SIEMENS WN54G200PL User guide

Page 1

Pralkosuszarka

WN54G200PL

siemens-home.bsh-group.com/welcome
pl ,QVWUXNFMHREVãXJLLPRQWDŰX
Register your product online
Page 2

Nowa pralkosuszarka

Gratulujemy zakupu nowej pralkosuszarki marki Siemens.
Zachęcamy do przeczytania instrukcji obsługi i zapoznania się z zaletami nowej pralkosuszarki.
Każde urządzenie opuszczające nasz zakład zostało starannie sprawdzone pod kątem działania i stanu, aby sprostać wysokim wymaganiom jakości urządzeń marki Siemens.
W celu uzyskania szczegółowych informacji oraz zapoznania się z ofertą naszych produktów, wyposażenia dodatkowego, części zamiennych oraz usług serwisowych można odwiedzić naszą stronę internetową www.siemens­home.bsh-group.com lub skontaktować się z serwisem.
Jeśli w instrukcji obsługi i ustawiania opisane sążne modele, w odpowiednich miejscach wskazane sążnice.

Zasady prezentacji

: Ostrożnie!

Taka kombinacja symbolu i hasła ostrzegawczego wskazuje na sytuację, która jest potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie środków ostrożności może prowadzić do obrażeń lub śmierci.

Uwaga!

To hasło ostrzegawcze wskazuje na sytuację, która jest potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie środków ostrożności może spowodować szkody materialne lub zanieczyszczenie środowiska.

Wskazówka / Rada

Wskazówki odnośnie optymalnej eksploatacji urządzenia / przydatne informacje.

1. 2. 3. / a) b) c)

Poszczególne etapy działania są oznaczone cyframi lub literami.
/ -
Przed użyciem pralkosuszarki należy przeczytać niniejszą instrukcję obsł
ugi i
ustawiania!
2
Elementy wykazów są oznaczone punktorem lub myślnikiem.
Page 3
pl
Spis treści
plInstrukcje obsługi i montażu
8 Przeznaczenie urządzenia. . . . . .4
( Instrukcje bezpieczeństwa . . . . .5
Dzieci/inne osoby/zwierzęta . . . . . . . . 5
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Czyszczenie/konserwacja. . . . . . . . . 12
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . .14
Opakowanie/zużyte urządzenie . . . . 14
Oszczędzanie energii i zasobów
naturalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tryb energooszczędny . . . . . . . . . . . 15
5 Ustawienie i podłączenie
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Akcesoria standardowe . . . . . . . . . . 15
Instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . 16
Powierzchnia montażowa . . . . . . . . . 17
Montaż na podstawie lub podłodze
z drewnianych belek . . . . . . . . . . . . . 17
Montaż urządzenia w aneksie
kuchennym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Usunięcie blokad transportowych. . . 17 Demontaż blokad transportowych . . 19 Długości przewodu elastycznego i
kabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Doprowadzenie wody . . . . . . . . . . . . 20
Odprowadzenie wody . . . . . . . . . . . . 21
Poziomowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Podłączenie do prądu. . . . . . . . . . . . 23
Przed pierwszym użyciem pralki . . . . 23
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
* Prezentacja urządzenia . . . . . . 26
Urządzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . 27
Panel wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . 28
Z Rzeczy do prania . . . . . . . . . . . .29
Przygotowanie rzeczy do prania . . . . 29
Przygotowanie wypranej odzieży do
suszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Krochmalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Farbowanie/wybielanie . . . . . . . . . . . 30
C Środki piorące i
pielęgnacyjne. . . . . . . . . . . . . . . 31
Zalecane środki piorące . . . . . . . . . .31
P Przegląd programów. . . . . . . . . 32
Programy do wyboru . . . . . . . . . . . .32
Tabela ustawień suszenia . . . . . . . . .37
0 Ustawienia domyślne
programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Wirowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Gotowe za/Czas suszenia . . . . . . . .38
\ Dodatkowe ustawienia
programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ô Cel suszenia . . . . . . . . . . . . . . . .39
Plamy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Pranie wstępne. . . . . . . . . . . . . . . . .40
Łatwe prasowanie . . . . . . . . . . . . . .40
varioSpeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . 40
Przygotowanie urządzenia . . . . . . . . .40
Wybór programu/włączanie
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Umieszczanie rzeczy do prania w
bębnie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Dozowanie i dodawanie proszku i
płynu zmiękczającego . . . . . . . . . . . .42
Rozpoczęcie programu . . . . . . . . . . .43
Zabezpieczenie przed dostępem
dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Dodawanie/wyjmowanie rzeczy do/
z prania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zmiana programu . . . . . . . . . . . . . . .44
Anulowanie programu . . . . . . . . . . . .44
Koniec programu. . . . . . . . . . . . . . . .44
Wyjmowanie rzeczy po upraniu/
wyłączanie urządzenia. . . . . . . . . . . .45
3
Page 4
pl Przeznaczenie urządzenia
Q Ustawienia urządzenia . . . . . . . 46
H Czujniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
System wykrywania nierównomiernego
rozłożenia wsadu . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Czyszczenie i konserwacja . . . 47
Obudowa urządzenia/Panel
sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bęben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Odkamienianie. . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Opróżnianie dozownika środka piorącego, czyszczenie dozownika środka piorącego i jego obudowy . . 48
Zablokowana pompa
odprowadzania wody. . . . . . . . . . . . 48
Wąż spustowy przy syfonie jest
zapchany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Filtr w doprowadzeniu wody jest
zapchany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Usterki i sposób ich
usuwania . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Otwieranie awaryjne. . . . . . . . . . . . . 51
Informacje na panelu
wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Usterki i sposób ich usuwania. . . . . 53
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Numer produktu (E-Nr.) i numer
fabryczny (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
[ Wartości zużycia energii . . . . . 58
J Dane techniczne . . . . . . . . . . . . 59
r Gwarancja Aqua-Stop . . . . . . . 59
8 Przeznaczenie
urządzenia

Przeznaczenie urządzenia

Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w warunkach domowych.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w żadnym miejscu narażonym na ujemne temperatury ani na zewnątrz. Istnieje ryzyko, że w przypadku zamarznięcia pozostałej w nim wody urządzenie ulegnie uszkodzeniu. Zamarznięte węże mogą ulec rozerwaniu/rozsadzeniu.
Urządzenie może być używane
wyłącznie do prania w warunkach domowych, rzeczy nadających się do prania maszynowego lub tkanin wełnianych do prania ręcznego (patrz etykieta na danym egzemplarzu). Zabrania się używania urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenie może być używane
wyłącznie do suszenia i odświeżania domowego prania, składającego się z rzeczy upranych w wodzie i nadających się do suszarki bębnowej (patrz etykieta na danym egzemplarzu). Zabrania się użytkowania urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenie jest przystosowane do
działania z użyciem wody wodociągowej i z zastosowaniem dostępnych w sprzedaży środków piorących i zmiękczających (przeznaczonych do pralek automatycznych).
Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania na wysokości do 4000 m n.p.m.
4
Page 5
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Przed włączeniem urządzenia:
Sprawdzić, czy nie ma na nim widocznych uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Jeśli zaistnieją jakieś problemy, prosimy o zwrócenie się do wyspecjalizowanego dealera lub naszego punktu obsługi klienta.
Należy zapoznać się i postępować według instrukcji obsługi i instalacji oraz wszelkich pozostałych informacji dołączonych do urządzenia.
Należy zachować tę dokumentację do źniejszego użytku lub do użytku przyszłego właściciela.
( Instrukcje
bezpieczeństwa
Instrukcje bezpieczeństwa
Poniższe informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia służą zminimalizowaniu ryzyka obrażeń i szkód materialnych w Twoim otoczeniu.
Tym niemniej, ważne jest podjęcie czynności zapobiegawczych oraz zachowanie odpowiedniej ostrożności podczas montażu, konserwacji, czyszczenia oraz użytkowania urządzenia.
Dzieci/inne osoby/zwierzęta
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci oraz inne osoby, które nie są w stanie ocenić ryzyka wiążącego się z używaniem urządzenia mogą ulec zranieniu lub znaleźć się w sytuacjach zagrożenia życia. Dlatego należy pamiętać:
To urządzenie może być
używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby z obniżonym poziomem możliwości fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby bez doświadczenia czy wiedzy o bezpiecznym używaniu urządzenia pod warunkiem, że osoby te rozumieją potencjalne ryzyko, jakie wiąże się z używaniem tego urządzenia.
Dzieciom należy zabronić
zabawy tym urządzeniem.
Nie zezwalać dzieciom na
czyszczenie ani na konserwację urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej.
Należy pilnować, aby dzieci
w wieku poniżej 3 lat oraz zwierzęta nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Dzieci ani osoby, które nie są
w stanie ocenić ryzyka nie mogą bez nadzoru pozostawać w pobliżu urządzenia.
5
Page 6
pl Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci mogą zatrzasnąć się w urządzeniach, znajdując się tym samym w sytuacji zagrożenia
życia.
Nie umieszczać urządzenia
za drzwiami, ponieważ może to utrudnić otwarcie drzwi urządzenia bądź też spowodować, że ich otwarcie będzie w ogóle niemożliwe.
Gdy urządzenie osiągnie
kres swojego okresu eksploatacyjnego, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed odcięciem kabla zasilającego, a następnie zniszczyć zamek znajdujący się na drzwiach urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko uduszenia się!
Jeżeli pozwolimy dzieciom bawić się opakowaniem/folią lub częściami opakowania, będą mogły się tym owinąć lub naciągnąć na głowę i może dojść do uduszenia. Chronić z dala od dzieci opakowanie/folię lub części opakowania.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Środki piorące i preparaty do tkanin mogą spowodować zatrucie w przypadku ich spożycia. W razie przypadkowego połknięcia środka, należy zasięgnąć porady lekarza. Środki piorące i preparaty do tkanin należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Kontakt ze środkami piorącymi i zmiękczającymi może spowodować podrażnienie oczu lub skóry. W razie dostania się do oczu/ kontaktu ze skórą środka piorącego lub preparatu do tkanin, dokładnie przepłukać oczy/skórę. Środki piorące i preparaty do tkanin należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
6
Page 7
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Instalacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem / pożaru/ szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Jeżeli urządzenie nie zostało prawidłowo zamontowane, może dojść do niebezpiecznej sytuacji. Upewnić się, że:
Napięcie w gniazdku jest
zgodne z napięciem określonym na urządzeniu (tabliczka identyfikacyjna). Poziomy obciążenia oraz wymagana ochrona bezpiecznika są określone na tabliczce identyfikacyjnej.
Urządzenie nie może być
zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia wyłączającego, takiego jak minutnik, ani też podłączone do obwodu, który jest stale włączany i wyłączany przez sieć zasilającą.
Wtyczka do sieci zasilającej
oraz gniazdko wtykowe z bolcem ochronnym pasują do siebie oraz że instalacja uziemiająca została prawidłowo wykonana.
Przekrój poprzeczny kabla w
instalacji jest odpowiedni.
Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być zapewniony przez cały czas. Jeśli nie jest to możliwe, w celu zapewnienia zgodności z odpowiednimi przepisami w zakresie bezpieczeństwa, do instalacji podłączonej na stałe należy wbudować przełącznik (2-biegunowy wyłącznik) zgodny z przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
W przypadku zastosowania
stacjonarnego wyłącznika nadmiarowo-prądowego, używać tylko takiego wyłącznika, który ma następujące oznaczenie: z. Obecność tego oznaczenia jest jedynym sposobem na upewnienie się, że spełnia on wymagania wszystkich obowiązujących przepisów.
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/ ryzyko pożaru/ryzyko szkód materialnych/ryzyko dla urządzenia!
Jeżeli kabel do podłączenia do sieci elektrycznej był modyfikowany lub uległ uszkodzeniu, może to skutkować porażeniem prądem, zwarciem lub pojawieniem się ognia z racji jego przegrzania. Przewód zasilający nie jest skręcony, zgnieciony lub zmodyfikowany i nie styka się z żadnym źródłem ciepła.
7
Page 8
pl Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko pożaru/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
Używanie przedłużaczy lub rozgałęźników może zakończyć się pożarem wskutek przegrzania lub zwarcia. Podłączyć urządzenie bezpośrednio do odpowiednio zamontowanego gniazdka z uziemieniem. Nie używać przedłużaczy, rozgałęźników ani listew wielogniazdkowych.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Urządzenie może wibrować
lub przemieszczać się w trakcie użytkowania, co potencjalnie może skutkować obrażeniami lub szkodami materialnymi. Ustawić urządzenie na czystej, równej i twardej powierzchni przy pomocy poziomicy, a następnie przytwierdzić w wypoziomowanej pozycji wykorzystując wkęcane podstawki.
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
W przypadku pochwycenia
jednego z wystających elementów urządzenia (np. drzwi) w celu podniesienia urządzenia bądź jego przesunięcia, element taki może się oderwać i spowodować obrażenia. Nie chwytać za żadne wystające elementy urządzenia w celu jego przesunięcia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie jest bardzo
ciężkie. Jego podnoszenie może spowodować obrażenia. Nie podnosić tego urządzenia samodzielnie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie to posiada ostre
krawędzie, które mogą spowodować okaleczenie dłoni. Nie chwytać urządzenia za ostre krawędzie. Podnosić je jedynie po założeniu rękawic ochronnych.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Jeżeli przewody lub kable
elektryczne nie są poprowadzone prawidłowo, można się o nie potknąć i odnieść obrażenia. Poprowadzić przewody i kable tak, aby nie stanowiły zagrożenia potknięcia.
8
Page 9
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Uwaga! Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Jeżeli poziom wody jest zbyt
wysoki lub zbyt niski, urządzenie może nie działać poprawnie, co może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Upewnić się, że woda dostarczana jest pod ciśnieniem min. 100 kPa (1 bar) i nie przekraczającym 1000 kPa (10 bar).
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Jeżeli węże dostarczające
wodę zostały zmodyfikowane lub uszkodzone, może to spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Węże dostarczające wodę nie mogą być skręcone, zgniecione, zmodyfikowane ani przecięte.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Użycie węży innych marek
do podłączenia urządzenia do źródła wody może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Używać jedynie węży dostarczanych wraz z urządzeniem, lub oryginalnych węży zapasowych przeznaczonych do tego urządzenia.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Urządzenie jest
zabezpieczane na czas transportu za pomocą urządzeń blokujących. Jeżeli przed przystąpieniam do użytkowania urządzenia blokady używane podczas transportu nie zostaną usunięte, może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia po raz pierwszy należy usunąć wszystkie blokady używane podczas transportu. Dopilnować, aby zachować oddzielnie blokady do transportu. Jeżeli urządzenie będzie ponownie transportowane, dla uniknięcia jego uszkodzenia należy ponownie zamontować blokady do transportu.
9
Page 10
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Obsługa
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
Pranie, które wchodziło w kontakt z rozpuszczalnikami, olejem, woskiem, środkami do usuwania wosku, farby, smaru lub plam, może spowodować pojawienie się ognia podczas suszenia w maszynie lub też spowodować w niej eksplozję. Dlatego należy pamiętać:
Przed przystapieniem do
suszenia w maszynie, dokładnie przepłukać pranie ciepłą wodą oraz środkiem piorącym.
Nie umieszczać rzeczy
przeznaczonych do suszenia w urządzeniu, jeżeli nie zostały wcześniej uprane.
Nie używać tego urządzenia,
jeżeli do czyszczenia tego prania były stosowane przemysłowe środki chemiczne.
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
Prane rzeczy, na których
zastosowano środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki, np. odrdzewiacze, rozpuszczalniki do czyszczenia, stwarzają ryzyko wybuchu w bębnie. Przed przystąpieniem do prania w maszynie, dokładnie przepłukać wodą przeznaczone do prania rzeczy.
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
Niektóre rzeczy mogą się
zapalić, gdy suszenie jest w toku lub nawet spowodować, że urządzenie zapali się lub eksploduje. Usunąć wszelkie zapalniczki i zapałki z kieszeni z ubrań.
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
Jeżeli w pobliżu urządzenia
w powietrzu znajduje się miał węglowy lub mąka, może to spowodować eksplozję. Upewnić się, że obszar wokół urządzenia jest czysty, gdy jest ono w ruchu.
10
Page 11
Instrukcje bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie
Ryzyko pożaru/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
Jeżeli program zostaje przerwany przed zakończeniem cyklu suszenia, uniemożliwia to należyte wystygnięcie prania i pranie może się zapalić albo może dojść do zaistnienia szkód materialnych lub uszkodzenie urządzenia.
Podczas ostatniej części
cyklu suszenia, pranie w bębnie nie jest podgrzewane (cykl chłodzenia). Służy to zagwarantowaniu, że pranie pozostaje w temperaturze, która uniemożliwia jego uszkodzenie.
Nie wyłączać urządzenia
przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy zostaną z bębna wyjęte i rozłożone (w celu uwolnienia z nich ciepła).
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być wydzielane przez środki do czyszczenia zawierające rozpuszczalniki, np. rozpuszczalnik do czyszczenia. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Opieranie się/siedzenie na
drzwiach urządzenia, gdy są otwarte, może skutkować przewróceniem się urządzenia i spowodować obrażenia. Nie opierać się o otwarte drzwiczki urządzenia.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Wchodzenie na urządzenie
może prowadzić do złamania się jego blatu i spowodować obrażenia. Nie wchodzić na urządzenie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Sięganie do bębna, gdy
nadal się obraca naraża dłonie na zranienie. Należy poczekać, aż bęben przestanie się obracać.
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach istnieje ryzyko poparzenia w wyniku kontaktu z gorącym roztworem wody i środka piorącego (np. podczas spuszczania gorącego roztworu do umywalki). Nie wkładać rąk do gorącego roztworu wody ze środkiem piorącym.
11
Page 12
pl Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Środki piorące i preparaty do tkanin mogą rozprysnąć, jeśli szufladka na środki piorące pozostanie otwarta podczas pracy urządzenia. W razie dostania się do oczu/ kontaktu ze skórą środka piorącego lub preparatu do tkanin, dokładnie przepłukać oczy/skórę. W razie przypadkowego połknięcia środka, należy zasięgnąć porady lekarza.
Uwaga! Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Jeżeli ilość prania w
urządzeniu przekracza limit ładowności, może ono nie
działać poprawnie lub też spowodować szkody materialne albo uszkodzenie urządzenia. Nie przekraczać limitu ładowności suchego prania. Pilnować, aby nie przekraczać limitów określonych dla poszczególnych programów.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Pianka lub guma piankowa
może ulec deformacji i roztopić się podczas suszenia w urządzeniu. Nie suszyć w urządzeniu rzeczy zawierających piankę lub gumę piankową.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Wlanie nieodpowiedniej
ilości środka piorącego lub środka czyszczącego do
urządzenia może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Używać środków piorących/ płynów zmiękczających zgodnie z instrukcjami producenta.
Czyszczenie/konserwacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!!
Urządzenie jest zasilane prądem elektrycznym. Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem oznacza ryzyko porażenia prądem. Dlatego należy pamiętać:
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć urządzenie od zasilania prądem (wyciągnąć wtyczkę).
Nigdy nie chwytać wtyczki
wilgotnymi rękami.
W momencie usuwania
wtyczki z gniazdka, zawsze chwytać za wtyczkę a nie za kabel, ponieważ w przeciwnym przypadku może to spowodować uszkodzenie kabla.
Nie wprowadzać modyfikacji
technicznych do urządzenia ani jego elementów.
12
Page 13
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Wszelkie naprawy lub inne
prace na urządzeniu powinny być wykonywane jedynie przez nasz punkt serwisowy lub przez elektryka. To samo odnosi się do wymiany kabla elektrycznego (jeśli konieczne).
Zapasowe kable elektryczne
mogą być zamówione w naszym punkcie serwisowym.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być wydzielane przez środki do czyszczenia zawierające rozpuszczalniki, np. rozpuszczalnik do czyszczenia. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/ szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Jeżeli wilgoć dostanie się do urządzenia, może to być przyczyną zwarcia. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać myjki ciśnieniowej, oczyszczacza parowego, węża ani pistoletu na parę.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Użycie części zamiennych oraz akcesoriów innych marek jest niebezpieczne i może spowodować uszkodzenie zdrowia, szkód materialnych lub też uszkodzenie urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa należy używać jedynie oryginalnych części zamiennych.
Uwaga! Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące i środki impregnujące do tkanin (np. odplamiacze, spryskiwacze do prania wstępnego itp.) mogą spowodować uszkodzenia w przypadku zetknięcia się z powierzchniami urządzenia. Dlatego należy pamiętać:
Aby takie środki nie stykały
się z powierzchnią urządzenia.
Czyścić urządzenie jedynie
wodą i wilgotną szmatką.
Natychmiast usuwać
wszystkie środki piorące, spryskiwacze i inne pozostałe rzeczy.
13
Page 14
pl Ochrona środowiska

7 Ochrona środowiska

Ochrona środowiska
Opakowanie/zużyte urządzenie
)
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niew
łaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Oszczędzanie energii i zasobów naturalnych
Dzięki przestrzegania tych wskazówek posiadane urządzenie będzie zużywać mniej energii elektrycznej i mniej wody.
Należy wybierać programy o niższych temperaturach i maksymalnie wykorzystywać pojemność urządzenia ~ Strona 32.
Zużycie energii i wody jest
optymalne.
Używać ustawień programu ekonomicznego.
Po zmianie ustawień aktualnie
używanego programu wyświetlacz pokazuje prognozowane zużycie mediów.
Dodać środek piorący ~ Strona 31 zgodnie ze stopniem zabrudzenia rzeczy.
W przypadku lżejszego lub
normalnego zabrudzenia potrzebna jest mniejsza ilość środka piorącego. Stosować się do ilości zalecanych przez producenta środka piorącego.
Zredukować temperaturę prania lekko i normalnie zabrudzonych rzeczy.
Przy niższych temperaturach
urządzenie zużywa mniej energii. W przypadku lżejszych i normalnych zabrudzeń wystarczająca jest temperatura prania niższa od podanej na etykiecie.
Jeżeli po wypraniu rzeczy będą suszone w suszarce bębnowej, należy ustawić maksymalną prędkość wirowania.
Im suchsze pranie, tym krótszy czas
trwania programu suszenia, co redukuje zużycie energii. Wyższa prędkość wirowania redukuje wilgotność prania i zwiększa głośność wirowania.
14
Page 15
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Prać bez funkcji prania wstępnego.
Pranie z użyciem funkcji prania
wstępnego wydłuża czas trwania programu i zwiększa zużycie energii oraz wody.
Urządzenie posiada funkcję ciągłej automatycznej regulacji obciążenia.
W zależności od rodzaju tkaniny i
dopuszczalnego ciężaru wsadu funkcja ciągłej automatycznej regulacji obciążenia optymalizuje zużycie wody i czas trwania programu.
Tryb energooszczędny
Jeśli urządzenie nie jest obsługiwane przez dłuższy czas (ok. 5 minut), przechodzi automatycznie w tryb energooszczędny, podświetlenie wyświetlacza gaśnie przed rozpoczęciem i po zakończeniu programu, miga À. Dotknąć dowolnego miejsca panelu wyświetlacza, aby uaktywnić podświetlenie wyświetlacza.
Opcji tryb energooszczędny nie należy włączać, gdy jest wykonywany program.
5 Ustawienie i
podłączenie urządzenia

Ustawienie i podłączenie urządzenia

Akcesoria standardowe
Wskazówka: Należy sprawdzić, czy
urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Nigdy nie należy używać uszkodzonego urządzenia. W przypadku jakichkolwiek zastrzeżeń, należy skontaktować się z firmą, w której urządzenie zostało zakupione lub z naszym serwisem posprzedażnym.
15
Page 16
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
A Kabel zasilania B Torebka:
Instrukcje obsługi i montażu
Katalog z lokalizacją punktów
serwisowych*
Gwarancja*
Załącznik do instrukcji obsługi
i montażu*
Zaślepki nakładek na otwory
po zdjęciu zamocowań transportowych
Instrukcje instalacji aplikacji
Home Connect
CWąż doprowadzający wodę w
modelach Aqua-Stop
DWąż odprowadzający wodę E Kolanko do zamocowania węża
odprowadzającego wodę*
FWąż doprowadzający zimną wodę
w modelach standardowych/ Aqua-Secure
* W zależności od modelu
Dodatkowo jest potrzebna opaska zaciskowa do węża (o średnicy 24 - 40 mm, dostępna w sklepach specjalistycznych), w celu podłączenia węża odprowadzającego wodę do syfonu.
Przydatne narzędzia
Poziomnica do wypoziomowania
urządzenia
Klucz z:
– WAF13 do odkręcenia
zamocowań transportowych, i
– WAF17 do wyrównania nóżek
urządzenia
Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie jest bardzo ciężkie.
Należy zachować ostrożność podczas podnoszenia/transportu urządzenia.
Jeśli urządzenie jest podnoszone
przy wykorzystaniu jego wystających elementów (np. drzwiczek urządzenia), elementy te mogą się zerwać i spowodować obrażenia ciała. Nie podnosić urządzenia trzymając za jego wystające elementy.
Jeśli wąż i kable zasilania nie są
prawidłowo poprowadzone, istnieje ryzyko potknięcia się lub porażenia prądem. Ułożyć węże i kable w taki sposób, aby wyeliminować ryzyko potknięcia się o nie.
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Zamarznięte węże mogą ulec rozerwaniu/rozsadzeniu. Nie należy montować urządzenia w miejscach, gdzie istnieje ryzyko wystąpienia temperatury poniżej 0°C.
Uwaga! Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę
Miejsca podłączenia węża doprowadzającego wodę i spustu wody są pod wysokim ciśnieniem. W celu uniknięcia wycieków lub szkód spowodowanych przez rozlaną wodę, należy postępować zgodnie ze wskazówkami znajdującymi się w tym rozdziale.
16
Wskazówki
Oprócz opisanych tutaj zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa, lokalny dostawca wody i energii elektrycznej może określić specjalne wymagania w tym zakresie.
Page 17
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
W razie wątpliwości, należy zlecić
podłączenie urządzenia specjaliście.
Powierzchnia montażowa
Wskazówka: Urządzenie musi być
ustawione równo i stabilnie, w taki sposób, aby nie mogło się przesuwać.
Podłoże w miejscu instalacji
urządzenia powinno być twarde i równe.
Miękkie podłogi/podłogi pokryte
wykładziną lub dywanem nie są odpowiednim podłożem.
Montaż na podstawie lub podłodze z drewnianych belek
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Urządzenie może "wędrować" i przewrócić się podczas wirowania. Nóżki urządzenia muszą być zabezpieczone uchwytami mocującymi. Nr zamówienia WMZ 2200, WX 975600, CZ 110600, Z 7080X0.
Wskazówka: Na podłogach z
drewnianych belek urządzenie należy ustawiać:
w rogu, jeśli to możliwe,
na przykręconej do podłogi
wodoodpornej, drewnianej płycie (o grubości min. 30 mm).
Wskazówki
Wymagana szerokość wnęki wynosi
60 cm.
Ustawiać urządzenie tylko pod
jednoczęściowym blatem, który jest w bezpieczny sposób przymocowany do przylegających szafek.
Usunięcie blokad transportowych
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Urządzenie jest zabezpieczane na
czas transportu za pomocą blokad. Jeśli blokady transportowe nie zostaną zdjęte, urządzenie może ulec uszkodzeniu, gdy zostanie włączone. Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, należy sprawdzić, czy wszystkie blokady transportowe zostały zdjęte. Przechowywać blokady w bezpiecznym miejscu.
Aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia, jeśli w przyszłości będzie transportowane w inne miejsce, należy uprzednio zamontować blokady transportowe.
Wskazówka: Śruby skręcone razem z
tulejami należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Montaż urządzenia w aneksie kuchennym
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli elementy pod napięciem zostaną dotknięte. Nie zdejmować pokrywy urządzenia.
17
Page 18
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia

1. Zdjąć węże z uchwytów.

2. Odkręcić i wyjąć wszystkie cztery
śruby zamocowań transportowych.
a) Wyjąć kabel sieciowy z
uchwytów.
3. Założyć nakładki.
4. Zablokować dokładnie nakładki na
swoich miejscach, naciskając na haczyki zatrzasków.
b) Zdjąć tuleje.
18
Page 19
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Demontaż blokad transportowych
1. Wykręcić i wyjąć wszystkie śruby z
pionowych blokad transportowych.
7
2. Zdjąć blokady transportowe.
3. Wykręcić i wyjąć śruby z
poprzecznej blokady transportowej.
Długości przewodu elastycznego i kabla
Złącze z lewej strony
#
( ~ 135 cm 0 ~ 150 cm 8 ~ 90 cm @ 60 cm ~ 100 cm
lub
Złącze z prawej strony
7
4. Zdjąć blokadę transportową.
#
( ~ 85 cm 0 ~ 195 cm 8 ~ 135 cm @ 60 cm ~ 100 cm
Porada: W punktach serwisowych lub
w sklepach specjalistycznych można nabyć następujące akcesoria:
Przedłużacz systemu Aqua-Stop lub
węża doprowadzającego zimną wodę (ok. 2,50 m); nr katalogowy. WZ10131
Dłuższy wąż dopływowy (ok. 2,20 m)
dla modelu standardowego.
19
Page 20
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Doprowadzenie wody
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli elementy pod napięciem zostaną dotknięte. Nie zanurzać zaworu bezpieczeństwa Aqua-Stop* w wodzie (w środku znajduje się zawór elektryczny). * w zależności od modelu
Podłączając urządzenie należy przestrzegać następujących zasad:
Wskazówki
Urządzenie powinno być zasilane
wyłącznie zimną wodą.
Nie należy podłączać urządzenia do
kranu z ciepłą i zimną wodą bezciśnieniowego bojlera do podgrzewania wody.
Nie używać węża doprowadzającego
wodę, który nie jest fabrycznie nowy. Używać węża dostarczonego razem z urządzeniem lub zakupionego w specjalistycznym punkcie sprzedaży.
Wąż doprowadzający wodę nie
może być modyfikowany lub przecinany (w przeciwnym razie jego wytrzymałość nie będzie zapewniona).
Połączenia śrubowe należy
dokręcać wyłącznie ręcznie. W przypadku zbyt mocnego dokręcenia połączeń śrubowych przy pomocy narzędzia (kombinerki), może nastąpić uszkodzenie gwintów.
Podłączenie
1. Podłączyć wąż doprowadzający
wodę do zaworu (¾" = 26,4 mm) i do urządzenia: – Model: Standard
– Model: AquaSecure
– Model: Aqua-Stop
Optymalne ciśnienie wody w sieci wodociągowej
Co najmniej 100 kPa (1 bar) Maksymalnie 1000 kPa (10 bar)
Kiedy zawór wody jest otwarty, przepływ wody wynosi przynajmniej 8 l/min.
Jeśli ciśnienie wody jest wyższe od podanego, należy zamontować zawór redukujący ciśnienie.
20
Porada: Podłączyć takż
e zewnętrzny filtr wody (w zależności od modelu) pomiędzy wężem doprowadzającym wodę a zaworem. Filtr usuwa z wody cząstki stałe. Filtr wody musi być regularnie czyszczony w celu usunięcia zanieczyszczeń. Zapobiegnie to zatkaniu. Patrz także ~ odrębna instrukcja montażu i czyszczenia do filtra wody.
Page 21
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
2. Ostrożnie odkręcić zawór wody
sprawdzając szczelność połączeń. Połączenie gwintowe pozostaje pod ciśnieniem wody dostarczanej z sieci wodociągowej.
Odprowadzenie wody
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach, istnieje ryzyko poparzenia w wyniku kontaktu z gorącą wodą (np. podczas spuszczania gorącej wody do zlewu). Nie wkładać rąk do gorącej wody.
Uwaga! Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę
Jeśli w trakcie spuszczania wody, ze względu na jej wysokie ciśnienie wąż spustowy wysunie się ze zlewu lub z miejsca podłączenia, to każda ilość wypływającej wody może spowodować uszkodzenia. Zabezpieczyć wąż spustowy tak, aby nie mógł się wysunąć.
Złącze odpływowe
Odpływ do syfonu
Złącze odpływowe musi być zabezpieczone za pomocą opaski zaciskowej o średnicy 24-40 mm (dostępna w specjalistycznych punktach sprzedaży).
Odpływ do zlewu
Zabezpieczyć wąż spustowy tak, aby nie mógł się wysunąć. Kolanko jest dostępne w serwisie posprzedażnym: numer części 00655300
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia/tkaniny
Jeśli koniec przewodu spustowego jest zanurzony w spuszczanej wodzie, woda może zostać zassana z powrotem do urządzenia i może zniszczyć urządzenie/tkaninę. Należy upewnić
Zlew nie jest zatkany tak, że woda
się, czy:
nie może odpływać.
Koniec przewodu spustowego nie
jest zanurzony w spuszczanej wodzie.
Woda spływa w wystarczająco
szybkim tempie.
Wskazówka: Nie zginać węża
spustowego wody, ani nie obciążać go wzdłużnie.
Odpływ do plastikowej rury z
gumową tuleją lub do kanału ściekowego
21
Page 22
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Wskazówka: Plastikowa rura nie
wchodzi w skład standardowego wyposażenia, jest dostępna w specjalistycznych punktach sprzedaży.
Poziomowanie
Wypoziomować urządzenie za pomocą poziomnicy.
Nieprawidłowe wypoziomowanie może powodować duży hałas, drgania i "przemieszczanie się" urządzenia.
1. Poluzować nakrętki blokujące,
odkręcając je zgodnie z ruchem wskazówek zegara za pomocą klucza.
2. Użyć poziomnicy, aby sprawdzić
wypoziomowanie urządzenia i skorygować w razie potrzeby. Wyregulować wysokość, obracając żki urządzenia. Wszystkie cztery nóżki urządzenia powinny stać w sposób stabilny na podłożu.
3. Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą
do obudowy. Wykonując tę czynność mocno za nóżkę i nie regulować jej. Nakrętki zabezpieczające na wszystkich nóżkach urządzenia muszą zostać mocno dokręcone do obudowy.
, trzymać
22
Page 23
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Podłączenie do prądu
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli elementy pod napięciem zostaną dotknięte.
Nigdy nie należy dotykać ani trzymać
wtyczki wilgotnymi rękami.
Kabel zasilania wyciągać trzymając
za wtyczkę, a nigdy za sam kabel, ponieważ to może go uszkodzić.
Zapoznać się z podanymi informacjami i sprawdzić, czy:
Wskazówki
Napięcie zasilania i napięcie podane
na urządzeniu (tabliczka znamionowa) są takie same. Parametry mocy przyłączeniowej i wymaganego bezpiecznika są podane na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenie można podłączać tylko
do źródła prądu przemiennego, za pomocą prawidłowo zainstalowanego, uziemionego gniazdka.
Wtyczka pasuje do gniazdka
zasilania.
System uziemienia jest prawidłowo
zainstalowany.
Kabel zasilania może być
wymieniany tylko przez wykwalifikowanego elektryka (w razie potrzeby). Wymienne kable zasilania są dostępne w serwisie posprzedażnym.
Nie należy używać więcej niż jednej
wtyczki/złącza, ani przedłużacza.
Jeśli jest stosowany wyłącznik
żnicowo-prądowy, należy używać tylko zgodnego z takim, wyświetlanym symbolem: z. Tylko wyłączniki oznaczone tym symbolem gwarantują zgodność z aktualnie obowiązującymi przepisami.
Wtyczka zasilania jest dostępna
przez cały czas.
Kabel zasilania nie został zagięty,
przygnieciony, zmodyfikowany lub przecięty i nie styka się ze źródłami ciepła.
Przed pierwszym użyciem pralki
Przed opuszczeniem fabryki urządzenie zostało dokładnie sprawdzone. Aby usunąć wszelkie pozostałości wody używanej w czasie testów, program Bawełna 90°C należy za pierwszym razem uruchomić bez wsadu.
Wskazówka:
Urządzenie musi być prawidłowo
zamontowane i podłączone.
~ "Ustawienie i podłączenie urządzenia" na stronie 15
Nigdy nie włączać uszkodzonego
urządzenia.
1. Podłączyć wtyczkę do gniazda
sieciowego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Zamknąć drzwiczki.Nie wkładać do
bębna żadnych rzeczy.
4. Wybrać program Bawełna 90°C.
5. Otworzyć dozownik środka
piorącego.
6. Wlać ok. 1 litra wody do przegródki
Zasobnik II.
7. Wlać do przegródki Zasobnik II
standardowy środek piorący zgodnie z zaleceniami producenta dotyczącymi prania rzeczy lekko zabrudzonych.
Wskazówka: Użyć połowy zalecanej
dawki środka piorącego, aby zapobiec powstaniu piany. Nie stosować środków do prania wełny lub delikatnych tkanin.
8. Zamknąć dozownik środka
piorącego.
9. Wybrać Start Dodanie prania .
10.Po zakończeniu programu obrócić
selektor programów na
Û (Wyłączenie).
Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
23
Page 24
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Transport
np. w razie przeprowadzki
Czynności przygotowawcze:

1. Zakręcić zawór wody.

2. Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu
dopływowym. ~ Strona 50
3. Spuścić całą pozostałą wodę.
~ Strona 48
4. Odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej.
5. Zdjąć węże.
6. Opróżnić dozowniki.
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przez środek piorący i/ lub zmiękczacz do tkanin wyciekający z dozowników
Środek piorący i/lub zmiękczacz może uniemożliwić prawidłową pracę urządzenia, np. przez uszkodzenie obwodów elektronicznych. Przed przetransportowaniem urządzenia należ
Zamontowanie blokad transportowych:
1. Zdjąć nakładki i odłożyć w
bezpieczne miejsce.
Wskazówka: W razie potrzeby użyć
śrubokręta.
y je opróżnić.
2. Założyć wszystkie cztery tuleje.
a) Zamocować kabel sieciowy w
uchwytach.
b) Włożyć i dokręcić śruby.
24
c) Zamocować węże w uchwytach.
Page 25
Przed ponownym włączeniem urządzenia:
Wskazówki
Wsporniki muszą zostać usunięte.
~ "Demontaż blokad transportowych" na stronie 19
Blokady transportowe muszą być
zdemontowane.
~ "Usunięcie blokad transportowych" na stronie 17
Wlać ok. 1 litra wody do przegródki
Zasobnik II, wybrać i uruchomić program Odpompowanie. Zapobiegnie to dostaniu się środka piorącego bezpośrednio do odpływu podczas następnego prania.
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
25
Page 26
pl Prezentacja urządzenia

* Prezentacja urządzenia

Prezentacja urządzenia

Urządzenie

#
( Dozownik środka piorącego 0 Panel sterowania 8 Drzwiczki załadunkowe @ Klapka serwisowa
26
Page 27

Panel sterowania

Prezentacja urządzenia pl
#
( Domyślne ustawienia
programu można zmieniać.
Przegląd wszystkich domyślnych ustawień programów ~ Strona 38
0 Można wybierać dodatkowe
ustawienia programu.
Przegląd wszystkich dodatkowych ustawień programów ~ Strona 39
8 Przycisk Start Dodanie prania
do rozpoczynania przerywania (np. w celu dołożenia rzeczy) anulowania programów.
@ Selektor programów do
wybierania programów oraz włączania i wyłączania urządzenia.
27
Page 28
pl Prezentacja urządzenia

Panel wyświetlacza

Domyślne ustawienia programu

Wyświe­tlacz
Ž - 90° Temperatura Temperatura,
2 - 1400* Wirowanie Prędkość wirowa-
2:30* Czas pozosta-
0,5 - 24 h Gotowe za/Czas
10,0* kg/ 6,0* kg
* W zależności od wybranego modelu i progra-

Ustawienie Opis

jący do zakoń­czenia programu
suszenia
Maksymalny wsad do prania/ suszenia
mu.
którą można usta­wiać w °C
Ž = zimna woda
nia w obr/min (obrotach na minutę)
2 = bez wirowa­nia
Czas pozostający do zakończenia programu zależy od wyboru pro­gramu w h:min (godziny:minuty)
Program skończy się po ... h (h = godzina)
Zalecany wsad w kg

Dodatkowe ustawienia programu

Wyświetlacz Ustawienie

¾/»/Ø Ô Cel suszenia Ì/ë/â/ì Plamy
s Pranie wstępne æ Łatwe prasowanie
( varioSpeed

Wskaźniki postępu programu (sekwencji programów)

Wyświe­tlacz
À Start Dodanie prania
s Pranie wstępne x Pranie q Płukanie
0 Wirowanie/Odpompowanie Ô Suszenie Ó Ochrona przed pomięciem
“Ÿš (Koniec)

Ustawienie

Koniec programu
28
Page 29
Rzeczy do prania pl

Z Rzeczy do prania

Rzeczy do prania
Przygotowanie rzeczy do prania
Ochrona pranych przedmiotów i urządzenia
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia/zniszczenie
tkanin
Przedmioty obce (np. monety, spinacze, szpilki, gwoździe) mogą zniszczyć prane rzeczy lub uszkodzić podzespoły urządzenia.
Przygotowując rzeczy do prania należy przestrzegać poniższych instrukcji:
Podczas dozowania wszelkiego typu
detergentów, środków ułatwiających usuwanie brudu, środków zmiękczających i środków czyszczących, należy zawsze stosować się do wskazówek producenta.
Nie przekraczać maksymalnej wagi
wsadu. Nadmierne obciążenie wpływa niekorzystnie na efekt prania.
Środki piorące i środki do
wstępnego usuwania brudu z rzeczy przeznaczonych do prania (np. odplamiacze, preparaty w aerozolu itd.) należy przechowywać w bezpiecznej odległości od powierzchni urządzenia. Używając wilgotnej ściereczki, natychmiast usunąć wszelkie drobne ślady rozpylonego środka oraz inne pozostałości lub krople.
Opróżnić kieszenie. Wyjąć wszelkie
obce przedmioty.
Usunąć elementy metalowe
(spinacze itd.).
Spodnie, dzianiny i wyroby
dziewiarskie, np. odzież z dżerseju, podkoszulki lub bluzy sportowe, należy wywrócić na lewą stronę.
Upewnić się, czy biustonosze z
fiszbinami można prać w pralce.
Delikatne elementy odzieży prać w
siatce lub torebce (rajstopy, biustonosze z fiszbinami itd.).
Zasuwać suwaki, zapinać osłonki.
Oczyścić kieszenie i kołnierzyki z
piasku.
Zdjąć haczyki zasłon lub włożyć do
siatki/torebki.
Sortowanie rzeczy do prania
Posortować rzeczy zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi ich pielęgnacji oraz zaleceniami producentów umieszczonymi na metkach, według następujących kryteriów:
Rodzaj materiału/włókna
Kolor
Wskazówka: Prane rzeczy mogą
farbować. Białe i kolorowe rzeczy należy prać oddzielnie. Nowe rzeczy z kolorowych materiałów należy pierwszy raz prać oddzielnie.
Zabrudzenie
Rzeczy o takim samym stopniu zabrudzenia należy prać razem.Lekko zabrudzone: nie
wymagają prania wstępnego; w razie potrzeby wybrać ustawienie varioSpeed.
Stan normalnySilnie zabrudzone: wkładać
mniej rzeczy; wymagane jest pranie wstępne lub wcześniejsze namoczenie.
Plamy: należy je usuwać/
polewać odplamiaczem, gdy są jeszcze świeże. Najpierw skropić wodą z mydłem; nie trzeć. Następnie uprać rzeczy, ustawiając odpowiedni program prania. Usunięcie uporczywych lub zaschniętych plam może wymagać kilkakrotnego prania.
29
Page 30
pl Rzeczy do prania
Symbole na metkach
M Nadają się do normalnego
prania; np. program Bawełna
N Wymagają delikatnego
prania; np. program Syntetyki
O Konieczne jest specjalne,
delikatne pranie; np. program Delikatne/ Jedwab
W Nadają się do prania
ręcznego; np. program Wełna h
Ž Nie prać w pralkach
automatycznych.
Przygotowanie wypranej odzieży do suszenia
Wskazówka: Aby zapewnić
równomierne suszenie, należy posortować rzeczy do prania zgodnie z następującymi wskazówkami:
Rodzaj materiału
Symbole dotyczące pielęgnacji
podawane na metkach.
W suszarce można suszyć wyłącznie tkaniny oznakowane jako "odporne na suszenie" lub posiadające na metkach następujące symbole:
a : można wybrać:
Intensywne suszenie
` : można wybrać:
Delikatne suszenie
Wymienionych niżej tkanin nie należy suszyć mechanicznie:
b = symbol "Nie suszyć
mechanicznie"
Tkaniny delikatne (jedwab, firanki z
tkanin sztucznych).
Tekstylia zawierające gumę
piankową lub podobne materiały.
Tkaniny impregnowane łatwopalnymi
płynami, np. odplamiaczami, eterem naftowym, rozcieńczalnikami. Ryzyko wybuchu!
30
Tkaniny, na których nadal znajduje
się lakier do włosów albo podobne substancje.
Wskazówki
Przed suszeniem tkaniny uprane
ręcznie należy odwirować przy odpowiedniej prędkości wirowania.
Przed suszeniem odwirować przy
optymalnej prędkości wirowania. Wirowanie z prędkością wyższą niż 1000 obr/min zaleca się dla bawełny, a z prędkością wyższą niż 800 obr/min dla tekstyliów syntetycznych.
Nie prasować upranych rzeczy
natychmiast po suszeniu. Dobrze jest najpierw je zwinąć, aby pozostająca w nich wilgoć została równomiernie rozprowadzona.
W celu uzyskania dobrych wyników
suszenia narzuty, prześcieradła frotowe oraz inne większe tekstylia powinny być suszone oddzielnie.
Nie przekraczać maksymalnej wagi
wsadu.
Krochmalenie
Wskazówka: Nie należy dodawać do
prania zmiękczacza do tkanin.

1. Włączyć urządzenie.

2. Wybrać program Płukanie.
3. Wsypać odpowiednio odmierzoną
porcję krochmalu do przegródki Zasobnik © zgodnie z instrukcjami podanymi przez producenta (w razie potrzeby najpierw wyczyścić przegródkę).
4. Dotknąć przycisku Start Dodanie
prania .
Farbowanie/wybielanie
Ilość barwnika powinna być dostosowana do użytku domowego. Sól może spowodować korozję stali nierdzewnej. Należy zawsze przestrzegać zaleceń producenta barwnika.
Nie używać urządzenia w celu wybielania ubrań.
Page 31
Środki piorące i pielęgnacyjne pl
CŚrodki piorące i
pielęgnacyjne
Środki piorące i pielęgnacyjne
Urządzenie i pranie można chronić, wybierając właściwe środki piorące i pielęgnacyjne. Z urządzeniem można stosować wszystkie przystosowane do niego środki piorące i produkty pielęgnacyjne.
Wskazówka: Należy się też zapoznać z
zasadami bezpieczeństwa ~ Strona 5, aby zapewnić prawidłowe używanie unia.
Wskazówki producenta dotyczące stosowania i dozowania środków są podane na opakowaniach.
Używać tylko takich środków
piorących, które są samopłynące
Nie mieszać różnych środków
piorących w płynie
Nie mieszać środka piorącego ze
zmiękczaczem do tkanin
Nie używać produktów, na których
utworzyła się stwardniała warstwa wierzchnia albo które uległy w znacznym stopniu zestaleniu
Nie używać produktów
zawierających rozpuszczalniki, substancje żrące lub substancje lotne (np. wybielacze)
Oszczędnie dozować barwniki,
ponieważ sól może powodować korozję stali nierdzewnej
Nie stosować wybielaczy w
urządzeniu
Zalecane środki piorące
Te informacje ułatwią użytkownikowi dobór właściwych środków piorących.
Tkaniny Środek piorący Program Temperatura
Wskazówki
Tkaniny białe, odporne na wysokie temperatury, z bawełny lub lnu
Tkaniny kolorowe, z bawełny lub lnu
Tkaniny z materiałów łatwych w pielęgnacji lub syntetycznych
Delikatne tkaniny, z jedwa­biu, satyny czy wiskozy
Wool Środki do prania tkanin wełnia-
Standardowy środek piorący z
Bawełna Od prania w zimnej
rozjaśniaczami optycznymi
Środek piorący do tkanin koloro-
Bawełna Od prania w zimnej
wych bez wybielaczy lub rozja-
śniaczy optycznych Środek piorący do tkanin koloro-
Easy Care Od prania w zimnej
wych/delikatnych bez rozjaśnia­czy optycznych
Delikatne Delikatne/
Jedwab
Wool Od prania w zimnej
nych
wodzie do 90°C
wodzie do 60°C
wodzie do 60°C
Od prania w zimnej wodzie do 40°C
wodzie do 40°C
Porada: Na stronie www.cleanright.eu
można znaleźć więcej informacji na temat środków piorących, produktów pielęgnacyjnych i środków czyszczących przeznaczonych do użytku w gospodarstwach domowych.
31
Page 32
pl Przegląd programów
P Przegląd programów
Przegląd programów
Programy do wyboru
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
Nazwa programu
Krótkie objaśnienie programu i informacja, do jakich tkanin jest przeznaczony.
Bawełna
Tkaniny wytrzymałe, odporne na wysokie temperatury, z bawełny lub lnu.
Wskazówki
Symbol k (bęben) miga, jeśli przez dłuższy czas nie był
używany żaden program o temperaturze 60°C lub wyż­szej. Nie wkładać rzeczy i uruchomić program Bawełna 90°C, aby wyczyścić bęben i zewnętrzną rurę; po wykona- niu tych czynności symbol zniknie. ~ Strona 51
Włączanie/wyłączanie informacyjnego sygnału dźwięko-
wego o konieczności wyczyszczenia bębna.
~ "Ustawienia urządzenia" na stronie 46
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu varioSpeed.
Maks. wsad do prania/ Maks. wsad do suszenia
Maks. wsad w kg w zależności od modelu i programu
możliwy zakres temperatury* w °C możliwy zakres prędkości wirowania*
w obr/min możliwe dodatkowe ustawienia
programu* możliwe ustawienie suszenia*,
z możliwością (dez)aktywacji è, bez możliwości aktywacji -
zmiękczacz do tkanin
10,0 (5,0**) kg/6,0 kg Ž - 90°C
400 - 1400 obr/min Plamy, Pranie wstępne, Łatwe prasowanie,
varioSpeed Ô Cel suszenia è è, » è, Ø è) możliwe
32
Page 33
Przegląd programów pl
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
Eco 40-60
Do prania normalnie zabrudzonych tkanin z bawełny, lnu i tka­nin mieszanych i ich suszenia w celu bezpośredniego umiesz­czenia w szafie.
Wskazówki
Tkaniny, które są przystosowane do prania zgodnie z sym-
bolami 40°C 9 do 60°C : można prać razem w ramach jednego i tego samego cyklu.
Skuteczność prania jest zgodna z najwyższą możliwą
10,0 kg/6,0 kg
-
400 - 1400 obr/min Plamy, Pranie wstępne, Łatwe prasowanie Ô Cel suszenia è è, » è, Ø è) możliwe
kategorią skuteczności prania zdefiniowaną w przepisach ustawowych. W celu uzyskania optymalnej energo­oszczędności przy jednoczesnym zachowaniu maksymal­nej możliwej skuteczności prania temperatura prania jest automatycznie regulowana w zależności od dopuszczal­nego ciężaru wsadu i nie może być zmieniana.
Program prania i suszenia można uzyskać przez wybranie
programu Eco 40-60 i aktywację funkcji Ô Cel susze- nia.
Syntetyki
Tkaniny z materiałów syntetycznych lub mieszanych.
4,0 kg/2,5 kg Ž - 60°C
400 - 1400 obr/min Plamy, Pranie wstępne, Łatwe prasowanie,
varioSpeed Ô Cel suszenia è è, » è, Ø è) możliwe
Mix
Wsad mieszany z różnych tkanin, bawełnianych i syntetycz­nych.
4,0 kg/2,5 kg Ž - 60°C
400 - 1400 obr/min Plamy, Pranie wstępne, Łatwe prasowanie,
varioSpeed Ô Cel suszenia è è, » è, Ø è) możliwe
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu varioSpeed.
33
Page 34
pl Przegląd programów
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
Outdoor/Impregnacja
Pranie, po którym następuje impregnacja odzieży nieprzema­kalnej i wierzchniej z powłoką membranową i z wodoodpor­nych tkanin
Wskazówki
Należy używać specjalnego środka piorącego przystoso-
wanego do prania w pralkach; napełnić dozownik II odpo­wiednią ilością środka piorącego zgodnie z zaleceniami
1,0 kg/1,0 kg Ž - 40°C
400 - 800 obr/min
Plamy Ô Cel suszenia è (¾-, » è, Ø -) niemożliwe
producenta.
Dodać do dozownika M środek impregnujący (maks. 170
ml).
Nie należy stosować zmiękczacza do tkanin.
Przed rozpoczęciem prania dokładnie wyczyścić dozow-
nik środka piorącego.
Przed rozpoczęciem prania zaleca się zasunięcie zamka
błyskawicznego i wywrócenie rzeczy na lewą stronę.
Super 15'/Wash & Dry 60'
Do prania niewielkich ilości lekko zabrudzonych ubrań z bawełny, lnu, włókien syntetycznych lub mieszanych. Ok. 15 minut dla prania. Jeśli wybrana została funkcja suszenia, wykonywany jest następnie cykl suszenia trwający ok. 45 minut.
Wskazówka: Domyślny program to Super 15' .Możliwe jest
przejście do programu Wash & Dry 60' przyciskiem Ô Cel
2,0 kg/1,0 kg Ž - 40°C
400 - 1000 obr/min
­Ô Cel suszeniaè (¾-, » è, Ø -) możliwe
suszenia. Płukanie
Do płukania z następującym po nim wirowaniem.
-/-
­2 - 1400 obr/min Łatwe prasowanie Ô Cel suszenia è è, » è, Ø è) możliwe
Wirowanie/Odpompowanie
Program pojedynczego wirowania z ustawianą prędkością wirowania i odpompowaniem. Jeśli została wybrana opcja 2, zostanie wykonany program Odpompowanie, a po płukaniu woda zostanie odpompowana bez wirowania.
-/-
­2 - 1400 obr/min Łatwe prasowanie Ô Cel suszenia è è, » è, Ø è) niemożliwe
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu varioSpeed.
34
Page 35
Przegląd programów pl
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
Wełna h
Tkaniny przystosowane do prania ręcznego lub mechanicz­nego, wykonane z wełny lub zawierające wełnę;
szczególnie delikatny program prania, zapobiegający zbiega­niu się tkanin, obejmujący dłuższe przerwy w programie (w czasie których prane przedmioty pozostają w wodzie).
Wskazówka: Aby wykluczyć ich zbiegnięcie, tkaniny są po su-
szeniu nieco wilgotne, należy więc wyjmować rzeczy jak naj-
2,0 kg/1,0 kg
Ž - 40°C 2 - 800 obr/min
­Ô Cel suszenia è (¾-, » -, Ø è) możliwe
szybciej po zakończeniu programu suszenia.
Delikatne/Jedwab
Do delikatnych, przystosowanych do prania w pralkach auto­matycznych tkanin, np. jedwabiu, satyny, włókien sztucznych lub mieszanych (np. jedwabne bluzki, jedwabne szale).
2,0 kg/-
Ž - 40°C 2 - 800 obr/min
Plamy, Pranie wstępne, Łatwe prasowanie Ô Cel suszenia ­możliwe
smartFinish e
Program do usuwania nieprzyjemnych zapachów i zagnieceń, nadaje się do wełny, bielizny domowej, garniturów i innych przedmiotów nie wymagających częstego prania.
Wskazówki
Po zakończeniu programu zaleca się rozwieszenie przed-
miotów w przewiewnym miejscu na 3-5 minut. Jeżeli pro­gram odświeżający jest ciągle używany, zaleca się
-/1,0 kg
-
-
­Ô Cel suszenia ­niemożliwe
wykonanie cyklu prania pomiędzy każdymi dwoma cyklami odświeżania w celu usunięcia z urządzenia nie­przyjemnych zapachów.
W przypadku tego programu nie można dodawać środ-
ków piorących.
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu varioSpeed.
35
Page 36
pl Przegląd programów
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
myTime Suszenie
Tkaniny z włókien mieszanych, do prania lekko zabrudzonych przedmiotów z bawełny i syntetyków.
Czas trwania programu można ustawiać przed każdym pra­niem, jego minimalna wartość wynosi 20 minut. Maksymalny czas trwania programu wynosi 120 minut, można go zmniej­szać w krokach po 10-minutowych.
Wskazówki
Dla tego programu nie można wybrać domyślnego usta-
-/6,0 kg
-
-
­Ô Cel suszenia ­niemożliwe
wienia programu Gotowe za/Czas suszenia.
W przypadku tego programu, służącego tylko do suszenia
prania, nie można dodawać środka piorącego.
Funkcję automatycznego suszenia zaleca się w celu
zapewnienia lepszego rezultatu suszenia i oszczędności energii.
Delikatne suszenie
Pojedynczy delikatny program suszenia do suszenia odzieży w niższej temperaturze,
- wybranie ¾ zapewnia automatycznie poziom suchości do szafy+,
- wybranie » zapewnia automatycznie poziom suchości do szafy,
-/2,5 kg
-
-
­Ô Cel suszenia è è, » è, Ø è) niemożliwe
- wybranie Ø zapewnia automatycznie poziom suchości pra­sowanie.
Intensywne suszenie
Pojedynczy normalny program suszenia do suszenia odzieży w wyższej temperaturze,
- wybranie ¾ zapewnia automatycznie poziom suchości do szafy+,
- wybranie » zapewnia automatycznie poziom suchości do szafy,
-/6,0 kg
-
-
­Ô Cel suszenia è è, » è, Ø è) niemożliwe
- wybranie Ø zapewnia automatycznie poziom suchości pra­sowanie.
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu varioSpeed.
36
Page 37
Przegląd programów pl
Tabela ustawień suszenia
Szacowany czas suszenia (min)
Zalecany program suszenia Wsad do
Intensywne suszenie
Delikatne suszenie
Outdoor/Impregnacja + Ô Cel suszenia
± Tabela czasów suszenia zawiera tylko wartości orientacyjne. W przypadku programu Wash + Dry cał-
kowity czas trwania programu należy powiększyć o czas prania.
± Czas podany powyżej jest wartością orientacyjną, rzeczywisty efekt suszenia zależy od typu prania,
wagi prania, jego wilgotności i temperatury otoczenia.
± W celu uzyskania jednolitego rezultatu suszenia zaleca się rozdzielenie ciężkich i lekkich ubrań. Należy
na przykład oddzielić grube ręczniki od koszul.
± ¾ (Do szafy+) zaleca się do suszenia dużych lub ciężkich ubrań. ± W celu redukcji zagnieceń odzieży po suszeniu należy jednorazowo suszyć niewielkie ilości ubrań. ± Jeśli czas suszenia obowiązujący dla programu nie został podany w powyższej tabeli, należy odczytać
wskazanie wyświetlacza.
suszenia (kg)
1,0-2,0 45-60 50-80 65-100
2,0-4,0 60-90 80-140 100-160
4,0-6,0 90-140 140-200 160-270
0,5-1,5 35-45 50-70 65-100
1,5-2,5 45-55 70-100 100-125
1,0 - 120 -
Ø (Do praso- wania)
» (Do szafy) ¾ (Do
szafy+)
37
Page 38
pl Ustawienia domyślne programu
0 Ustawienia domyślne
programu
Ustawienia domyślne programu
Można zmieniać ustawienia domyślne
dla wybranych programów. Ustawienia mogą być zmieniane, nawet gdy wybrany program jest wykonywany. Rezultat zależy od zaawansowania programu.
Temperatura
Przed rozpoczęciem i w trakcie trwania programu można zmienić ustawienie temperatury, w zależności od aktualnego etapu programu, przez odpowiednie ustawienie temperatury na wyświetlaczu.
Maksymalna dostępna temperatura prania zależy od wybranego programu.
Wirowanie
W zależności od aktualnego etapu programu można zmienić prędkość wirowania (w obr/min, obrotach na minutę) przed rozpoczęciem i w trakcie trwania programu przez odpowiednie ustawienie prędkości na wyświetlaczu.
Ustawienie 2: 2=”Bez wirowania”. Woda pozostała po płukaniu jest odpompowywana, ale nie jest wykonywany końcowy cykl wirowania. W bębnie pozostają mokre rzeczy, np. w przypadku rzeczy nienadających się do wirowania.
Opcję "Bez wirowania" można wybrać, aby uniknąć pomięcia rzeczy, jeżeli rzeczy nie mogą zostać wyjęte z pralki od razu po zakończeniu programu.
Maksymalna prędkość wirowania zależy od modelu i wybranego programu.
Gotowe za/Czas suszenia
Przed uruchomieniem programu
można wybrać czas jego zakończenia (czas "Finish in") w krokach po 0,5h (h = godzina) (pomiędzy “minimalnym możliwym czasem zakończenia” i 9,5h) lub krokach 1-godzinnych (pomiędzy 10h i 24h) do maksymalnie 24 godzin.
W tym celu:
1. Wybrać dowolny program (oprócz
programu myTime Suszenie). Wyświetlany jest czas trwania wybranego programu, np. 2:30 (godziny:minuty).
2. Nacisnąć przycisk Gotowe za/Czas
suszenia odpowiednią ilość razy, aż
zostanie wyświetlona żądana liczba godzin.
3. Wybrać przycisk Start Dodanie
prania.
Rozpoczyna się program. Wybrana liczba godzin (np. 8h) jest wyświetlana na panelu wyświetlacza, po rozpoczęciu programu czas zaczyna być odliczany. Wyświetlany jest następnie czas trwania programu.
Wskazówka: Długość programu jest
korygowana automatycznie w trakcie jego wykonywania. Zmiany domyślnych ustawień programu lub dodatkowych ustawień programu mogą również zmienić czas trwania programu.
Po rozpoczęciu programu (jeśli wybrano czas „Finish in” i program jeszcze się nie rozpoczął) można w następujący sposób zmienić wybraną wstępnie liczbę godzin:
1. Wybrać przycisk Start Dodanie
prania.
2. Nacisnąć odpowiednią ilość razy
przycisk Gotowe za/Czas suszenia, aby zmienić liczbę godzin.
3. Wybrać przycisk Start Dodanie
prania.
*
38
* W zależności od modelu
Page 39
Dodatkowe ustawienia programu pl
\ Dodatkowe ustawienia
programu
Dodatkowe ustawienia programu
Wskazówka: Dodatkowe ustawienia
programów można znaleźć w przeglądzie programów; będą się one różnić w zależności od modelu.
Wybierając dodatkowe ustawienia programu, można lepiej dostosować proces prania/suszenia do swoich rzeczy.
Te ustawienia mogą być wybierane lub anulowane, zależnie od zaawansowania wykonywanego programu.
Kontrolka przycisku świeci się, gdy ustawienie jest aktywne.
Te ustawienia nie są zapamiętywane po wyłączeniu urządzenia.
Ô Cel suszenia
Dotknąć Ô Cel suszenia, aby włączyć lub wyłączyć funkcję suszenia. Gdy funkcja ta jest aktywna, możliwe jest pranie i suszenie rzeczy bez przerwy (tylko w przypadku opcjonalnych programów suszenia). Dostępne są trzy docelowe tryby suszenia:
» (Do szafy): do tkanin jednowarstwowych. Ubrania można złożyć lub powiesić w szafie. Jest to standardowy tryb suszenia. W tym trybie czas suszenia jest ustawiany automatycznie zależnie od ilości suszonego prania.
¾ (Do szafy+): do rzeczy wykonanych z grubych, wielowarstwowych tkanin, które wymagają dłuższego suszenia. Ubrania można złożyć lub powiesić w szafie. Stopień suchości prania jest wyższy niż w przypadku funkcji Cupboard dry (Do szafy).
Ø (Do prasowania): do delikatnego prania. Tkaniny nadające się do prasowania (tkaniny należy wyprasować, aby zapobiec ich pomię
ciu). Rzeczy można też
dodatkowo powiesić do suszenia.
Przy aktywnej opcji Ô Cel suszenia po zakończeniu prania wykonywany jest program suszenia.Jeżeli potrzebny jest tylko indywidualny program suszenia, można wybrać Intensywne suszenie,
Delikatne suszenie albo myTime Suszenie.
Wskazówki
Nie przekraczać maksymalnego
dopuszczalnego ciężaru suszonego prania. Przegląd programów ~ "Programy
do wyboru" na stronie 32
Maksymalna prędkość wirowania dla
programu obejmującego fazę suszenia jest dobierana automatycznie w celu uzyskania dobrego rezultatu suszenia.
Plamy
Rodzaje plam:
Ì Olej
ë Krew â Czerwone wino ì Trawa
Nie pozostawiać plam do wyschnięcia. Przed praniem usunąć stałe cząsteczki.

Wybór programu z żądanym rodzajem plam:

1. Przygotować rzeczy do prania tak
jak zwykle.
2. Wybrać program.
3. Wybrać rodzaj plam (w zależności
od programu).
39
Page 40
pl Obsługa urządzenia
4. Włączyć program.
Urządzenia precyzyjnie dopasowuje średnią temperaturę kąpieli piorącej,
ruchy bębna i czas namaczania do wybranego rodzaju plam. O indywidualnym przebiegu programu prania dopasowanego do każdego rodzaju plam decydują takie czynniki jak gorąca lub zimna woda, delikatne lub intensywne obracanie rzeczy oraz długie lub krótkie namaczanie. Dzięki temu plamy są usuwane w optymalny sposób.
Pranie wstępne
Pranie wstępne silnie zabrudzonych rzeczy.
Dotknąć Pranie wstępne, aby włączyć lub wyłączyć funkcję.
Wskazówka: Wsypać/wlać środek
piorący do przegródek I i II.
Łatwe prasowanie
Specjalny tryb wirowania z obniżoną prędkością obrotową i rozluźnieniem prania w celu redukcji zagnieceń.
Dotknąć Łatwe prasowanie, aby go włączyć lub wyłączyć.
Wskazówka: Jeżeli włączone zostało
ustawienie Łatwe prasowanie, pranie po wirowaniu będzie wilgotniejsze niż zwykle.
1 Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Przygotowanie urządzenia
To urządzenie zostało sprawdzone przed dostawą do klienta. Aby usunąć wodę pozostałą po przeprowadzonych testach, pierwszy cykl powinien być przeprowadzony bez wsadu w bębnie, z użyciem programu Bawełna 90°C.
~ "Przed pierwszym użyciem pralki" na stronie 23
Wskazówki
Nigdy nie należy włączać
uszkodzonego urządzenia!
Należy poinformować serwis
posprzedażny!

1. ożyć wtyczkę do gniazdka.

:Ostrzeżenie
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem!
Niebezpieczeństwo utraty życia w przypadku dotknięcia części pod napięciem. – Nigdy nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za przewód zasilający.
–Wkładać/wyjmować wtyczkę
zasilania tylko suchymi rękami.
2. Odkręcić zawór wody.
varioSpeed
Pranie/suszenie w krótszym czasie z takim samym rezultatem jak w trybie normalnym.
Dotknąć varioSpeed, aby włączyć lub wyłączyć to dodatkowe ustawienie programu.
Wskazówka: Jeśli dodatkowe
ustawienie programu varioSpeed jest włączone, maksymalny ciężar wsadu do prania jest zmniejszany, a suszenie wymaga dodatkowej ilości wody.
40
Page 41
Obsługa urządzenia pl
3. Otworzyć drzwiczki urządzenia.
Wybór programu/włączanie urządzenia
Wskazówka: Jeśli została włączona
blokada zabezpieczająca przed dziećmi, przed ustawieniem programu należy ją wyłączyć.
Aby wybrać żądany program, należy użyć selektora programów. Selektor programów można obracać w dowolnym kierunku.
Urządzenie jest włączone.
Domyślne ustawienia wybranego programu wyświetlane są na zmianę na
panelu wyświetlacza:
Można zmieniać maksymalny wsad i
czas trwania programu oraz
■ ...
Umieszczanie rzeczy do prania w bębnie
Umieścić pranie w bębnie, upewnić się, że żadne rzeczy nie zostały
przygniecione między drzwiczkami pralki i gumową uszczelką, a następnie zamknąć drzwiczki.
Wskazówki
Rozłożyć posortowane rzeczy do
prania i umieścić w bębnie.Wymieszać duże i małe rzeczy. Rzeczy do prania o różnych rozmiarach same rozmieszczą się lepiej podczas cyklu wirowania. Rzeczy prane pojedynczo mogą powodować nierównomierne obciążenie bębna.
Przestrzegać podanej maksymalnej
wagi wsadu. Przepełnienie niekorzystnie wpływa na wynik prania/suszenia i sprzyja powstawaniu zagnieceń.
41
Page 42
pl Obsługa urządzenia
Dozowanie i dodawanie proszku i płynu zmiękczającego
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Detergenty i środki do odplamiania rzeczy przeznaczonych do prania (np. odplamiacze, preparaty w aerozolu itd.) mogą uszkodzić powierzchnie pralko­suszarki. Środki te należy trzymać z dala od powierzchni pralko-suszarki. Używając wilgotnej ściereczki, natychmiast usunąć wszelkie drobne ślady rozpylonego środka oraz inne pozostałości/krople.
Dozowanie
Środki piorące i płyny zmiękczające należy dozować zgodnie z:
twardością wody (informację o
twardości można uzyskać w przedsiębiorstwie wodociągowym),
zaleceniami podanymi przez
producenta na opakowaniu,
wielkością prania,
stopniem zabrudzenia.
Napełnianie zasobników
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Jeśli szufladka na środki piorące zostanie otwarta w czasie pracy urządzenia, środek piorący lub zmiękczający mogą wydostać się na zewnątrz. Ostrożnie otworzyć szufladkę. W razie dostania się do oczu lub kontaktu ze skórą środka piorącego/ zmiękczającego, należy dokładnie przepłukać oczy/umyć skórę. W razie przypadkowego połknięcia środka, należy zasięgnąć porady lekarza.
2. Wlać/wsypać środek piorący i/lub
środek czyszczący.
Zasobnik I Środek piorący do wstępnego
czyszczenia i dezynfekcji ubrań. (tylko urządzenia z funkcją wstępnego czyszczenia i dezynfekcji)
Zasobnik i Środek zmiękczający,
krochmal. Nie przekraczać maksymalnej wagi wsadu.
Zasobnik II Środek piorący do prania
głównego, płyn zmiękczający wodę, wybielacz, odplamiacz.
Zasobnik A* Do dozowania środka
piorącego w płynie.
*w zależnoś
ci od modelu
Wskazówki
Podczas dozowania wszelkiego typu
detergentów, środków ułatwiających usuwanie brudu, środków zmiękczających i środków czyszczących, należy zawsze stosować się do wskazówek producenta.
Gęste płyny zmiękczające i środki
do płukania tkanin należy rozcieńczać wodą. Zapobiegnie to zatkaniu.
Zachować ostrożność przy
otwieraniu szufladki na środki piorące, gdy urządzenie pracuje.
42
Page 43
Obsługa urządzenia pl
Miarka A* do środków piorących w płynie
*w zależności od modelu
Położenie miarki A przy odmierzaniu prawidłowej ilości środka piorącego w płynie:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Nacisnąć wkładkę w dół i całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Przesunąć miarkę do przodu, złożyć
ją do dołu i zatrzasnąć w tym położeniu.
3. Ponownie wsunąć szufladkę.
Wskazówka: Nie korzystać z miarki do
środków piorących w postaci proszku oraz przy programach z praniem wstępnym lub gdy wybrany został przycisk czasu prania "Koniec za".
W modelach bez miarki wlać środek piorący do odpowiedniego zasobnika i umieścić go w bębnie.
żelu i
Rozpoczęcie programu
Dotknąć przycisku Start Dodanie prania , przytrzymać go przez 1-2
sekund i zwolnić. Zaczyna się wykonywanie programu, a drzwiczki urządzenia zostają zablokowane.
Na panelu wyświetlacza wyświetlany jest czas pozostający do zakończenia programu, który jest odliczany do momentu rozpoczęcia programu. Po rozpoczęciu programu wyświetlany jest czas trwania programu. Świecą symbole wskazujące postęp programu.
Zabezpieczenie przed dostępem dzieci
Urządzenie można zablokować w celu zabezpieczenia go przed przypadkową zmianą ustawień funkcji. W tym celu należy aktywować zabezpieczenie przed dziećmi.
Aby aktywować zabezpieczenie przed dziećmi:
Po rozpoczęciu programu dotknąć przycisków varioSpeed oraz Gotowe za/Czas suszenia i przytrzymywać je przez 3 sekundy. Symbol w świeci się na wyświetlaczu.
w świeci: zabezpieczenie przed
dziećmi jest aktywne.
w miga: gdy programy i ustawienia
programów są zmieniane przy aktywnym zabezpieczeniu przed dziećmi.
Wskazówka: Po zakończeniu
programu na wyświetlaczu widać “Ÿš (Koniec). Drzwiczki są odblokowane.
w świeci dalej, aby przypomnieć o konieczności wyłączenia zabezpieczenia przed dziećmi.
Aby wyłączyć zabezpieczenie przed dziećmi:
Nacisnąć przyciski varioSpeed oraz Gotowe za/Czas suszenia i przytrzymywać je do momentu zniknięcia symbolu w.
43
Page 44
pl Obsługa urządzenia
Dodawanie/wyjmowanie rzeczy do/z prania
Po rozpoczęciu programu (tylko programy prania) można w razie potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy.
Dotknąć przycisku Start Dodanie prania.Urządzenie sprawdza, czy możliwe jest dołożenie rzeczy.
Jeśli na panelu wyświetlacza pojawi się następujące wskazanie:
Symbol Õ znikł, dołożenie rzeczy do
prania jest możliwe.
Symbol Õ świeci, dołożenie rzeczy
do prania nie jest możliwe.
Aby kontynuować wykonywanie programu, dotknąć przycisku Start Dodanie prania.Program jest
kontynuowany automatycznie.
Wskazówki
Nie pozostawiać otwartych
drzwiczek zbyt długo podczas dokładania rzeczy, ponieważ woda wyciekająca z prania może wypłynąć na zewnątrz.
Ze względów bezpieczeństwa
drzwiczki urządzenia pozostają zamknięte przy wysokim poziomie lub temperaturze wody lub przy obracającym się bębnie. Nie jest w tym czasie możliwe dokładanie rzeczy.
Zmiana programu
Wskazówka: Jeżeli aktywna jest
funkcja suszenia, po dotknięciu przycisku Start Dodanie prania - gdy jest widoczny wskaźnik •©£ (gorąco) ­należy zaczekać, aż urządzenie zakończy schładzanie prania i wskaźnik
•©£ (gorąco) zniknie, a następnie
wybrać inny program.
Anulowanie programu
W przypadku programów prania o wysokiej temperaturze:
1. Dotknąć przycisku Start Dodanie
prania.
2. W celu ochłodzenia prania: wybrać
Płukanie.
3. Dotknąć przycisku Start Dodanie
prania.
W przypadku programów prania o niskiej temperaturze:
1. Dotknąć przycisku Start Dodanie
prania.
2. Wybrać Wirowanie/Odpompowanie.
3. Dotknąć przycisku Start Dodanie
prania.
W przypadku programów na etapie suszenia:
1. Dotknąć przycisku Start Dodanie
prania.
2. Jeżeli na wyświetlaczu widać
wskaźnik •©£ (gorąco), należy zaczekać, aż urządzenie schłodzi pranie do momentu, gdy wskaźnik
•©£ (gorąco) zniknie.
Jeżeli został przez pomyłkę uruchomiony niewłaściwy program, można go zmienić w następujący sposób:
1. Dotknąć przycisku Start Dodanie
prania.
2. Wybrać inny program.
3. I ponownie dotknąć przycisku Start
Dodanie prania. Nowy program
zaczyna się od początku.
44
Koniec programu
Na panelu wyświetlacza świeci “Ÿš (Koniec), a wskaźniki À i Õ są
niewidoczne. Jeśli została wybrana opcja 2, po
płukaniu woda zostanie odpompowana bez wirowania.
Page 45
Obsługa urządzenia pl
Wskazówki
Jeśli na wyświetlaczu miga symbol
•©£ (gorąco), a program suszenia nie został jeszcze zakończony, oznacza to, że w bębnie panuje wysoka temperatura. Uruchamia się program chłodzenia bębna, który jest aktywny do momentu obniżenia temperatury w bębnie.
Cykl ochrony przed pomięciem
rozpoczyna się 15 minut po zakończeniu suszenia i ma na celu ochronę upranych rzeczy przed pomięciem, jeżeli nie zostały one w od razu wyjęte. Ten proces trwa około 30 minut. Na wyświetlaczu wyświetlane są na zmianę wskaźniki 0:00, £‘˜, £© i “Ÿš i symbol Ó jako symbol stanu. Proces można zakończyć dotykając dowolnego przycisku miejscu; drzwiczki zostają odblokowane i można wyjąć pranie.
Wyjmowanie rzeczy po upraniu/wyłączanie urządzenia
1. Ustawić selektor programów w
położeniu Û (Wyłączenie).
2. Otworzyć drzwiczki i wyjąć uprane
rzeczy.
3. Zakręcić zawór wody.
Wskazówka: Nie jest to wymagane
w modelach z systemem Aqua-Stop.
Wskazówki
Nie zostawiać żadnych upranych
rzeczy w bębnie. Przy następnym praniu mogą się one zbiegnąć lub zafarbować inne rzeczy.
Wyjąć wszelkie przedmioty z bębna i
gumowej uszczelki - ryzyko korozji.
Wytrzeć do sucha gumową
uszczelkę.
Drzwiczki i dozownik środka
piorącego należy pozostawić otwarte, aby mogła z nich wyparować woda.
Należy zawsze zaczekać na
zakończenie programu, wcześniej urządzenie może być w dalszym ciągu zablokowane. Następnie włączyć urządzenie i zaczekać na jego odblokowanie.
45
Page 46
pl Ustawienia urządzenia
Q Ustawienia urządzenia
Ustawienia urządzenia
Możliwa jest zmiana następujących ustawień:
Głośność sygnału końcowego.
Głośność sygnału naciśnięcia
przycisku.
Włączanie/wyłączanie
informacyjnego sygnału dźwiękowego o konieczności wyczyszczenia bębna.
W celu zmiany tych ustawień należy aktywować tryb ustawień.
1/2/3/4... pozycje selektora

Aktywować tryb ustawień:

1. Obrócić selektor programów w
położenie 1. Urządzenie jest włączone.
2. Nacisnąć przycisk Wirowanie i
jednocześnie obrócić selektor programów w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara w położenie 2. Następnie zwolnić przycisk Wirowanie.
Tryb ustawień jest aktywny, ustawione wstępnie ustawienie pojawia się na panelu wyświetlacza.

Zmiana pojemności i informacja dotycząca pielęgnacji bębna

Przyciskiem Gotowe za/Czas suszenia zmienić następujące ustawienia w odpowiednich pozycjach selektora programów:
programów
2: Głośność sygnału końcowego.
3: Głośność dźwięków naciskania
przycisków.
0 = wyłączone, 1 = ciche, 2 = średnio głośne, 3 = głośne, 4 = bardzo głośne
4: Włączanie/wyłączanie
informacyjnego sygnału dźwiękowego o konieczności wyczyszczenia bębna.
Ž funkcja włączona Œ funkcja wyłączona
Zamykanie trybu ustawień Teraz można zakończyć czynność i ustawić selektor programów w położeniu Û (Wyłączenie).Ustawienia zostały zapamiętane.

H Czujniki

Czujniki
System wykrywania nierównomiernego rozłożenia wsadu
Automatyczny system wykrywania nierównomiernego rozłożenia wsadu wykrywa brak wyważenia i równomiernie rozmieszcza rzeczy do prania, kilkakrotnie włączając i wyłączając obroty bębna.
Jeśli rzeczy do prania są bardzo nierówno rozłożone, to ze względów bezpieczeństwa zostaje zmniejszona prędkość wirowania, albo nie jest wykonywany cykl wirowania.
Wskazówka: Należy równomiernie
rozłożyć w bębnie małe i duże rzeczy do prania.
46
Page 47
Czyszczenie i konserwacja pl
2 Czyszczenie i
konserwacja

Czyszczenie i konserwacja

:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dotknięcie elementów znajdujących się pod napięciem grozi porażeniem prądem elektrycznym. Obrócić selektor programów w położenie Û (Wyłączenie). Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda.
Uwaga! Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki, np. płynne środki czyszczące, mogą wytwarzać toksyczne pary. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia!
Środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki, np. płynne środki czyszczące, mogą uszkodzić powierzchnie i podzespoły urządzenia. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
Obudowa urządzenia/Panel sterowania
Resztki środków piorących i
czyszczących należy usuwać natychmiast.
Przetrzeć miękką, wilgotną
ściereczką.
Nie używać materiałów ściernych,
gąbek ani detergentów (środek czyszczący do stali nierdzewnej).
Nie czyścić urządzenia wodą pod
ciśnieniem.
Bęben
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia/Szkody materialne i uszkodzenie urządzenia!
Pranie w niskich temperaturach przez dłuższy czas i brak wentylacji urządzenia mogą uszkodzić bęben i prowadzić do obrażeń. Regularnie stosować program do czyszczenia bębna i prać w temperaturze minimum 60 C. Po każdym użyciu pozostawić urządzenie z otwartymi drzwiami i szufladką na środki piorące do wyschnięcia.
Używać środków czyszczących nie zawierających chloru; nie używać wełny stalowej.
Jeśli z urządzenia wydobywa się nieprzyjemny zapach, albo trzeba oczyścić bęben, należy włączyć program Baweł
Odkamienianie
Odkamienianie nie musi być konieczne, jeśli środek piorący jest prawidłowo dozowany. Gdy jednak zajdzie konieczność wykonania tej czynności, należy postępować zgodnie ze wskazówkami producenta środka do usuwania kamienia. Odpowiednie środki do usuwania kamienia można nabyć na naszej stronie internetowej lub w dziale obsługi posprzedażnej.
na 90°C bez wsadu.
47
Page 48
pl Czyszczenie i konserwacja
Opróżnianie dozownika środka piorącego, czyszczenie dozownika środka piorącego i jego obudowy
Jeśli w urządzeniu pozostały resztki środka piorącego lub zmiękczacza do
tkanin:
1. Wysunąć dozownik środków
piorących. Nacisnąć wkładkę na dół i wyjąć cały dozownik.
2. Aby wyjąć wkładkę, popchnąć ją
palcem od dołu do góry.
4. Zamocować wkładkę i zablokować
ją w prawidłowym poło (wepchnąć cylinder na sworzeń prowadzący).
5. Wsunąć dozownik środków
piorących.
Wskazówka: Pozostawić dozownik
środków piorących otwarty, aby mogła wyparować pozostająca w nim woda.
żeniu
3. Wyczyścić dozownik środka
piorącego i wkładkę wodą i szczotką, a następnie wysuszyć. Wyczyścić również wnętrze obudowy.
48
Zablokowana pompa odprowadzania wody
Wskazówka: Zakręcić zawór wody, aby
uniemożliwić dalszy dopływ wody i zapewnić odpompowanie wody przez pompę.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach odpływająca z pralki woda jest bardzo gorąca. Kontakt z gorącą wodą może spowodować oparzenie. Zaczekać, aż woda wystygnie.
1. Obrócić selektor programów w
położenie Û (Wyłączenie). Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda.
Page 49
Czyszczenie i konserwacja pl
2. Otworzyć klapkę serwisową.
3. Wyjąć wąż spustowy z wnęki.
Zdjąć nasadkę uszczelniającą i zlać wodę do odpowiedniego pojemnika. Założyć z powrotem nasadkę uszczelniającą i umieścić wąż odpływowy we wnęce.
4. Ostrożnie odkręcić pokrywę pompy;
może teraz wypłynąć pozostała w pompie woda. Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy pompy i obudowę pompy. Wirnik w pompie odpływowej musi się swobodnie obracać.
5. Ponownie założy
pokrywę pompy. Uchwyt musi się znajdować w pozycji pionowej.
6. Zamknąć klapkę serwisową.
Wskazówka: Aby zapobiec
przedostaniu się niezużytego środka piorącego bezpośrednio do odpływu podczas kolejnego prania: wlać 1 litr wody do przegródki Zasobnik II i włączyć program Odpompowanie.
ć i dokręcić
49
Page 50
pl Czyszczenie i konserwacja
Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany
1. Obrócić selektor programów w
położenie Û (Wyłączenie). Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda.
2. Poluzować zacisk węża. Ostrożnie
odłączyć wąż spustowy; może wypłynąć pozostająca w nim woda.
3. Wyczyścić wąż spustowy i króciec
przyłączeniowy syfonu.
4. Podłączyć ponownie wąż spustowy i
zabezpieczyć miejsce połączenia opaską zaciskową.
Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany
Oczyścić filtry:

1. Odłączyć wąż z tyłu urządzenia.

2. Używając kombinerek, wyjąć filtr.
3. Wyczyścić filtr szczoteczką.
Zredukować ciśnienie wody w wężu dopływowym:

1. Zakręcić zawór wody.

2. Wybrać program Bawełna
(aktywować ustawienie
varioSpeed).
Wskazówka: Jeżeli urządzenie
posiada inteligentny system dozowania dezaktywacja inteligentnego system dozowania.
3. Wybrać przycisk Start Dodanie
prania . Pozwolić programowi
pracować przez ok. 40 sekund.
4. Obrócić selektor programów w
położenie Û (Wyłączenie).
5. Odłączyć wtyczkę sieciową od
gniazda.
* W zależności od modelu
50
*
konieczna jest także
4. Podłączyć wąż i sprawdzić, czy z
węża i urządzenia nie wycieka woda.
Page 51
Usterki i sposób ich usuwania pl
3 Usterki i sposób ich
usuwania
Usterki i sposób ich usuwania
Otwieranie awaryjne
Np. na wypadek awarii sieci lub przerwy w zasilaniu
Program jest kontynuowany po przywróceniu zasilania.
Jeżeli jest jednak konieczne wyjęcie prania, można otworzyć drzwiczki urządzenia w następujący sposób:
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach istnieje ryzyko oparzenia w wyniku kontaktu z gorącą wodą i z pranymi rzeczami. Jeśli to możliwe, należy zaczekać, aż woda i rzeczy ostygną.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Włożenie ręki do obracającego się jeszcze bębna może spowodować zranienie. Nie wkładać rąk do obracającego się bębna. Zaczekać, aż bęben przestanie się obracać.
Uwaga! Szkody spowodowane przez wodę!
Każdy wyciek wody może spowodować zniszczenia. Nie otwierać drzwiczek pralki, jeśli przez szkło widać wodę.
1. Obrócić selektor programów w
położenie Û (Wyłączenie). Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda.
2. Otworzyć
3. Spuścić wodę. ~ Strona 48
4. Pociągnąć dźwignię zwalniacza
awaryjnego w dół za pomocą jakiegoś narzędzia i zwolnić. Można następnie otworzyć drzwiczki.
klapkę serwisową.
Informacje na panelu wyświetlacza
Wyświetlacz Przyczyna/rozwiązanie
Õ Miga szybko + sygnał: drzwiczki zostały otwarte, a poziom wody jest za
wysoki. Zamknąć drzwiczki, kontynuować wykonywanie programu przyci­skiem Start Dodanie prania lub wybrać Odpompowanie.
Miga wolno: za wysoka temperatura prania nie pozwala otworzyć drzwiczek.
Odczekać ok. 30 sekund, aż temperatura spadnie i blokada zostanie wyłą­czona.
•©£ (gorąco) Temperatura w bębnie jest za wysoka. Zaczekać, aż urządzenie schłodzi pranie do
momentu, gdy zniknie wskaźnik •©£ (gorąco); teraz można otworzyć drzwiczki.
51
Page 52
pl Usterki i sposób ich usuwania
Wyświetlacz Przyczyna/rozwiązanie
| Miga (brak dopływu wody): czy zawór wody jest odkręcony? Czy filtr w dopły-
wie wody jest zatkany? ~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 50 Czy wąż dopływowy jest załamany lub przytrzaśnięty?
Świeci ciągle (niskie ciśnienie wody): tylko informacja. Nie ma to wpływu na
przebieg programu. Czas trwania programu zostaje wydłużony.
Zaczyna świecić w Aktywne jest zabezpieczenie przed dziećmi – wyłączyć je. Miga symbol k Uruchomić program Bawełna 90°C, aby wyczyścić bęben i zewnętrzną rurę.
Wskazówki
Wykonać program bez wsadu.
Zastosować proszek do prania lub środek piorący zawierający wybielacz. Aby
zapobiec powstawaniu nadmiernej ilości piany, należy użyć połowy ilości środka piorącego zalecanej przez producenta.Nie używać środków piorących przeznaczonych do tkanin wełnianych lub delikatnych.
Włączanie/wyłączanie informacyjnego sygnału dźwiękowego o konieczności
wyczyszczenia bębna. ~ Strona 46
E:36 na zmianę z
-10
Zablokowana rura odpływowa lub wąż odpływowy. Wyczyścić rurę odpływową
i wąż odpływowy.
Zakleszczona lub załamana rura odpływowa lub wąż odpływowy. Rura odpły-
wowa lub wąż odpływowy nie mogą być załamane ani zakleszczone.
Zablokowana pompa odpływowa.
~ "Zablokowana pompa odprowadzania wody" na stronie 48
Zatkany wąż odpływowy przy syfonie.
~ "Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany" na stronie 50
Wąż odpływowy jest podłączony za wysoko. Wąż odpływowy może być zamon-
towany na wysokości najwyżej 1 metra.
~ Strona 19
E:35 na zmianę z
Woda zbiera się w podstawie urządzenia, urządzenie jest nieszczelne. Zakręcić zawór wody. Wezwać serwis.
-10 (nadaje się do specjalnych modeli)
H:95 na zmianę z “Ÿš (Koniec)
W fazie suszenia system nie wykrył obecności wody, rezultat suszenia może być niedostateczny.
~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 50
po zakończeniu pro­gramu
H:32 na zmianę z “Ÿš (Koniec)
System wykrywania nieprawidłowego rozłożenia wsadu zatrzymał cykl wirowania z powodu nierównomiernego rozłożenia prania. Równomiernie rozłożyć w bębnie małe i duże rzeczy.
po zakończeniu pro­gramu
Inne informacje wyświetlane na wyświetlaczu
Obrócić selektor programów w położenie Û (Wyłączenie), odczekać pięć sekund i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli wskaźnik pojawi się ponownie, należy skon­taktować się z serwisem.
52
Page 53
Usterki i sposób ich usuwania.
Usterki Przyczyna/rozwiązanie
Z urządzenia wycieka woda.
Nie można otworzyć drzwiczek.
Urządzenie nie napełnia się wodą.
Nie jest dozowany środek piorący.
Nie uruchamia się pro­gram.
Program został urucho­miony i obraca się bęben, ale bęben nie napełnia się wodą.
Podłączyć prawidłowo lub wymienić wąż odpływowy.
Dokręcić złączkę węża dopływowego.
~~~ (Wstrzymanie płukania = bez końcowego odpompowania wody)
aktywne (w zależności od modelu). Kontynuować program przez wybranie Wirowanie/Odpompowanie i naciśnięcie Start Dodanie prania .
Temperatura w bębnie jest za wysoka i uniemożliwia otwarcie drzwiczek.
Aktywna jest funkcja bezpieczeństwa. Czy zatrzymać program?
Za wysoki poziom wody w bębnie.
Czy otwarcie drzwiczek jest możliwe tylko przy użyciu zwalniacza awaryj-
nego?
~ "Otwieranie awaryjne" na stronie 51
Czy nie rozpoczyna się program?
Czy zawór wody jest zakręcony?
Czy filtr w dopływie wody może być zatkany?
~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 50
Wskazówka: Jeżeli został zainstalowany dodatkowy filtr wody (w zależno-
ści od modelu), należy go sprawdzić pod kątem zanieczyszczeń i w razie
potrzeby wyczyścić ~ oddzielna instrukcja montażu i czyszczenia filtra wody.
Czy wąż dopływowy jest załamany lub przytrzaśnięty?
Czy został dotknięty przycisk Start Dodanie prania lub wybrany program
Gotowe za/Czas suszenia?
Czy drzwiczki są zamknięte?
Czy jest aktywne zabezpieczenie przed dziećmi? Dezaktywować zabezpie-
czenie przed dziećmi.
Czy jest aktywny tryb demonstracyjny?Jeśli po włączeniu lub wyłączeniu
urządzenia wyświetlacz pokazuje przez 5 s à•‹, urządzenie znajduje się w trybie demonstracyjnym. Zaczekać, aż na wyświetlaczu zniknie komuni­kat à•‹. Dotknąć Start Dodanie prania i przytrzymywać przez co naj­mniej 5 s. Na panelu wyświetlacza widać ‹””. Obrócić selektor programów w położenie Û (Wyłączenie).Tryb demonstracyjny został wyłączony. Można teraz normalnie korzystać z urządzenia.
To nie jest usterka – niektóre programy wykrywają i ważą wsad po uruchomie­niu w celu obliczenia optymalnej potrzebnej do prania ilości wody.Po zakończe- niu tego procesu bęben zacznie się napełniać wodą.
Usterki i sposób ich usuwania pl
53
Page 54
pl Usterki i sposób ich usuwania
Usterki Przyczyna/rozwiązanie
Woda nie jest odpompo­wywana.
Zablokowana rura odpływowa lub wąż odpływowy. Wyczyścić rurę odpły-
wową i wąż odpływowy.
Zakleszczona lub załamana rura odpływowa lub wąż odpływowy. Rura
odpływowa lub wąż odpływowy nie mogą być załamane ani zakleszczone.
Czy może być zablokowana pompa odpływowa?
~ "Zablokowana pompa odprowadzania wody" na stronie 48
Czy wąż odpływowy może być zatkany przy syfonie?
~ "Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany" na stronie 50
~~~ (Wstrzymanie płukania = bez końcowego odpompowania wody)
aktywne (w zależności od modelu). Kontynuować program przez wybranie Wirowanie/Odpompowanie i naciśnięcie Start Dodanie prania .
Wąż odpływowy jest podłączony za wysoko. Wąż odpływowy może być
zamontowany na wysokości najwyżej 1 metra.
~ "Długości przewodu elastycznego i kabla" na stronie 19
W bębnie nie widać wody. To nie jest usterka – poziom wody znajduje się poniżej widocznego obszaru. Do dozownika(ów) został
wlany nieodpowiedni śro­dek do prania/zmięk-
Opróżnić dozownik(i), wyczyścić i wlać prawidłowy produkt.
~ "Opróżnianie dozownika środka piorącego, czyszczenie dozownika środka piorącego i jego obudowy" na stronie 48
czacz.
W dozownikach znajduje się zaschnięty środek pio-
Opróżnić dozownik(i), wyczyścić i wlać prawidłowy produkt.
rący/zmiękczacz do tka­nin.
Z dozownika środka pio­rącego wydobywa się piana.
Czy użyto zbyt dużo środka piorącego? Wymieszać 1 łyżkę stołową zmiękczacza do tkanin z ½ litra wody i wlać do
dozownika II. (Nie stosować do odzieży rekreacyjnej, sportowej i pikowanej!) W następnym cyklu prania użyć mniejszej ilości środka piorącego. Używać dostępnych na rynku niskopieniących środków piorących i preparatów
do tkanin, które są przystosowane do używania z urządzeniem.
Powtarzające się, inten­sywne pienienie.
Środek piorący/zmięk­czacz kapie z uszczelki i
Czy użyto zbyt dużo środka piorącego? Użyć mniej środka piorącego w następ- nym cyklu prania przy takim samym wsadzie.
W dozownikach jest za dużo środka piorącego/zmiękczacza. Nie napełniać
dozowników powyżej poziomu znacznika max. zbiera się na drzwiczkach lub w fałdach uszczelki.
Rezultat wirowania nie jest zadowalający.
Pranie jest mokre/zbyt wilgotne.
To nie jest usterka – system wykrywania nieprawidłowego rozłożenia
wsadu zatrzymał cykl wirowania z powodu nierównomiernego rozłożenia prania. Równomiernie rozłożyć w bębnie małe i duże rzeczy.
Czy wybrane zostało dodatkowe ustawienie programu Łatwe prasowa-
nie(w zależności od modelu)?
Czy wybrane zostało dodatkowe ustawienie programu Ciche pranie lub
program Ciche pranie (w zależności od modelu)?
Czy wybrana prędkość jest za niska?
54
Page 55
Usterki i sposób ich usuwania pl
Usterki Przyczyna/rozwiązanie
Cykl wirowania jest wyko­nywany kilkakrotnie.
Program trwa dłużej niż zwykle.
To nie jest usterka – system wykrywania nieprawidłowego rozłożenia wsadu reguluje brak wyważenia.
To nie jest usterka – system wykrywania nierównomiernego rozłożenia
wsadu reguluje brak wyważenia, ponawiając próby odpowiedniego roz­mieszczenia wsadu.
To nie jest usterka – aktywny jest system detekcji piany – został włączony
cykl płukania.
Czas trwania programu zmienia się w trakcie cyklu prania/suszenia.
Nieprzyjemny zapach i brud w urządzeniu.
To nie jest usterka – sekwencja programu została zoptymalizowana na potrzeby konkretnego procesu prania/suszenia. Może to zmienić czas trwania programu wyświetlany na panelu wyświetlacza.
Wykonać program Bawełna 90°C bez wsadu. Zastosować proszek do prania lub środek piorący zawierający wybielacz.
Wskazówka: Aby zapobiec powstawaniu nadmiernej ilości piany, należy użyć
połowy ilości środka piorącego zalecanej przez producenta. Nie używać środ­ków piorących przeznaczonych do tkanin wełnianych lub delikatnych.
Głośne odgłosy, drgania i "chodzenie" urządzenia podczas wirowania.
Czy urządzenie jest wypoziomowane? ~ "Poziomowanie" na stronie 22
Czy nóżki urządzenia są przymocowane do podłoża? Przymocowaćżki
urządzenia do podłoża.
Czy zostały zdjęte blokady transportowe? ~ "Usunięcie blokad transpor-
towych" na stronie 17
Wskaźniki panelu wyświe­tlacza nie świecą w trak­cie pracy urządzenia.
Na upranych rzeczach pozostają resztki środków piorących.
Wirowanie w trakcie fazy suszenia.
Czy wystąpiła przerwa w dostawie prądu?
Czy przepaliły się bezpieczniki? Zresetować/wymienić bezpieczniki.
Jeśli usterka się powtarza, skontaktować się z serwisem.
Niektóre bezfosforanowe środki piorące zawierają nierozpuszczalny w
wodzie osad.
Wybrać Płukanie lub oczyścić wyprane rzeczy szczotką.
Jest to innowacyjny proces znany jako wirowanie termiczne, stosowany w celu zmniejszenia zużycia energii w fazie suszenia. Jest to normalny przebieg pro­cesu, proszę zaczekać na zakończenie programu.
Kłaczki na upranych rze­czach.
Uruchomić program Bawełna Ž (niska temp.) bez wsadu i środka piorącego, aby usunąć kłaczki nagromadzone w bębnie podczas poprzedniego cyklu suszenia.
Odgłos pobierania wody podczas suszenia.
Pralko-suszarka wykorzystuje technologię kondensacji pary - do suszenia pra­nia stale potrzebna jest woda. Z tego względu zawór wody musi być otwarty do końca fazy suszenia.
Wydłużony czas suszenia. Uruchomić program Bawełna Ž (niska temp.), aby usunąć kłaczki nagro-
madzone w bębnie pralki podczas suszenia.
Jeżeli temperatura otoczenia jest wyższa niż 30°C, może to wydłużyć czas
suszenia.
Niedostateczna cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu może wydłużyć
czas suszenia. Zapewnić wentylację pomieszczenia.
Nie uruchamia się pro­gram suszenia.
Czy nie zostało wybrane dodatkowe ustawienie programu suszenia?
Czy drzwiczki nie są prawidłowo zamknięte?
55
Page 56
pl Serwis
Usterki Przyczyna/rozwiązanie
Pomięte pranie. Zagniecenia mogą się pojawić w razie przekroczenia maksymalnej wagi
wsadu lub wybraniu programu nieodpowiedniego dla pranego rodzaju tka­niny. Wszystkie niezbędne informacje można znaleźć w tabeli programów.
Wyjmować rzeczy od razu po wysuszeniu; jeśli rzeczy pozostaną w bębnie,
mogą zostać pomięte.
Rezultat suszenia nie jest zadowalający (pranie nie jest wystarczająco suche).
Po zakończeniu programu ciepłe rzeczy wydają się bardziej wilgotne niż są
w rzeczywistości.Rozłożyć uprane rzeczy i poczekać, aż wystygną.
Zbyt wysoka temperatura otoczenia (powyżej 30°C) lub niedostateczna
wentylacja pomieszczenia, w którym pracuje pralko-suszarka.
Pranie nie zostało dobrze odwirowane przed suszeniem. Dla poszczegól-
nych programów prania należy zawsze ustawiać najwyższą możliwą pręd­kość wirowania.
Pralko-suszarka jest przeładowana: przestrzegać zaleceń dotyczących
maksymalnych ciężarów, podanych w tabeli programów i na wyświetlaczu. Nie przeładowywać pralko-suszarki, ponieważ maksymalny ciężar suszo­nych rzeczy jest niższy od maksymalnego ciężaru prania. Po wypraniu maksymalnej ilości rzeczy wyjąć uprane rzeczy z pralko-suszarki i rozdzie­lić je na dwa cykle suszenia.
Napięcie sieci elektrycznej jest za niskie (poniżej 200 V) – zapewnić dosta-
teczne zasilanie prądem elektrycznym.
Ciśnienie wody jest za niskie. Zgodnie z zasadą skraplania cieczy niskie
ciśnienie wody powoduje, że para wodna nie skrapla się prawidłowo i cał­kowicie.
Zawór wody jest zamknięty podczas suszenia. Ze względu na to, że w pro-
cesie suszenia wykorzystywane jest zjawisko skraplania pary, zawór wody powinien być odkręcony podczas suszenia. W przeciwnym razie może nie być zapewnione skuteczne suszenie.
Grube, wielowarstwowe tkaniny lub tkaniny z grubą podszewką schną
szybko z wierzchu, ale wolno w środku. Ich równomierne wysuszenie może wymagać dłuższego czasu.
Jeżeli nie można samodzielnie usunąć usterki (po ustawieniu selektora programów na Û (Wyłączenie) i po­nownym włączeniu) lub gdy niezbędna jest naprawa:
Obrócić selektor programów w położenie Û (Wyłączenie).Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda.
Zakręcić zawór wody i skontaktować się z serwisem.
4 Serwis
Serwis
W razie pytań dotyczących sposobu używania, braku możliwości samodzielnego usunięcia zakłócenia czy konieczności naprawy urządzenia należy się skontaktować z serwisem.
Wiele problemów można usunąć samodzielnie na podstawie zawartych w
56
niniejszej instrukcji obsługi lub dostępnych na naszej stronie internetowej informacji dotyczących usuwania zakłóceń.Jeżeli jest to niemożliwe, należy się skontaktować z serwisem
Zawsze znajdziemy odpowiednie rozwiązanie, dążąc do wyeliminowania niepotrzebnych wizyt serwisantów.
Page 57
Serwis pl
W przypadku reklamacji objętych gwarancją zapewniamy naprawę urządzenia przez naszych wyszkolonych serwisantów z użyciem oryginalnych części zamiennych, również po upływie okresu gwarancji producenckiej.
Ze względów bezpieczeństwa naprawy urządzenia powinny być przeprowadzane tylko przez odpowiednio wykwalifikowanych specjalistów. Przeprowadzenie naprawy lub innej ingerencji w urządzenie przez osoby, które nie zostały w tym zakresie autoryzowane przez naszą firmę lub montaż część zamiennych, części dodatkowych bądź akcesoriów, które nie były częściami oryginalnymi i spowodowały usterkę, powoduje utratę uprawnień gwarancyjnych.
Oryginalne i warunkujące prawidłowe działanie funkcji urządzenia części zamienne zgodnie z odpowiednimi przepisami dyrektywy w sprawie ekoprojektu są dostępne w serwisie przez okres co najmniej 10 od dnia wprowadzenia urządzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Wskazówka: Świadczenia serwisu
objęte gwarancją
producencką są
nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu gwarancji obowiązującego w kraju użytkownika można uzyskać od serwisu, naszego przedstawiciela handlowego lub na naszej stronie internetowej.
Serwisowi należy podać numer produktu (E-Nr.) oraz numer seryjny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć na załączonej liście punktów serwisowych lub na naszej stronie internetowej.
Numer produktu (E-Nr.) i numer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr.) i numer seryjny (FD) urządzenia można znaleźć na tabliczce znamionowej urządzenia.
W zależności od modelu tabliczka znamionowa znajduje się:
po wewnętrznej stronie drzwiczek
po wewnętrznej stronie klapki
serwisowej.
Na tylnym panelu urządzenia.
Warto zanotować dane urządzenia i numer serwisu, aby szybko znaleźć je w razie potrzeby ponownie.
Więcej informacji na temat posiadanego modelu urządzenia można znaleźć online na stronie https://energylabel.bsh-group.com Ten adres internetowy jest powiązany z oficjalną europejską bazą danych produktów EPREL.W chwili przekazania tego dokumentu do druku adres ten nie został jeszcze opublikowany.Następnie należy się zastosować do instrukcji wyszukiwania modeli. Identyfikatorem modelu są znaki znajdujące się przed ukośnikiem w numerze produktu (E-Nr.) na tabliczce znamionowej urządzenia. Alternatywnie identyfikator modelu można znaleźć w pierwszym wierszu etykiety energetycznej UE.
Należy zaufać wiedzy producenta. I skontaktować się z nami. Pozwoli to uzyskać pewność, że naprawy będą wykonywane przez wykwalifikowany personel serwisowy przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
*
* Dotyczy to tylko krajów
Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
57
Page 58
pl Wartości zużycia energii
[ Wartości zużycia
energii
Wartości zużycia energii
Podane niżej informacje są zgodne z dyrektywą UE w sprawie ekoprojektu.Wartości podane dla programów innych niż program Eco 40-60 mają tylko charakter orientacyjny i zostały określone zgodnie z obowiązującymi normami EN 60456 i EN 62512. W tym celu została dezaktywowana funkcja automatycznego dozowania. Informacja na potrzeby metody sprawdzianu krzyżowego: jeżeli sama funkcja automatycznego dozowania nie jest przedmiotem testu, należy ją dezaktywować.
Program Pojem-
ność znamio­nowa [kg]
Eco 40-60 ** 10,0 1,335 60,0 3:55 49 1400 53
Eco 40-60 ** 5,0 0,665 46,0 2:58 36 1400 53
Eco 40-60 ** 2,5 0,245 28,0 2:58 25 1400 53
Eco 40-60 + Ô Cel suszenia + » (Do szafy)**
Eco 40-60 + Ô Cel suszenia + » (Do szafy)**
Bawełna 20°C 10,0 0,390 90,0 3:23 22 1400 53 Bawełna 40°C 10,0 1,280 90,0 3:46 39 1400 53 Bawełna 40°C +
Pranie wstępne
Bawełna 60°C 10,0 1,450 90,0 3:06 53 1400 53
Syntetyki 40°C 4,0 0,830 66,0 2:29 44 1400 25
Mix 40°C 4,0 0,630 47,0 1:00 41 1400 50 Wełna h 30°C 2,0 0,220 40,0 0:41 26 800 31
* Rzeczywiste wartości mogążnić się od podanych w zależności od ciśnienia, twardości i temperatury po-
bieranej wody, temperatury otoczenia, rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia rzeczy przeznaczonych do prania, użytego środka piorącego, wahań napięcia zasilającego oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Program testowy zgodny z dyrektywą UE w sprawie ekoprojektu i dyrektywą UE ustanawiającą ramy
etykietowania energetycznego, z użyciem zimnej wody (15°C).
Zużycie energii [kWh/ cykl] *
6,0 4,400 96,0 7:40 37 - -0.1
3,0 2,500 53,0 5:20 35 - -0.1
10,0 1,300 100,0 4:06 39 1400 53
Zużycie wody [l/cykl] *
Czas trwania progra­mu [h:min] *
Temperatu­ra maksy­malna [°C] * 5 min
Pręd­kość wiro­wania [obr./ min] *
Wilgotność resztkowa [%] *
58
Page 59
Dane techniczne pl
J Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary:
84,8 cm x 59,8 cm x 59,0 cm (wysokość x szerokość x głębokość)
Masa:
80 kg
Złącze sieciowe:
Napięcie znamionowe 220-240V, 50 Hz Minimalne zabezpieczenie instalacji
(c)10 A Moc znamionowa 1900-2300 W
Ciśnienie wody:
100-1000 kPa (1-10 bar)
r Gwarancja Aqua-Stop
Gwarancja Aqua-Stop
Dotyczy tylko urządzeń z funkcją Aqua-Stop
Dodatkowo, do roszczeń gwarancyjnych zgłaszanych dostawcy na podstawie umowy sprzedaży oraz naszej gwarancji na urządzenie, będziemy wypłacać odszkodowania w przypadku wystąpienia następujących warunków:
1. Jeśli uszkodzenia spowodowane
wyciekiem wody zostały spowodowane usterką naszego systemu Aqua-Stop, wypłacimy odszkodowanie za w/w szkody klientom użytkującym nasze urządzenie w godpodarstwach domowych.
2. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji
jest ważna przez cały okres eksploatacji urządzenia.
3. Warunkiem wstępnym, w przypadku
wszystkich roszczeń z tytułu gwarancji, jest prawidłowe zamontowanie urządzenia z systemem Aqua-Stop i podłączenie go zgodnie z instrukcją obsługi; to również dotyczy prawidłowego zamontowania przedłuż stop (oryginalne akcesoria). Nasza gwarancja nie obejmuje uszkodzonych przewodów doprowadzających wodę lub połączeń prowadzących do złącza Aqua-Stop na zaworze.
4. Urządzenia z Aqua-Stop nie muszą
być nadzorowane podczas pracy, ani zabezpieczane przez zamknięcie zaworu po jej zakończeniu. Zawór należy zamknąć tylko w przypadku dłuższej nieobecności, np. kilkutygodniowego urlopu.
enia Aqua-
59
Page 60
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL 801 191 534 Adresy serwisów w poszczególnych krajach znajdują się w załączonym spisie
autoryzowanych serwisów.
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
:\SURGXNRZDQRSU]H]%6++DXVJHUlWH*PE+QDZDUXQNDFKOLFHQFMLQDNRU]\VWDQLH]H]QDNXWRZDURZHJR6LHPHQV$*
*9001583836*
9001583836 (0005)
Loading...