Siemens VZ103WD User Manual

GA 9000 134 601 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ·ЫП‡„В, ЛБ„УЪУ‚ОВММУИ ЛБ П‡НЫО‡ЪЫ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig. Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming. Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig. Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen. Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
El diseño de este producto es ecológico. Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente. Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem
Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ προς το περιβλλον. λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ! λη φρουν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn edilmiștir. Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát. A műanyag részek meg vannak jelölve az újraértékesítéshez.
СЛБ‡ИМ˙Ъ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ В ВНУОУ„Л˜ВМ. ЗТЛ˜НЛ ФО‡ТЪП‡ТУ‚Л ˜‡ТЪЛ Т‡ У·УБМ‡˜ВМЛ Б‡ ВˆЛНОЛ‡МВ.
С‡ММ˚И ФУ‰ЫНЪ ЛПВВЪ ˝НУОУ„Л˜ВТНЛ ‡БЫПМ˚И ‰ЛБ‡ИМ. ЗТВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЛПВ˛Ъ П‡НЛУ‚НЫ, ЫН‡Б˚‚‡˛˘Ы˛ М‡ ‚УБПУКМУТЪ¸ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant
сВИ ‚Л¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚ЛПУ„‡П ¥Б Б‡ıЛТЪЫ М‡‚НУОЛ¯М¸У„У ТВВ‰У‚Л˘‡. мТ¥ ФО‡ТЪП‡ТУ‚¥ ‰ВЪ‡О¥ ПУКЫЪ¸ ·ЫЪЛ ‚ЛНУЛТЪ‡М¥, flН ‚ЪУЛММ‡ ТЛУ‚ЛМ‡.
Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso Instructions for use Oδηγες χρ!σεως Mode d´emploi Kullanma talimatı Instruzioni per l´uso àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ Gebruiksaanwijzing Használati utasitás Brugsanvisning Sposób użycia Bruksanvisning 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a Bruksanvisning Instrucţioni de folosire Käyttöohje ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Instruções de serviço
s
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
VZ103WD
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich­zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll­Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist­ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)
Siemens- Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
Umschlag 134 601 A 26.02.2009 13:10 Uhr Seite 1
3
4
21
5
6
7
"Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar
Umschlag 134 601 A 26.02.2009 13:10 Uhr Seite 2
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fr Mode d´emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
es Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
pt Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
el Oδηγες χρσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
tr Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
pl Sposób użycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ . . . . . . . . . . . . . . .34
ro Instrucţioni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
uk ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
1
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 1
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewah­ren. Bei Weitergabe der Düse an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Anwendungsbereich
Die Wischdüse ist für alle Hartböden geeignet, wie Parkett, Laminat, Holz­dielen, Steinboden, Fliesen, etc. (die Wirkung der Feuchtreinigungs­tücher auf empfindliche Hartböden sollte vorab an einer unauffälligen Stelle geprüft werden). Sie entfernt den Grobschmutz während mit dem eingespannten Tuch gleichzeitig der Boden feucht gereinigt werden kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Wischdüse ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Die Wischdüse ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur­sacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Die Wischdüse ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharf-
kantigen, heißen oder glühenden
Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Diese Wischdüse entspricht den aner­kannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Die beigefügten Reinigungstücher sind
nicht zur Körperpflege geeignet und vor Kindern sicher aufzubewahren.
Die gesonderten Hinweise zu den
Feuchtreinigungstüchern sind unbedingt zu beachten.
!
Bitte beachten
Mit eingeklemmtem Reinigungstuch nur für Hartböden und nicht zur Reinigung von textilen Bodenbelägen geeignet.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt die Wischdüse vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihre ausgediente Wischdüse bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
de
2
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 2
de
Bitte Bildseite ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild
Wischdüse auf Saugrohr stecken.
Bild
Entriegelungstaste betätigen.
Bild
Gehäuse vom Tuchhalter abnehmen und ablegen.
Bild
Neues Reinigungstuch auf den Boden legen und Tuchhalter mittig aufsetzen. Reinigungstuch an den Klemmpunkten befestigen.
Bild
Gehäuse aufsetzen und mit dem Tuch­halter verrasten.
!
Tuchhalter der Wischdüse nicht von Hand verrasten => Verletzungsgefahr!
Bild
Nach dem Saugvorgang Reinigungstuch aus der Wischdüse entfernen und im Hausmüll entsorgen.
6
5
4
3
2
1
Wartung
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten.
Bild
Wischdüse vom Saugrohr abnehmen. Verschmutzte Borstenleisten können mit der Fugendüse gereinigt werden.
!
Bitte beachten
Düsengehäuse und Tuchhalter bei Bedarf mit einem feuchten Tuch reinigen.
Zubehör
Für die Wischdüse können Sie handelsüb­liche Feuchtreinigungstücher verwenden.
Technische Änderungen vorbehalten.
7
3
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 3
Please keep this instruction manual. Please also pass on this instruction manu­al if you pass the tool onto someone else.
Suitable uses
The wiping tool is suitable for use on all hard floors, such as parquet, laminate, stone, wooden floorboards, tiles, etc. (test the moist cleaning cloths on an inconspicuous area before using on hard floors which require particular care). The tool removes large particles of dirt while the moist cleaning cloth cleans the floor at the same time.
Intended use
This wiping tool is intended for domestic use only, not for commercial use. Use the wiping tool only in accordance with the information provided in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points.
Only use original replacement parts.
The wiping tool is not intended for:
Vacuuming persons or animalsVacuuming up:
– Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or burn-
ing substances – Damp or liquid substances – Highly flammable or explosive sub-
stances and gases.
Safety information
The wiping tool complies with the recog­nised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm that it com­plies with the following European direc­tives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
The moist cleaning cloths enclosed are
not suitable for use on the skin and should be kept away from children.
The special notes on moist cleaning
cloths must be observed.
!
Please note
The tool should only be used on hard floors and not on fabric floor coverings when a moist cleaning cloth is fitted.
Disposal information
Packaging
The packaging is intended to protect the wiping tool against damage during transport. It is made from environmen­tally friendly materials and is therefore recyclable. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many recy­clable materials. You should therefore return your wiping tool at the end of its working life to your dealer or take it to a centre for recycling. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
en
4
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 4
en
Fold out picture pages.
Setting up
Figure
Connect the wiping tool to the suction pipe.
Figure
Press the release button.
Figure
Remove the casing from the cloth hold­er and place it to one side.
Figure
Lay a new cleaning cloth on the floor and position the cloth holder in the cen­tre of the cloth. Secure the cleaning cloth at the clamp­ing points.
Figure
Refit the casing and click it into the cloth holder.
!
Do not attach the cloth holder by hand => there is a risk of injury.
Figure
Remove the cleaning cloth from the nozzle after use and dispose of it with the household rubbish.
6
5
4
3
2
1
Care
Switch off the vacuum cleaner before you start any work on it.
Figure
Pull the wiping tool from the suction pipe. Dirty bristles on the tool may be cleaned using the crevice nozzle.
!
Please note
Clean the tool casing and cloth holder using a moist cloth if necessary.
Accessories
You can use commercially available wet cleaning cloths for the tool.
Subject to technical changes.
7
5
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 5
Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez la brosse à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Domaine d’application
La brosse de nettoyage est appropriée pour tous les sols dus, tels que parquet, sols stratifiés, planchers en bois, sol en pierre, carrelages, etc. (en cas de sols durs délicats, il est préférable de tester l’effet des lingettes nettoyantes humides sur une surface peu visible pour la pre­mière utilisation). Elle enlève les grosses saletés tout en permettant de nettoyer le sol avec la lingette humide fixée sur la brosse.
Utilisation conforme aux prescrip­tions et à l’emploi prévu
Cette brosse de nettoyage est destinée exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel. Utiliser la brosse de nettoyage exclusive­ment selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éven­tuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange d’origine.
La brosse de nettoyage durs n’est pas appropriée pour:
aspirer sur des personnes ou animauxaspirer des:
– petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement inflam-
mables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cette brosse de nettoyage répond aux règles techniques reconnues et aux pres­criptions de sécurité applicables. Nous déclarons la conformité de l’appareil avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Les lingettes nettoyantes livrées avec la
brosse ne sont pas appropriées à l’hy­giène corporelle et doivent être conser­vées hors de la portée des enfants.
Respecter impérativement les
consignes particulières concernant les lingettes nettoyantes humides.
!
Important
Avec la lingette nettoyante fixée, la brosse est appropriée uniquement aux sols durs et non pas au nettoyage de revêtements de sol en textile.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège la brosse de net­toyage contre un endommagement pen­dant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recy­clable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent sou­vent des matériaux précieux. Remettez donc votre brosse de nettoyage usagée à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d’élimina­tion actuelles, demandez à votre reven­deur ou à votre mairie.
fr
6
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 6
fr
Veuillez déplier la page d’images!
Mise en service
Fig.
Emmancher la brosse de nettoyage sur le tube d’aspiration.
Fig.
Actionner le bouton de déverrouillage.
Fig.
Enlever le boîtier de la fixation de la lin­gette et le déposer.
Fig.
Placer une lingette nettoyante sur le sol et poser la fixation de la lingette au centre de la lingette. Fixer la lingette nettoyante aux points de serrage.
Fig.
Poser le boîtier et l’enclencher avec la fixation de la lingette.
!
Ne pas enclencher à la main la fixation de la lingette sur la brosse => risque de blessure!
Fig.
Après l’aspiration, enlever la lingette nettoyante de la brosse et la mettre aux ordures ménagères.
6
5
4
3
2
1
Maintenance
Eteindre l’aspirateur avant chaque mainte­nance.
Fig.
Enlever la brosse de nettoyage du tube d’aspiration. Les barres à brosses peu­vent être nettoyées avec le suceur de joints.
!
Important
En cas de besoin, nettoyer le boîtier de la brosse et la fixation de la lingette avec un chiffon humide.
Accessoires
Pour la brosse vous pouvez utiliser des lingettes humides usuelles du commerce.
Sous réserve de modifications techniques.
7
7
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 7
Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione della spazzola a terzi, si racco­manda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Campo d’applicazione
La spazzola per lavare i pavimenti è adatta per tutti i tipi di pavimenti duri, quali il parquet, il laminato, i pavimenti in assi di legno, in pietra, in piastrelle, ecc. (nel caso di pavimenti delicati, si consiglia di testare i panni di pulizia umidi su una zona non in vista per veri­ficarne gli eventuali effetti ). Consente di rimuovere lo sporco grosso­lano, mentre il panno umido teso pulisce contemporaneamente il pavimento.
Utilizzo conforme
La spazzola per lavare i pavimenti è desti­nata esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non é adatto all’uso industriale. Utilizzare la spazzola per lavare i pavimenti esclusivamente in conformità alle istruzioni riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Il costruttore non assume alcuna respon­sabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scru­polosamente le seguenti avvertenze.
Utilizzare esclusivamente parti di ricam-
bio originali.
La spazzola per lavare i pavimenti non é adatta a essere usata nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o ani-
mali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature – sostanze nocive, oggetti affilati, mate-
riali caldi o incandescenti – sostanze umide o liquide – materiali e gas infiammabili o esplosi-
vi.
Norme di sicurezza
La spazzola per lavare i pavimenti é conforme alle regole tecniche riconosciute nonché alle norme di sicurezza in vigore. Si certifica la conformità alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attra­verso la normativa RL 93/68/CEE).
I panni forniti in dotazione non sono
adatti ai fini dell’igiene del corpo e si raccomanda di tenerli fuori della portata dei bambini.
Rispettare assolutamente le avvertenze
separate relative ai panni di pulizia.
!
Attenzione
Utilizzare la spazzola con il panno di pulizia soltanto su pavimenti duri e non per la pulizia di rivestimenti tessili del pavimento.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge la spazzola per lavare i pavimenti contro eventuali danni durante il trasporto. E’ realizzato con materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smalti­mento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di consegnare la spazzola per lavare i pavimenti dismessa al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità di rici­claggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all’amministrazione comunale della propria città.
it
8
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 8
it
Aprire la pagina illustrata!
Messa in funzione
Figura
Applicare la spazzola per lavare i pavi­menti al tubo di aspirazione.
Figura
Azionare il tasto di sbloccaggio.
Figura
Rimuovere l’alloggiamento dal porta­panno e riporlo a lato.
Figura
Disporre un nuovo panno sul pavimento e applicarvi il portapanno al centro dello stesso. Fissare il panno per la pulizia in corri­spondenza dei punti di serraggio.
Figura
Applicare l’alloggiamento e fissarlo al portapanno.
!
Si raccomanda di non fissare manual­mente il portapanno della spazzola => pericolo di lesioni!
Figura
In seguito alla pulizia, rimuovere il panno dalla spazzola e smaltirlo attra­verso i rifiuti domestici.
6
5
4
3
2
1
Manutenzione
Prima di ogni operazione di manutenzione, disattivare sempre l’aspirapolvere.
Figura
Togliere spazzola per lavare i pavimenti dal tubo di aspirazione. I listelli di setole possono essere puliti ocn la spazzola per giunti.
!
Attenzione
Se necessario, pulire il portapanno e l’alloggiamento della spazzola serven­dosi di un panno umido.
Accessori
Per la pulizia con la spazzola usare panni umidi disponibili in commercio.
Con riserva di modifiche tecniche.
7
9
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 9
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Bij het doorgeven van het mondstuk aan derden, gelieve de gebruiksaanwijzing mee te geven.
Toepassingsbereik
Het schoonmaakmondstuk is geschikt voor alle harde vloeren, zoals parket, laminaat, houten planken, stenen vloe­ren, tegels etc. (het effect van vochtige reinigingsdoekjes op gevoelige harde vloeren moet vooral op een onopvallen­de plaats gecontroleerd worden). Het mondstuk verwijdert het grof vuil terwijl met de ingespannen doek tegelijk de vloer vochtig gereinigd kan worden.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit schoonmaakmondstuk is enkel voor het gebruik in de huishouding en niet voor commerciële doeleinden bestemd. Het schoonmaakmondstuk uitsluitend vol­gens de gegevens in deze gebruiksaanwij­zing gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die door het ondeskun­dige gebruik of door foute bediening ver­oorzaakt wordt. Volg daarom beslist de volgende aanwij­zingen op!
Enkel originele reserveonderdelen
gebruiken.
Het schoonmaakmondstuk is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dierenhet opzuigen van:
– insecten – substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen
Veiligheidsvoorschriften
Het schoonmaakmondstuk is conform de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen de overeenstemming met de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door RL 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG). 73/23/EEG (gewijzigd door RL 93/68/EEG).
De bijgevoegde reinigingsdoeken zijn
niet geschikt voor de lichaamsverzor­ging en moeten buiten het bereik van kinderen bewaard worden.
De afzonderlijke aanwijzingen over de
vochtreinigingsdoekjes moeten absoluut in acht genomen worden.
!
Let op
Met ingeklemde reinigingsdoek voer harde vloeren en niet voor de reiniging van textiele vloerbekledingen geschikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt het schoon­maakmondstuk tegen beschadiging tijdens het transport. Het mondstuk bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpak­kingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw versleten schoonmaakmondstuk bij uw speciaalzaak of een recyclingcenter af. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
nl
10
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 10
nl
Beeldpagina openklappen a.u.b.!
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
Schoonmaakmondstuk op de zuigbuis steken.
Afbeelding
Ontgrendelingsknop indrukken.
Afbeelding
Behuizing van de doekhouder nemen en afleggen.
Afbeelding
Nieuwe reinigingsdoek op de vloer leg­gen en doekhouder er in het midden opzetten. Reinigingsdoek aan de klempunten bevestigen.
Afbeelding
Behuizing aanbrengen en met doekhou­der vastzetten.
!
Doekhouder van het mondstuk niet met de hand vastzetten => verwondingsge­vaar!
Afbeelding
Na het zuigen de reinigingsdoek uit het mondstuk verwijderen en met het huis­vuil meegeven.
6
5
4
3
2
1
Onderhoud
Voor elk onderhoudde stofzuiger uitscha­kelen.
Afbeelding
Schoonmaakmondstuk van de zuigbuis nemen. Vuile borstelranden kunnen met het voegenmondstuk gereinigd worden.
!
Let op
Mondstukbehuizing en doekhouder indien nodig met een vochtige doek reinigen.
Toebehoren
Voor het mondstuk kunt u de in de handel verkrijgbare vochtige schoonmaakdoekjes gebruiken.
Technische wijzigingen voorbehouden.
7
11
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 11
Opbevar brugsanvisningen Når mundstyk­ket gives videre til andre, skal brugsanvis­ningen også gives med.
Anvendelsesområde
Mundstykket til aftørring og opfriskning af gulve er beregnet til brug på hårde gulvbelægninger af alle slags, som par­ket, laminat, trægulve, stengulve, fliser osv. (Før de fugtige rengøringsklude anvendes på sarte gulvoverflader, bør det afprøves på et ikke synligt sted, om gulvet tåler behandlingen). Groft snavs bliver fjernet, samtidig med at gulvet bliver rengjort med fugtighed ved hjælp af den påspændte klud.
Formålsmæssig anvendelse
Mundstykket til aftørring og opfriskning af gulve er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Anvend mundstykket til aftørring og opfri­skning af gulve i henhold til anvisningerne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, som er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening af mund­stykket. Overhold derfor altid nedenstående anvis­ninger!
Anvend kun originale reservedele.
Mundstykket til aftørring og opfriskning af gulve er ikke beregnet til:
Sugning på mennesker eller dyrOpsugning af:
– Insekter og andre smådyr – Sundhedsskadelige, skarpe, varme
eller glødende substanser – Fugtige eller flydende substanser – Letantændelige eller eksplosive stoffer
eller gasarter
Sikkerhedsanvisninger
Mundstykket til aftørring og opfriskning af gulve opfylder de almindeligt anerkendte regler for tekniske konstruktioner samt de respektive sikkerhedsbestemmelser. Vi erklærer, at produktet stemmer overens med følgende europæiske direktiver: 89/336/EØF (ændret ved RL 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF). 73/23/EØF (ændret ved direktiv 93/68/EØF).
De vedlagte rengøringsklude er ikke
beregnet til personlig pleje og skal opbevares utilgængeligt for børn.
De særlige anvisninger vedr. brugen af
rengøringskludene skal altid overholdes.
!
Bemærk venligst
Når rengøringskluden er fastgjort til mundstykket, kan det kun benyttes til hårde gulve og er ikke beregnet til rengøring af gulve med tekstilbelæg­ning.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter mundstykket til aftørring og opfriskning af gulve mod transportskader. Den består af miljøven­lige materialer og kan genbruges. Bortskaf unødigt emballeringsmateriale på lossepladser, der tager imod denne type emballagemateriale.
Udtjente apparater
Udtjente apparater indeholder materialer, der kan genbruges. Når mundstykket til aftørring og opfriskning af gulve skal kasseres, skal det derfor afleveres hos forhandleren eller på en genbrugsstati­on. Oplysninger om gældende bortskaffel­sesregler kan indhentes hos Deres for­handler eller kommune.
da
12
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 12
da
Fold siden med illustrationerne ud!
Ibrugtagning
Figur
Sæt mundstykket til aftørring og opfrisk­ning af gulve fast på støvsugerrøret.
Figur
Tryk på frigørelsestasten.
Figur
Tag kabinettet over rengøringskludens holder af, og læg det til side.
Figur
Læg en ny rengøringsklud på gulvet, og placer holderen midt på den. Klem rengøringskluden ind i fastgørings­stederne.
Figur
Sæt kabinettet på, og lad det klikke på plads på rengøringskludens holder.
!
Undlad at frigøre rengøringskludens holder på mundstykket med hænderne => Fare for personskade!
Figur
Fjern rengøringskluden fra mundstykket efter støvsugningen, og kasser den sammen med husholdningsaffaldet.
6
5
4
3
2
1
Vedligeholdelse
Sluk altid for støvsugeren inden vedlige­holdelse.
Figur
Tag mundstykket til aftørring og opfrisk­ning af gulve af støvsugerrøret. Snavsede børstekanter kan rengøres med fugemundstykket.
!
Bemærk venligst
Mundstykkets kabinet og holderen til rengøringskluden kan om nødvendigt rengøres med en fugtig klud.
Tilbehør
Mundstykket kan rengøres med almindeli­ge fugtige rengøringsklude.
Med forbehold for tekniske ændringer.
7
13
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 13
Loading...
+ 35 hidden pages