eksploatacyjnego, wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka przed
odcięciem kabla
zasilającego, a następnie
zniszczyć zamek znajdujący
się na drzwiach urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko uduszenia się!
Jeżeli pozwolimy dzieciom
bawić się opakowaniem/folią
lub częściami opakowania,
będą mogły się tym owinąć lub
naciągnąć na głowę i może
dojść do uduszenia.
Chronić z dala od dzieci
opakowanie/folię lub części
opakowania.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Środki piorące i preparaty do
tkanin mogą spowodować
zatrucie w przypadku ich
spożycia.
W razie przypadkowego
połknięcia środka, należy
zasięgnąć porady lekarza.
Środki piorące i preparaty do
tkanin należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Kontakt ze środkami piorącymi
i zmiękczającymi może
spowodować podrażnienie
oczu lub skóry.
W razie dostania się do oczu/
kontaktu ze skórąśrodka
piorącego lub preparatu do
tkanin, dokładnie przepłukać
oczy/skórę. Środki piorące i
preparaty do tkanin należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Jeżeli urządzenie nie zostało
prawidłowo zamontowane,
może dojść do niebezpiecznej
sytuacji. Upewnić się, że:
■ Napięcie w gniazdku jest
zgodne z napięciem
określonym na urządzeniu
(tabliczka identyfikacyjna).
Poziomy obciążenia oraz
wymagana ochrona
bezpiecznika są określone
na tabliczce identyfikacyjnej.
■ Urządzenie nie może być
zasilane za pośrednictwem
zewnętrznego urządzenia
wyłączającego, takiego jak
minutnik, ani też podłączone
do obwodu, który jest stale
włączany i wyłączany przez
sieć zasilającą.
■ Wtyczka do sieci zasilającej
oraz gniazdko wtykowe z
bolcem ochronnym pasują
do siebie oraz że instalacja
uziemiająca została
prawidłowo wykonana.
■ Przekrój poprzeczny kabla w
instalacji jest odpowiedni.
■ Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być
zapewniony przez cały czas.
Jeśli nie jest to możliwe, w
celu zapewnienia zgodności
z odpowiednimi przepisami
w zakresie bezpieczeństwa,
do instalacji podłączonej na
stałe należy wbudować
przełącznik (2-biegunowy
wyłącznik) zgodny z
przepisami dotyczącymi
instalacji elektrycznych.
■ W przypadku zastosowania
stacjonarnego wyłącznika
nadmiarowo-prądowego,
używać tylko takiego
wyłącznika, który ma
następujące oznaczenie: z.
Obecność tego oznaczenia
jest jedynym sposobem na
upewnienie się, że spełnia
on wymagania wszystkich
obowiązujących przepisów.
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/
ryzyko pożaru/ryzyko szkód
materialnych/ryzyko dla
urządzenia!
Jeżeli kabel do podłączenia do
sieci elektrycznej był
modyfikowany lub uległ
uszkodzeniu, może to
skutkować porażeniem
prądem, zwarciem lub
pojawieniem się ognia z racji
jego przegrzania.
Przewód zasilający nie jest
skręcony, zgnieciony lub
zmodyfikowany i nie styka się z
żadnym źródłem ciepła.
Używanie przedłużaczy lub
rozgałęźników może zakończyć
się pożarem wskutek
przegrzania lub zwarcia.
Podłączyć urządzenie
bezpośrednio do odpowiednio
zamontowanego gniazdka z
uziemieniem. Nie używać
przedłużaczy, rozgałęźników
ani listew wielogniazdkowych.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko
szkód materialnych/
uszkodzenia urządzenia!
■ Urządzenie może wibrować
lub przemieszczać się w
trakcie użytkowania, co
potencjalnie może
skutkować obrażeniami lub
szkodami materialnymi.
Ustawić urządzenie na
czystej, równej i twardej
powierzchni przy pomocy
poziomicy, a następnie
przytwierdzić w
wypoziomowanej pozycji
wykorzystując wkęcane
podstawki.
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
■ W przypadku pochwycenia
jednego z wystających
elementów urządzenia (np.
drzwi) w celu podniesienia
urządzenia bądź jego
przesunięcia, element taki
może się oderwać i
spowodować obrażenia.
Nie chwytać za żadne
wystające elementy
urządzenia w celu jego
przesunięcia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Urządzenie jest bardzo
ciężkie. Jego podnoszenie
może spowodować
obrażenia.
Nie podnosić tego
urządzenia samodzielnie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Urządzenie to posiada ostre
krawędzie, które mogą
spowodować okaleczenie
dłoni.
Nie chwytać urządzenia za
ostre krawędzie. Podnosić je
jedynie po założeniu rękawic
ochronnych.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Jeżeli przewody lub kable
elektryczne nie są
poprowadzone prawidłowo,
można się o nie potknąć i
odnieść obrażenia.
Poprowadzić przewody i
kable tak, aby nie stanowiły
zagrożenia potknięcia.
8
Page 9
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli poziom wody jest zbyt
wysoki lub zbyt niski,
urządzenie może nie działać
poprawnie, co może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Upewnić się, że woda
dostarczana jest pod
ciśnieniem min. 100 kPa (1
bar) i nie przekraczającym
1000 kPa (10 bar).
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli węże dostarczające
wodę zostały zmodyfikowane
lub uszkodzone, może to
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Węże dostarczające wodę
nie mogą być skręcone,
zgniecione, zmodyfikowane
ani przecięte.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Użycie węży innych marek
do podłączenia urządzenia
do źródła wody może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Używać jedynie węży
dostarczanych wraz z
urządzeniem, lub
oryginalnych węży
zapasowych przeznaczonych
do tego urządzenia.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Urządzenie jest
zabezpieczane na czas
transportu za pomocą
urządzeń blokujących. Jeżeli
przed przystąpieniam do
użytkowania urządzenia
blokady używane podczas
transportu nie zostaną
usunięte, może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Przed przystąpieniem do
użytkowania urządzenia po
raz pierwszy należy usunąć
wszystkie blokady używane
podczas transportu.
Dopilnować, aby zachować
oddzielnie blokady do
transportu. Jeżeli urządzenie
będzie ponownie
transportowane, dla
uniknięcia jego uszkodzenia
należy ponownie
zamontować blokady do
transportu.
9
Page 10
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Obsługa
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko
pożaru!
Pranie, które wchodziło w
kontakt z rozpuszczalnikami,
olejem, woskiem, środkami do
usuwania wosku, farby, smaru
lub plam, może spowodować
pojawienie się ognia podczas
suszenia w maszynie lub też
spowodować w niej eksplozję.
Dlatego należy pamiętać:
■ Przed przystapieniem do
suszenia w maszynie,
dokładnie przepłukać pranie
ciepłą wodą oraz środkiem
piorącym.
■ Nie umieszczać rzeczy
przeznaczonych do suszenia
w urządzeniu, jeżeli nie
zostały wcześniej uprane.
■ Nie używać tego urządzenia,
jeżeli do czyszczenia tego
prania były stosowane
przemysłowe środki
chemiczne.
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko
pożaru!
■ Prane rzeczy, na których
zastosowano środki
czyszczące zawierające
rozpuszczalniki, np.
odrdzewiacze,
rozpuszczalniki do
czyszczenia, stwarzają
ryzyko wybuchu w bębnie.
Przed przystąpieniem do
prania w maszynie,
dokładnie przepłukać wodą
przeznaczone do prania
rzeczy.
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
■ Niektóre rzeczy mogą się
zapalić, gdy suszenie jest w
toku lub nawet spowodować, że urządzenie zapali się lub
eksploduje.
Usunąć wszelkie zapalniczki
i zapałki z kieszeni z ubrań.
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
■ Jeżeli w pobliżu urządzenia
w powietrzu znajduje się miał
węglowy lub mąka, może to
spowodować eksplozję.
Upewnić się, że obszar
wokół urządzenia jest czysty,
gdy jest ono w ruchu.
Jeżeli program zostaje
przerwany przed zakończeniem
cyklu suszenia, uniemożliwia to
należyte wystygnięcie prania i
pranie może się zapalić albo
może dojść do zaistnienia
szkód materialnych lub
uszkodzenie urządzenia.
■ Podczas ostatniej części
cyklu suszenia, pranie w
bębnie nie jest podgrzewane
(cykl chłodzenia). Służy to
zagwarantowaniu, że pranie
pozostaje w temperaturze,
która uniemożliwia jego
uszkodzenie.
■ Nie wyłączać urządzenia
przed zakończeniem cyklu
suszenia, chyba że wszystkie
rzeczy zostaną z bębna
wyjęte i rozłożone (w celu
uwolnienia z nich ciepła).
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być
wydzielane przez środki do
czyszczenia zawierające
rozpuszczalniki, np.
rozpuszczalnik do czyszczenia.
Nie używaćśrodków do
czyszczenia zawierających
rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Opieranie się/siedzenie na
drzwiach urządzenia, gdy są
otwarte, może skutkować
przewróceniem się
urządzenia i spowodować
obrażenia.
Nie opierać się o otwarte
drzwiczki urządzenia.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Wchodzenie na urządzenie
może prowadzić do złamania
się jego blatu i spowodować
obrażenia.
Nie wchodzić na urządzenie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Sięganie do bębna, gdy
nadal się obraca naraża
dłonie na zranienie.
Należy poczekać, aż bęben
przestanie się obracać.
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach istnieje ryzyko
poparzenia w wyniku kontaktu z
gorącym roztworem wody i
środka piorącego (np. podczas
spuszczania gorącego roztworu
do umywalki).
Nie wkładać rąk do gorącego
roztworu wody ze środkiem
piorącym.
11
Page 12
pl Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Środki piorące i preparaty do
tkanin mogą rozprysnąć, jeśli
szufladka na środki piorące
pozostanie otwarta podczas
pracy urządzenia.
W razie dostania się do oczu/
kontaktu ze skórąśrodka
piorącego lub preparatu do
tkanin, dokładnie przepłukać
oczy/skórę. W razie
przypadkowego połknięcia
środka, należy zasięgnąć
porady lekarza.
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli ilość prania w
urządzeniu przekracza limit
ładowności, może ono nie
działać poprawnie lub też
spowodować szkody
materialne albo uszkodzenie
urządzenia.
Nie przekraczać limitu
ładowności suchego prania.
Pilnować, aby nie
przekraczać limitów
określonych dla
poszczególnych programów.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Pianka lub guma piankowa
może ulec deformacji i
roztopić się podczas
suszenia w urządzeniu.
Nie suszyć w urządzeniu
rzeczy zawierających piankę
lub gumę piankową.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Wlanie nieodpowiedniej
ilości środka piorącego lub
środka czyszczącego do
urządzenia może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Używaćśrodków piorących/
płynów zmiękczających
zgodnie z instrukcjami
producenta.
Czyszczenie/konserwacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!!
Urządzenie jest zasilane
prądem elektrycznym. Kontakt
z elementami znajdującymi się
pod napięciem oznacza ryzyko
porażenia prądem. Dlatego
należy pamiętać:
■ Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć urządzenie od
zasilania prądem (wyciągnąć
wtyczkę).
■ Nigdy nie chwytać wtyczki
wilgotnymi rękami.
■ W momencie usuwania
wtyczki z gniazdka, zawsze
chwytać za wtyczkę a nie za
kabel, ponieważ w
przeciwnym przypadku może
to spowodować uszkodzenie
kabla.
■ Nie wprowadzać modyfikacji
technicznych do urządzenia
ani jego elementów.
12
Page 13
Instrukcje bezpieczeństwa pl
■ Wszelkie naprawy lub inne
prace na urządzeniu powinny
być wykonywane jedynie
przez nasz punkt serwisowy
lub przez elektryka. To samo
odnosi się do wymiany kabla
elektrycznego (jeśli
konieczne).
■ Zapasowe kable elektryczne
mogą być zamówione w
naszym punkcie
serwisowym.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być
wydzielane przez środki do
czyszczenia zawierające
rozpuszczalniki, np.
rozpuszczalnik do czyszczenia.
Nie używaćśrodków do
czyszczenia zawierających
rozpuszczalniki.
Jeżeli wilgoć dostanie się do
urządzenia, może to być
przyczyną zwarcia.
Do czyszczenia urządzenia nie
należy używać myjki
ciśnieniowej, oczyszczacza
parowego, węża ani pistoletu
na parę.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko
szkód materialnych/
uszkodzenia urządzenia!
Użycie części zamiennych oraz
akcesoriów innych marek jest
niebezpieczne i może
spowodować uszkodzenie
zdrowia, szkód materialnych
lub też uszkodzenie urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa
należy używać jedynie
oryginalnych części
zamiennych.
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące i środki
impregnujące do tkanin (np.
odplamiacze, spryskiwacze do
prania wstępnego itp.) mogą
spowodować uszkodzenia w
przypadku zetknięcia się z
powierzchniami urządzenia.
Dlatego należy pamiętać:
■ Aby takie środki nie stykały
się z powierzchnią
urządzenia.
■ Czyścić urządzenie jedynie
wodą i wilgotną szmatką.
■ Natychmiast usuwać
wszystkie środki piorące,
spryskiwacze i inne
pozostałe rzeczy.
13
Page 14
pl Ochrona środowiska
7 Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Opakowanie/zużyte
urządzenie
)
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11
września 2015 „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niew
łaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Oszczędzanie energii i
zasobów naturalnych
Dzięki przestrzegania tych wskazówek
posiadane urządzenie będzie zużywać
mniej energii elektrycznej i mniej wody.
Należy wybierać programy o niższych
temperaturach i maksymalnie
wykorzystywać pojemność urządzenia
~ Strona 32.
■ Zużycie energii i wody jest
optymalne.
Używać ustawień programu
ekonomicznego.
■ Po zmianie ustawień aktualnie
używanego programu wyświetlacz
pokazuje prognozowane zużycie
mediów.
Dodaćśrodek piorący ~ Strona 31
zgodnie ze stopniem zabrudzenia
rzeczy.
■ W przypadku lżejszego lub
normalnego zabrudzenia potrzebna
jest mniejsza ilość środka piorącego.
Stosować się do ilości zalecanych
przez producenta środka piorącego.
Zredukować temperaturę prania lekko i
normalnie zabrudzonych rzeczy.
■ Przy niższych temperaturach
urządzenie zużywa mniej energii. W
przypadku lżejszych i normalnych
zabrudzeń wystarczająca jest
temperatura prania niższa od
podanej na etykiecie.
Jeżeli po wypraniu rzeczy będą suszone
w suszarce bębnowej, należy ustawić
maksymalną prędkość wirowania.
■ Im suchsze pranie, tym krótszy czas
trwania programu suszenia, co
redukuje zużycie energii. Wyższa
prędkość wirowania redukuje
wilgotność prania i zwiększa
głośność wirowania.
14
Page 15
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Prać bez funkcji prania wstępnego.
■ Pranie z użyciem funkcji prania
wstępnego wydłuża czas trwania
programu i zwiększa zużycie energii
oraz wody.
Urządzenie posiada funkcję ciągłej
automatycznej regulacji obciążenia.
■ W zależności od rodzaju tkaniny i
dopuszczalnego ciężaru wsadu
funkcja ciągłej automatycznej
regulacji obciążenia optymalizuje
zużycie wody i czas trwania
programu.
Tryb energooszczędny
Jeśli urządzenie nie jest obsługiwane
przez dłuższy czas (ok. 5 minut),
przechodzi automatycznie w tryb
energooszczędny, podświetlenie
wyświetlacza gaśnie przed
rozpoczęciem i po zakończeniu
programu, miga À. Dotknąć dowolnego
miejsca panelu wyświetlacza, aby
uaktywnić podświetlenie wyświetlacza.
Opcji tryb energooszczędny nie należy
włączać, gdy jest wykonywany program.
5 Ustawienie i
podłączenie
urządzenia
Ustawienie i podłączenie urządzenia
Akcesoria standardowe
Wskazówka: Należy sprawdzić, czy
urządzenie nie zostało uszkodzone
podczas transportu. Nigdy nie należy
używać uszkodzonego urządzenia. W
przypadku jakichkolwiek zastrzeżeń,
należy skontaktować się z firmą, w
której urządzenie zostało zakupione lub
z naszym serwisem posprzedażnym.
15
Page 16
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
AKabel zasilania
BTorebka:
■ Instrukcje obsługi i montażu
■ Katalog z lokalizacją punktów
serwisowych*
■ Gwarancja*
■ Załącznik do instrukcji obsługi
i montażu*
■ Zaślepki nakładek na otwory
po zdjęciu zamocowań
transportowych
■ Instrukcje instalacji aplikacji
Home Connect
CWąż doprowadzający wodę w
modelach Aqua-Stop
DWąż odprowadzający wodę
EKolanko do zamocowania węża
odprowadzającego wodę*
FWąż doprowadzający zimną wodę
w modelach standardowych/
Aqua-Secure
*W zależności od modelu
Dodatkowo jest potrzebna opaska
zaciskowa do węża (o średnicy 24 - 40
mm, dostępna w sklepach
specjalistycznych), w celu podłączenia
węża odprowadzającego wodę do
syfonu.
Przydatne narzędzia
■ Poziomnica do wypoziomowania
urządzenia
■ Klucz z:
– WAF13 do odkręcenia
zamocowań transportowych, i
– WAF17 do wyrównania nóżek
urządzenia
Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Urządzenie jest bardzo ciężkie.
Należy zachować ostrożność
podczas podnoszenia/transportu
urządzenia.
■ Jeśli urządzenie jest podnoszone
przy wykorzystaniu jego wystających
elementów (np. drzwiczek
urządzenia), elementy te mogą się
zerwać i spowodować obrażenia
ciała.
Nie podnosić urządzenia trzymając
za jego wystające elementy.
■ Jeśli wąż i kable zasilania nie są
prawidłowo poprowadzone, istnieje
ryzyko potknięcia się lub porażenia
prądem.
Ułożyć węże i kable w taki sposób,
aby wyeliminować ryzyko potknięcia
się o nie.
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Zamarznięte węże mogą ulec
rozerwaniu/rozsadzeniu.
Nie należy montować urządzenia w
miejscach, gdzie istnieje ryzyko
wystąpienia temperatury poniżej 0°C.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę
Miejsca podłączenia węża
doprowadzającego wodę i spustu wody
są pod wysokim ciśnieniem. W celu
uniknięcia wycieków lub szkód
spowodowanych przez rozlaną wodę,
należy postępować zgodnie ze
wskazówkami znajdującymi się w tym
rozdziale.
16
Wskazówki
■ Oprócz opisanych tutaj zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa,
lokalny dostawca wody i energii
elektrycznej może określić specjalne
wymagania w tym zakresie.
Page 17
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
■ W razie wątpliwości, należy zlecić
podłączenie urządzenia specjaliście.
Powierzchnia montażowa
Wskazówka: Urządzenie musi być
ustawione równo i stabilnie, w taki
sposób, aby nie mogło się przesuwać.
■ Podłoże w miejscu instalacji
urządzenia powinno być twarde i
równe.
■ Miękkie podłogi/podłogi pokryte
wykładziną lub dywanem nie są
odpowiednim podłożem.
Montaż na podstawie lub
podłodze z drewnianych belek
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Urządzenie może "wędrować" i
przewrócić się podczas wirowania.
Nóżki urządzenia muszą być
zabezpieczone uchwytami mocującymi.
Nr zamówienia WMZ 2200,
WX 975600, CZ 110600, Z 7080X0.
Wskazówka: Na podłogach z
drewnianych belek urządzenie należy
ustawiać:
■ w rogu, jeśli to możliwe,
■ na przykręconej do podłogi
wodoodpornej, drewnianej płycie (o
grubości min. 30 mm).
Wskazówki
■ Wymagana szerokość wnęki wynosi
60 cm.
■ Ustawiać urządzenie tylko pod
jednoczęściowym blatem, który jest
w bezpieczny sposób
przymocowany do przylegających
szafek.
Usunięcie blokad
transportowych
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
■ Urządzenie jest zabezpieczane na
czas transportu za pomocą blokad.
Jeśli blokady transportowe nie
zostaną zdjęte, urządzenie może
ulec uszkodzeniu, gdy zostanie
włączone.
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy, należy sprawdzić, czy
wszystkie blokady transportowe
zostały zdjęte. Przechowywać
blokady w bezpiecznym miejscu.
■ Aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia, jeśli w przyszłości będzie
transportowane w inne miejsce,
należy uprzednio zamontować
blokady transportowe.
Wskazówka: Śruby skręcone razem z
tulejami należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu.
Montaż urządzenia w aneksie
kuchennym
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli
elementy pod napięciem zostaną
dotknięte.
Nie zdejmować pokrywy urządzenia.
17
Page 18
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
1. Zdjąć węże z uchwytów.
2. Odkręcić i wyjąć wszystkie cztery
śruby zamocowań transportowych.
a) Wyjąć kabel sieciowy z
uchwytów.
3. Założyć nakładki.
4. Zablokować dokładnie nakładki na
swoich miejscach, naciskając na
haczyki zatrzasków.
b) Zdjąć tuleje.
18
Page 19
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Demontaż blokad
transportowych
1. Wykręcić i wyjąć wszystkie śruby z
pionowych blokad transportowych.
7
2. Zdjąć blokady transportowe.
3. Wykręcić i wyjąćśruby z
poprzecznej blokady transportowej.
Długości przewodu
elastycznego i kabla
Złącze z lewej strony
#
( ~ 135 cm
0 ~ 150 cm
8 ~ 90 cm
@ 60 cm ~ 100 cm
lub
Złącze z prawej strony
7
4. Zdjąć blokadę transportową.
#
( ~ 85 cm
0 ~ 195 cm
8 ~ 135 cm
@ 60 cm ~ 100 cm
Porada: W punktach serwisowych lub
w sklepach specjalistycznych można
nabyć następujące akcesoria:
■ Przedłużacz systemu Aqua-Stop lub
węża doprowadzającego zimną
wodę (ok. 2,50 m); nr katalogowy.
WZ10131
■ Dłuższy wąż dopływowy (ok. 2,20 m)
dla modelu standardowego.
19
Page 20
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Doprowadzenie wody
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli
elementy pod napięciem zostaną
dotknięte.
Nie zanurzać zaworu bezpieczeństwa
Aqua-Stop* w wodzie (w środku
znajduje się zawór elektryczny).
* w zależności od modelu
Podłączając urządzenie należy
przestrzegać następujących zasad:
Wskazówki
■ Urządzenie powinno być zasilane
wyłącznie zimną wodą.
■ Nie należy podłączać urządzenia do
kranu z ciepłą i zimną wodą
bezciśnieniowego bojlera do
podgrzewania wody.
■ Nie używać węża doprowadzającego
wodę, który nie jest fabrycznie nowy.
Używać węża dostarczonego razem
z urządzeniem lub zakupionego w
specjalistycznym punkcie sprzedaży.
■ Wąż doprowadzający wodę nie
może być modyfikowany lub
przecinany (w przeciwnym razie jego
wytrzymałość nie będzie
zapewniona).
■ Połączenia śrubowe należy
dokręcać wyłącznie ręcznie. W
przypadku zbyt mocnego dokręcenia
połączeńśrubowych przy pomocy
narzędzia (kombinerki), może
nastąpić uszkodzenie gwintów.
Podłączenie
1. Podłączyć wąż doprowadzający
wodę do zaworu (¾" = 26,4 mm) i
do urządzenia:
– Model: Standard
– Model: AquaSecure
– Model: Aqua-Stop
Optymalne ciśnienie wody w sieci
wodociągowej
Co najmniej 100 kPa (1 bar)
Maksymalnie 1000 kPa (10 bar)
Kiedy zawór wody jest otwarty, przepływ
wody wynosi przynajmniej 8 l/min.
Jeśli ciśnienie wody jest wyższe od
podanego, należy zamontować zawór
redukujący ciśnienie.
20
Porada: Podłączyć takż
e zewnętrzny
filtr wody (w zależności od modelu)
pomiędzy wężem doprowadzającym
wodę a zaworem. Filtr usuwa z wody
cząstki stałe.
Filtr wody musi być regularnie
czyszczony w celu usunięcia
zanieczyszczeń. Zapobiegnie to
zatkaniu. Patrz także ~ odrębna
instrukcja montażu i czyszczenia do
filtra wody.
Page 21
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
2. Ostrożnie odkręcić zawór wody
sprawdzając szczelność połączeń.
Połączenie gwintowe pozostaje pod
ciśnieniem wody dostarczanej z sieci
wodociągowej.
Odprowadzenie wody
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach, istnieje ryzyko
poparzenia w wyniku kontaktu z gorącą
wodą (np. podczas spuszczania gorącej
wody do zlewu).
Nie wkładać rąk do gorącej wody.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę
Jeśli w trakcie spuszczania wody, ze
względu na jej wysokie ciśnienie wąż
spustowy wysunie się ze zlewu lub z
miejsca podłączenia, to każda ilość
wypływającej wody może spowodować
uszkodzenia.
Zabezpieczyć wąż spustowy tak, aby
nie mógł się wysunąć.
Złącze odpływowe
■ Odpływ do syfonu
Złącze odpływowe musi być
zabezpieczone za pomocą opaski
zaciskowej o średnicy 24-40 mm
(dostępna w specjalistycznych
punktach sprzedaży).
■ Odpływ do zlewu
Zabezpieczyć wąż spustowy tak, aby
nie mógł się wysunąć.
Kolanko jest dostępne w serwisie
posprzedażnym:
numer części 00655300
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia/tkaniny
Jeśli koniec przewodu spustowego jest
zanurzony w spuszczanej wodzie, woda
może zostać zassana z powrotem do
urządzenia i może zniszczyć
urządzenie/tkaninę.
Należy upewnić
■ Zlew nie jest zatkany tak, że woda
się, czy:
nie może odpływać.
■ Koniec przewodu spustowego nie
jest zanurzony w spuszczanej
wodzie.
■ Woda spływa w wystarczająco
szybkim tempie.
Wskazówka: Nie zginać węża
spustowego wody, ani nie obciążać go
wzdłużnie.
■ Odpływ do plastikowej rury z
gumową tuleją lub do kanału
ściekowego
21
Page 22
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Wskazówka: Plastikowa rura nie
wchodzi w skład standardowego
wyposażenia, jest dostępna w
specjalistycznych punktach
sprzedaży.
Poziomowanie
Wypoziomować urządzenie za pomocą
poziomnicy.
Nieprawidłowe wypoziomowanie może
powodować duży hałas, drgania i
"przemieszczanie się" urządzenia.
1. Poluzować nakrętki blokujące,
odkręcając je zgodnie z ruchem
wskazówek zegara za pomocą
klucza.
2. Użyć poziomnicy, aby sprawdzić
wypoziomowanie urządzenia i
skorygować w razie potrzeby.
Wyregulować wysokość, obracając
nóżki urządzenia.
Wszystkie cztery nóżki urządzenia
powinny stać w sposób stabilny na
podłożu.
3. Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą
do obudowy.
Wykonując tę czynność
mocno za nóżkę i nie regulować jej.
Nakrętki zabezpieczające na
wszystkich nóżkach urządzenia
muszą zostać mocno dokręcone do
obudowy.
, trzymać
22
Page 23
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Podłączenie do prądu
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli
elementy pod napięciem zostaną
dotknięte.
■ Nigdy nie należy dotykać ani trzymać
wtyczki wilgotnymi rękami.
■ Kabel zasilania wyciągać trzymając
za wtyczkę, a nigdy za sam kabel,
ponieważ to może go uszkodzić.
Zapoznać się z podanymi informacjami i
sprawdzić, czy:
Wskazówki
■ Napięcie zasilania i napięcie podane
na urządzeniu (tabliczka
znamionowa) są takie same.
Parametry mocy przyłączeniowej i
wymaganego bezpiecznika są
podane na tabliczce znamionowej
urządzenia.
■ Urządzenie można podłączać tylko
do źródła prądu przemiennego, za
pomocą prawidłowo
zainstalowanego, uziemionego
gniazdka.
■ Wtyczka pasuje do gniazdka
zasilania.
■ System uziemienia jest prawidłowo
zainstalowany.
■ Kabel zasilania może być
wymieniany tylko przez
wykwalifikowanego elektryka (w
razie potrzeby). Wymienne kable
zasilania są dostępne w serwisie
posprzedażnym.
■ Nie należy używać więcej niż jednej
wtyczki/złącza, ani przedłużacza.
■ Jeśli jest stosowany wyłącznik
różnicowo-prądowy, należy używać
tylko zgodnego z takim,
wyświetlanym symbolem: z.
Tylko wyłączniki oznaczone tym
symbolem gwarantują zgodność z
aktualnie obowiązującymi
przepisami.
■ Wtyczka zasilania jest dostępna
przez cały czas.
■ Kabel zasilania nie został zagięty,
przygnieciony, zmodyfikowany lub
przecięty i nie styka się ze źródłami
ciepła.
Przed pierwszym użyciem
pralki
Przed opuszczeniem fabryki urządzenie
zostało dokładnie sprawdzone. Aby
usunąć wszelkie pozostałości wody
używanej w czasie testów, program
Bawełna 90°C należy za pierwszym
razem uruchomićbez wsadu.
Wskazówka:
■ Urządzenie musi być prawidłowo
zamontowane i podłączone.
~ "Ustawienie i podłączenie
urządzenia" na stronie 15
■ Nigdy nie włączać uszkodzonego
urządzenia.
1. Podłączyć wtyczkę do gniazda
sieciowego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Zamknąć drzwiczki.Nie wkładać do
bębna żadnych rzeczy.
4. Wybrać program Bawełna 90°C.
5. Otworzyć dozownik środka
piorącego.
6. Wlać ok. 1 litra wody do przegródki
Zasobnik II.
7. Wlać do przegródki Zasobnik II
standardowy środek piorący zgodnie
z zaleceniami producenta
dotyczącymi prania rzeczy lekko
zabrudzonych.
Wskazówka: Użyć połowy zalecanej
dawki środka piorącego, aby
zapobiec powstaniu piany. Nie
stosowaćśrodków do prania wełny
lub delikatnych tkanin.
8. Zamknąć dozownik środka
piorącego.
9. Wybrać Start Dodanie prania .
10.Po zakończeniu programu obrócić
selektor programów na
Û (Wyłączenie).
Urządzenie jest teraz gotowe do
użycia.
23
Page 24
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Transport
np. w razie przeprowadzki
Czynności przygotowawcze:
1. Zakręcić zawór wody.
2. Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu
dopływowym. ~ Strona 50
3. Spuścić całą pozostałą wodę.
~ Strona 48
4. Odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej.
5. Zdjąć węże.
6. Opróżnić dozowniki.
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia przez środek piorący i/
lub zmiękczacz do tkanin
wyciekający z dozowników
Środek piorący i/lub zmiękczacz
może uniemożliwić prawidłową
pracę urządzenia, np. przez
uszkodzenie obwodów
elektronicznych.
Przed przetransportowaniem
urządzenia należ
Zamontowanie blokad
transportowych:
1. Zdjąć nakładki i odłożyć w
bezpieczne miejsce.
Wskazówka: W razie potrzeby użyć
śrubokręta.
y je opróżnić.
2. Założyć wszystkie cztery tuleje.
a) Zamocować kabel sieciowy w
uchwytach.
b) Włożyć i dokręcićśruby.
24
c) Zamocować węże w uchwytach.
Page 25
Przed ponownym włączeniem
urządzenia:
Wskazówki
■ Wsporniki muszą zostać usunięte.
~ "Demontaż blokad
transportowych" na stronie 19
■ Blokady transportowe muszą być
zdemontowane.
~ "Usunięcie blokad
transportowych" na stronie 17
■ Wlać ok. 1 litra wody do przegródki
Zasobnik II, wybrać i uruchomić
program Odpompowanie.
Zapobiegnie to dostaniu sięśrodka
piorącego bezpośrednio do odpływu
podczas następnego prania.
Przegląd wszystkich
domyślnych ustawień
programów ~ Strona 38
0Można wybierać dodatkowe
ustawienia programu.
Przegląd wszystkich
dodatkowych ustawień
programów ~ Strona 39
8Przycisk Start Dodanie prania
do rozpoczynania przerywania
(np. w celu dołożenia rzeczy)
anulowania programów.
@Selektor programów do
wybierania programów oraz
włączania i wyłączania
urządzenia.
27
Page 28
pl Prezentacja urządzenia
Panel wyświetlacza
Domyślne ustawienia programu
Wyświetlacz
Ž - 90°TemperaturaTemperatura,
2 - 1400* WirowaniePrędkość wirowa-
2:30*Czas pozosta-
0,5 - 24 hGotowe za/Czas
10,0* kg/
6,0* kg
* W zależności od wybranego modelu i progra-
UstawienieOpis
jący do zakończenia programu
suszenia
Maksymalny
wsad do prania/
suszenia
mu.
którą można ustawiać w °C
Ž = zimna woda
nia w obr/min
(obrotach na
minutę)
2 = bez wirowania
Czas pozostający
do zakończenia
programu zależy
od wyboru programu w h:min
(godziny:minuty)
Program skończy
się po ... h (h =
godzina)
Zalecany wsad w
kg
Dodatkowe ustawienia programu
WyświetlaczUstawienie
¾/»/ØÔ Cel suszenia
Ì/ë/â/ìPlamy
sPranie wstępne
æŁatwe prasowanie
(varioSpeed
Wskaźniki postępu programu
(sekwencji programów)
Wyświetlacz
ÀStart Dodanie prania
sPranie wstępne
xPranie
qPłukanie
0Wirowanie/Odpompowanie
ÔSuszenie
ÓOchrona przed pomięciem
“Ÿš
(Koniec)
Ustawienie
Koniec programu
28
Page 29
Rzeczy do prania pl
Z Rzeczy do prania
Rzeczy do prania
Przygotowanie rzeczy do
prania
Ochrona pranych przedmiotów i
urządzenia
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia/zniszczenie
tkanin
Przedmioty obce (np. monety, spinacze,
szpilki, gwoździe) mogą zniszczyć prane
rzeczy lub uszkodzić podzespoły
urządzenia.
Przygotowując rzeczy do prania należy
przestrzegać poniższych instrukcji:
■ Podczas dozowania wszelkiego typu
detergentów, środków ułatwiających
usuwanie brudu, środków
zmiękczających i środków
czyszczących, należy zawsze
stosować się do wskazówek
producenta.
■ Nie przekraczać maksymalnej wagi
wsadu. Nadmierne obciążenie
wpływa niekorzystnie na efekt
prania.
■ Środki piorące i środki do
wstępnego usuwania brudu z rzeczy
przeznaczonych do prania (np.
odplamiacze, preparaty w aerozolu
itd.) należy przechowywać w
bezpiecznej odległości od
powierzchni urządzenia. Używając
wilgotnej ściereczki, natychmiast
usunąć wszelkie drobne ślady
rozpylonego środka oraz inne
pozostałości lub krople.
■ Opróżnić kieszenie. Wyjąć wszelkie
obce przedmioty.
■ Usunąć elementy metalowe
(spinacze itd.).
■ Spodnie, dzianiny i wyroby
dziewiarskie, np. odzież z dżerseju,
podkoszulki lub bluzy sportowe,
należy wywrócić na lewą stronę.
■ Upewnić się, czy biustonosze z
fiszbinami można prać w pralce.
■ Delikatne elementy odzieży prać w
siatce lub torebce (rajstopy,
biustonosze z fiszbinami itd.).
■ Zasuwać suwaki, zapinać osłonki.
■ Oczyścić kieszenie i kołnierzyki z
piasku.
■ Zdjąć haczyki zasłon lub włożyć do
siatki/torebki.
Sortowanie rzeczy do prania
Posortować rzeczy zgodnie ze
wskazówkami dotyczącymi ich
pielęgnacji oraz zaleceniami
producentów umieszczonymi na
metkach, według następujących
kryteriów:
■ Rodzaj materiału/włókna
■ Kolor
Wskazówka: Prane rzeczy mogą
farbować. Białe i kolorowe rzeczy
należy prać oddzielnie. Nowe rzeczy
z kolorowych materiałów należy
pierwszy raz prać oddzielnie.
■ Zabrudzenie
Rzeczy o takim samym stopniu
zabrudzenia należy prać razem.
– Lekko zabrudzone: nie
wymagają prania wstępnego; w
razie potrzeby wybrać ustawienie
varioSpeed.
– Stan normalny
– Silnie zabrudzone: wkładać
mniej rzeczy; wymagane jest
pranie wstępne lub wcześniejsze
namoczenie.
– Plamy: należy je usuwać/
polewać odplamiaczem, gdy są
jeszcze świeże. Najpierw skropić
wodą z mydłem; nie trzeć.
Następnie uprać rzeczy,
ustawiając odpowiedni program
prania. Usunięcie uporczywych
lub zaschniętych plam może
wymagać kilkakrotnego prania.
29
Page 30
pl Rzeczy do prania
■ Symbole na metkach
MNadają się do normalnego
prania;
np. program Bawełna
NWymagają delikatnego
prania;
np. program Syntetyki
OKonieczne jest specjalne,
delikatne pranie;
np. program Delikatne/
Jedwab
WNadają się do prania
ręcznego;
np. program Wełna h
ŽNie prać w pralkach
automatycznych.
Przygotowanie wypranej
odzieży do suszenia
Wskazówka: Aby zapewnić
równomierne suszenie, należy
posortować rzeczy do prania zgodnie z
następującymi wskazówkami:
■ Rodzaj materiału
■ Symbole dotyczące pielęgnacji
podawane na metkach.
W suszarce można suszyć wyłącznie
tkaniny oznakowane jako "odporne na
suszenie" lub posiadające na metkach
następujące symbole:
■ a : można wybrać:
Intensywne suszenie
■ ` : można wybrać:
Delikatne suszenie
Wymienionych niżej tkanin nie należy
suszyć mechanicznie:
■ b = symbol "Nie suszyć
mechanicznie"
■ Tkaniny delikatne (jedwab, firanki z
tkanin sztucznych).
■ Tekstylia zawierające gumę
piankową lub podobne materiały.
■ Tkaniny impregnowane łatwopalnymi
płynami, np. odplamiaczami, eterem
naftowym, rozcieńczalnikami. Ryzyko
wybuchu!
30
■ Tkaniny, na których nadal znajduje
się lakier do włosów albo podobne
substancje.
Wskazówki
■ Przed suszeniem tkaniny uprane
ręcznie należy odwirować przy
odpowiedniej prędkości wirowania.
■ Przed suszeniem odwirować przy
optymalnej prędkości wirowania.
Wirowanie z prędkością wyższą niż
1000 obr/min zaleca się dla
bawełny, a z prędkością wyższą niż
800 obr/min dla tekstyliów
syntetycznych.
■ Nie prasować upranych rzeczy
natychmiast po suszeniu. Dobrze
jest najpierw je zwinąć, aby
pozostająca w nich wilgoć została
równomiernie rozprowadzona.
■ W celu uzyskania dobrych wyników
suszenia narzuty, prześcieradła
frotowe oraz inne większe tekstylia
powinny być suszone oddzielnie.
Ilość barwnika powinna być
dostosowana do użytku domowego. Sól
może spowodować korozję stali
nierdzewnej. Należy zawsze
przestrzegać zaleceń producenta
barwnika.
Nie używać urządzenia w celu
wybielania ubrań.
Page 31
Środki piorące i pielęgnacyjne pl
CŚrodki piorące i
pielęgnacyjne
Środki piorące i pielęgnacyjne
Urządzenie i pranie można chronić,
wybierając właściwe środki piorące i
pielęgnacyjne. Z urządzeniem można
stosować wszystkie przystosowane do
niego środki piorące i produkty
pielęgnacyjne.
Wskazówka: Należy się też zapoznać z
zasadami bezpieczeństwa ~ Strona 5,
aby zapewnić prawidłowe używanie
unia.
Wskazówki producenta dotyczące
stosowania i dozowania środków są
podane na opakowaniach.
■ Używać tylko takich środków
piorących, które są samopłynące
■ Nie mieszać różnych środków
piorących w płynie
■ Nie mieszać środka piorącego ze
zmiękczaczem do tkanin
■ Nie używać produktów, na których
utworzyła się stwardniała warstwa
wierzchnia albo które uległy w
znacznym stopniu zestaleniu
■ Nie używać produktów
zawierających rozpuszczalniki,
substancje żrące lub substancje
lotne (np. wybielacze)
■ Oszczędnie dozować barwniki,
ponieważ sól może powodować
korozję stali nierdzewnej
■ Nie stosować wybielaczy w
urządzeniu
Zalecane środki piorące
Te informacje ułatwią użytkownikowi
dobór właściwych środków piorących.
TkaninyŚrodek piorącyProgramTemperatura
Wskazówki
Tkaniny białe, odporne na
wysokie temperatury, z
bawełny lub lnu
Tkaniny kolorowe, z
bawełny lub lnu
Tkaniny z materiałów
łatwych w pielęgnacji lub
syntetycznych
Delikatne tkaniny, z jedwabiu, satyny czy wiskozy
WoolŚrodki do prania tkanin wełnia-
Standardowy środek piorący z
BawełnaOd prania w zimnej
rozjaśniaczami optycznymi
Środek piorący do tkanin koloro-
BawełnaOd prania w zimnej
wych bez wybielaczy lub rozja-
śniaczy optycznych
Środek piorący do tkanin koloro-
Easy CareOd prania w zimnej
wych/delikatnych bez rozjaśniaczy optycznych
DelikatneDelikatne/
Jedwab
WoolOd prania w zimnej
nych
wodzie do 90°C
wodzie do 60°C
wodzie do 60°C
Od prania w zimnej
wodzie do 40°C
wodzie do 40°C
Porada: Na stronie www.cleanright.eu
można znaleźć więcej informacji na
temat środków piorących, produktów
pielęgnacyjnych i środków
czyszczących przeznaczonych do
użytku w gospodarstwach domowych.
31
Page 32
pl Przegląd programów
P Przegląd programów
Przegląd programów
Programy do wyboru
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
Nazwa programu
Krótkie objaśnienie programu i informacja, do jakich tkanin
jest przeznaczony.
Bawełna
Tkaniny wytrzymałe, odporne na wysokie temperatury, z
bawełny lub lnu.
Wskazówki
■ Symbol k (bęben) miga, jeśli przez dłuższy czas nie był
używany żaden program o temperaturze 60°C lub wyższej. Nie wkładać rzeczy i uruchomić program Bawełna 90°C, aby wyczyścić bęben i zewnętrzną rurę; po wykona-
niu tych czynności symbol zniknie. ~ Strona 51
varioSpeed
Ô Cel suszenia è (¾è, » è, Ø è)
możliwe
32
Page 33
Przegląd programów pl
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
Eco 40-60
Do prania normalnie zabrudzonych tkanin z bawełny, lnu i tkanin mieszanych i ich suszenia w celu bezpośredniego umieszczenia w szafie.
Wskazówki
■ Tkaniny, które są przystosowane do prania zgodnie z sym-
bolami 40°C 9 do 60°C : można prać razem w
ramach jednego i tego samego cyklu.
■ Skuteczność prania jest zgodna z najwyższą możliwą
10,0 kg/6,0 kg
-
400 - 1400 obr/min
Plamy, Pranie wstępne, Łatwe prasowanie
Ô Cel suszenia è (¾è, » è, Ø è)
możliwe
kategorią skuteczności prania zdefiniowaną w przepisach
ustawowych. W celu uzyskania optymalnej energooszczędności przy jednoczesnym zachowaniu maksymalnej możliwej skuteczności prania temperatura prania jest
automatycznie regulowana w zależności od dopuszczalnego ciężaru wsadu i nie może być zmieniana.
■ Program prania i suszenia można uzyskać przez wybranie
programu Eco 40-60 i aktywację funkcji Ô Cel susze-
nia.
Syntetyki
Tkaniny z materiałów syntetycznych lub mieszanych.
varioSpeed
Ô Cel suszenia è (¾è, » è, Ø è)
możliwe
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu varioSpeed.
33
Page 34
pl Przegląd programów
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
Outdoor/Impregnacja
Pranie, po którym następuje impregnacja odzieży nieprzemakalnej i wierzchniej z powłoką membranową i z wodoodpornych tkanin
Wskazówki
■ Należy używać specjalnego środka piorącego przystoso-
wanego do prania w pralkach; napełnić dozownik II odpowiednią ilościąśrodka piorącego zgodnie z zaleceniami
1,0 kg/1,0 kg
Ž - 40°C
400 - 800 obr/min
Plamy
Ô Cel suszenia è (¾-, » è, Ø -)
niemożliwe
producenta.
■ Dodać do dozownika Mśrodek impregnujący (maks. 170
ml).
■ Nie należy stosować zmiękczacza do tkanin.
■ Przed rozpoczęciem prania dokładnie wyczyścić dozow-
nik środka piorącego.
■ Przed rozpoczęciem prania zaleca się zasunięcie zamka
błyskawicznego i wywrócenie rzeczy na lewą stronę.
Super 15'/Wash & Dry 60'
Do prania niewielkich ilości lekko zabrudzonych ubrań z
bawełny, lnu, włókien syntetycznych lub mieszanych. Ok. 15
minut dla prania. Jeśli wybrana została funkcja suszenia,
wykonywany jest następnie cykl suszenia trwający ok. 45
minut.
Wskazówka: Domyślny program to Super 15' .Możliwe jest
przejście do programu Wash & Dry 60' przyciskiem Ô Cel
2,0 kg/1,0 kg
Ž - 40°C
400 - 1000 obr/min
Ô Cel suszeniaè (¾-, » è, Ø -)
możliwe
suszenia.
Płukanie
Do płukania z następującym po nim wirowaniem.
-/-
2 - 1400 obr/min
Łatwe prasowanie
Ô Cel suszenia è (¾è, » è, Ø è)
możliwe
Wirowanie/Odpompowanie
Program pojedynczego wirowania z ustawianą prędkością
wirowania i odpompowaniem. Jeśli została wybrana opcja 2,
zostanie wykonany program Odpompowanie, a po płukaniu
woda zostanie odpompowana bez wirowania.
-/-
2 - 1400 obr/min
Łatwe prasowanie
Ô Cel suszenia è (¾è, » è, Ø è)
niemożliwe
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu varioSpeed.
34
Page 35
Przegląd programów pl
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
Wełna h
Tkaniny przystosowane do prania ręcznego lub mechanicznego, wykonane z wełny lub zawierające wełnę;
szczególnie delikatny program prania, zapobiegający zbieganiu się tkanin, obejmujący dłuższe przerwy w programie (w
czasie których prane przedmioty pozostają w wodzie).
Wskazówka: Aby wykluczyć ich zbiegnięcie, tkaniny są po su-
szeniu nieco wilgotne, należy więc wyjmować rzeczy jak naj-
2,0 kg/1,0 kg
Ž - 40°C
2 - 800 obr/min
Ô Cel suszenia è (¾-, » -, Øè)
możliwe
szybciej po zakończeniu programu suszenia.
Delikatne/Jedwab
Do delikatnych, przystosowanych do prania w pralkach automatycznych tkanin, np. jedwabiu, satyny, włókien sztucznych
lub mieszanych (np. jedwabne bluzki, jedwabne szale).
2,0 kg/-
Ž - 40°C
2 - 800 obr/min
Plamy, Pranie wstępne, Łatwe prasowanie
Ô Cel suszenia możliwe
smartFinish e
Program do usuwania nieprzyjemnych zapachów i zagnieceń,
nadaje się do wełny, bielizny domowej, garniturów i innych
przedmiotów nie wymagających częstego prania.
Wskazówki
■ Po zakończeniu programu zaleca się rozwieszenie przed-
miotów w przewiewnym miejscu na 3-5 minut. Jeżeli program odświeżający jest ciągle używany, zaleca się
-/1,0 kg
-
-
Ô Cel suszenia niemożliwe
wykonanie cyklu prania pomiędzy każdymi dwoma
cyklami odświeżania w celu usunięcia z urządzenia nieprzyjemnych zapachów.
■ W przypadku tego programu nie można dodawaćśrod-
ków piorących.
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu varioSpeed.
35
Page 36
pl Przegląd programów
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
myTime Suszenie
Tkaniny z włókien mieszanych, do prania lekko zabrudzonych
przedmiotów z bawełny i syntetyków.
Czas trwania programu można ustawiać przed każdym praniem, jego minimalna wartość wynosi 20 minut. Maksymalny
czas trwania programu wynosi 120 minut, można go zmniejszać w krokach po 10-minutowych.
Wskazówki
■ Dla tego programu nie można wybrać domyślnego usta-
-/6,0 kg
-
-
Ô Cel suszenia niemożliwe
wienia programu Gotowe za/Czas suszenia.
■ W przypadku tego programu, służącego tylko do suszenia
prania, nie można dodawaćśrodka piorącego.
■ Funkcję automatycznego suszenia zaleca się w celu
zapewnienia lepszego rezultatu suszenia i oszczędności
energii.
Delikatne suszenie
Pojedynczy delikatny program suszenia do suszenia odzieży w
niższej temperaturze,
- wybranie ¾ zapewnia automatycznie poziom suchości do
szafy+,
- wybranie » zapewnia automatycznie poziom suchości do
szafy,
-/2,5 kg
-
-
Ô Cel suszenia è (¾è, » è, Ø è)
niemożliwe
- wybranie Ø zapewnia automatycznie poziom suchości prasowanie.
Intensywne suszenie
Pojedynczy normalny program suszenia do suszenia odzieży
w wyższej temperaturze,
- wybranie ¾ zapewnia automatycznie poziom suchości do
szafy+,
- wybranie » zapewnia automatycznie poziom suchości do
szafy,
-/6,0 kg
-
-
Ô Cel suszenia è (¾è, » è, Ø è)
niemożliwe
- wybranie Ø zapewnia automatycznie poziom suchości prasowanie.
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu varioSpeed.
36
Page 37
Przegląd programów pl
Tabela ustawień suszenia
Szacowany czas suszenia (min)
Zalecany program suszeniaWsad do
Intensywne suszenie
Delikatne suszenie
Outdoor/Impregnacja +
Ô Cel suszenia
± Tabela czasów suszenia zawiera tylko wartości orientacyjne. W przypadku programu Wash + Dry cał-
kowity czas trwania programu należy powiększyć o czas prania.
± Czas podany powyżej jest wartością orientacyjną, rzeczywisty efekt suszenia zależy od typu prania,
wagi prania, jego wilgotności i temperatury otoczenia.
± W celu uzyskania jednolitego rezultatu suszenia zaleca się rozdzielenie ciężkich i lekkich ubrań. Należy
na przykład oddzielić grube ręczniki od koszul.
± ¾ (Do szafy+) zaleca się do suszenia dużych lub ciężkich ubrań.
± W celu redukcji zagnieceń odzieży po suszeniu należy jednorazowo suszyć niewielkie ilości ubrań.
± Jeśli czas suszenia obowiązujący dla programu nie został podany w powyższej tabeli, należy odczytać
wskazanie wyświetlacza.
suszenia
(kg)
1,0-2,045-6050-8065-100
2,0-4,060-9080-140100-160
4,0-6,090-140140-200160-270
0,5-1,535-4550-7065-100
1,5-2,545-5570-100100-125
1,0-120-
Ø (Do praso-
wania)
» (Do szafy) ¾ (Do
szafy+)
37
Page 38
pl Ustawienia domyślne programu
0 Ustawienia domyślne
programu
Ustawienia domyślne programu
Można zmieniać ustawienia domyślne
dla wybranych programów. Ustawienia
mogą być zmieniane, nawet gdy
wybrany program jest wykonywany.
Rezultat zależy od zaawansowania
programu.
Temperatura
Przed rozpoczęciem i w trakcie trwania
programu można zmienić ustawienie
temperatury, w zależności od
aktualnego etapu programu, przez
odpowiednie ustawienie temperatury na
wyświetlaczu.
Maksymalna dostępna temperatura
prania zależy od wybranego programu.
Wirowanie
W zależności od aktualnego etapu
programu można zmienić prędkość
wirowania (w obr/min, obrotach na
minutę) przed rozpoczęciem i w trakcie
trwania programu przez odpowiednie
ustawienie prędkości na wyświetlaczu.
Ustawienie 2: 2=”Bez wirowania”.
Woda pozostała po płukaniu jest
odpompowywana, ale nie jest
wykonywany końcowy cykl wirowania.
W bębnie pozostają mokre rzeczy, np. w
przypadku rzeczy nienadających się do
wirowania.
Opcję "Bez wirowania" można wybrać,
aby uniknąć pomięcia rzeczy, jeżeli
rzeczy nie mogą zostać wyjęte z pralki
od razu po zakończeniu programu.
Maksymalna prędkość wirowania zależy
od modelu i wybranego programu.
Gotowe za/Czas suszenia
Przed uruchomieniem programu
można wybrać czas jego zakończenia
(czas "Finish in") w krokach po 0,5h (h =
godzina) (pomiędzy “minimalnym
możliwym czasem zakończenia” i 9,5h)
lub krokach 1-godzinnych (pomiędzy
10h i 24h) do maksymalnie 24 godzin.
W tym celu:
1. Wybrać dowolny program (oprócz
programu myTime Suszenie).
Wyświetlany jest czas trwania
wybranego programu, np. 2:30
(godziny:minuty).
2. Nacisnąć przycisk Gotowe za/Czas
suszenia odpowiednią ilość razy, aż
zostanie wyświetlona żądana liczba
godzin.
3. Wybrać przycisk Start Dodanie
prania.
Rozpoczyna się program.
Wybrana liczba godzin (np. 8h) jest
wyświetlana na panelu wyświetlacza,
po rozpoczęciu programu czas
zaczyna być odliczany. Wyświetlany
jest następnie czas trwania
programu.
Wskazówka: Długość programu jest
korygowana automatycznie w trakcie
jego wykonywania. Zmiany domyślnych
ustawień programu lub dodatkowych
ustawień programu mogą również
zmienić czas trwania programu.
Po rozpoczęciu programu (jeśli
wybrano czas „Finish in” i program
jeszcze się nie rozpoczął) można w
następujący sposób zmienić wybraną
wstępnie liczbę godzin:
1. Wybrać przycisk Start Dodanie
prania.
2. Nacisnąć odpowiednią ilość razy
przycisk Gotowe za/Czas suszenia,
aby zmienić liczbę godzin.
3. Wybrać przycisk Start Dodanie
prania.
*
38
* W zależności od modelu
Page 39
Dodatkowe ustawienia programu pl
\ Dodatkowe ustawienia
programu
Dodatkowe ustawienia programu
Wskazówka: Dodatkowe ustawienia
programów można znaleźć w
przeglądzie programów; będą się one
różnić w zależności od modelu.
Wybierając dodatkowe ustawienia
programu, można lepiej dostosować
proces prania/suszenia do swoich
rzeczy.
Te ustawienia mogą być wybierane lub
anulowane, zależnie od zaawansowania
wykonywanego programu.
Kontrolka przycisku świeci się, gdy
ustawienie jest aktywne.
Te ustawienia nie są zapamiętywane po
wyłączeniu urządzenia.
Ô Cel suszenia
DotknąćÔ Cel suszenia, aby włączyć
lub wyłączyć funkcję suszenia. Gdy
funkcja ta jest aktywna, możliwe jest
pranie i suszenie rzeczy bez przerwy
(tylko w przypadku opcjonalnych programów suszenia). Dostępne są
trzy docelowe tryby suszenia:
» (Do szafy): do tkanin
jednowarstwowych. Ubrania można
złożyć lub powiesić w szafie. Jest to
standardowy tryb suszenia. W tym trybie
czas suszenia jest ustawiany
automatycznie zależnie od ilości
suszonego prania.
¾(Do szafy+): do rzeczy wykonanych
z grubych, wielowarstwowych tkanin,
które wymagają dłuższego suszenia.
Ubrania można złożyć lub powiesić w
szafie. Stopień suchości prania jest
wyższy niż w przypadku funkcji
Cupboard dry (Do szafy).
Ø(Do prasowania): do delikatnego
prania. Tkaniny nadające się do
prasowania (tkaniny należy
wyprasować, aby zapobiec ich
pomię
ciu). Rzeczy można też
dodatkowo powiesić do suszenia.
Przy aktywnej opcji Ô Cel suszenia po
zakończeniu prania wykonywany jest
program suszenia.Jeżeli potrzebny jest
tylko indywidualny program suszenia,
można wybraćIntensywne suszenie,
Delikatne suszenie albo myTime
Suszenie.
Wskazówki
■ Nie przekraczać maksymalnego
dopuszczalnego ciężaru suszonego
prania.
Przegląd programów ~ "Programy
do wyboru" na stronie 32
■ Maksymalna prędkość wirowania dla
programu obejmującego fazę
suszenia jest dobierana
automatycznie w celu uzyskania
dobrego rezultatu suszenia.
Plamy
Rodzaje plam:
ÌOlej
ëKrew
âCzerwone wino
ìTrawa
Nie pozostawiać plam do wyschnięcia.
Przed praniem usunąć stałe cząsteczki.
Wybór programu z żądanym rodzajem
plam:
1. Przygotować rzeczy do prania tak
jak zwykle.
2. Wybrać program.
3. Wybrać rodzaj plam (w zależności
od programu).
39
Page 40
pl Obsługa urządzenia
4. Włączyć program.
Urządzenia precyzyjnie dopasowuje
średnią temperaturę kąpieli piorącej,
ruchy bębna i czas namaczania do
wybranego rodzaju plam. O
indywidualnym przebiegu programu
prania dopasowanego do każdego
rodzaju plam decydują takie czynniki jak
gorąca lub zimna woda, delikatne lub
intensywne obracanie rzeczy oraz
długie lub krótkie namaczanie. Dzięki
temu plamy są usuwane w optymalny
sposób.
Pranie wstępne
Pranie wstępne silnie zabrudzonych
rzeczy.
DotknąćPranie wstępne, aby włączyć
lub wyłączyć funkcję.
Wskazówka: Wsypać/wlaćśrodek
piorący do przegródek I i II.
Łatwe prasowanie
Specjalny tryb wirowania z obniżoną
prędkością obrotową i rozluźnieniem
prania w celu redukcji zagnieceń.
DotknąćŁatwe prasowanie, aby go
włączyć lub wyłączyć.
Wskazówka: Jeżeli włączone zostało
ustawienie Łatwe prasowanie, pranie
po wirowaniu będzie wilgotniejsze niż
zwykle.
1 Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Przygotowanie urządzenia
To urządzenie zostało sprawdzone
przed dostawą do klienta. Aby usunąć
wodę pozostałą po przeprowadzonych
testach, pierwszy cykl powinien być
przeprowadzony bez wsadu w bębnie, z
użyciem programu Bawełna 90°C.
~ "Przed pierwszym użyciem pralki"
na stronie 23
Wskazówki
■ Nigdy nie należy włączać
uszkodzonego urządzenia!
■ Należy poinformować serwis
posprzedażny!
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
:Ostrzeżenie
Ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem!
Niebezpieczeństwo utraty życia w
przypadku dotknięcia części pod
napięciem.
– Nigdy nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za przewód
zasilający.
–Wkładać/wyjmować wtyczkę
zasilania tylko suchymi rękami.
2. Odkręcić zawór wody.
varioSpeed
Pranie/suszenie w krótszym czasie z
takim samym rezultatem jak w trybie
normalnym.
DotknąćvarioSpeed, aby włączyć lub
wyłączyć to dodatkowe ustawienie
programu.
Wskazówka: Jeśli dodatkowe
ustawienie programu varioSpeed jest
włączone, maksymalny ciężar wsadu do
prania jest zmniejszany, a suszenie
wymaga dodatkowej ilości wody.
40
Page 41
Obsługa urządzenia pl
3. Otworzyć drzwiczki urządzenia.
Wybór programu/włączanie
urządzenia
Wskazówka: Jeśli została włączona
blokada zabezpieczająca przed
dziećmi, przed ustawieniem programu
należy ją wyłączyć.
Aby wybraćżądany program, należy
użyć selektora programów. Selektor
programów można obracać w
dowolnym kierunku.
Urządzenie jest włączone.
Domyślne ustawienia wybranego
programu wyświetlane są na zmianę na
panelu wyświetlacza:
■ Można zmieniać maksymalny wsad i
■ czas trwania programu oraz
■ ...
Umieszczanie rzeczy do
prania w bębnie
Umieścić pranie w bębnie, upewnić się,
że żadne rzeczy nie zostały
przygniecione między drzwiczkami
pralki i gumową uszczelką, a następnie
zamknąć drzwiczki.
Wskazówki
■ Rozłożyć posortowane rzeczy do
prania i umieścić w
bębnie.Wymieszać duże i małe
rzeczy. Rzeczy do prania o różnych
rozmiarach same rozmieszczą się
lepiej podczas cyklu wirowania.
Rzeczy prane pojedynczo mogą
powodować nierównomierne
obciążenie bębna.
■ Przestrzegać podanej maksymalnej
wagi wsadu. Przepełnienie
niekorzystnie wpływa na wynik
prania/suszenia i sprzyja
powstawaniu zagnieceń.
41
Page 42
pl Obsługa urządzenia
Dozowanie i dodawanie
proszku i płynu
zmiękczającego
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Detergenty i środki do odplamiania
rzeczy przeznaczonych do prania (np.
odplamiacze, preparaty w aerozolu itd.)
mogą uszkodzić powierzchnie pralkosuszarki.
Środki te należy trzymać z dala od
powierzchni pralko-suszarki. Używając
wilgotnej ściereczki, natychmiast
usunąć wszelkie drobne ślady
rozpylonego środka oraz inne
pozostałości/krople.
Dozowanie
Środki piorące i płyny zmiękczające
należy dozować zgodnie z:
■ twardością wody (informację o
twardości można uzyskać w
przedsiębiorstwie wodociągowym),
■ zaleceniami podanymi przez
producenta na opakowaniu,
■ wielkością prania,
■ stopniem zabrudzenia.
Napełnianie zasobników
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Jeśli szufladka na środki piorące
zostanie otwarta w czasie pracy
urządzenia, środek piorący lub
zmiękczający mogą wydostać się na
zewnątrz.
Ostrożnie otworzyć szufladkę.
W razie dostania się do oczu lub
kontaktu ze skórą środka piorącego/
zmiękczającego, należy dokładnie
przepłukać oczy/umyć skórę.
W razie przypadkowego połknięcia
środka, należy zasięgnąć porady
lekarza.
2. Wlać/wsypaćśrodek piorący i/lub
środek czyszczący.
Zasobnik IŚrodek piorący do wstępnego
czyszczenia i dezynfekcji
ubrań. (tylko urządzenia z
funkcją wstępnego czyszczenia
i dezynfekcji)
detergentów, środków ułatwiających
usuwanie brudu, środków
zmiękczających i środków
czyszczących, należy zawsze
stosować się do wskazówek
producenta.
■ Gęste płyny zmiękczające i środki
do płukania tkanin należy
rozcieńczać wodą. Zapobiegnie to
zatkaniu.
■ Zachować ostrożność przy
otwieraniu szufladki na środki
piorące, gdy urządzenie pracuje.
42
Page 43
Obsługa urządzenia pl
Miarka A* do środków piorących w
płynie
*w zależności od modelu
Położenie miarki A przy odmierzaniu
prawidłowej ilości środka piorącego w
płynie:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Nacisnąć wkładkę w dół i
całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Przesunąć miarkę do przodu, złożyć
ją do dołu i zatrzasnąć w tym
położeniu.
3. Ponownie wsunąć szufladkę.
Wskazówka: Nie korzystać z miarki do
środków piorących w postaci
proszku oraz przy programach z
praniem wstępnym lub gdy wybrany
został przycisk czasu prania "Koniec
za".
W modelach bez miarki wlać środek
piorący do odpowiedniego zasobnika i
umieścić go w bębnie.
żelu i
Rozpoczęcie programu
Dotknąć przycisku Start Dodanie
prania , przytrzymać go przez 1-2
sekund i zwolnić. Zaczyna się
wykonywanie programu, a drzwiczki
urządzenia zostają zablokowane.
Na panelu wyświetlacza wyświetlany
jest czas pozostający do zakończenia
programu, który jest odliczany do
momentu rozpoczęcia programu. Po
rozpoczęciu programu wyświetlany jest
czas trwania programu. Świecą symbole
wskazujące postęp programu.
Zabezpieczenie przed
dostępem dzieci
Urządzenie można zablokować w celu
zabezpieczenia go przed przypadkową
zmianą ustawień funkcji. W tym celu
należy aktywować zabezpieczenie przed
dziećmi.
Aby aktywować zabezpieczenie przed
dziećmi:
Po rozpoczęciu programu dotknąć
przycisków varioSpeed oraz Gotowe za/Czas suszenia i przytrzymywać je
przez 3 sekundy. Symbol w świeci się
na wyświetlaczu.
■ w świeci: zabezpieczenie przed
dziećmi jest aktywne.
■ w miga: gdy programy i ustawienia
programów są zmieniane przy
aktywnym zabezpieczeniu przed
dziećmi.
Wskazówka: Po zakończeniu
programu na wyświetlaczu widać“Ÿš
(Koniec). Drzwiczki są odblokowane.
wświeci dalej, aby przypomnieć o
konieczności wyłączenia
zabezpieczenia przed dziećmi.
Aby wyłączyć zabezpieczenie przed
dziećmi:
Nacisnąć przyciski varioSpeed oraz
Gotowe za/Czas suszenia i
przytrzymywać je do momentu
zniknięcia symbolu w.
43
Page 44
pl Obsługa urządzenia
Dodawanie/wyjmowanie
rzeczy do/z prania
Po rozpoczęciu programu (tylko
programy prania) można w razie
potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy.
Dotknąć przycisku Start Dodanie prania.Urządzenie sprawdza, czy
możliwe jest dołożenie rzeczy.
Jeśli na panelu wyświetlacza pojawi się
następujące wskazanie:
■ Symbol Õ znikł, dołożenie rzeczy do
prania jest możliwe.
■ Symbol Õ świeci, dołożenie rzeczy
do prania nie jest możliwe.
Aby kontynuować wykonywanie
programu, dotknąć przycisku Start
Dodanie prania.Program jest
kontynuowany automatycznie.
Wskazówki
■ Nie pozostawiać otwartych
drzwiczek zbyt długo podczas
dokładania rzeczy, ponieważ woda
wyciekająca z prania może wypłynąć
na zewnątrz.
■ Ze względów bezpieczeństwa
drzwiczki urządzenia pozostają
zamknięte przy wysokim poziomie
lub temperaturze wody lub przy
obracającym się bębnie. Nie jest w
tym czasie możliwe dokładanie
rzeczy.
0 = wyłączone, 1 = ciche,
2 = średnio głośne, 3 =
głośne,
4 = bardzo głośne
■ 4: Włączanie/wyłączanie
informacyjnego sygnału
dźwiękowego o konieczności
wyczyszczenia bębna.
Žfunkcja włączona
Œ funkcja wyłączona
Zamykanie trybu ustawień
Teraz można zakończyć czynność i
ustawić selektor programów w
położeniu Û (Wyłączenie).Ustawienia
zostały zapamiętane.
H Czujniki
Czujniki
System wykrywania
nierównomiernego rozłożenia
wsadu
Automatyczny system wykrywania
nierównomiernego rozłożenia wsadu
wykrywa brak wyważenia i równomiernie
rozmieszcza rzeczy do prania,
kilkakrotnie włączając i wyłączając
obroty bębna.
Jeśli rzeczy do prania są bardzo
nierówno rozłożone, to ze względów
bezpieczeństwa zostaje zmniejszona
prędkość wirowania, albo nie jest
wykonywany cykl wirowania.
Wskazówka: Należy równomiernie
rozłożyć w bębnie małe i duże rzeczy
do prania.
46
Page 47
Czyszczenie i konserwacja pl
2 Czyszczenie i
konserwacja
Czyszczenie i konserwacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dotknięcie elementów znajdujących się
pod napięciem grozi porażeniem
prądem elektrycznym.
Obrócić selektor programów w
położenie Û (Wyłączenie). Odłączyć
wtyczkę sieciową od gniazda.
Uwaga!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Środki czyszczące zawierające
rozpuszczalniki, np. płynne środki
czyszczące, mogą wytwarzać toksyczne
pary.
Nie używaćśrodków do czyszczenia
zawierających rozpuszczalniki.
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia!
Środki czyszczące zawierające
rozpuszczalniki, np. płynne środki
czyszczące, mogą uszkodzić
powierzchnie i podzespoły urządzenia.
Nie używaćśrodków do czyszczenia
zawierających rozpuszczalniki.
Obudowa urządzenia/Panel
sterowania
■ Resztki środków piorących i
czyszczących należy usuwać
natychmiast.
■ Przetrzeć miękką, wilgotną
ściereczką.
■ Nie używać materiałów ściernych,
gąbek ani detergentów (środek
czyszczący do stali nierdzewnej).
■ Nie czyścić urządzenia wodą pod
ciśnieniem.
Bęben
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia/Szkody
materialne i uszkodzenie urządzenia!
Pranie w niskich temperaturach przez
dłuższy czas i brak wentylacji
urządzenia mogą uszkodzić bęben i
prowadzić do obrażeń.
Regularnie stosować program do
czyszczenia bębna i prać w
temperaturze minimum 60 C.
Po każdym użyciu pozostawić
urządzenie z otwartymi drzwiami i
szufladką na środki piorące do
wyschnięcia.
Używaćśrodków czyszczących nie
zawierających chloru; nie używać wełny
stalowej.
Jeśli z urządzenia wydobywa się
nieprzyjemny zapach, albo trzeba
oczyścić bęben, należy włączyć
program Baweł
Odkamienianie
Odkamienianie nie musi być konieczne,
jeśli środek piorący jest prawidłowo
dozowany. Gdy jednak zajdzie
konieczność wykonania tej czynności,
należy postępować zgodnie ze
wskazówkami producenta środka do
usuwania kamienia. Odpowiednie
środki do usuwania kamienia można
nabyć na naszej stronie internetowej lub
w dziale obsługi posprzedażnej.
na 90°C bez wsadu.
47
Page 48
pl Czyszczenie i konserwacja
Opróżnianie dozownika
środka piorącego,
czyszczenie dozownika
środka piorącego i jego
obudowy
Jeśli w urządzeniu pozostały resztki
środka piorącego lub zmiękczacza do
tkanin:
1. Wysunąć dozownik środków
piorących. Nacisnąć wkładkę na dół
i wyjąć cały dozownik.
2. Aby wyjąć wkładkę, popchnąć ją
palcem od dołu do góry.
4. Zamocować wkładkę i zablokować
ją w prawidłowym poło
(wepchnąć cylinder na sworzeń
prowadzący).
5. Wsunąć dozownik środków
piorących.
Wskazówka: Pozostawić dozownik
środków piorących otwarty, aby mogła wyparować pozostająca w nim woda.
żeniu
3. Wyczyścić dozownik środka
piorącego i wkładkę wodą i
szczotką, a następnie wysuszyć.
Wyczyścić również wnętrze
obudowy.
48
Zablokowana pompa
odprowadzania wody
Wskazówka: Zakręcić zawór wody, aby
uniemożliwić dalszy dopływ wody i
zapewnić odpompowanie wody przez
pompę.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach odpływająca z pralki
woda jest bardzo gorąca. Kontakt z
gorącą wodą może spowodować
oparzenie.
Zaczekać, aż woda wystygnie.
1. Obrócić selektor programów w
położenie Û (Wyłączenie). Odłączyć
wtyczkę sieciową od gniazda.
Page 49
Czyszczenie i konserwacja pl
2. Otworzyć klapkę serwisową.
3. Wyjąć wąż spustowy z wnęki.
Zdjąć nasadkę uszczelniającą i zlać
wodę do odpowiedniego pojemnika.
Założyć z powrotem nasadkę
uszczelniającą i umieścić wąż
odpływowy we wnęce.
4. Ostrożnie odkręcić pokrywę pompy;
może teraz wypłynąć pozostała w
pompie woda.
Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy
pompy i obudowę pompy. Wirnik w
pompie odpływowej musi się
swobodnie obracać.
5. Ponownie założy
pokrywę pompy. Uchwyt musi się
znajdować w pozycji pionowej.
6. Zamknąć klapkę serwisową.
Wskazówka: Aby zapobiec
przedostaniu się niezużytego środka
piorącego bezpośrednio do odpływu
podczas kolejnego prania: wlać 1 litr
wody do przegródki Zasobnik II i
włączyć program Odpompowanie.
ć i dokręcić
49
Page 50
pl Czyszczenie i konserwacja
Wąż spustowy przy syfonie
jest zapchany
1. Obrócić selektor programów w
położenie Û (Wyłączenie). Odłączyć
wtyczkę sieciową od gniazda.
2. Poluzować zacisk węża. Ostrożnie
odłączyć wąż spustowy; może
wypłynąć pozostająca w nim woda.
3. Wyczyścić wąż spustowy i króciec
przyłączeniowy syfonu.
4. Podłączyć ponownie wąż spustowy i
zabezpieczyć miejsce połączenia
opaską zaciskową.
Filtr w doprowadzeniu wody
jest zapchany
Oczyścić filtry:
1. Odłączyć wąż z tyłu urządzenia.
2. Używając kombinerek, wyjąć filtr.
3. Wyczyścić filtr szczoteczką.
Zredukować ciśnienie wody w wężu
dopływowym:
1. Zakręcić zawór wody.
2. Wybrać program Bawełna
(aktywować ustawienie
varioSpeed).
Wskazówka: Jeżeli urządzenie
posiada inteligentny system
dozowania
dezaktywacja inteligentnego system
dozowania.
3. Wybrać przycisk Start Dodanie
prania . Pozwolić programowi
pracować przez ok. 40 sekund.
4. Obrócić selektor programów w
położenie Û (Wyłączenie).
5. Odłączyć wtyczkę sieciową od
gniazda.
* W zależności od modelu
50
*
konieczna jest także
4. Podłączyć wąż i sprawdzić, czy z
węża i urządzenia nie wycieka woda.
Page 51
Usterki i sposób ich usuwania pl
3 Usterki i sposób ich
usuwania
Usterki i sposób ich usuwania
Otwieranie awaryjne
Np. na wypadek awarii sieci lub przerwy
w zasilaniu
Program jest kontynuowany po
przywróceniu zasilania.
Jeżeli jest jednak konieczne wyjęcie
prania, można otworzyć drzwiczki
urządzenia w następujący sposób:
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach istnieje ryzyko oparzenia
w wyniku kontaktu z gorącą wodą i z
pranymi rzeczami.
Jeśli to możliwe, należy zaczekać, aż
woda i rzeczy ostygną.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Włożenie ręki do obracającego się
jeszcze bębna może spowodować
zranienie.
Nie wkładać rąk do obracającego się
bębna.
Zaczekać, aż bęben przestanie się
obracać.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez wodę!
Każdy wyciek wody może spowodować
zniszczenia.
Nie otwierać drzwiczek pralki, jeśli przez
szkło widać wodę.
1. Obrócić selektor programów w
położenie Û (Wyłączenie). Odłączyć
wtyczkę sieciową od gniazda.
2. Otworzyć
3. Spuścić wodę. ~ Strona 48
4. Pociągnąć dźwignię zwalniacza
awaryjnego w dół za pomocą
jakiegoś narzędzia i zwolnić.
Można następnie otworzyć drzwiczki.
klapkę serwisową.
Informacje na panelu wyświetlacza
WyświetlaczPrzyczyna/rozwiązanie
Õ■ Miga szybko + sygnał: drzwiczki zostały otwarte, a poziom wody jest za
wysoki. Zamknąć drzwiczki, kontynuować wykonywanie programu przyciskiem Start Dodanie prania lub wybraćOdpompowanie.
■ Miga wolno: za wysoka temperatura prania nie pozwala otworzyć drzwiczek.
Odczekać ok. 30 sekund, aż temperatura spadnie i blokada zostanie wyłączona.
|■ Miga (brak dopływu wody): czy zawór wody jest odkręcony? Czy filtr w dopły-
wie wody jest zatkany?
~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 50
Czy wąż dopływowy jest załamany lub przytrzaśnięty?
■ Świeci ciągle (niskie ciśnienie wody): tylko informacja. Nie ma to wpływu na
przebieg programu. Czas trwania programu zostaje wydłużony.
Zaczyna świecićw Aktywne jest zabezpieczenie przed dziećmi – wyłączyć je.
Miga symbol kUruchomić program Bawełna 90°C, aby wyczyścić bęben i zewnętrzną rurę.
Wskazówki
■ Wykonać program bez wsadu.
■ Zastosować proszek do prania lub środek piorący zawierający wybielacz. Aby
zapobiec powstawaniu nadmiernej ilości piany, należy użyć połowy ilości
środka piorącego zalecanej przez producenta.Nie używać środków piorących przeznaczonych do tkanin wełnianych lub delikatnych.
■ Włączanie/wyłączanie informacyjnego sygnału dźwiękowego o konieczności
wyczyszczenia bębna. ~ Strona 46
E:36
na zmianę z
-10
■ Zablokowana rura odpływowa lub wąż odpływowy. Wyczyścić rurę odpływową
i wąż odpływowy.
■ Zakleszczona lub załamana rura odpływowa lub wąż odpływowy. Rura odpły-
wowa lub wąż odpływowy nie mogą być załamane ani zakleszczone.
■ Zablokowana pompa odpływowa.
~ "Zablokowana pompa odprowadzania wody" na stronie 48
■ Zatkany wąż odpływowy przy syfonie.
~ "Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany" na stronie 50
■ Wąż odpływowy jest podłączony za wysoko. Wąż odpływowy może być zamon-
towany na wysokości najwyżej 1 metra.
~ Strona 19
E:35
na zmianę z
Woda zbiera się w podstawie urządzenia, urządzenie jest nieszczelne. Zakręcić
zawór wody. Wezwać serwis.
-10 (nadaje się do
specjalnych modeli)
H:95
na zmianę z
“Ÿš (Koniec)
W fazie suszenia system nie wykrył obecności wody, rezultat suszenia może być
niedostateczny.
~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 50
po zakończeniu programu
H:32
na zmianę z
“Ÿš (Koniec)
System wykrywania nieprawidłowego rozłożenia wsadu zatrzymał cykl wirowania z
powodu nierównomiernego rozłożenia prania. Równomiernie rozłożyć w bębnie
małe i duże rzeczy.
po zakończeniu programu
Inne informacje
wyświetlane na
wyświetlaczu
Obrócić selektor programów w położenie Û (Wyłączenie), odczekać pięć sekund
i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli wskaźnik pojawi się ponownie, należy skontaktować się z serwisem.
52
Page 53
Usterki i sposób ich usuwania.
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie
Z urządzenia wycieka
woda.
Nie można otworzyć
drzwiczek.
Urządzenie nie napełnia
się wodą.
Nie jest dozowany środek
piorący.
Nie uruchamia się program.
Program został uruchomiony i obraca się bęben,
ale bęben nie napełnia się
wodą.
■ Podłączyć prawidłowo lub wymienić wąż odpływowy.
■ Dokręcić złączkę węża dopływowego.
■ ~~~ (Wstrzymanie płukania = bez końcowego odpompowania wody)
aktywne (w zależności od modelu). Kontynuować program przez wybranie
Wirowanie/Odpompowanie i naciśnięcie Start Dodanie prania .
■ Temperatura w bębnie jest za wysoka i uniemożliwia otwarcie drzwiczek.
■ Aktywna jest funkcja bezpieczeństwa. Czy zatrzymać program?
■ Za wysoki poziom wody w bębnie.
■ Czy otwarcie drzwiczek jest możliwe tylko przy użyciu zwalniacza awaryj-
nego?
~ "Otwieranie awaryjne" na stronie 51
■ Czy nie rozpoczyna się program?
■ Czy zawór wody jest zakręcony?
■ Czy filtr w dopływie wody może być zatkany?
~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 50
Wskazówka: Jeżeli został zainstalowany dodatkowy filtr wody (w zależno-
ści od modelu), należy go sprawdzić pod kątem zanieczyszczeń i w razie
potrzeby wyczyścić~ oddzielna instrukcja montażu i czyszczenia filtra
wody.
■ Czy wąż dopływowy jest załamany lub przytrzaśnięty?
■ Czy został dotknięty przycisk Start Dodanie prania lub wybrany program
Gotowe za/Czas suszenia?
■ Czy drzwiczki są zamknięte?
■ Czy jest aktywne zabezpieczenie przed dziećmi? Dezaktywować zabezpie-
czenie przed dziećmi.
■ Czy jest aktywny tryb demonstracyjny?Jeśli po włączeniu lub wyłączeniu
urządzenia wyświetlacz pokazuje przez 5 s à•‹, urządzenie znajduje się
w trybie demonstracyjnym. Zaczekać, aż na wyświetlaczu zniknie komunikat à•‹. Dotknąć Start Dodanie prania i przytrzymywać przez co najmniej 5 s. Na panelu wyświetlacza widać‹””. Obrócić selektor
programów w położenie Û (Wyłączenie).Tryb demonstracyjny został
wyłączony. Można teraz normalnie korzystać z urządzenia.
To nie jest usterka – niektóre programy wykrywają i ważą wsad po uruchomieniu w celu obliczenia optymalnej potrzebnej do prania ilości wody.Po zakończe-
niu tego procesu bęben zacznie się napełniać wodą.
Usterki i sposób ich usuwania pl
53
Page 54
pl Usterki i sposób ich usuwania
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie
Woda nie jest odpompowywana.
■ Zablokowana rura odpływowa lub wąż odpływowy. Wyczyścić rurę odpły-
wową i wąż odpływowy.
■ Zakleszczona lub załamana rura odpływowa lub wąż odpływowy. Rura
odpływowa lub wąż odpływowy nie mogą być załamane ani zakleszczone.
■ Czy może być zablokowana pompa odpływowa?
~ "Zablokowana pompa odprowadzania wody" na stronie 48
■ Czy wąż odpływowy może być zatkany przy syfonie?
~ "Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany" na stronie 50
■ ~~~ (Wstrzymanie płukania = bez końcowego odpompowania wody)
aktywne (w zależności od modelu). Kontynuować program przez wybranie
Wirowanie/Odpompowanie i naciśnięcie Start Dodanie prania .
■ Wąż odpływowy jest podłączony za wysoko. Wąż odpływowy może być
zamontowany na wysokości najwyżej 1 metra.
~ "Długości przewodu elastycznego i kabla" na stronie 19
W bębnie nie widać wody. To nie jest usterka – poziom wody znajduje się poniżej widocznego obszaru.
Do dozownika(ów) został
wlany nieodpowiedni środek do prania/zmięk-
Opróżnić dozownik(i), wyczyścić i wlać prawidłowy produkt.
~ "Opróżnianie dozownika środka piorącego, czyszczenie dozownika środka
piorącego i jego obudowy" na stronie 48
czacz.
W dozownikach znajduje
się zaschnięty środek pio-
Opróżnić dozownik(i), wyczyścić i wlać prawidłowy produkt.
rący/zmiękczacz do tkanin.
Z dozownika środka piorącego wydobywa się
piana.
Czy użyto zbyt dużo środka piorącego?
Wymieszać 1 łyżkę stołową zmiękczacza do tkanin z ½ litra wody i wlać do
dozownika II. (Nie stosować do odzieży rekreacyjnej, sportowej i pikowanej!)
W następnym cyklu prania użyć mniejszej ilości środka piorącego.
Używać dostępnych na rynku niskopieniących środków piorących i preparatów
do tkanin, które są przystosowane do używania z urządzeniem.
Powtarzające się, intensywne pienienie.
Środek piorący/zmiękczacz kapie z uszczelki i
Czy użyto zbyt dużo środka piorącego? Użyć mniej środka piorącego w następ-
nym cyklu prania przy takim samym wsadzie.
W dozownikach jest za dużo środka piorącego/zmiękczacza. Nie napełniać
dozowników powyżej poziomu znacznika max.
zbiera się na drzwiczkach
lub w fałdach uszczelki.
Rezultat wirowania nie
jest zadowalający.
Pranie jest mokre/zbyt
wilgotne.
■ To nie jest usterka – system wykrywania nieprawidłowego rozłożenia
wsadu zatrzymał cykl wirowania z powodu nierównomiernego rozłożenia
prania. Równomiernie rozłożyć w bębnie małe i duże rzeczy.
■ Czy wybrane zostało dodatkowe ustawienie programu Łatwe prasowa-
nie(w zależności od modelu)?
■ Czy wybrane zostało dodatkowe ustawienie programu Ciche pranie lub
program Ciche pranie (w zależności od modelu)?
■ Czy wybrana prędkość jest za niska?
54
Page 55
Usterki i sposób ich usuwania pl
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie
Cykl wirowania jest wykonywany kilkakrotnie.
Program trwa dłużej niż
zwykle.
To nie jest usterka – system wykrywania nieprawidłowego rozłożenia wsadu
reguluje brak wyważenia.
■ To nie jest usterka – system wykrywania nierównomiernego rozłożenia
wsadu reguluje brak wyważenia, ponawiając próby odpowiedniego rozmieszczenia wsadu.
■ To nie jest usterka – aktywny jest system detekcji piany – został włączony
cykl płukania.
Czas trwania programu
zmienia się w trakcie
cyklu prania/suszenia.
Nieprzyjemny zapach i
brud w urządzeniu.
To nie jest usterka – sekwencja programu została zoptymalizowana na
potrzeby konkretnego procesu prania/suszenia. Może to zmienić czas trwania
programu wyświetlany na panelu wyświetlacza.
Wykonać program Bawełna 90°C bez wsadu.
Zastosować proszek do prania lub środek piorący zawierający wybielacz.
Wskazówka: Aby zapobiec powstawaniu nadmiernej ilości piany, należy użyć
połowy ilości środka piorącego zalecanej przez producenta. Nie używaćśrodków piorących przeznaczonych do tkanin wełnianych lub delikatnych.
Głośne odgłosy, drgania i
"chodzenie" urządzenia
podczas wirowania.
■ Czy urządzenie jest wypoziomowane? ~ "Poziomowanie" na stronie 22
■ Czy nóżki urządzenia są przymocowane do podłoża? Przymocować nóżki
urządzenia do podłoża.
■ Czy zostały zdjęte blokady transportowe? ~ "Usunięcie blokad transpor-
towych" na stronie 17
Wskaźniki panelu wyświetlacza nie świecą w trakcie pracy urządzenia.
Na upranych rzeczach
pozostają resztki środków
piorących.
Wirowanie w trakcie fazy
suszenia.
■ Czy wystąpiła przerwa w dostawie prądu?
■ Czy przepaliły się bezpieczniki? Zresetować/wymienić bezpieczniki.
■ Jeśli usterka się powtarza, skontaktować się z serwisem.
■ Niektóre bezfosforanowe środki piorące zawierają nierozpuszczalny w
wodzie osad.
■ WybraćPłukanie lub oczyścić wyprane rzeczy szczotką.
Jest to innowacyjny proces znany jako wirowanie termiczne, stosowany w celu
zmniejszenia zużycia energii w fazie suszenia. Jest to normalny przebieg procesu, proszę zaczekać na zakończenie programu.
Kłaczki na upranych rzeczach.
Uruchomić program BawełnaŽ (niska temp.) bez wsadu i środka piorącego,
aby usunąć kłaczki nagromadzone w bębnie podczas poprzedniego cyklu
suszenia.
Odgłos pobierania wody
podczas suszenia.
Pralko-suszarka wykorzystuje technologię kondensacji pary - do suszenia prania stale potrzebna jest woda. Z tego względu zawór wody musi być otwarty do
końca fazy suszenia.
Wydłużony czas suszenia. ■ Uruchomić program BawełnaŽ (niska temp.), aby usunąć kłaczki nagro-
madzone w bębnie pralki podczas suszenia.
■ Jeżeli temperatura otoczenia jest wyższa niż 30°C, może to wydłużyć czas
suszenia.
■ Niedostateczna cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu może wydłużyć
czas suszenia. Zapewnić wentylację pomieszczenia.
Nie uruchamia się program suszenia.
■ Czy nie zostało wybrane dodatkowe ustawienie programu suszenia?
■ Czy drzwiczki nie są prawidłowo zamknięte?
55
Page 56
pl Serwis
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie
Pomięte pranie.■ Zagniecenia mogą się pojawić w razie przekroczenia maksymalnej wagi
wsadu lub wybraniu programu nieodpowiedniego dla pranego rodzaju tkaniny. Wszystkie niezbędne informacje można znaleźć w tabeli programów.
■ Wyjmować rzeczy od razu po wysuszeniu; jeśli rzeczy pozostaną w bębnie,
mogą zostać pomięte.
Rezultat suszenia nie jest
zadowalający (pranie nie
jest wystarczająco
suche).
■ Po zakończeniu programu ciepłe rzeczy wydają się bardziej wilgotne niż są
w rzeczywistości.Rozłożyć uprane rzeczy i poczekać, aż wystygną.
■ Zbyt wysoka temperatura otoczenia (powyżej 30°C) lub niedostateczna
wentylacja pomieszczenia, w którym pracuje pralko-suszarka.
■ Pranie nie zostało dobrze odwirowane przed suszeniem. Dla poszczegól-
nych programów prania należy zawsze ustawiać najwyższą możliwą prędkość wirowania.
■ Pralko-suszarka jest przeładowana: przestrzegać zaleceń dotyczących
maksymalnych ciężarów, podanych w tabeli programów i na wyświetlaczu.
Nie przeładowywać pralko-suszarki, ponieważ maksymalny ciężar suszonych rzeczy jest niższy od maksymalnego ciężaru prania. Po wypraniu
maksymalnej ilości rzeczy wyjąć uprane rzeczy z pralko-suszarki i rozdzielić je na dwa cykle suszenia.
■ Napięcie sieci elektrycznej jest za niskie (poniżej 200 V) – zapewnić dosta-
teczne zasilanie prądem elektrycznym.
■ Ciśnienie wody jest za niskie. Zgodnie z zasadą skraplania cieczy niskie
ciśnienie wody powoduje, że para wodna nie skrapla się prawidłowo i całkowicie.
■ Zawór wody jest zamknięty podczas suszenia. Ze względu na to, że w pro-
cesie suszenia wykorzystywane jest zjawisko skraplania pary, zawór wody
powinien być odkręcony podczas suszenia. W przeciwnym razie może nie
być zapewnione skuteczne suszenie.
■ Grube, wielowarstwowe tkaniny lub tkaniny z grubą podszewką schną
szybko z wierzchu, ale wolno w środku. Ich równomierne wysuszenie może
wymagać dłuższego czasu.
Jeżeli nie można samodzielnie usunąć usterki (po ustawieniu selektora programów na Û (Wyłączenie) i ponownym włączeniu) lub gdy niezbędna jest naprawa:
■ Obrócić selektor programów w położenie Û (Wyłączenie).Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda.
■ Zakręcić zawór wody i skontaktować się z serwisem.
4 Serwis
Serwis
W razie pytań dotyczących sposobu
używania, braku możliwości
samodzielnego usunięcia zakłócenia
czy konieczności naprawy urządzenia
należy się skontaktować z serwisem.
Wiele problemów można usunąć
samodzielnie na podstawie zawartych w
56
niniejszej instrukcji obsługi lub
dostępnych na naszej stronie
internetowej informacji dotyczących
usuwania zakłóceń.Jeżeli jest to
niemożliwe, należy się skontaktować z
serwisem
Zawsze znajdziemy odpowiednie
rozwiązanie, dążąc do wyeliminowania
niepotrzebnych wizyt serwisantów.
Page 57
Serwis pl
W przypadku reklamacji objętych
gwarancją zapewniamy naprawę
urządzenia przez naszych wyszkolonych
serwisantów z użyciem oryginalnych
części zamiennych, również po upływie
okresu gwarancji producenckiej.
Ze względów bezpieczeństwa naprawy
urządzenia powinny być
przeprowadzane tylko przez
odpowiednio wykwalifikowanych
specjalistów. Przeprowadzenie naprawy
lub innej ingerencji w urządzenie przez
osoby, które nie zostały w tym zakresie
autoryzowane przez naszą firmę lub
montaż część zamiennych, części
dodatkowych bądź akcesoriów, które
nie były częściami oryginalnymi i
spowodowały usterkę, powoduje utratę
uprawnień gwarancyjnych.
Oryginalne i warunkujące prawidłowe
działanie funkcji urządzenia części
zamienne zgodnie z odpowiednimi
przepisami dyrektywy w sprawie
ekoprojektu są dostępne w serwisie
przez okres co najmniej 10 od dnia
wprowadzenia urządzenia na rynek na
terenie Europejskiego Obszaru
Gospodarczego.
Wskazówka: Świadczenia serwisu
objęte gwarancją
producencką są
nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
gwarancji obowiązującego w kraju
użytkownika można uzyskać od serwisu,
naszego przedstawiciela handlowego
lub na naszej stronie internetowej.
Serwisowi należy podać numer
produktu (E-Nr.) oraz numer seryjny
(FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć na załączonej liście punktów
serwisowych lub na naszej stronie
internetowej.
Numer produktu (E-Nr.) i
numer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr.) i numer seryjny
(FD) urządzenia można znaleźć na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W zależności od modelu tabliczka
znamionowa znajduje się:
■ po wewnętrznej stronie drzwiczek
■ po wewnętrznej stronie klapki
serwisowej.
■ Na tylnym panelu urządzenia.
Warto zanotować dane urządzenia i
numer serwisu, aby szybko znaleźć je w
razie potrzeby ponownie.
Więcej informacji na temat posiadanego
modelu urządzenia można znaleźć
online na stronie
https://energylabel.bsh-group.com
Ten adres internetowy jest powiązany z
oficjalną europejską bazą danych
produktów EPREL.W chwili przekazania
tego dokumentu do druku adres ten nie
został jeszcze opublikowany.Następnie
należy się zastosować do instrukcji
wyszukiwania modeli. Identyfikatorem
modelu są znaki znajdujące się przed
ukośnikiem w numerze produktu (E-Nr.)
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Alternatywnie identyfikator modelu
można znaleźć w pierwszym wierszu
etykiety energetycznej UE.
Należy zaufać wiedzy producenta. I
skontaktować się z nami. Pozwoli to
uzyskać pewność, że naprawy będą
wykonywane przez wykwalifikowany
personel serwisowy przy użyciu
oryginalnych części zamiennych.
*
* Dotyczy to tylko krajów
Europejskiego Obszaru
Gospodarczego.
57
Page 58
pl Wartości zużycia energii
[ Wartości zużycia
energii
Wartości zużycia energii
Podane niżej informacje są zgodne z dyrektywą UE w sprawie
ekoprojektu.Wartości podane dla programów innych niż program Eco 40-60 mają
tylko charakter orientacyjny i zostały określone zgodnie z obowiązującymi
normami EN 60456 i EN 62512.
W tym celu została dezaktywowana funkcja automatycznego dozowania.
Informacja na potrzeby metody sprawdzianu krzyżowego: jeżeli sama funkcja
automatycznego dozowania nie jest przedmiotem testu, należy ją dezaktywować.
Mix 40°C4,00,63047,01:0041140050
Wełna h 30°C2,00,22040,00:412680031
* Rzeczywiste wartości mogą różnić się od podanych w zależności od ciśnienia, twardości i temperatury po-
bieranej wody, temperatury otoczenia, rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia rzeczy przeznaczonych do
prania, użytego środka piorącego, wahań napięcia zasilającego oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Program testowy zgodny z dyrektywą UE w sprawie ekoprojektu i dyrektywą UE ustanawiającą ramy
etykietowania energetycznego, z użyciem zimnej wody (15°C).
Zużycie
energii
[kWh/
cykl] *
6,04,40096,07:4037--0.1
3,02,50053,05:2035--0.1
10,01,300100,04:0639140053
Zużycie
wody
[l/cykl] *
Czas
trwania
programu
[h:min]
*
Temperatura maksymalna
[°C] *
5 min
Prędkość
wirowania
[obr./
min] *
Wilgotność
resztkowa
[%] *
58
Page 59
Dane techniczne pl
J Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary:
84,8 cm x 59,8 cm x 59,0 cm
(wysokość x szerokość x głębokość)
Dodatkowo, do roszczeń gwarancyjnych
zgłaszanych dostawcy na podstawie
umowy sprzedaży oraz naszej gwarancji
na urządzenie, będziemy wypłacać
odszkodowania w przypadku
wystąpienia następujących warunków:
1. Jeśli uszkodzenia spowodowane
wyciekiem wody zostały
spowodowane usterką naszego
systemu Aqua-Stop, wypłacimy
odszkodowanie za w/w szkody
klientom użytkującym nasze
urządzenie w godpodarstwach
domowych.
2. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji
jest ważna przez cały okres
eksploatacji urządzenia.
3. Warunkiem wstępnym, w przypadku
wszystkich roszczeń z tytułu
gwarancji, jest prawidłowe
zamontowanie urządzenia z
systemem Aqua-Stop i podłączenie
go zgodnie z instrukcją obsługi; to
również dotyczy prawidłowego
zamontowania przedłuż
stop (oryginalne akcesoria).
Nasza gwarancja nie obejmuje
uszkodzonych przewodów
doprowadzających wodę lub
połączeń prowadzących do złącza
Aqua-Stop na zaworze.
4. Urządzenia z Aqua-Stop nie muszą
być nadzorowane podczas pracy,
ani zabezpieczane przez zamknięcie
zaworu po jej zakończeniu.
Zawór należy zamknąć tylko w
przypadku dłuższej nieobecności,
np. kilkutygodniowego urlopu.
enia Aqua-
59
Page 60
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Adresy serwisów w poszczególnych krajach znajdują się w załączonym spisie
autoryzowanych serwisów.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY