
Hygiene-Staubsauger
Hygienic vacuum cleaner
Hijyenik elektrikli süpürge
Гигие н ическ и й пы л есо с
"るΒもゅよゲヰミ"ブΒヌレゎ"るジレムョ"
d
e Gebrauchs anweisung
en Instruction manual
tr Kullanım kılavuzu
ru Инструкция по эксплуатации
ar
"""""""ュやギガわシΙや"れやキゅセケま
VSX6..

1
tr
Crihazın açıklaması
Yedek parça ve özel aksesuarlar
Amaca uygun kullanım
Güvenlik bilgileri
Giderme bilgileri
Çalıştırılması
Emerek temizleme
Filtre bakımı
Temizlik uyarıları
Garanti Şartları 3
en
Appliance description
Replacement parts and special accessories
Intended use
Safety information
Disposal informatio
Setting u
Vacuuming 1
Filter care 1
Cleaning instructions 1
Warranty 3
ru
Оuписание прибора 1
Запасные части и специальные принадлежности 1
Указания по использованию 1
Правила техники безопасности 1
Инструкции по утилизации 1
Подготовка к работе 1
Уборка 1
Обслуживание фильтров 1
Указания по очистке 1
Условия гарантийного обслуживания 3
de
Gerätebeschreibung 1
Ersatzteile und Sonderzubehör 1
Bestimmungsgemäße Verwendung 1
Sicherheitshinweise 1
Hinweise zur Entsorgung
Inbetriebnahme
Saugen 2
Filterpflege 2
Reinigungshinweise 2
Garantie 3

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ΩGóîà°S’G
äÉØ∏ıG øe ¢ü∏îàdG äGOɰTQEG

3
tr
Siemens VSX6 model bir elektrikli süpürge kullanmayı
tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Bu kullanım kılavuzunda farklı VSX6 modeller
gösterilmiştir. Bu nedenle, burada açıklanan tüm
donanım özellikleri veya fonksiyonlar modelinizde mevcut olmayabilir. En iyi emme sonucunu elde edebilmek
amacıyla sadece elektrikli süpürgeniz için özel olarak
geliştirilen orijinal Siemens aksesuarlarını
kullanmalısınız.
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli
süpürgenizi üçüncü şahıslara vermeniz durumunda
lütfen kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz.
Lütfen resimli sayfaları açınız!
Cihazın teknik özellikleri
1 Aksesuar bağlantılı açılır-kapanır süpürme başlığı
2 Sürgü manşetli teleskopik boru ve aksesuar
bağlantısı
3 Tutamak
4 Emme hortumu
5 Döndürülebilir taşıma tutamağı
6 Toz haznesi
7 Şebeke bağlantı kablosu
8 Dışarı üfleme filtresi kapağı
9 Elektronik emme gücü düzenleyicisine sahip
açma/kapama düğmesi
10 Performans seviyesi göstergesi
11 Cihazın yanındaki park yardımı
12 "Clean“ filtre temizleme tuşu*
13 Aksesuar rafı
14 Cihazın alt tarafındaki yerleştirme yardımı
15 Döşeme süpürme başlığı
16 Dar aralık temizleme ünitesi
17 Temizlik fırçası
18 Lamel filtre
19 Tiftik filtresi
20 Sert zemin ağzı*
21 Zeminler için TURBO-UNIVERSAL® fırça*
Elektrik bağlantısı 220-240 V**
Gerilim/Frekans 50 Hz**
Amper 10 A**
**Modele göre değişiklik gösterebilir
Yedek parça ve özel aksesuarlar
A Döşeme için TURBO-UNIVERSAL® fırça VZ46001
Döşeme koltukların, döşeklerin, oto
koltukların vs. bir işlemde
fırçalanması ve süpürülmesi. Özellikle hayvan tüy ve kıllarını temizlemek
için uygundur. Fırça silindiri tahriki
elektrikli süpürgenin emiş akımı
üzerinden gerçekleşmektedir.
Elektrik bağlantısına gerek yoktur.
B Zeminler için TURBO-UNIVERSAL® fırçası
VZ102TBB
Kısa halıların, duvardan duvara
halıların ve/veya tüm kaplamaların
bir hamlede fırçalanması ve süpürülmesi. Özellikle hayvan tüy ve kıllarını
temizlemek için uygundur. Fırça silindiri tahriki elektrikli süpürgenin emiş
akımı üzerinden gerçekleşmektedir.
Elektrik bağlantısına gerek yoktur.
C Sert zemin emme fırçası VZ123HD
Düz zeminlerin süpürülmesi (parke,
fayans, terracotta,...)
Amaca uygun kullanım
Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir,
sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli
süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanılmalıdır.
Amaca uygun olmayan veya hatalı kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu değildir
ve sorumlu tutulamaz.
Bu nedenle, lütfen aşağıdaki bilgilere kesinlikle dikkat
ediniz!
Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile
kullanılmalıdır:
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar veya özel aksesuarlar
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli
süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek
temizlenmesi:
– küçük varlıklar ( örn. sinekler, örümcekler, ...).
– sağlığa zararlı, keskin, sıcak veya kızgın maddeler.
– nemli veya sıvı cisimler.
– kolay tutuşan veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
– Kül, çini soba ve merkezi ısıtma sistemlerinin kuru-
mu.
– Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan
toner tozu.

4
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar
değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili
satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesine
başvurunuz.
!
Lütfen dikkat
Şebeke prizi en az 16 A sigorta ile emniyete alınmış
olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa,
bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik
bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da
aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması
olabilir.
Cihazı açarken en düşük güç kademesini ayarlayarak
ve güç kademesini sonradan artırarak sigortanın
devreye girmesini engelleyebilirsiniz.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
dikkat etmeniz gereken hususlar:
● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel
(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
● Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü
ayarlayınız.
● Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
● Eĝer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebilir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
● Cihazınız toz hazneli ise;
● Optimum temizlik sonuçları için güç ayar
düğmesinimaksimuma getiriniz. Sadece çok hassas
malzemelerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her
kullanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi gerekir.)
● Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
● Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
Çalıştırılması
Resim
● Emme hortumu bağlantı parçasını cihazın emme
boşluğuna itiniz. Lütfen doğru oturmasına dikkat ediniz – hortum bağlantı parçasındaki kanca emme
boşluğundaki yuvaya oturmalı ve duyulabilir şekilde
oturmalıdır.
Resim
a)Tutamak, emme / teleskopik boruya itilmelidir.
Bağlantıyı çözmek için tutamağı hafifçe çevirerek
borudan çekiniz.
b)Tutamak, yerine oturuncaya kadar teleskopik borun-
un içine itilmelidir. Bağlantıyı çözmek için kilit
kovanını bastırınız ve tutamağı çekip çıkarınız.
1
2*
Güvenlik bilgileri
Bu elektr
i
kli süpürge
,
geç
erli
tek
ni
k
kurall
a
ra ve bilinen
güvenli
k
yönetmeliklerine u
y
gu
ndur.
Elektrikli süpürgeyi sadec
e ti
p le
v
ha
sında beli
rtilen
şekilde t
akıp
k
ul
lanınız.
Asla toz
haznesi ve inc
e
t
oz
filtresi olmada
n
süpür-
meyiniz. =
> Cihaz
zara
r
g
örebi
lir!
Çoc
ukların elektrikli süp
ür
geyi s
a
dece
göz
e
tim altında kullanmalarına iz
in
veriniz.
B
u cihaz, fiziksel, algıs
a
l vey
a
z
i
hins
el
y
etersizlikleri olan kiş
il
er tarafından
(çocuklar d
a
hil), sorumlu kişilerin
gözetimi olmaks
ızın kul
lanılamaz.
Em
me ünitesi ve borular ile insanların kaf
asının
y
a
nında veya ya
kını
nda
emerek temi
zlik yapılması
önlenmelidir. =
> Yaralanma tehlikesi
söz konusudur!
M
e
rdi
ven üze
ri
nde
süpürürken ci
ha
z
daima
kul
lanıcının altında durma
l
ıdır.
Elek
tri
k
l
i süpürg
ey
i ele
ktrik bağlantı kablosundan
v
eya hortumdan tuta
rak taşım
a
y
ınız.
Birkaç saat sürekli
ç
al
ıştırdıysa
nı
z şebe
ke bağl
a
ntı
kabl
osunu tamamen çek
i
niz.
Cihazı
şebekeden ayırırken ba
ğlantı kablosundan
değ
i
l, fişt
en çeki
niz.
Elektrik b
a
ğlantı kabl
osu keskin ke
narlar üzerinden
çeki
lmeme
l
i ve herha
ngi bir yere sı
k
ı
ştır
ı
lma
m
a
l
ıdır.
Elek
tri
k
li sü
pürged
e
yapa
cağını
z tüm ç
alı
şmalarda
n
önce
f
i
şi çekiniz
.
Hasarlı elektrikli süp
ü
rgeyi
çalıştırmayı
nız. Bir arıza
söz konusu
olduğu zaman, elektri
k
f
i
şin
i
prizden çe
kip
çıkarı
nız.
Tehlikelerden
korunmak için tam
ir işle
m
leri ve elek
-
trikli süpürg
e üz
e
ri
nde
ki
yede
k parça değişiklikleri
sadece
yetk
i
li müşteri hizmetleri t
arafından
u
y
gu
l
a
n-
m
a
l
ıdır
.
Elekt
ri
k
l
i süpürg
eyi
yağış, nem ve ısı k
aynakl
a
rı
nda
n
koruyunuz.
Yanıcı ve
y
a
a
l
kollü maddeler filtr
el
e
re (fil
tre
t
orbası
,
m
o
tor koruma fi
ltresi,
d
ışarı üf
l
eme filtr
esi vs.
) dö
külmemelidir.
El
e
ktrikli süpürge inş
a
at alanında kul
lan
ı
ma uygun
deği
ldir.
=> Hafriy
a
tın süpürülmesi cihaza zarar
verebilir
.
Süpürmediğin
i
zde cihazı ka
patını
z.
Eski ve
a
rtı
k
kullanılmaya
cak ol
a
n cihazlar derhal
kul-
l
a
nıl
a
m
a
z hal
e
g
etiril
meli ve ge
rekti
ğ
i
şekilde imha
edilmelidir.
Giderme bilgileri
Ambala
j
Am
ba
l
a
j
, e
l
e
ktrikli
sü
p
ü
rgeyi
nak
l
iyat esna
sında z
a
rar
görmeye karşı ko
rur.
Amba
l
a
j
çevreye za
rar v
e
rm
eyen
malzeme
l
e
rden
ibare
ttir ve bu
nedenl
e
tekrar geri
kazanılabil
ir. Alma
ny
a
'
da
a
rtı
k
k
ul
lanılma
y
a
n
a
m
ba
l
a
j
m
a
l
zemelerini, »Grün
er
Punk
t« adını
taşıya
n
yeniden
değerl
e
ndi
rme sist
em
inin t
opl
a
m
a
merkez
lerine gön-
deriniz. Ke
ndi
ülkenizde bu cins merkez
ler va
rsa,
amb
a
l
a
j
malze
m
elerinizi bu
merkez
lere gönde
rm
e
ni
zi
tavsiye
e
deri
z.

5
*
cihaz donanımına bağlıdır
Resim
a)Teleskopik boru zemin süpürme ünitesinin ucunun
içine itilmelidir. Bağlantıyı çözmek için boruyu hafifçe
çevirerek zemin ünitesinden çekiniz.
b)Teleskopik boru, yerine oturuncaya kadar zemin
süpürme ünitesinin ucunun içine itilmelidir.
Bağlantıyı çözmek için kilit kovanını bastırınız ve teleskopik boruyu çekip çıkarınız.
Resim
● Sürgülü tuşu ok yönünde iterek teleskopik borunun
kilidini açınız ve istenen uzunluğu ayarlayınız.
Resim
● Şebeke bağlantı kablosunu fişinden tutunuz, istenen
uzunluğa çekiniz ve elektrik fişini takınız.
Resim
● Elektrikli süpürgeyi açma / kapama tuşuna basarak
açınız veya kapatınız.
Resim Emme gücünün düzenlenmesi
Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen emme
gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır.
Düşük güç alanı =>
Hassas cisim ve maddelerin temizlenmesi için
kullanılır; örn. tüller.
Orta güç alanı =>
Az kirli yüzeylerin günlük temizliğinde.
Yüksek güç alanı =>
Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ve çok
kirli zeminlerin temizlenmesi için.
Emerek temizleme
Dikkat!
Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn.
sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu
nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol
edilmelidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke
veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara
neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçaları nedeniyle
meydana gelen olası hasarlar için sorumluluk kabul
etmez.
Resim
Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması:
Halılar ve duvardan duvara halı =>
Sert zemin / Parke =>
Elektrikli süpürgeyle büyük parçaları süpürüyorsanız,
emiş kanalının ve süpürme başlığının tıkanmaması için
parçaların sırayla ve dikkatlice süpürülmesine dikkat
ediniz.
Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi için gerekirse
memeyi kaldırabilirsiniz.
4
5
6
7
8
3*
Resim
● Kilit açma tuşuna bastırarak aksesuar bölmesini
açınız.
● Döşeme süpürme başlığını ve dar aralık süpürme
başlığını aksesuar bölmesinden çıkarınız.
● Aksesuar bölmesini kapatınız.
Ek aksesuar ile süpürme
Resim
Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya
tutamağa takınız:
a)Dar aralıkları ve köşeleri vs. temizlemek için dar
aralık temizleme ünitesi
b)Koltuk döşemelerin, perdelerin vs. temizlenmesi için
döşeme süpürme başlığı
Kullandıktan sonra dar aralık süpürme başlığı ile
döşeme süpürme başlığını cihaza yerleştiriniz.
c)Sert zemin kaplamalarının süpürülmesi için sert
zemin süpürme başlığı (fayans, parke vb.)
Resim
Sert zemin süpürme ünitesinin temizlenmesi
a)Üniteyi temizlemek için alttan süpürünüz.
b)Sarılan ip ve saçları bir makasla kesiniz. İpleri ve
saçları dar aralık temizleme ünitesi ile süpürünüz.
Resim
Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki park
yardımını kullanabilirsiniz.
● Cihazı kapattıktan sonra süpürme başlığındaki
kancayı cihazın yanındaki girintiye itiniz.
Resim
Merdiven üzerinde süpürürken cihaz aşağıda merdiven
başlığında konumlandırılmalıdır. Merdivene göre bu
şekilde 12 – 16 basamak takılmış emme borusu, tutamak ve süpürme başlığı ile süpürülebilir. Bu yeterli
değilse, cihaz taşıma tutamağından da taşınabilir.
Resim
● Cihazı kapatınız.
● Fişi çekiniz.
● Şebeke bağlantı kablosundan hafifçe çekiniz ve
serbest bırakınız (kablo otomatik olarak sarılacaktır).
Resim
● Sürgülü tuşu ok yönünde iterek teleskopik borunun
kilidini açınız ve boruyu birleştiriniz.
Resim
Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındaki
yerleştirme tertibatını kullanabilirsiniz.
● Cihazı hortumundan doğrultunuz.
● Süpürme başlığındaki kancayı cihazın alt tarafındaki
boşluğa itiniz.
Cihazı dik pozisyona getirip depoladıysanız, kaldırmak
veya yeniden konumlandırmak için süpürge bağlantı
parçasından tutmalısınız.
9
10
11
12
13
14
15
16

6
Toz haznesinin temizlenmesi
Resim
İyi bir temizleme sonucuna ulaşmak için toz haznesinin
her temizleme işlemi sonrasında boşaltılması gereklidir,
bu boşaltma işlemi en geç, toz veya kir tiftik filtresi
üzerinde görünür duruma geldiğinde veya haznenin içindeki tozun işaretleme yüksekliğine ulaşması durumunda
yapılmalıdır.
Toz haznesi boşaltılırken daima tiftik filtresinin kirlenme derecesi de kontrol edilmeli ve gerekirse bu filtre
"Tiftik filtresinin temizlenmesi" talimatına göre temizlenmelidir. Resim
Resim
● Cihaz tutamağını yukarı katlayınız, toz haznesini
tutamağı yukarı katlayarak çözünüz ve cihazdan
çıkarınız.
Resim
a)Toz haznesi filtre ünitesinin kilidini, kilit açma tuşuna
bastırarak açınız.
b)Filtre ünitesini toz haznesinden çıkarınız ve toz
haznesini boşaltınız.
Resim
a)Filtre ünitesini toz haznesine yerleştiriniz, bu esnada
mutlaka doğru oturmasına dikkat ediniz.
b)Haznenin doğru kapatıldığından emin olmak için lüt-
fen kilit açma tuşunu "Klik" sesi duyulana kadar
tekrar çıkış pozisyonuna bastırınız.
c)Toz haznesini cihaza tekrar yerleştirirken doğru
oturmasına dikkat ediniz.
Tutamağın yerine takılmasıyla toz haznesi elektrikli
süpürgede yerine oturur.
Filtre bakımı
Lamel filtrenin temizlenmesi
Cihazınız "Sensor Control" fonksiyonu ile donatılmıştır.
Resim + Resim Bu fonksiyon sürekli olarak,
elektrikli süpürgenizin en iyi güç seviyesine ulaşıp
ulaşmadığını kontrol etmektedir. Işıklı gösterge, tekrar
en iyi güç seviyesine ulaşmak için lamel filtrenin temizlenmesine ihtiyaç olup olmadığını göstermektedir.
"RotationClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge
Resim
Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu
gösterge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte
yanıp sönüyorsa lamel filtre temizlenmelidir. Cihaz otomatik olarak en düşük güç kademesine alınır.
17
26
18
19
20
2321
21
Resim
● Lamel filtreyi temizlemek için lütfen cihazı kapatınız.
!
Dikkat:
Filtre temizliği ancak cihaz kapalı durumdayken
mümkündür.
Lamel filtreyi temizlemek için düğmeyi saat dönüş
yönünde en az üç kez 180° çeviriniz.
Emme performansının azalması durumunda göstergede
ışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsiniz.
Toz haznesi boşaltılmadan lamel filtrenin temizlenmesini tavsiye ediyoruz. Fakat temizleme işlemi en geç "Sensor Control" göstergesi yandığında gerçekleşmelidir.
Gösterge lamel filtrenin temizlenmesine rağmen 3 kez
arka arkaya kısa aralıklarla yanıp sönerse, bunun nedeni
muhtemelen kirli bir tiftik filtresidir. Bu durumda cihaz
otomatik olarak en düşük performans seviyesine alınır
ve gösterge sürekli kırmızı renkte yanar.
● Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve "Tiftik filtresinin temizlenmesi“ talimatına uygun olarak tiftik
filtresini temizleyiniz. Resim
"SelfClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge
Resim
Cihaz optimal performans seviyesinde çalıştığında bu
gösterge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte
yanıp sönerse cihaz otomatik olarak kapanır.
Filtre temizleme işlemi devreye sokulur ve entegre
temizleme motoru tarafından yürütülür.
Kısa aralıklarla cihazın üç kez art arda temizlenmesi
gerekirse muhtemelen tiftik filtresi kirlenmiştir. Bu
durumda cihaz otomatik olarak en düşük performans
seviyesine alınır ve gösterge kırmızı renkte yanar.
● Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve "Tiftik filtresinin temizlenmesi“ talimatına uygun olarak tiftik
filtresini temizleyiniz. Resim
Resim
Gerekirse "Clean“ filtre temizleme tuşuna basarak
temizleme işlemini manüel olarak da
etkinleştirebilirsiniz.
Emme performansının azalması durumunda göstergede
ışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsiniz.
Toz haznesi boşaltılmadan lamel filtrenin temizlenmesini tavsiye ediyoruz.
Resim
Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtre
yıkanabilir.
● Filtre sisteminin alt kısmını dayanak noktasına kadar
saat yönünde döndürünüz.
● Lamel filtreyi filtre sisteminden çıkarınız.
● Filtreyi akan suyun altında yıkayınız.
● Lamel filtreyi tamamen kuruduktan sonra filtre
sistemine yerleştiriniz ve alt parçayı, saat ibresinin
tersi yönünde çevirerek kilitleyiniz.
26
24
25
23
26
22

7
Normalde ve cihaz amacına uygun olarak evde
kullanıldığında, elektrikli süpürgenin en iyi güç
seviyesini sağlamak için lamel filtrenin çıkarılmasına ve
manüel olarak temizlenmesine gerek yoktur.
!
Fırçalamayınız!
● Normal kuru temizleme için filtreyi kapağın kenarına
vurunuz!
● Filtrenin dıştan itinalı temizliği için suyla yıkayınız ve
elektrikli süpürgede tekrar kullanmadan önce iyice
kurumasını bekleyiniz!
Resim
a)Toz haznesinin kilidini açınız ve cihazdan çıkarınız.
b)Filtre ünitesini toz haznesinden çıkarınız.
c)Tiftik filtresini temizleyiniz.
Tiftik filtresinin temizlenmesi
Elektrikli süpürgenin optimal şekilde çalışması için tiftik
filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Normalde toz
haznesinin boşaltılması sırasında olası kirli partiküllerin
temizlenmesi için filtre gövdesinin hafifçe sallanması
veya gövdeye vurulması yeterlidir.
Bu yeterli olmazsa yüzeydeki kirli partiküllerin temizlenmesi için lütfen teslimat kapsamında bulunan fırçayı
veya kuru bir bezi kullanınız.
!
Dikkat: Tiftik filtresi akan suyun altında temizlenmemelidir.
Hepa filtresi, cihaz amacına uygun olarak evde
kullanıldığında değiştirilmesine gerek duyulmayacak
şekilde tasarlanmıştır. Elektrikli süpürgenin en iyi güç
seviyesinde çalışması için Hepa filtresi yakl. 3 yıl sonra
yıkanarak temizlenmelidir. Bu filtrenin filtreleme gücü,
filtre yüzeyinin olası renk değişiminden bağımsız olarak
muhafaza edilir.
Hepa filtresinin yıkanması
Resim
a)Kilit açma tuşuna bastırarak dışarı üfleme ızgarasını
açınız.
b)Hepa filtresini, kilitleme kulağına basarak çözünüz ve
cihazdan çıkarınız.
c)Hepa filtresini vurarak boşaltınız ve akan suyun
altında yıkayınız
d)Hepa filtresini ancak tamamen kuruduktan sonra tek-
rar cihaza yerleştiriniz ve dışarı üfleme filtre gözünü
kapatınız.
Hepa filtreyi değiştirmek isterseniz yedek filtreyi
KD-No. 570324 numaralı Müşteri Hizmetleri
bölümümüzden bulabilirsiniz.
27
26
Temizlik uyarıları
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve
şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik aksesuar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile
temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
!
Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı temizleyiciler kullanmayınız. Elektrikli süpürge kesinlikle
suya sokulmamalıdır.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
yapma hakkına sahiptir.

B TURBO-UNIVERSAL® brush for floors VZ102TBB
Brushing and vacuuming of rugs and
carpets and all hard floor coverings
in one operation. Especially suitable
for picking up pet hair. The brush
roller is driven by the suction air
flow of the vacuum cleaner.
No separate electrical connection is
needed.
C Hard floor brush VZ123HD
For vacuuming hard floors (parquet
flooring, tiles, terracotta, etc.)
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use and
not for commercial purposes. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any responsibility for
damage caused by improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer’s original replacement parts,
accessories or special accessories
In order to prevent injuries and damage, the vacuum
cleaner must not be used for:
Vacuum-cleaning persons or animals
Vacuuming up:
– insects (e.g. flies, spiders, etc.).
– hazardous, sharp-edged, hot or glowing sub-
stances.
– damp or liquid substances
– highly flammable or explosive substances and
gases
– ash, soot from tiled stoves and central heating
systems.
– toner dust from printers and copiers.
Safety information
This vacuum cleaner complies with all recognised rules
of technology and relevant safety regulations.
Always observe the information on the rating plate
when connecting the vacuum cleaner to the power
supply and during operation.
Never vacuum without the dust container and particulate filter. => This can damage the appliance.
Only allow children to use the vacuum
cleaner under supervision.
8
We are delighted that you have chosen to purchase a
Siemens vacuum cleaner from the VSX6 model series
A variety of VSX6 models are shown in this instruction
manual. It is therefore possible that not all of the appliance features and functions described match your
model. You should only use original accessories from
Siemens that were specially developed for your vacuum
cleaner, so that you achieve the best possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual in a safe place.
When passing the vacuum cleaner on to another person, please also hand over this instruction manual.
Fold out the picture pages.
Appliance description
1 Adjustable floor tool with accessory connection
2 Telescopic tube with adjusting sleeve and
accessory connection
3 Handle
4 Flexible hose
5 Pivoting carrying handle
6 Dust container
7 Power cord
8 Exhaust filter cover
9 On/off button with electronic suction regulator
10 Power level indicator
11 Parking aid on the side of the appliance
12 “Clean” filter cleaning button*
13 Accessories compartment
14 Storage aid on the underside of the appliance
15 Upholstery nozzle
16 Crevice nozzle
17 Cleaning brush
18 Plate filter
19 Fluff filter
20 Hard-floor brush*
21 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*
Replacement parts and special accessories
A TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery VZ46001
Brushing and vacuuming of upholstered furniture, mattresses, car
seats, etc. in one operation.
Especially suitable for picking up pet
hair. The brush roller is driven by
the suction air flow of the vacuum
cleaner. No separate electrical
connection is needed.
*
Dependent on model
en

9
This appliance must not be used by
children or persons with limited physical, sensory or mental abilities or with
a lack of experience and knowledge
(including children) unless they have
been instructed in the use of the
appliance by a responsible person.
Do not vacuum close to the head when using a nozzle and tube. => This could cause injury!
When vacuuming stairs, the appliance must always
be positioned below the user.
Do not use the power cord or the hose for carrying
or transporting the vacuum cleaner.
Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains,
pull on the plug itself to remove it; do not pull on the
power cord.
Do not pull the power cord over sharp edges or
allow it to become trapped.
Pull out the mains plug before carrying out any work
on the vacuum cleaner.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the appliance from the mains if a fault is
detected.
For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and
fit replacement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from climatic influences,
moisture and sources of heat.
Do not pour flammable substances or substances
containing alcohol onto the filters (dust bag, motor
protection filter, exhaust filter, etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites.
=> Vacuuming up building rubble could damage the
appliance.
Switch off the appliance when it is not in use.
At the end of its life, the appliance should immediately be rendered unusable, then disposed of in an
appropriate manner.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transport. It is
made of environmentally friendly materials and can
therefore be recycled. Dispose of packaging that is
no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many valuable
materials. Therefore, please take appliances that
have reached the end of their service lift to your
retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, please enquire at
a retailer or your local council.
!
Please note
The mains socket must be protected by at least a 16
amp fuse.
If a fuse is tripped when you switch on the vacuum
cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to
the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping, select the lowest
power setting before switching the appliance on, and
increase the power only once it is running.
Setting up
Figure
● Push the flexible tube adapter into the air intake
opening on the appliance. Check for correct seating
– the moulded hook on the tube adapter must fit into
the recess in the air intake opening and audibly click
into place.
Figure
a)Push the handle into the suction tube/telescopic
tube. To remove it, turn the handle slightly and pull it
out of the tube.
b)Push the handle into the telescopic tube until it
engages. To release the connection, squeeze the
locking collar and pull out the handle.
Figure
a)Insert the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool. To release the connection, turn the
tube slightly and pull it out of the floor tool.
b)Push the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool until it engages. Press the locking
collar and pull out the telescopic tube to release the
connection.
Figure
● Unlock the telescopic tube by moving the sliding
switch in the direction of the arrow and adjust to the
desired length.
Figure
● Holding the power cord by the plug, pull out to the
required length and insert the plug into the mains
socket.
Figure
● To switch the vacuum cleaner on or off, press the
ON/OFF button.
Figure Controlling the suction level
The suction level can be infinitely adjusted to the level
required by turning the control knob in the direction of
the arrow.
2*
3*
4
5
6
7
1
*
Dependent on model

10
*
Dependent on model
Low suction range =>
For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Medium suction range =>
For daily vacuuming of lightly soiled surfaces.
High suction range =>
For vacuuming durable floor coverings, hard floors
and heavily soiled surfaces.
Vacuuming
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floors you have
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
the underside of the floor tool at regular intervals.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
or linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Figure
Set the adjustable floor tool:
Rugs and carpets =>
Hard floors/parquet =>
If you are vacuuming up larger particles, make sure that
you vacuum them up successively and carefully to
ensure that the vacuum channel of the floor tool do not
become blocked.If necessary, you should raise the
nozzle in order to better vacuum up the dirt particles.
Figure
● Open the accessories compartment by pressing the
release button.
● Take the upholstery nozzle and crevice nozzle out of
the accessories holders.
● Close the accessories compartment.
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the suction pipe or handle as
required:
a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
etc.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furnitu-
re, curtains, etc.
After use, stow the crevice nozzle and upholstery
nozzle in the appliance.
c)Hard floor brush for vacuuming hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
Figure Cleaning the hard-floor brush
a)Vacuum the brush from underneath to clean it.
b)Cut through threads and hairs wound round the rol-
lers using scissors. Vacuuming strands and hairs with
the crevice nozzle.
9
10
11
8
Figure
You can use the parking aid on the side of the vacuum
cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
● Once you have switched off the appliance, slide the
hook on the floor tool into the recess on the side of
the appliance.
Figure
When vacuuming stairs, the appliance must be positioned at the bottom of the stairs. Depending on the type
of staircase, you can vacuum 12 to 16 stairs with the
suction pipe, handle and floor tool fitted. If they do not
reach far enough, the appliance can also be carried
using the carrying handle.
When the work is done
Figure
● Switch off the appliance.
● Pull out the mains plug.
● Tug the power cord briefly and then let go (the
power cord retracts automatically).
Figure
● Unlock the telescopic tube by moving the sliding
switch in the direction of the arrow and slide one
tube into the other.
Figure
When putting the appliance away after use, you can
use parking aid on the underside.
● Stand the appliance upright by the hose.
● Slide the hook on the floor tool into the recess on the
underside of the appliance.
If you have put your appliance away and stored it in the
upright position, you should take hold of it by the suction adapter to lift it up or reposition it.
Emptying the dust container
Figure
In order to achieve good vacuuming results, the dust
container should be emptied after every use or, at the
latest, when dust or dirt has visibly collected on the
fluff filter or when dust at one point in the container
has reached the height of the marking.
When emptying the dust container, always check how
dirty the fluff filter is and, if necessary, clean it as
detailed in the "Cleaning the fluff filter" instructions.
Figure
Figure
● Fold up the carrying handle, unlock the dust container by folding up the hand grip and take the dust
container out of the appliance.
Figure
a)Release the filter unit of the dust container by pres-
sing the release button.
b)Take the filter unit out of the dust container and
empty the dust container.
17
26
18
15
16
14
13
19
12

11
Figure
a)Insert the filter unit into the dust container, making
sure it is correctly seated.
b)Push the release button back into its original positi-
on until it clicks into place, in order to ensure that
the container has been closed properly.
c)When re-inserting the dust container into the appli-
ance, make sure it is correctly seated.
Fold back the hand grip to lock the dust container in
position in the vacuum cleaner.
Filter care
Cleaning the plate filter
Your appliance is equipped with a "Sensor Control"
Function. Figure + Figure This function constantly monitors whether your vacuum cleaner is achieving its optimum power level. The indicator light lets
you know when you need to clean the plate filter, so
that the vacuum cleaner can reach its optimum power
level once more.
Vacuum cleaner with “RotationClean” function
Figure
The indicator lights up blue when the appliance is working at its optimum level. Once the indicator flashes
red, the plate filter must be cleaned. The appliance is
automatically adjusted back to the lowest power setting.
Figure
● Switch the appliance off in order to clean the plate
filter.
!
Caution:
The filter can only be cleaned if the appliance is switched off.
● To clean the plate filter, turn the knob at least three
times 180° clockwise.
You can also clean the filter if the suction is becoming
less powerful, even if the indicator has not lit up.
We recommend that you clean the plate filter before
emptying the dust container. It must be cleaned at the
latest when the “Sensor Control” indicator lights up:
If the indicator flashes three times in quick succession,
even though the plate filter has been cleaned, this is
probably due to a dirty fluff filter. In this case, the
appliance automatically adjusts to the lowest power
setting and the indicator lights up red permanently.
● Switch the appliance off, empty the dust container
and clean the fluff filter according to the instructions
in “Cleaning the fluff filter”.
Figure
20
2321
21
22
26
Vacuum cleaner with “SelfClean” function
Figure
The indicator lights up blue when the appliance is working at its optimum level. Once the indicator turns red
and flashes, the appliance switches off automatically
Filter cleaning is activated and performed by the integrated cleaning motor.
If the appliance cleans three times in quick succession,
this is probably due to a dirty fluff filter. In this case,
the appliance automatically adjusts to the lowest
power setting and the indicator lights up red.
● Switch the appliance off, empty the dust container
and clean the fluff filter according to the instructions
in "Cleaning the fluff filter". Figure
Figure
If required, you can also activate cleaning manually by
pressing the “Clean” filter cleaning button.
You can also clean the filter if the suction is becoming
less powerful, even if the indicator has not lit up.
We recommend that you clean the plate filter before
emptying the dust container.
Figure
If the plate filter is particularly dirty, it can also be
rinsed clean.
● Turn the bottom part of the filter system clockwise
as far as the stop.
● Remove the plate filter from the filter system.
● Rinse the filter under running water.
● When it has dried completely, insert the plate filter
into the filter system and lock the bottom part by turning it anticlockwise.
Under normal circumstances, and the appliance is used
as intended for household cleaning, the plate filter
does not need to be removed or cleaned manually in
order to achieve the optimum power level.
!
Do not brush the filter.
● For simple dry cleaning, simply tap the filter around
the edge of the cap.
● For more thorough cleaning, rinse the filter from the
outside with water, and allow it to dry completely
before using it in the vacuum cleaner again.
Figure
a)Unlock the dust container and take it out of the
appliance.
b)Take the filter unit out of the dust container.
c)Clean the fluff filter.
When emptying the dust container, always check how
dirty the fluff filter is and, if necessary, clean it as
detailed in the “Cleaning the fluff filter” instructions.
26
24
25
26
23
*
Dependent on model

12
Cleaning the fluff filter
The fluff filter should be cleaned at regular intervals in
order to ensure optimum operation of the vacuum cleaner. It is usually sufficient to lightly shake or tap out
the filter housing when the dust container is emptied in
order to dislodge any particles of dirt.
If this is not sufficient, the brush which is supplied with
the appliance or a dry cloth can be used to remove dirt
particles from the surface.
!
Caution: the fluff filter must not be cleaned under
running water.
The Hepa filter is designed so that it does not need to
be replaced if the appliance is used as intended for
household cleaning. To ensure that the vacuum cleaner
keeps working at its optimum performance level, the
Hepa filter should be rinsed clean after approx. 3 years.
The filtering effect of this filter in maintained, even
though the filter surface may become discoloured.
Rinsing the Hepa filter
Figure
a)Open the exhaust grille by pressing the release but-
ton.
b)Unlock the Hepa filter by pressing the locking tab
and remove it from the appliance.
c)Tap out the Hepa filter and rinse under running water
d)Do not re-insert the Hepa filter into the appliance
until it has completely dried and then close the
exhaust filter compartment.
If you want to replace the Hepa filter, you can obtain a
replacement filter through our customer service CS no.
570324.
Cleaning instructions
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect it
from the mains before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a conventional plastic cleaner.
!
Do not use scouring agents, glass or all-purpose
cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in
water.
Subject to technical modifications.
27

13
Мы рады, что Вы остановили свой выбор на
пылесосе Siemens серии VSX6.
В этой инструкции по эксплуатации представлены
различные модели VSX6. Поэтому некоторые
функции и принадлежности, описанные здесь, могут
отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы
гарантировать наилучший результат уборки, Вам
необходимо использовать только оригинальные
принадлежности Siemens, разработанные
специально для Вашего пылесоса.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. Передавая
пылесос третьим лицам, пожалуйста, передайте
также инструкцию по эксплуатации.
Разверните страницы с рисунками!
Описание прибора
1 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра
с адаптером для принадлежностей
2 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком
и адаптером для принадлежностей
3 Ручка
4 Шланг
5 Поворотная ручка
6 Контейнер для сбора пыли
7 Сетевой кабель
8 Крышка выпускного фильтра
9 Выключатель с электронным регулятором
мощности всасывания
10 Индикатор уровня мощности
11 Парковка трубки на пылесосе
12 Кнопка очистки фильтра «Clean»*
13 Отсек для принадлежностей
14 Парковочные фиксаторы
(с нижней стороны пылесоса)
15 Насадка для мягкой мебели
16 Щелевая насадка
17 Кисточка для очистки
18 Ламельный фильтр
19 Фильтрующая сетка
20 Щётка для твёрдых напольных покрытий*
21 Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для пола*
Запасные части и специальные
принадлежности
A Турбощётка для мягкой мебели TURBO-UNIVER-
SAL® VZ46001
Одновременно чистит щёткой и
всасывает пыль при чистке мягкой
мебели, матрасов, автомобильных
сидений и т. д. Особенно
эффективна при удалении шерсти
животных. Валик щётки приводится
в движение потоком всасываемого
пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не
т
ребуется.
B Турбощётка для пола TURBO-UNIVERSAL®
VZ102TBB
Одновременно чистит щёткой и
всасывает пыль из ковров с
коротким ворсом и напольных
ковровых и любых других
покрытий. Особенно эффективна
при удалении шерсти животных.
Валик щётки приводится в
движение потоком всасываемого
пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не
требуется.
C Насадка для твёрдых напольных покрытий
VZ123HD
Для чистки гладких полов (паркет,
кафельная или керамическая
плитка и т. д.)
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
помещений, он не подходит для промышленного
использования. Используйте пылесос только
согласно приведённым в инструкции по
эксплуатации указаниям.
Изготовитель не несёт ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования прибора не по назначению или
неправильного обращения с ним.
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
приведённые ниже!
Для пылесоса необходимо использовать только:
оригинальные запчасти, принадлежности или
специальные принадлежности;
ru
*
в зависимости от комплектации

14
Во избежание травм и повреждений, пылесос
нельзя использовать для:
чистки людей и животных;
всасывания:
– маленьких живых существ (например, мух,
пауков...);
– вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскалённых предметов;
– мокрых предметов или жидкостей;
– легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов;
– пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления;
– тонера из принтеров или копировальных
аппаратов.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует общепризнанным
техническим требованиям и специальным правилам
техники безопасности.
Подсоединение к электросети и включение
пылесоса должно производиться только с учётом
данных типовой таблички.
Запрещается использовать пылесос без
контейнера для сбора пыли и фильтра для мелкой
пыли. => Пылесос может быть повреждён!
Разрешайте детям пользоваться
пылесосом только в присутствии
взрослых.
Запрещается самостоятельно
пользоваться прибором людям с
ограниченными физическими или
умственными способностями, а
также людьми, не ознакомленным с
правилами эксплуатации прибора (в
том числе детям).
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове. => Это может привести к травме!
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться ниже пользователя.
Не используйте сетевой кабель и шланг для
переноски/транспортировки пылесоса.
Для многочасовой работы в непрерывном режиме
полностью вытягивайте сетевой кабель.
При отсоединении прибора от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был
зажат и не попадал на острые края предметов.
Перед выполнением любых операций по ремонту и
техническому обслуживанию пылесоса
отсоединяйте его от электросети.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку
из розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять
только в авторизованной сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия
неблагоприятных климатических условий,
влажности и источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.)
воздействию воспламеняющихся или
спиртосодержащих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
=> При засасывании строительного мусора
пылесос может выйти из строя.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах
в уборке.
Отслужившие приборы сделайте непригодными
для дальнейшего использования, а затем
утилизируйте в соответствии с действующими
правилами.
Инструкции по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке. Она
изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому её можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приёма вторсырья.
Отслужившие приборы
Отслужившие приборы содержат материалы,
пригодные для дальнейшего использования.
Поэтому отслуживший прибор следует отнести
дилеру или в пункт приёма вторсырья для
дальнейшей утилизации. Информация о
возможности утилизации находится у дилера или в
местной администрации.
!
Внимание:
Сетевая розетка должна быть защищена
предохранителем на 16 A.
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы с
большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
постепенно увеличить её.
Подготовка к работе
Рис.
● Вставьте патрубок шланга во всасывающее
отверстие пылесоса. Следите за правильностью
расположения — крючки штуцера шланга должны
войти в паз всасывающего отверстия и
зафиксироваться со слышимым щелчком.
1
*
в зависимости от комплектации

15
*
в зависимости от комплектации
Рис.
a)Вставьте ручку во всасывающую/телескопическую
трубку. Для отсоединения немного поверните
ручку и вытащите её из трубки.
b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до
надёжной фиксации. Чтобы отсоединить
телескопическую трубку, нажмите на
разблокировочную муфту и вытащите ручку.
Рис.
a)Вставьте телескопическую трубку в патрубок
насадки для чистки пола/ковра. Для отсоединения
немного поверните трубку и вытащите её из
насадки.
b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок
насадки для пола/ковра до надёжной фиксации.
Для отсоединения нажмите на разблокировочную
муфту и извлеките телескопическую трубку.
Рис.
● нажатием на кнопку-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте трубку и
установите необходимую длину.
Рис.
● Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
кабель на нужную длину и вставьте вилку в
розетку.
Рис.
● Включение/выключение пылесоса осуществляется
нажатием выключателя.
Рис. Регулировка мощности всасывания
Поворачивая переключатель в направлении стрелки
можно плавно установить необходимую мощность
всасывания.
Минимальная мощность =>
для чистки деликатных тканей, например,
занавесок.
Средняя мощность =>
для ежедневной уборки при слабом загрязнении.
Максимальная мощность =>
для чистки прочных и твёрдых напольных
покрытий и при сильном загрязнении.
5
6
7
4
3*
2*
Уборка
Внимание!
Насадки длячистки пола/ковра подвергаются
определённому износу, в зависимости от
характеристик вашего твёрдых напольного покрытия
(например, шероховатая, грубаянапольнаяплитка). В
связи с этим, необходимо через регулярные
промежутки времени контролировать состояния
рабочей поверхности насадки. Изношенные, с
заострившимисякраями рабочие поверхности
насадки могут привести к повреждению уязвимых
твёрдых напольных покрытий, таких, как паркет или
линолеум. Производитель не несёт ответственности
з
а возможные повреждения, которые вызваны
изношенной насадкой дляпола.
Рис.
Регулировка переключаемой насадки для чистки
пола/ковра:
для ковров и ковровых покрытий =>
для твёрдых напольных покрытий и паркета =>
Если требуется удалить пылесосом большие частицы,
следите, чтобы они всасывались по одной за раз и
чтобы не забился канал насадки.
При необходимости следует поднять насадку, чтобы
частицы грязи лучше втянулись в пылесос.
Рис.
● Нажатием на кнопку фиксации откройте отсек для
принадлежностей.
● Выньте из держателей насадку для мягкой мебели
и щелевую насадку.
● Закройте отсек.
Рис. Уборка с использованием
дополнительных принадлежностей
Насадки надевайте на ручку или всасывающую
трубку:
a) щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. п.
b)насадка для мягкой мебели для чистки мягкой
мебели, штор и т. д.
После использования насадки вернуть обратно в
отсек.
c)Щётка для твёрдых напольных покрытий для
чистки кафельной плитки, паркета и т. п.
Рис.
Чистка щётки для твёрдых напольных покрытий
a)Очистите щётку с помощью пылесоса.
b)Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте
ножницами. Удалите нитки и волосы с помощью
щелевой насадки.
Рис.
Во время коротких перерывов в процессе уборки
используйте парковку трубки на задней стороне
прибора.
● После выключения пылесоса вставьте щётку для
пола крючком в гнездо, расположенное на задней
стороне пылесоса.
9
10
11
12
8

16
Рис.
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться внизу, у начала лестницы. В зависимости
от размеров лестницы длины установленных
всасывающей трубки, ручки и насадки для чистки
пола/ковра хватит для уборки 12–16 ступеней. Если
этого недостаточно, то пылесос можно переносить за
ручку.
После уборки
Рис.
● Выключите пылесос.
● Выньте вилку из розетки.
● Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его
— кабель автоматически смотается.
Рис.
● Нажатием на кнопку-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте трубку и
сложите её.
Рис.
Для хранения пылесоса можно использовать
парковочные фиксаторы, расположенные снизу.
● Установите прибор так, чтобы шланг был
направлен вверх.
● Вставьте насадку для пола крючком в гнездо на
нижней стороне прибора.
Если вы оставили пылесос в вертикальном
положении, то возьмитесь за всасывающий
патрубок, чтобы приподнять или переместить
пылесос.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Рис.
Для достижения хороших результатов желательно
опорожнять контейнер для сбора пыли после каждой
уборки, в любом случае не позже, чем когда пыль
или грязь станут видны на фильтрующей сетке, или
уровень пыли в каком-либо месте контейнера
достигнет маркировки.
Опорожняя контейнер для сбора пыли, всегда
проверяйте степень загрязнения фильтрующей сетки
и при необходимости очищайте её согласно
инструкции «Очистка фильтрующей сетки».
Рис.
Рис.
● Откиньте вверх ручку для переноски.
Разблокируйте контейнер для сбора пыли, подняв
ручку вверх, и выньте его из пылесоса.
Рис.
a)Разблокируйте фильтровальный блок контейнера
для сбора пыли, нажав на кнопку фиксации.
b)Выньте блок из контейнера для сбора пыли и
опорожните контейнер.
13
14
15
16
17
26
18
19
Рис.
a)Установите фильтровальный блок в контейнер, при
этом обязательно следите за правильностью
установки.
b)Снова нажмите кнопку фиксации в исходное
положение (до щелчка), чтобы убедиться, что
контейнер закрыт правильно.
c)При установке контейнера для сбора пыли в
пылесос следите за правильностью его
положения.
Контейнер для сбора пыли фиксируется в
пылесосе поворотом ручки.
Обслуживание фильтров
Очистка ламельного фильтра
Ваш пылесос оборудован функцией «Sensor
Control». Рис. + Рис. Эта функция постоянно
проверяет, достигается ли оптимальный уровень
мощности пылесоса. При снижении уровня
мощности световой индикатор указывает на
необходимость очистки ламельного фильтра.
Пылесос с функцией «RotationClean»
Рис.
Когда пылесос работает на оптимальной мощности,
индикатор светится синим. Если он начинает мигать
красным, ламельный фильтр необходимо очистить.
Мощность пылесоса автоматически снижается до
минимальной.
Рис.
● Выключите пылесос, чтобы очистить ламельный
фильтр.
!
Внимание:
Очистка фильтра возможна только при
выключенном пылесосе.
● Для очистки ламельного фильтра поверните
рычажок на 180° по часовой стрелке не менее
трёх раз.
Очистка возможна также при снижении мощности
всасывания, даже когда индикатор не светится.
Мы рекомендуем чистить ламельный фильтр перед
каждым опорожнением контейнера для сбора пыли.
Кроме того, очистку необходимо производить в
случае, если загорается индикатор «Sensor Control».
Если индикатор, несмотря на проведённую очистку
ламельного фильтра, начинает три раза мигать через
короткие промежутки времени, значит
предположительно загрязнилась фильтрующая
сетка. В этом случае мощность пылесоса
автоматически снижается до минимальной, а
индикатор светится красным.
● Выключите пылесос, опорожните контейнер для
сбора пыли и очистите фильтрующую сетку
согласно инструкции «Очистка фильтрующей
сетки».
Рис.
2321
21
22
20
26
*
в зависимости от комплектации

17
Пылесос с функцией «SelfClean»
Рис.
Когда пылесос работает на оптимальной мощности,
индикатор светится синим. Когда индикатор
начинает мигать красным, пылесос автоматически
выключается.
Активируется программа по очистке фильтра, для
чего включается интегрированный очистительный
двигатель.
Если пылесос чистился трижды за короткий
промежуток времени, возможно, причиной является
загрязнение фильтрующей сетки. В этом случае
мощность пылесоса автоматически снижается до
минимальной, а индикатор светится красным.
● Выключите пылесос, опорожните контейнер для
сбора пыли и очистите фильтрующую сетку
согласно инструкции «Очистка фильтрующей
сетки». Рис.
Рис.
При необходимости можно вручную активировать
процесс очистки, нажав кнопку очистки фильтра
«Clean».
Очистка возможна также при остаточном
всасывании, когда индикатор не светится.
Мы рекомендуем чистить ламельный фильтр перед
каждым опорожнением контейнера для сбора пыли.
Рис.
Если ламельный фильтр сильно загрязнён, его
можно промыть.
● Поверните нижнюю часть фильтровального блока
по часовой стрелке до упора.
● Выньте ламельный фильтр из блока.
● Промойте фильтр под проточной водой.
● Когда ламельный фильтр полностью высохнет,
вставьте его в фильтровальный блок и
зафиксируйте нижнюю часть, поворачивая против
часовой стрелки.
Как правило, при уборке обычной домашней пыли
для достижения оптимального уровня мощности
пылесоса ламельный фильтр можно не вынимать и
очищать его вручную.
!
Не чистить щеткой!
● Для обычной сухой очистки просто постучите
фильтром о край крышки!
● Для тщательной очистки фильтра снаружи:
промойте его водой и полностью высушите перед
установкой в пылесос!
Рис.
a)Разблокируйте контейнер для сбора пыли и выньте
его из пылесоса.
b)Выньте фильтровальный блок из контейнера для
сбора пыли.
c)Очистите фильтрующую сетку.
23
26
24
25
26
Опорожняя контейнер для сбора пыли, всегда
проверяйте степень загрязнения фильтрующей сетки
и при необходимости очищайте её согласно
инструкции «Очистка фильтрующей сетки».
Очистка фильтрующей сетки
Для оптимальной работы пылесоса фильтрующую
сетку нужно регулярно чистить. Как правило, чтобы
удалить частички грязи, достаточно, опорожняя
контейнер для сбора пыли, чуть-чуть потрясти корпус
фильтра или легко постучать по нему.
Если этого недостаточно, возьмите щёточку (в
комплекте) или сухую тряпку и удалите частички
грязи с поверхности сетки.
!
Внимание: фильтрующую сетку нельзя
промывать под струёй воды.
При надлежащем использовании пылесоса в
домашнем хозяйстве фильтр Hepa заменять не
требуется. Для обеспечения оптимального уровня
мощности фильтр Hepa надо будет промыть
примерно через 3 года эксплуатации пылесоса.
Функциональность этого фильтра сохраняется даже
при возможном изменении цвета поверхности
фильтра.
Промывка фильтра Hepa
Рис.
a)Нажатием на кнопку фиксации откройте решётку
вентилятора.
b)Нажав на защёлку, разблокируйте фильтр Hepa и
выньте его из пылесоса.
c)Вычистите фильтр Hepa выколачиванием и
промойте под проточной водой
d)Только после того, как фильтр Hepa полностью
высохнет, вставьте его в пылесос и закройте отсек
выпускного фильтра.
Если вы захотите заменить фильтр HEPA, то сможете
получить запасной фильтр в нашей сервисной
службе, №для заказа 570324.
Указания по очистке
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и
вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Пылесос и пластмассовые принадлежности можно
чистить обычными средствами для чистки
пластмассы.
!
Не используйте абразивные чистящие средства,
средства для мытья стёкол или универсальные
моющие средства. Не погружайте пылесос в
воду.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
27
*
в зависимости от комплектации

B TURBO
-
U
NIVERS
AL®-Bü
r
ste für B
öde
n VZ102TBB
Bürsten
und Saugen von kurzflori
g
en
Teppichen und Teppic
hböden bzw.
für all
e
Beläge i
n
einem Arbeitsgang.
Besonders ge
ei
g
net z
um Aufsaugen
v
on Ti
e
rhaaren.
Antrieb der B
ü
rsten-
walz
e
erfol
g
t über Saugstrom des
Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
C
Har
tboden-Düse V
Z123HD
Z
um
Saugen glatter Böden
(Parkett, Fl
iesen, Ter
racotta,...)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staub
saug
er ist für den Gebrauch im
Ha
ushal
t
und nic
ht für gewerbli
c
he Zwecke bestim
mt. D
en
Stau
bsauger ausschl
ießlic
h gem
ä
ß den Angaben in die
-
ser Gebrauchsanweisung v
erwenden.
D
er Herstell
e
r haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch ni
c
ht bestimm
ungsgem
ä
ßen Gebrauch oder
fal
sche Bedie
nung v
e
rursacht werden.
D
eshal
b beac
hten Sie
bitte unbedingt d
ie nac
hfolgen-
d
e
n Hi
n
wei
se!
D
er Staubsauger
darf nur bedient werden mit:
Original-Ersat
z
te
i
len, -Zubehör oder -Sonderzubehör
U
m
Verletzungen und Sc
häden zu vermeiden, dar
f der
S
t
aubsauger nicht benutzt werden für:
da
s Absaugen v
on
Menschen oder Ti
e
ren.
d
a
s Aufsaugen
von:
- K
leinlebewesen (z. B. Flie
gen,
Spinnen, ...).
- gesundheitsschädl
iche
n,
sc
harfkantigen, hei
ß
en
oder gl
ü
henden S
u
bstanz
en
.
- feu
chten oder flüssigen S
u
bstanz
en
.
- leicht entflammbaren oder explosiven St
offen
und
Gasen.
-
Asche, Ruß aus Ka
chelöfen
und Zentral-Heizung
s-
anlagen.
- Tonerstau
b
aus Druc
kern und
Kopierer
n.
S
ic
herheitshinweise
D
i
eser Staubsauge
r
en
tspricht den anerkannten
Regel
n
de
r
Te
chnik und
den
einschlägigen
Sicherhei
tsbestim-
m
ungen.
S
t
aubsauger
nur gemäß Typenschild anschlie
ßen
u
nd
i
n
Betrieb n
ehmen.
Nie
m
a
l
s ohne
Sta
ubbehälter und
F
ei
n
staubfil
te
r
sau-
g
en.
=>
Gerät kann beschäd
igt
werden!
Kindern die B
enutzung des S
t
aubs
a
u-
gers nur unter Auf
sic
h
t
gestatten
.
Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsauger der Baureihe VSX6 entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
VSX6 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
das Original Zubehör von Siemens verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das
bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanwei-sung mitgeben.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse mit Zubehörverbindung
2 Teleskoprohr mit Schiebemanschette und
Zubehörverbindung
3 Handgriff
4 Saugschlauch
5 schwenkbarer Tragegriff
6 Staubbehälter
7 Netzanschlusskabel
8 Abdeckung Ausblasfilter
9 Ein-/ Austaste mit elektronischem Saugkraftregler
10 Anzeige Leistungsniveau
11 Parkhilfe an der Geräteseite
12 Filterreinigungstaste „Clean“*
13 Zubehörfach
14 Abstellhilfe an der Geräteunterseite
15 Polsterdüse
16 Fugendüse
17 Reinigungspinsel
18 Lamellenfilter
19 Flusensieb
20 Hartbodendüse*
21 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden*
Ersatzteile und Sonderzubehör
A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster VZ46001
Bürsten und Saugen von
Polstermöbeln, Matratzen,
Autositzen, usw in einem
Arbeitsgang. Besonders geeignet
zum Aufsaugen von Tierhaaren.
Antrieb der Bürstenwalze erfolgt
über Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
18
de
*
je nach Ausstattung

19
*
je nach Ausstattung
Dieses Gerät darf nicht von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-ten
oder mangelnder Erfahrung / Kenntnis
(einschließlich Kindern) bedient werden, außer sie wurden von einer verantwortlichen Person in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer unterhalb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht
geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei
Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
ein-mal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
Inbetriebnahme
Bild
● Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerätes
schieben. Bitte auf richtigen Sitz achten – der angespritzte Haken am Schlauchstutzen muss in die Aussparung in der Saugöffnung eintauchen und hörbar
verrasten.
Bild
a)Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen
und aus dem Rohr ziehen.
b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Handgriff herausziehen.
Bild
a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und
aus der Bodendüse ziehen.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung
Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild
● Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
Bild
● Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
Bild
● Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste einoder ausschalten.
1
2*
3*
4
5
6

20
Bild Saugkraft regeln
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich =>
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
Mittlerer Leistungsbereich =>
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich =>
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und
bei starker Verschmutzung.
Saugen
!
Achtung
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie
in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse
überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden
wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch
eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
Hartboden / Parkett =>
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie
bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und
vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bodendüse zu verstopfen.
Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um die
Schmutzpartikel besser einsaugen zu können.
Bild
● Zubehörfach durch Drücken der Entriegelungstaste
öffnen.
● Polsterdüse und Fugendüse aus den Zubehörmulden
entnehmen.
● Zubehörfach schließen.
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff
stecken:
a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc.
Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse im Gerät
verstauen.
c)Hartbodendüse zum Saugen von harten Bodenbelä-
gen (Fliesen, Parkett usw.)
8
9
10
7
Bild Reinigung der Hartbodendüse
a)Zum Reinigen der Düse von unten absaugen.
b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden. Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Geräteseite benutzen.
● Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse
in die Aussparung an der Geräteseite schieben.
Bild
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am
Treppenbeginn positioniert werden. Je nach Treppe
können so 12 bis 16 Stufen mit montiertem Saugrohr,
Handgriff und Bodendüse abgesaugt werden. Sollte
dies nicht ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild
● Gerät ausschalten.
● Netzstecker ziehen.
● Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen.
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
Bild
Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe
an der Geräteunterseite nutzen.
● Gerät am Schlauch aufrichten.
● Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der
Geräteunterseite schieben.
Wenn Sie ihr Gerät in der aufrechten Position abgestellt und verstaut haben, dann sollten Sie es am Saugstutzen greifen, um es hochzuheben oder neu zu positionieren.
Leeren des Staubbehälters
Bild
Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der
Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert werden, spätestens jedoch dann, wenn sich Staub oder
Schmutz sichtbar auf dem Flusensieb abgesetzt hat
oder wenn der Staub an einer Stelle im Behälter die
Höhe der Markierung erreicht hat.
Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den
Verschmutzungsgrad des Flusensiebs kontrollieren und
bei Bedarf dieses entsprechend der Anleitung "Reinigen des Flusensiebs" säubern.
Bild
12
13
14
15
16
17
26
11
*
je nach Ausstattung

21
Bild
● Geräte-Tragegriff hochklappen, Staubbehälter durch
Hochklappen des Handgriffs entriegeln und Staubbehälter aus dem Gerät entnehmen.
Bild
a)Filtereinheit des Staubbehälters durch Betätigen der
Entriegelungstaste entriegeln.
b)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen und
Staubbehälter entleeren.
Bild
a)Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei
unbedingt auf den richtigen Sitz achten.
b)Bitte drücken Sie die Entriegelungstaste wieder in
die Ausgangsposition, bis es „Click“ macht, um
sicherzustellen, dass der Behälter richtig geschlossen wurde.
c)Achten Sie bei dem Wiedereinsetzen des Staubbehäl-
ters in das Gerät auf den richtigen Sitz.
Durch Umlegen des Handgriffs wird der Staubbehälter im Staubsauger verrastet.
Filterpflege
Lamellen-Filter reinigen
Ihr Gerät ist mit der der sog. "Sensor Control" - Funktion ausgestattet. Bild + Bild Diese Funktion
überwacht permanent, ob ihr Staubsauger sein optimales Leistungsniveau erreicht. Die Leuchtanzeige signalisiert, ob eine Reinigung des Lamellen-Filters notwendig
ist, um wieder sein optimales Leistungsniveau zu erreichen.
Staubsauger mit „RotationClean“-Funktion
Bild
Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem
optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige
rot blinkt, muss der Lamellen-Filter gereinigt werden.
Das Gerät wird automatisch auf die niedrigste Leistungsstufe zurückgeregelt.
Bild
● Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den LamellenFilter zu reinigen.
!
Achtung:
Die Filterreinigung ist nur bei abgeschaltetem Gerät
möglich.
● Zur Abreinigung des Lamellen-Filters drehen Sie den
Knebel im Uhrzeigersinn mindestens 3 Mal um 180°.
Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saugleistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht aufleuchtet.
Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Filters vor
dem Entleeren des Staubbehälters. Sie muss aber spätestens bei Aufleuchten der „Sensor Control“-Anzeige
erfolgen:
18
19
20
2321
21
22
Sollte die Anzeige trotz Abreinigung des Lamellen-Filters 3 Mal hintereinander in kurzen Abständen blinken,
liegt dies vermutlich an einem verunreinigtem Flusensieb. In diesem Fall regelt das Gerät automatisch auf
die niedrigste Leistungsstufe und die Anzeige leuchtet
dauerhaft rot.
● Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie das Flusensieb entsprechend der Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild
Staubsauger mit „SelfClean“-Funktion
Bild
Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem
optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige
rot blinkt, schaltet das Gerät automatisch ab.
Die Filterreinigung wird aktiviert und durch den integrierten Reinigungsmotor durchgeführt.
Sollte das Gerät dreimal in kurzen Abständen hintereinander abreinigen, liegt dies vermutlich an einem verunreinigten Flusensieb. In diesem Fall regelt das Gerät
automatisch auf die niedrigste Leistungsstufe und die
Anzeige leuchtet rot.
● Schalten Sie das Gerät ab, entleeren den Staubbehälter und reinigen das Flusensieb entsprechend
der Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild
Bild
Bei Bedarf können Sie durch Drücken der Filterreinigungstaste „Clean“ den Reinigungsvorgang auch manuell aktivieren.
Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saugleistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht aufleuchtet.
Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Filters vor
dem Entleeren des Staubbehälters.
Bild
Bei besonders starker Verschmutzung kann der Lamellen-Filter auch abgewaschen werden.
● Das Unterteil des Filtersystems im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
● Lamellen-Filter aus dem Filtersystem entnehmen.
● Filter unter fließendem Wasser abwaschen.
● Setzen Sie den Lamellen-Filter nach kompletter
Trocknung in das Filtersystem ein und verriegeln Sie
das Unterteil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Im Regelfall und wenn das Gerät bestimmungsgemäß
im Haushalt verwendet wird, muss der Lamellenfilter
nicht entnommen und manuell gereinigt werden, um
das optimale Leistungsniveau des Staubsaugers herzustellen.
!
Achtung: Lamellen-Filter nicht bürsten!
● Für normale Trockenreinigung einfach mit dem Filter
auf den Rand der Kappe klopfen!
● Für eine gründlichere Reinigung den Filter von außen
mit Wasser abspülen und vor der Wiederverwendung
im Staubsauger gründlich trocknen lassen!
25
24
26
26
23
*
je nach Ausstattung

22
Bild
a)Staubbehälter entriegeln und aus dem Gerät entneh-
men.
b)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen.
c)Das Flusensieb reinigen.
Reinigen des Flusensiebs
Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet.
In der Regel ist es ausreichend, wenn das Filtergehäuse
bei der Entleerung des Staubbehälters leicht geschüttelt oder ausgeklopft wird, damit mögliche Schmutzpartikel sich lösen.
Sollte das nicht ausreichend sein, verwenden Sie bitte
den im Lieferumfang enthaltenen Pinsel oder ein
trockenes Tuch, um die Schmutzpartikel an der Oberfläche zu entfernen.
!
Achtung: Das Flusensieb darf nicht unter fließen-
dem Wasser gereinigt werden.
Der Hepa-Filter ist so ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungsgemäß im Haushalt verwendet wird. Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet,
sollte der Hepa-Filter nach ca. 3 Jahren ausgewaschen
werden. Die Filterwirkung dieses Filters bleibt erhalten, unabhängig von einer möglichen Verfärbung der
Filteroberfläche.
Hepa-Filter auswaschen
Bild
a)Ausblasgitter durch Drücken der Entriegelungstaste
öffnen.
b)Hepa-Filter durch Drücken der Verschlusslasche ent-
riegeln und aus dem Gerät entnehmen.
c)Hepa-Filter ausklopfen und unter laufendem Wasser
auswaschen
d)Setzen Sie den Hepa-Filter erst nach kompletter
Trocknung wieder in das Gerät ein und schließen Sie
das Ausblasfilterfach.
Falls Sie den Hepa-Filter austauschen wollen, erhalten
SIe einen Ersatzfilter über unseren Kundendienst KDNr. 570324.
Reinigungshinweise
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Technische Änderungen vorbehalten.
27
26

IQƒ°U
•.»ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞«¶æàd á°ù浟G ±É≤jEÉH ∂∏°†a øe ºb
:¬«ÑæJ
.á
Øbƒàe á°ù浟G ¿ƒµJ ÉeóæY ’
EG
Î∏ØdG ∞«¶æJ øµÁ
’
• áYɰùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ‘ IOGó°ùdG QOCG »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞«¶æàd
1
80 ájhGõH πbC’G ≈∏Y äGQhO 3
°
.
,∞«¶æàdG ≈∏Y á°ù浟G IQób ¢VÉØîfG óæY Î∏ØdG ∞«¶æJ ɰ†jCG ∂æµÁ
.ÉÄ«°†e Ú
Ñ
ŸG øµj ⁄ GPEG ≈àM
¿CG ’EG .áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJ πÑb »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞
«¶æàH í°üæf
≈°übCG ≈∏Y zäGô©°ûà°ùŸÉH ºµëàdG{ Ú
Ñ
e IAɰVEG óæY ºàj ¿CG Öéj ∂dP
:ôjó≤J
Î∏ØdG ∞«¶æJ ºZQ IÒ°üb äGÎa ≈∏Y á«dÉààe äGôe 3 ÚÑŸG ¢†eh GPEG
√òg ‘ .ôHƒdG IÉØ°üe ñɰùJG ƒg ∂dP ‘ ÖѰùdG ¿ƒµj ÉÃ
ô
a ,»ëFGô°ûdG
Ú
ÑŸG A
»°†jh ,§Ø°û∏d áLQO ≈fOCG ¤EG É«µ«JÉeƒJhCG á°ù浟G π≤àæJ ádÉ◊G
.ôªMC’G
¿ƒ∏dÉH QGôªà°SÉH
•I
ÉØ°üe ∞«¶æàH ºbh áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJh ,á°ù浟G ±É≤jEÉH ºb
.zôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ{ äGOɰTQEG ‘ ìhô°ûe ƒg ɪc ôHƒdG
IQƒ°U
»JGòdG ∞«¶æàdG áØ«XƒH IOhõŸG á°ù浟G
“
SelfClean”
IQƒ°U
É¡JQób iƒà°ùÃ
á°ù浟G πª©J ÉeóæY ¥QRC’G ¿ƒ∏dÉH ÚÑŸG A»°†j
á°ù浟G ∞bƒàJ ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH Ú
ÑŸG ¢†eƒj ¿CG Oôéà .‹ÉãŸG
.É«µ«JÉeƒJhCG
∞
«
¶æàdG ∑ôfi ∫ÓN øe ∂dP ºàjh ,Î∏ØdG ∞
«¶æJ áØ«Xh π«©ØJ ºàj
.á
°ù浟G ‘ èeóŸG
,IÒ°üb äGÎa ≈∏Y á«dÉààe äGôe çÓK ∞«¶æà∏d á°ù浟G âLÉàMG GPEG
π
≤àæJ ádÉ◊
G
√òg ‘
.ôHƒdG IÉØ°üe áaɶf ΩóY Gòg ‘ ÖѰùdG ¿ƒµj ÉÃôa
¿ƒ∏dÉH ÚÑŸG A»°†jh ,§Ø°û∏d áLQO ≈fOCG ¤EG É«µ«JÉeƒJhCG á°ù浟G
.ôªMC’G
•IÉØ°üe ∞
«
¶æàH ºbh áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJh ,á°ù浟G ±
É≤jEÉH ºb
.zôHƒdG IÉØ°üe ∞
«¶æJ{ äGOɰTQEG ‘ ìhô°ûe ƒg ɪc ôHƒdG IQƒ°U
IQƒ°U
§
¨°†dG ∫ÓN øe kÉjhój ∞«¶æàdG á«∏ªY π«©ØJ ɰ†jCG ∂æµÁ áLÉ◊G óæY
Î∏ØdG ∞«¶æJ QR ≈∏Y
“Cle
an”
.
,∞
«
¶æàdG ≈∏Y á°ù浟G IQób ¢VÉØîfG óæY Î∏ØdG ∞
«¶æJ ɰ†jCG ∂æµÁ
.ÉÄ«°†e ÚÑŸG øµj ⁄ GPEG ≈àM
.
áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJ πÑb »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞
«¶æàH í°üæf
2
3
2
5
2
2
25
21
!
•.Î∏ØdG Ωɶf øe »ëFGô°ûdG Î∏ØdG êôNCG
•.QÉL AÉe â– Î∏ØdG π°ùZG
•ÚeCÉàH ºbh ,Î∏ØdG Ωɶf ‘ ÉeÉ“ ∞éj ¿CG ó©H »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ™°V
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ¢ùµY ¬JQGOEÉH »∏ذùdG Aõ÷G
πµ°ûH á«dõæŸG ¢VGôZC’G ‘ á°ù浟G ΩGóîà°SG ºàj ÉeóæYh OÉ੟G ‘
kÉjhój ¬Ø«¶æJh »ëFGô°ûdG Î∏ØdG êGôNEG …Qhô°†dG øe ¿ƒµj ’ ,º«∏°S
.á°ù浪∏d ‹ÉãŸG IQó≤dG iƒà°ùe ¤EG ∫ƒ°Uƒ∏d
!IɰTôØH ¬Ø«¶æàH º≤J ’
•¥ô£dÉH Î∏ØdG ¢†Øf ƒg ∂«∏Y Ée πc ,Î∏Ø∏d …OÉY ±ÉL ∞«¶æJ AGôLE’
!AÉ£¨dG áaÉM ≈∏Y
•πÑb kÉeÉ“ ∞éj ¬côJGh êQÉÿG øe AÉŸÉH ¬Ø£°TG ,Gó«L Î∏ØdG ∞«¶æàd
!á°ù浟G ‘ ¬eGóîà°SG IOÉYEG
IQƒ°U
(a .á°ù浟G øe ¬LôNCGh áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ôjôëàH ºb
(b .áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN øe Î∏ØdG IóMh êôNCG
(cºb.ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æàH
IÉØ°üe ñɰùJG áLQO áÑbGôe kɪFGO »¨Ñæj áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJ óæY
∞«¶æJ{ äGOɰTQEG ‘ ìhô°ûe ƒg ɪc áLÉ◊G óæY ɡث¶æJh ɰ†jCG ôHƒdG
.zôHƒdG IÉØ°üe
ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ
á°ù浟G πªY ¿Éª°†d ᪶àæe äGÎa ≈∏Y ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ »¨Ñæj
¿GõN ∞«¶æJ óæY Î∏ØdG áÑ∏Y ¢†Øf hCG õ¡H ΩÉ«≤dG »Øµj IOÉY .‹Éãe πµ°ûH
.á∏ªàfi äÉNɰùJG äÉÄjõL ájCG øe ¢ü∏îàdG ºàj ≈àM áHôJC’G ™«ªŒ
AGõLC’G øª°V IOƒLƒŸG IɰTôØdG ΩGóîà°SG ≈Lôj É«aÉc Gòg øµj ⁄ GPEG
≈∏Y IOƒLƒŸG äÉNɰùJ’G äÉÄjõL ∞«¶æàd áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG IOQƒŸG
.»LQÉÿG í£°ùdG
.QÉL AÉe â– ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ Rƒéj ’ :¬«ÑæJ
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a
Hepa” GPEG ,√Ò«¨àd ô£°†J ’ å«ëH ºª°üe
á°ù浟G πª©J »µdh .á«dõæŸG ¢VGôZC’G ‘ º«∏°S πµ°ûH á°ù浟G ΩGóîà°SG
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a π°ùZ »¨Ñæj ‹ÉãŸG É¡JQób iƒà°ùÃHepaó©H
ô¶ædG ¢†¨H ,¬FGOCG á«dÉ©a ≈∏Y ßaÉëj Î∏ØdG Gòg ¿CG ɪc .äGƒæ°S 3 ‹GƒM
.Î∏Ø∏d »LQÉÿG í£°ùdG ¿ƒd Ò¨J ∫ɪàMG øY
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a π°ùZ
Hepa
IQƒ°U
(a.ôjôëàdG QR ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe Oô£dG áµÑ°T íàaG
(b AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a ôjôëàH ºbHepa≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe
.á°ù浟G øe ¬LôNCGh ≥∏¨dG ±ôW
(c AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a ¢†ØæH ºbHepaQÉL AÉe â– ¬∏°ùZGh
(d AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a Ö«cÎH º≤J ’Hepa¿CG ó©H ’EG á°ù浟G ‘
.Oô£dG Î∏a êQO ≥∏ZCGh ,kÉeÉ“ ∞éj
26
25
!
!
ôjhóàdÉH ∞«¶æàdG áØ«XƒH IOhõŸG á°ù浟G”RotationClean“
IQƒ°U
É¡JQób iƒà°ùà á°ù浟G πª©J ÉeóæY ¥QRC’G ¿ƒ∏dÉH ÚÑŸG A»°†j
Î∏ØdG ∞«¶æJ ºàj ¿CG Öéj ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH ÚÑŸG ¢†eƒj ¿CG Oôéà .‹ÉãŸG
.§Ø°û∏d áLQO ≈fOCG ≈∏Y á°ù浟G §Ñ°V É«µ«JÉeƒJhCG ºàjh .»ëFGô°ûdG
20
ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ
á°ù浟G πªY ¿Éª°†d ᪶àæe äGÎa ≈∏Y ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ »¨Ñæj
¿GõN ∞«¶æJ óæY Î∏ØdG áÑ∏Y ¢†Øf hCG õ¡H ΩÉ«≤dG »Øµj IOÉY .‹Éãe πµ°ûH
.á∏ªàfi äÉNɰùJG äÉÄjõL ájCG øe ¢ü∏îàdG ºàj ≈àM áHôJC’G ™«ªŒ
AGõLC’G øª°V IOƒLƒŸG IɰTôØdG ΩGóîà°SG ≈Lôj É«aÉc Gòg øµj ⁄ GPEG
≈∏Y IOƒLƒŸG äÉNɰùJ’G äÉÄjõL ∞«¶æàd áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG IOQƒŸG
.»LQÉÿG í£°ùdG
.QÉL AÉe â– ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ Rƒéj ’ :¬«ÑæJ
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a
Hepa” GPEG ,√Ò«¨àd ô£°†J ’ å«ëH ºª°üe
á°ù浟G πª©J »µdh .á«dõæŸG ¢VGôZC’G ‘ º«∏°S πµ°ûH á°ù浟G ΩGóîà°SG
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a π°ùZ »¨Ñæj ‹ÉãŸG É¡JQób iƒà°ùÃHepaó©H
ô¶ædG ¢†¨H ,¬FGOCG á«dÉ©a ≈∏Y ßaÉëj Î∏ØdG Gòg ¿CG ɪc .äGƒæ°S 3 ‹GƒM
.Î∏Ø∏d »LQÉÿG í£°ùdG ¿ƒd Ò¨J ∫ɪàMG øY
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a π°ùZHepa
IQƒ°U
(a.ôjôëàdG QR ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe Oô£dG áµÑ°T íàaG
(b AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a ôjôëàH ºbHepa≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe
.á°ù浟G øe ¬LôNCGh ≥∏¨dG ±ôW
(c AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a ¢†ØæH ºbHepaQÉL AÉe â– ¬∏°ùZGh
(d AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a Ö«cÎH º≤J ’Hepa¿CG ó©H ’EG á°ù浟G ‘
.Oô£dG Î∏a êQO ≥∏ZCGh ,kÉeÉ“ ∞éj
26
!
"
"ゲわヤプ"ヴヤハ"メヲダエャや"マレムヨΑ"∩Hepa"ペもゅヘャや"ゲわヤヘャや"ゲΒΒピゎ"ヶプ"ょビゲゎ"ゅョギレハ
.570324"¬Κヨバャや"るョギカ"ユホケ"∩ゅレもΚヨハ"るョギカ"ゴミゲョ"ゲらハ"モΑギよ
"
∞«¶æàdG äGOɰTQEG
¢ùHÉ≤dG ´õfh É¡aÉ≤jEG Öéj á°ù浟G ∞«¶æJ É¡«a ºàj Iôe πc πÑb
äÉ≤ë∏ŸGh á°ù浟ÉH ájÉæ©dG ºàJ ¿CG øµÁ .QÉ«àdG Qó°üe øe »FÉHô¡µdG
∂«à°SÓÑdG äÉØ¶æe óMCG ΩGóîà°SÉH ∂«à°SÓÑdG øe áYƒæ°üŸG á«∏«ªµàdG
.¥Gƒ°SC’G ‘ ádhGóàŸG
∂∏J hCG êÉLõdÉH á°UÉÿG äÉØ¶æŸG hCG á°TOÉN OGƒe ájCG Ωóîà°ùJ ’
AÉŸG ‘ á°ù浟G ôª¨J ’h .¢VGôZC’G ™«ª÷ Ωóîà°ùJ »àdG äÉØ¶æŸG
.GóHCG
.á«æa äÓjó©J ájCG ∫ÉNOEG ≥ëH ߨàëf
!
IQƒ°U
.¬∏°ùZ ɰ†jCG ∂æµÁ Ió°ûH »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ñɰùJG ádÉM ‘
•≈àM áYɰùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ‘ Î∏ØdG Ωɶf øe »∏ذùdG Aõ÷G QOCG
.ájÉ¡ædG
24
21
22
23
26
26
24
25
27
26

∞«¶æàdG
IQƒ°U
:äÉ«°VQC’G ∞«¶æàd ádƒëàŸG ¢SCGôdG §Ñ°V
¯â«cƒŸGh OÉé°ùdG =
<
¯¬«cQÉÑdG/áÑ∏°üdG á«°VQC’G =<
≈∏Y É¡£Ø°T ≈∏Y ¢Uô◊G ≈Lôj ,ÈcCG äÉÄjõL §Ø°ûH ∂eÉ«b ádÉM ‘
¢SCGQ ‘ §Ø°ûdG iô› ¢Vô©àj ’ ≈àM ¢UôëHh É¡°†©H ƒ∏J πMGôe
.OGó°ùfÓd äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ
IQƒ°U
•.ôjôëàdG QR ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO íàaG
•∞jhÉŒ øe ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQh äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ êôNCG
.á«aɰVE’G äÉ≤ë∏ŸG
•.á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO ≥∏ZCG
á«aɰVE’G á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG ΩGóîà°SÉH ∞«¶æàdG
IQƒ°U
‘ hCG §Ø°ûdG IQƒ°SÉe ‘ ÉeEG - áLÉ◊G Ö°ùM - ∞«¶æàdG ¢SCGQ Ö«cÎH ºb
:¢†Ñ≤ŸG
(a.¬aÓNh ¿ÉcQC’Gh ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æàd ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ
(b .¬aÓNh ôFÉà°ùdGh çÉKC’G äɰThôØe ∞«¶æàd äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ
äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQh ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ ΩGóîà°SG øe AÉ¡àf’G ó©H
.á°ù浟G πNGO ɪ¡¶ØëH ºb
(c•ÓÑdG) áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æàd áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ
(¬aÓNh ¬«cQÉÑdGh
IQƒ°U
áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ∞«¶æJ
(a.πذSCG øe ɡث¶æàH ºb ∞«¶æàdG ¢SCGQ ∞«¶æàd
(b•ƒ«ÿG §Ø°ûH ºb .¢ü≤à ™ªéàŸG ô©°ûdGh ᩪéàŸG •ƒ«ÿG ™£bG
.¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGôH ô©°ûdGh
IQƒ°U
ΩƒWôÿG âÑãe ∫ɪ©à°SG ∂æµÁ IÒ°üb äGÎØd ∞«¶æàdG øY ∞bƒàdG óæY
.á°ù浟G ÖfÉL ‘ OƒLƒŸG
•äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGôH OƒLƒŸG ±É£ÿG πNOCG á°ù浟G ±É≤jEG ó©H
.á°ù浟G ÖfÉL ‘ OƒLƒŸG ∞jƒéàdG ‘
IQƒ°U
óæY πذSCÉH á°ù浟G ™°Vh Öéj (⁄Ó°ùdG) êQódG ≈∏Y á°ù浟G 𫨰ûJ óæY
12 øe ∞«¶æJ á≤jô£dG √ò¡H øµÁ ⁄Ó°ùdG º«ª°üJ Ö°ùMh .⁄Ó°ùdG ájGóH
∞«¶æJ ¢SCGQh ¢†Ñ≤ŸGh §Ø°ûdG IQƒ°SÉe Ö«côJ πX ‘ áLQO 16 ¤EG
øe á°ù浟G π≤f ɰ†jCG øµªŸG øªa ,kÉ«aÉc ∂dP øµj ⁄ GPEGh .äÉ«°VQC’G
.πª◊G ¢†Ñ≤e
∞«¶æàdG AÉ¡àfG ó©H
IQƒ°U
•.á°ù浟G ±É≤jEÉH ºb
•.»FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG ´õfG
•πHɵdG ∞d ºà«a) ¬côJG ºK IÒ°üb áHòL AÉHô¡µdG πHÉc ÜòLG
.(É«µ«JÉeƒJhCG
14
13
12
11
10
9
8
äÉÄjõL §Ø°T ∂æµÁ ≈àM ∞«¶æàdG ¢SCGQ ™aôJ ¿CG »¨Ñæj Ωhõ∏dG óæY
.π°†aCG πµ°ûH äÉNɰùJ’G
IQƒ°U
•.ôjôëàdG QR ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO íàaG
•∞jhÉŒ øe ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQh äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ êôNCG
.á«aɰVE’G äÉ≤ë∏ŸG
•.á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO ≥∏ZCG
á«aɰVE’G á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG ΩGóîà°SÉH ∞«¶æàdG
IQƒ°U
‘ hCG §Ø°ûdG IQƒ°SÉe ‘ ÉeEG - áLÉ◊G Ö°ùM - ∞«¶æàdG ¢SCGQ Ö«cÎH ºb
:¢†Ñ≤ŸG
(a.¬aÓNh ¿ÉcQC’Gh ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æàd ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ
(b .¬aÓNh ôFÉà°ùdGh çÉKC’G äɰThôØe ∞«¶æàd äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ
äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQh ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ ΩGóîà°SG øe AÉ¡àf’G ó©H
.á°ù浟G πNGO ɪ¡¶ØëH ºb
(c•ÓÑdG) áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æàd áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ
(¬aÓNh ¬«cQÉÑdGh
IQƒ°U
áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ∞«¶æJ
(a.πذSCG øe ɡث¶æàH ºb ∞«¶æàdG ¢SCGQ ∞«¶æàd
(b•ƒ«ÿG §Ø°ûH ºb .¢ü≤à ™ªéàŸG ô©°ûdGh ᩪéàŸG •ƒ«ÿG ™£bG
.¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGôH ô©°ûdGh
IQƒ°U
ΩƒWôÿG âÑãe ∫ɪ©à°SG ∂æµÁ IÒ°üb äGÎØd ∞«¶æàdG øY ∞bƒàdG óæY
.á°ù浟G ÖfÉL ‘ OƒLƒŸG
•äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGôH OƒLƒŸG ±É£ÿG πNOCG á°ù浟G ±É≤jEG ó©H
.á°ù浟G ÖfÉL ‘ OƒLƒŸG ∞jƒéàdG ‘
IQƒ°U
óæY πذSCÉH á°ù浟G ™°Vh Öéj (⁄Ó°ùdG) êQódG ≈∏Y á°ù浟G 𫨰ûJ óæY
12 øe ∞«¶æJ á≤jô£dG √ò¡H øµÁ ⁄Ó°ùdG º«ª°üJ Ö°ùMh .⁄Ó°ùdG ájGóH
∞«¶æJ ¢SCGQh ¢†Ñ≤ŸGh §Ø°ûdG IQƒ°SÉe Ö«côJ πX ‘ áLQO 16 ¤EG
øe á°ù浟G π≤f ɰ†jCG øµªŸG øªa ,kÉ«aÉc ∂dP øµj ⁄ GPEGh .äÉ«°VQC’G
.πª◊G ¢†Ñ≤e
13
12
11
10
9
IQƒ°U
:äÉ«°VQC’G ∞«¶æàd ádƒëàŸG ¢SCGôdG §Ñ°V
¯â«cƒŸGh OÉé°ùdG =
<
¯¬«cQÉÑdG/áÑ∏°üdG á«°VQC’G =<
≈∏Y É¡£Ø°T ≈∏Y ¢Uô◊G ≈Lôj ,ÈcCG äÉÄjõL §Ø°ûH ∂eÉ«b ádÉM ‘
¢SCGQ ‘ §Ø°ûdG iô› ¢Vô©àj ’ ≈àM ¢UôëHh É¡°†©H ƒ∏J πMGôe
.OGó°ùfÓd äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ
8
"
#ヮΑよルゎ
"
るバΒらトャ"
⇔
ゅバらゎ"マャクヱ"∩ゅョ"
⇔
ゅハヲル"モミべわヤャ"れゅΒッケΕや"ブΒヌレゎ"サヱぼケ"チゲバわゎ
"
マΒヤハ"リΒバわΑ"マャグャ"0*ザヤョΕや"ゲΒビ"リゼガャや"ヅΚらャや"Κんョ+"るらヤダャや"るΒッケΕや
"ギハやヲボャゅプ"0るヨヌわレョ"れ
や
ゲわプ"ヴヤハ"ブΒヌレわャや"サ
ぺ
ゲャ"るミゲエわヨャや"りギハゅボャや"ゾエプ
"
ヶプ"ょ
らジわゎ"ラぺ"リムヨΑ"れゅΒッケΕや"ブΒヌレゎ"サヱぼゲャ"フやヲエャや"りキゅェ"るヤミべわヨャや
"ノヨゼョ"ヱぺ"ヮΒミケゅらャや"モんョ"るシゅジエャや"るらヤダャや"れゅΒッケΖャ"ケやゲッぺ"ゐ
ヱギェ
"ケやゲッΕや"リハ"るャヱぽジョ"るバルゅダャや"るヰイャや"ゲらわバゎ"Ιヱ"0ュヲΒャヲレΒヤャや"るΒッケΕや
0
れ
ゅΒ
ッ
ケ
Εや"ブ
Β
ヌレわャ"るヤミべわョ"サ
ぺケ"ュやギガわシや"リハ"アわレゎ"ギホ"ヶわャや
IQƒ°U
•øe áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ôjôëàH ºb ºK ≈∏YC’ á°ù浟G πªM ¢†Ñ≤e ƒWG
.á°ù浟G øe áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN êôNCGh ≈∏YC’ ¢†Ñ≤ŸG »W ∫ÓN
IQƒ°U
(aQR ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN Î∏a IóMh ôjôëàH ºb
.ôjôëàdG
(b™«ªŒ ¿GõN ≠jôØàH ºbh áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN øe Î∏ØdG IóMh êôNG
.áHôJC’G
IQƒ°U
(aAÉæKCG ócCÉàdG Öéjh ,áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ‘ Î∏ØdG IóMh Ö«cÎH ºb
.º«∏°S πµ°ûH É¡JÉÑK øe ∂dP
(b¿CG ¤EG »∏°UC’G ™°VƒdG ¤EG iôNCG Iôe ôjôëàdG QR ∂∏°†a øe §¨°VG
.º«∏°S πµ°ûH ¿GõÿG ≥∏Z øe ócCÉà∏d z∂«∏c{ 䃰U ¬æY Qó°üj
(c¬JÉÑK øe ócCÉJ á°ù浟G ‘ áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN Ö«côJ IOÉYEG óæY
.º«∏°S πµ°ûH
.á°ù浟G ‘ áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN â«ÑãJ ºàj ¢†Ñ≤ŸG IQGOEG ∫ÓN øe
19
18
17
∞«¶æàdG AÉ¡àfG ó©H
IQƒ°U
•.á°ù浟G ±É≤jEÉH ºb
•.»FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG ´õfG
•πHɵdG ∞d ºà«a) ¬côJG ºK IÒ°üb áHòL AÉHô¡µdG πHÉc ÜòLG
.(É«µ«JÉeƒJhCG
14
IQƒ°U
•»b’õf’G QõdG ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ôjôëàH ºb
.IQƒ°SÉŸG ‘ôW º°†H ºbh º¡°ùdG √ÉŒG ‘
15
IQƒ°U
»∏ذùdG ÖfÉ÷ÉH IOƒLƒŸG IOÉæ°ùdG ΩGóîà°SG ∂æµÁ á°ù浟G øjõîàd
.á°ù浪∏d
•.ΩƒWôÿG ≥jôW øY ºFÉb πµ°ûH á°ù浟G ∞bhCG
•∞jƒéàdG ‘ äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGôH OƒLƒŸG ±É£ÿG πNOCG ºK
.á°ù浪∏d »∏ذùdG ÖfÉ÷ÉH OƒLƒŸG
∂«∏Y »¨Ñæj mòFóæ©a ,É¡æjõîàH âªbh ºFÉ≤dG ™°VƒdG ‘ ∂à°ùæµe âØbhCG GPEG
.É¡©°Vƒe Ò«¨àd hCG É¡©aôd §Ø°ûdG ≥æY øe É¡cɰùeEG
16
"
" " " "
" "
" " " " " " ""
" " " " " " " " ""
" "
" " " " " " " " " "
" " "
" " " " " " " " " " ""
"
" "
" " " " " " " " " "
" " " " " " " " " " " " "
" "
" "
" "
" " ""
" " ""
" " " " " " " " " ""
" "
" " " " " " " " " ""
" " " " " " "
" "
" " " " " " " "
" " " " " " ""
" " " " " " " " ""
るよケゎΕや"ノΑョィゎ"ラやコカ"ヒΑケヘゎ
"ギバよ"るよゲゎΕや"ノΒヨイゎ"ラやゴカ"ヒΑゲヘゎ"ヶピらレΑ"りギΒィ"ブΒヌレゎ"るイΒわル"ヴヤハ"メヲダエヤャ
"ゅョギレハ"ゲΑギボゎ"ヴダホぺ"ヴヤハ"マャグよ"ュゅΒボャや "ヶピらレΑ "ヮルぺ "Ιま"∩ブΒヌレゎ"るΒヤヨハ"モミ
"ゅョギレハ"ヱぺ"ゲよヲャや"りゅヘダョ"ヴヤハ"ウッやヱ"モムゼよ"れゅカゅジゎΙや"ヱぺ"るよゲゎΕや"ユミやゲわゎ
18
"りケヱタ"0ラやゴガャや"ヶプ"るョΚバャや"ネゅヘゎケゅよ"ノッヲョ"ヴャま"るよゲゎΕや"モダゎ
"りゅヘダョ"ォゅジゎや"るィケキ"るらホやゲョ"⇔ゅヨもやキ"ヶピらレΑ"るよゲゎΕや"ノΒヨイゎ"ラやゴカ"ヒΑゲヘゎ"ギレハ
"ブΒヌレゎÇ"れやキゅセケま"ヶプ"ゥヱゲゼョ"ヲワ"ゅヨミ"るィゅエャや"ギレハ"ゅヰヘΒヌレゎヱ"ゅツΑぺ"ゲよヲャや
25
"りケヱタ"0Åゲよヲャや"りゅヘダョ
Î∏ØdÉH ájÉæ©dG
»
ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞«¶æJ
.
zäGô©°ûà°ùŸÉH ºµëàdG{ ≈ª°ùJ áØ«XƒH IOhõe ∂à°ùæµe IQƒ°U
+
IQƒ°U
â∏°Uh ó
b ∂à°ùæµe âfÉc GPEG Ée QGôªà°SÉH ÖbGôJ áØ«XƒdG √òg
øe ¿Éc GPEG Ée »Fƒ°†dG Ú
Ñ
ŸG ∂d í°Vƒjh .‹
ÉãŸG É¡JQób iƒà°ùe ¤EG
¬JQób iƒà°ùe ¤
EG
iôNCG Iôe ∫ƒ°Uƒ∏d »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞
«¶æJ …Qhô°†dG
.‹ÉãŸG
22
20

¯¢Vô©àj ¬∏©Œ ’h ¬Ñë°S AÉæKCG IOÉM ±GƒM ≈∏Y AÉHô¡µdG πHÉc Qô“ ’
.QɰüëfÓd
¯øY »FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG π°üaG á°ù浟G ≈∏Y ∫ɪYCG ájCÉH ΩÉ«≤dG πÑb
.QÉ«àdG Qó°üe
¯π∏N …CG OƒLh ádÉM ‘h .∞∏J É¡H ¿Éc GPEG á°ù浟G 𫨰ûàH º≤J ’
.QÉ«àdG Qó°üe øY »FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG π°üaG
¯∫GóÑà°SGh ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY ºàJ ¿CG Rƒéj ’ QÉ£NCÓd ¢Vô©àdG Öæéàd
.óªà©ŸG AÓª©dG áeóN õcôe iód ’EG á°ù浟G QÉ«Z ™£b
¯QOɰüeh áHƒWôdGh ¢ù≤£dG πeGƒY ÒKCÉJ øe á°ù浟G ájɪM Öéj
.IQGô◊G
¯ôJÓØdG ≈∏Y ∫ƒëc ≈∏Y …ƒà– hCG ∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒe ájCG ™°†J ’
.(¬aÓNh Oô£dG Î∏a ,∑ôÙG ájɪM Î∏a ,Î∏ØdG ¢ù«c)
¯ .AÉæÑdG øcÉeCG ‘ ΩGóîà°SÓd áѰSÉæe ÒZ á°ù浟G
=
< .Qô°†∏d á°ù浟G ¢Vô©J ¤EG …ODƒj ób AÉæÑdG äÉØ∏fl §Ø°T
¯.É¡eGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ á°ù浟G ±É≤jEG Öéj
¯á◊ɰU ÒZ É¡∏©Lh á∏ª©à°ùŸG áÁó≤dG Iõ¡LC’G 𫣩J QƒØdG ≈∏Y Ωõ∏j
.IQô≤ŸG áë«ë°üdG ¥ô£dÉH ∂dP ó©H É¡æe ¢ü∏îàdG ºK ΩGóîà°SÓd
∂∏°†a øe ¬ÑàfG
.πbC’G ≈∏Y ÒÑeCG 16 ô¡°üÃ ÉæeDƒe ¢ùÑ≤ŸG ¿ƒµj ¿CG Öéj
¿ƒµj ó≤a ,á°ù浟G 𫨰ûJ óæY Iôe äGP ô¡°üŸG ¥ÎMG ¿CG çóM GPEG
QÉ«à∏d ∫ÉY ∑Ó¡à°SG äGP iôNCG á«FÉHô¡c Iõ¡LCG OƒLh ÖѰùH ∂dP
.âbƒdG ¢ùØf ‘ á«FÉHô¡µdG IôFGódG ¢ùØæH á∏°üàe
≈∏Y á°ù浟G §Ñ°†H ∂dPh ,»FÉHô¡µdG ô¡°üŸG ¥GÎMG …OÉØJ øµÁ
.∂dP ó©H ≈∏YCG §Ø°T áLQO QÉ«àNG ºK É¡∏«¨°ûJ πÑb §Ø°û∏d áLQO ≈fOCG
äÉØ∏ıG øe ¢ü∏îàdG äGOɰTQEG
¯∞«∏¨àdG IƒÑY
AÉæKCG Qô°†∏d ¢Vô©àdG øe á°ù浟G ájɪM ≈∏Y ∞«∏¨àdG IƒÑY πª©J
.ÉgôjhóJ IOÉYEG øµÁ Gòd ,áÄ«Ñ∏d á≤jó°U OGƒe øe áfƒµe »gh .É¡∏≤f
É¡ª«∏°ùàH É¡«dEG áLÉM ∑Éæg ó©J ⁄ »àdG ∞«∏¨àdG OGƒe øe ¢ü∏îJ
äÉØ∏ıG ∫Ó¨à°SG IOÉYEG Ωɶæd á©HÉàdG ™«ªéàdG äÉYOƒà°ùe ¤EG
!
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
.á∏°üdG äGP ¿ÉeC’G •hô°Th Ióªà©ŸG á«æ≤àdG óYGƒ≤dÉH »ØJ á°ù浟G √òg
:á«dÉàdG á«HhQhC’G äÉØ°UGƒª∏d É¡à≤HÉ£e ≈∏Y ócDƒf ÉæfEÉa ,ÉæÑfÉL øeh
2004/108/EC h2006/95/EC.
¯ IOóÙG äÉfÉ«Ñ∏d kÉ≤ah É¡∏«¨°ûJh á°ù浟G π«°UƒJ ɪFGO Öéj
.™æ°üdG áMƒd ‘
¯áHôJC’G Î∏ah áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ¿hóH kGóHCG á°ù浟G 𫨰ûàH º≤J ’
= .á≤«bódG
<!Qô°†∏d á°ù浟G ¢Vô©àJ ó≤a ’EGh
¯.∂aGô°TEG â– ’EG á°ù浟G ΩGóîà°SÉH ∫ÉØWCÓd ìɪ°ùdG Rƒéj ’
¯∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd í∏°üJ ’ á°ù浟G √òg
óæY hCG IOhóÙG á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G hCG ájó°ù÷G äGQó≤dG …hP (∫ÉØWC’G
,∂dòc ôeC’G ¿Éc GPEÉa ,∑GQOE’G ‘ ∞©°V hCG/h IÈÿG ‘ Qƒ°üb OƒLh
á°UÉÿG äGOɰTQE’Gh äɪ«∏©àdG ∫hDƒ°ùe ¢üî°T º¡d ìô°ûj ¿CG Öé«a
.á°ù浟G ΩGóîà°SG á«Ø«µH
¯.á°ù浟G 𫨰ûJ óæY ¬LƒdG øY IQƒ°SÉŸGh ∞«¶æàdG ¢SCGQ OÉ©HEG Öéj
=
<!áHɰUEÓd ¢Vô©àdG ô£N ∑Éæg ¿ƒµ«°ùa ’EGh
¯‘ ɪFGO ¿ƒµJ ¿CG Öéj (⁄Ó°ùdG) êQódG ≈∏Y á°ù浟G 𫨰ûJ óæY
.Ωóîà°ùŸG iƒà°ùe øe ≈fOCG iƒà°ùe
¯ .á°ù浟G π≤f/πª◊ ΩƒWôÿG hCG AÉHô¡µdG πHÉc ΩGóîà°SG Rƒéj ’
¯πHÉc Öë°S Öéj á∏°UGƒàe äÉYɰS Ió©d á°ù浟G 𫨰ûJ ádÉM ‘
.êQÉî∏d πeɵdÉH AÉHô¡µdG
¯ÜòLG πH ,AÉHô¡µdG πHÉc ÜòŒ ’ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY á°ù浟G π°üØd
.¢ùHÉ≤dG
äÉØ∏ıG øe ¢ü∏îàdG äGOɰTQEG
¯∞«∏¨àdG IƒÑY
AÉæKCG Qô°†∏d ¢Vô©àdG øe á°ù浟G ájɪM ≈∏Y ∞«∏¨àdG IƒÑY πª©J
.ÉgôjhóJ IOÉYEG øµÁ Gòd ,áÄ«Ñ∏d á≤jó°U OGƒe øe áfƒµe »gh .É¡∏≤f
É¡ª«∏°ùàH É¡«dEG áLÉM ∑Éæg ó©J ⁄ »àdG ∞«∏¨àdG OGƒe øe ¢ü∏îJ
äÉØ∏ıG ∫Ó¨à°SG IOÉYEG Ωɶæd á©HÉàdG ™«ªéàdG äÉYOƒà°ùe ¤EG
«Punkt»Grüner.(AGô°†ÿG á£≤ædG)
¯áÁó≤dG ¢ùfɵŸG
ºb ∂dòd .᪫≤dG äGP OGƒŸG øe ójó©dG ≈∏Y áÁó≤dG ¢ùfɵŸG …ƒà–
óMCG ¤EG hCG ¬æe É¡àjΰTG …òdG ôLÉàdG ¤EG áµ∏¡à°ùŸG ∂à°ùæµe º«∏°ùàH
.iôNCG Iôe É¡H ´ÉØàf’G IOÉYEG ºàj ≈àM ,ôjhóàdG IOÉYEG õcGôe
¤EG ¬LƒJ áÁó≤dG Iõ¡LC’Gh OGƒŸG Ú¡µJ πѰS çóMCG øY ΩÓ©à°SÓd
.ájó∏ÑdG IQGOEG ¤EG hCG ¬©e πeÉ©àJ …òdG ôLÉàdG
∂∏°†a øe ¬ÑàfG
.πbC’G ≈∏Y ÒÑeCG 16 ô¡°üÃ ÉæeDƒe ¢ùÑ≤ŸG ¿ƒµj ¿CG Öéj
¿ƒµj ó≤a ,á°ù浟G 𫨰ûJ óæY Iôe äGP ô¡°üŸG ¥ÎMG ¿CG çóM GPEG
QÉ«à∏d ∫ÉY ∑Ó¡à°SG äGP iôNCG á«FÉHô¡c Iõ¡LCG OƒLh ÖѰùH ∂dP
.âbƒdG ¢ùØf ‘ á«FÉHô¡µdG IôFGódG ¢ùØæH á∏°üàe
≈∏Y á°ù浟G §Ñ°†H ∂dPh ,»FÉHô¡µdG ô¡°üŸG ¥GÎMG …OÉØJ øµÁ
.∂dP ó©H ≈∏YCG §Ø°T áLQO QÉ«àNG ºK É¡∏«¨°ûJ πÑb §Ø°û∏d áLQO ≈fOCG
!
𫨰ûàdG
IQƒ°U
•≈Lôjh .á°ù浟ÉH §Ø°ûdG áëàa ‘ §Ø°ûdG ΩƒWôN ≥æY â«ÑãàH ºb
RQÉÑdG ∂ѰûŸG πNój ¿CG Öéj - º«∏°S πµ°ûH ΩƒWôÿG â«ÑãJ øe ócCÉàdG
.´ƒª°ùe 䃰üH âÑãjh §Ø°ûdG áëàa ∞jƒŒ ‘ ΩƒWôÿG ≥æ©H
IQƒ°U
(a.á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG/§Ø°ûdG IQƒ°SÉe ‘ ¢†Ñ≤ŸG πNOCG
.IQƒ°SÉŸG øe ¬LGôNE’ ¬HòLG ºK , A»°ûdG ¢†©H ¢†Ñ≤ŸG QOCG ,á∏°UƒdG π◊
(b,á∏°UƒdG π◊ .âÑãj ≈àM á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG πNOCG
.êQÉî∏d ¢†Ñ≤ŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG
IQƒ°U
(a.äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ≥æY ‘ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Ö«cÎH ºb
¢SCGQ øe É¡LGôNC’ É¡HòLG ºK ,A»°ûdG ¢†©H IQƒ°SÉŸG QOCG ,á∏°UƒdG π◊
.äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ
(b.âÑãJ ≈àM äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ≥æY ‘ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG πNOCG
á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG ,á∏°UƒdG π◊
.êQÉî∏d
IQƒ°U
•»b’õf’G QõdG ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ôjôëàH ºb
.܃ZôŸG ∫ƒ£dG §Ñ°VGh º¡°ùdG √ÉŒG ‘
IQƒ°U
•∫ƒ£dG ¤EG π°üj ≈àM êQÉî∏d ¬HòLGh ,¢ùHÉ≤dG øe AÉHô¡µdG πHÉc ∂°ùeCG
.¢ùÑ≤ŸG ‘ »FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG ™°V ºK ,܃ZôŸG
IQƒ°U
•.±É≤jE’G/𫨰ûàdG QR ≈∏Y §¨°†dÉH á°ù浟G ±É≤jEG hCG 𫨰ûàH ºb
IQƒ°U
§Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V
á°SÓ°ùH §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V øµÁ º¡°ùdG √ÉŒG ‘ ºµëàdG QR IQGOEG ∫ÓN øe
.áHƒZôŸG áLQódG ≈∏Y
¯ ¢†Øîæe IQób ¥É£f =
<
.Óãe ôFÉà°ùdÉc ,á°Sɰù◊G á°ûªbC’G ∞«¶æàd
¯ §°Sƒàe IQób ¥É£f =
<
.ᣫ°ùÑdG äÉNɰùJ’G ádÉM ‘ »eƒ«dG ∞«¶æà∏d
¯ ™ØJôe IQób ¥É£f =
<
ádÉM ‘h áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’Gh ø°ûÿG äÉ«°VQC’G ¢Tôa ∞«¶æàd
.Iójó°ûdG äÉNɰùJ’G
* õ«¡éàdG Ö°ùM
7
6
5
4
3*
2*
1

DáÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ
BBZ123HD
Aɰù∏ŸG äÉ«°VQC’G ∞«¶æàd
(...,ÉJƒcGÒàdG ,•ÓÑdG ,¬«cQÉÑdG)
"
"るヤシヤシ"ラョ"Siemens "るミケゅョ"るシルミョ"ヴヤハ"ポケゅΑゎカや"ノホヱ"キホ"ポルぺ"ゅルキバシΑ
.Z5.0"れやコやケヅャや
"れやコやケヅャや"るヤシヤシ"ラョ"るヘヤゎカョ"れΚΑキヱョ"ゥケセ"やクワ"ュやキカゎシΙや"メΑャキ"メヱゅルゎΑ
"フもゅドヱャやヱ "れやコΑヰィゎャや "チバよ "ベよヅルゎ "Ιぺ "キケやヱャや "ラョプ "ポャクャ "0Z5.0
"ュやキカゎシや"ヴヤハ"ケゅタゎホΙや "ポΑヤハ "ラΑバゎΑ"0ポゎシルミョ "メΑキヱョ"ヴヤハ"るェヱケセョャや
"ゅワケΑヱヅゎ"ュゎ"キホ"ゅヰルま"ゐΑェ"∩Siemens "ラョ "るΑヤタΕや"るΑヤΑョミゎャや"れゅボェヤョャや
0るルミョョ"フΑドルゎ"るィΑゎル"メップぺ"ベΑボェゎャ"ポゎシルミョャ"ゅタΑタカ
"∩ケカへ"ソカセャ"るシルミョャや"ュΑヤシゎ"るャゅェ"ヶプ"0ュやキカゎシΙや"メΑャキよ"ドゅヘゎェΙや"ヴィケΑ
0ゅヰバョ"ュやキカゎシΙや"メΑャキ"ロぼゅヅハま"ヴィケΑ
á°ù浟G ∞°Uh
1á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ª∏d á∏°UƒH IOhõŸG ádƒëàŸG ∞«¶æàdG ¢SCGQ
2á∏°Uhh á«b’õfG ΩɵMEG á≤∏ëH IOhõŸG á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG
á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ª∏d
3¢†Ñ≤ŸG
4§Ø°ûdG ΩƒWôN
5á°ù浟G πª◊ »MƒLQCG ¢†Ñ≤e
6áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN
7AÉHô¡µdG πHɵ
8Oô£dG Î∏a AÉ£Z
9§Ø°ûdG Iƒ≤d ÊhεdEG º¶æÃ OhõŸG ±É≤jE’G/𫨰ûàdG QR
10IQó≤dG iƒà°ùe ¿É«H
11á°ù浟G ÖfÉL ≈∏Y ΩƒWôÿG âÑãe
12 Î∏ØdG ∞«¶æJ QR“Clean”*
13á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO
14á°ù浪∏d »∏ذùdG ÖfÉ÷G ≈∏Y IOÉæ°ùdG
15äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ
16¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ
17∞«¶æàdG IɰTôa
18»ëFGô°ûdG Î∏ØdG
19ôHƒdG IÉØ°üe
20áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ*
21 ƒHQƒàdG IɰTôØdG
®
TURBO-UNIVERSALäÉ«°VQCÓd*
AAGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a(HEPA)
BBZ155HF
.Oô£dG AGƒg AÉ≤f IOÉjõd ‘ɰVEG Î∏a
.á«°Sɰù◊ÉH ÚHɰüª∏d ¬H ≈°Uƒj
B ƒHQƒàdG IɰTôØdG
®
TURBO-UNIVERSAL
äɰThôت∏dBBZ42TB
çÉKC’G äɰThôØe ∞«¶æJh ¢ùæµH Ωƒ≤J
‘ ¬aÓNh äGQÉ«°ùdG óYÉ≤eh ÖJGôŸGh
§Ø°ûd ÉeÉ“ áѰSÉæe .IóMGh πªY IQhO
IɰTôØdG IôµH 𫨰ûJ ºàjh .äÉfGƒ«◊G ô©°T
.á°ù浟G øe œÉædG §Ø°ûdG QÉ«J ᣰSGƒH
.á°UÉN á«FÉHô¡c á∏°Uƒd êÉà– ’
á°UÉÿG á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸGh QÉ«¨dG ™£b
ƒHQƒàdG IɰTôØdG
®
TURBO-UNIVERSAL
äɰThôت∏dBBZ42TB
çÉKC’G äɰThôØe ∞«¶æJh ¢ùæµH Ωƒ≤J
‘ ¬aÓNh äGQÉ«°ùdG óYÉ≤eh ÖJGôŸGh
§Ø°ûd ÉeÉ“ áѰSÉæe .IóMGh πªY IQhO
IɰTôØdG IôµH 𫨰ûJ ºàjh .äÉfGƒ«◊G ô©°T
.á°ù浟G øe œÉædG §Ø°ûdG QÉ«J ᣰSGƒH
.á°UÉN á«FÉHô¡c á∏°Uƒd êÉà– ’
ƒHQƒàdG IɰTôØdG
®
TURBO-UNIVERSAL
äÉ«°VQCÓdBBZ102TBB
â«cƒŸGh OÉé°ùdG ∞«¶æJh ¢ùæµH Ωƒ≤J
‘ äÉ«°VQC’G øe ´ƒf …CG hCG ôHƒdG Ò°üb
§Ø°ûd ÉeÉ“ áѰSÉæe .IóMGh πªY IQhO
IɰTôØdG IôµH 𫨰ûJ ºàjh .äÉfGƒ«◊G ô©°T
.á°ù浟G øe œÉædG §Ø°ûdG QÉ«J ᣰSGƒH
.á°UÉN á«FÉHô¡c á∏°Uƒd êÉà– ’
äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ΩGóîà°S’G
‘ ΩGóîà°SÓd á°ü°üfl â°ù«dh ,‹õæŸG ΩGóîà°SÓd á°ü°üfl á°ù浟G √òg
‘ IQƒcòŸG äɪ«∏©à∏d É≤ÑW á°ù浟G ΩGóîà°SG ºàj ¿CG Öéj .ájQÉŒ ¢VGôZCG
»àdG QGô°VC’G øY ádhDƒ°ùe ÒZ á©fɰüdG á¡÷G .§≤a √òg ΩGóîà°S’G äGOɰTQEG
.ÅWÉÿG ∫ɪ©à°S’G hCG äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ÒZ ΩGóîà°S’G øY èàæJ ób
!á«dÉàdG äGOɰTQE’ÉH ΩÉàdG ΩGõàd’G ≈Lôj ∂dòd
:ΩGóîà°SG ™e ’EG á°ù浟G ∫ɪ©à°SG Rƒéj ’
¯äÉ≤ë∏ŸG hCG á«∏°UC’G á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG hCG á«∏°UC’G QÉ«¨dG ™£b
á«∏°UC’G á°UÉÿG á«∏«ªµàdG
¢VGôZCÓd á°ù浟G ΩGóîà°SG Rƒéj ’ QGô°VCG hCG äÉHɰUEG çhóM Öæéàd
:á«dÉàdG
¯.äÉfGƒ«◊G hCG ¢UÉî°TC’G ∞«¶æJ
¯ :§Ø°T
-.(¬aÓNh ÖcÉæ©dGh ÜÉHòdG πãe ) IÒ¨°üdG äGô°û◊G
-IOÉM ΩɰùLC’G hCG áÑ¡à∏ŸG hCG áæNɰùdG hCG áë°üdÉH IQɰ†dG OGƒŸG
.±Gƒ◊G
-.á∏FɰùdG hCG áÑWôdG OGƒŸG
-.QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG hCG ∫É©à°T’G á©jô°S OGƒŸGh äGRɨdG
-.ájõcôŸG áÄaóàdG ᪶fCGh ájôé◊G ÅaGóŸG øe ΩÉî°ùdGh OÉeôdG
-.ôjƒ°üàdG äÉæ«cÉeh äÉ©HÉ£dG øe È◊G ¥ƒë°ùe

09/11
DE Deutschland, German
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter: www.siemens-home.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 04
F a x: 0 18 0 1 3 3 5 3 0 8
mailto:spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AE United Arab Emirates,
りギエ∂わヨャや る∂Βよゲバャや れやケゅョΗや
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
T e l. : 04 88 1 4 4 01
mailto:service-ua@bshg.com
www.siemens-home.ae
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
T e l. : 08 1 0 5 50 52 2 *
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400*
www.siemens-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
T e l. : 13 0 0 3 68 33 9
F a x: 1 30 0 3 0 6 8 18
valid only in AUS
mailto:bshau-as@bshg.com
www.siemens-home.com.au
B
Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o.
Grada7a7ka 29b
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
T e l. : 07 0 2 2 2 1 42
F a x: 0 24 75 7 2 9 2
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.com
BG Bulgaria
EXPO2000-service
. 1
.
. 431-
1359
.: 0879 826 388
mobil: 087 814 5091
mailto:service@expo2000.bg
BH Bahrain,
リΑゲエよ
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01759 2233
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus,
OOO " "
.: 495 737 2962
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.siemens-home.com
CY Cyprus, ヾ
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ 6eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotUebi7e s.r.o.
Firemní servis domácích
spotUebi7]
PekaUská 10b
155 00 Praha 5
T e l. : 02 5 1 0 95 54 6
F a x: 0 25 1 0 9 5 5 49
www.siemens-home.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@BSHG.com
www.siemens-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 11 88 21
mailto:CAU-Siemens@bshg.com
www.siemens-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A
PL 123
00201 Helsinki
T e l. : 02 0 7 5 10 70 0
F a x: 0 20 7 5 1 0 7 80
mailto:Siemens-Service-FI@
bshg.com
www.siemens-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 23%)
ES España, Spain
En caso de avería llámenos al numero
abajo indicado, le recogemos el aparato en su domicilio y se lo devolvemos
reparado. También puede comprar online en nuestra web: repuestos, accesorios y productos de mantenimiento
para su aspirador
Tel .: 902 11 88 21
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante,
Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A
50016 Zaragoza
mailto:CAU-Siemens@bshg.com
www.siemens-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A
PL 123
00201 Helsinki
T e l. : 02 0 7 5 10 70 0
F a x: 0 20 7 5 1 0 7 80
mailto:Siemens-Service-FI@
bshg.com
www.siemens-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 23%)

FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 12 00
Service Consommateurs:
0 892 698 110
(0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@
bshg.com
www.siemens-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit:
www.siemens-home.cu.uk
or call
T e l . : 0 8 44 89 2 8 9 9 9 *
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
GR Greece,
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
145 64 Kifisia
Greece – Athens
T e l . : 2 1 04 27 7 7 0 1
F a x: 2 1 0 4 2 77 6 6 9
North-Greece – Thessaloniki
T e l . : 2 3 10 49 7 2 0 0
F a x: 2 3 1 0 4 97 2 2 0
South-Greece – Heraklion/Kreta
T e l . : 2 8 10 32 5 4 0 3
F a x: 2 8 1 0 3 24 5 8 5
Central-Greece – Patras
T e l . : 2 6 10 33 0 4 7 8
F a x: 2 6 1 0 3 31 8 3 2
mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com
www.siemens-home.com
HK Hong Kong,
藤藤捲捲
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
T e l . : 2 5 65 61 5 1
Fax: 2565 6681
mailto:service.siemens@
bshg.com
www.siemens-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
ndabaka d.o.o.
Kopilica 21a
21000 Split
Info-Line: 021 481 403
Info-Fax: 021 453 891
mailto:servis@andabaka.hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
T e l . : 0 1 4 8 9 5 4 6 1
F a x: 0 1 2 0 1 8 7 8 6
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
lkatrészrendelés
T e l . : 0 1 4 8 9 5 4 6 3
F a x: 0 1 2 0 1 8 7 8 6
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.siemens-home.com
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
ccessories
T e l. : 0 1 45 0 2 6 5 5
Fax: 01450 2520
www.siemens-home.com
IL Israel,
《÷=}
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
T e l . : 0 8 9 7 77 2 2 2
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.siemens-home.com
IN India, Bhrat,
®®ŒŒ
BSH Customer Service
Front Office
Shop No.4, Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road,
ndheri East
Mumbai 400 093
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
T e l . : 0 5 20 30 0 0
F a x: 0 5 2 0 3 01 1
www.sminor.is
IT Italia, Ital
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 018346
mailto:mil-assistenza@bshg.com
www.siemens-home.com
KZ Kazakhstan, 薗遠
IP ''Batkayev Ildus A.''
B. Momysh-uly Str.7
Chymkent 160018
Tel./Fax: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon
, ラゅ娃娃娃娃娃娃娃レらャ
Tehaco s.a.r.l
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
T e l . : 0 1 2 5 5 2 1 1
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
F a x: 0 5 2 7 4 1 7 6 5
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
T e l . : 2 6 34 9 3 0 0
F a x: 2 6 3 4 9 31 5
mailto:
lux-service.electromenager@
bshg.com
www.siemens-home.lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
T e l. : 0 6 7 0 70 5 2 0 ; -3 6
Fax: 067 0705 24
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.l
MD Moldova
S.R.L. „Rialto-Studio“
. 98
2012
./: 022 23 81 80
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. 27 Mart br. 2
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 662 444

GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
T e l. : 02 24 5 4 6 0 0
Mobil: 070 697 463
m
ailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
plan Centre
B – Kara By Pass
B – Kara BKR
T e l. : 02 1 4 8 0 59 0
F a x: 0 21 48 0 5 98
mailto:lapap@aplan.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
T e l. : 08 8 4 2 4 40 2 0
F a x: 0 88 42 4 4 84 5
mailto:siemens-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
T e l. : 08 8 4 2 4 40 2 0
F a x: 0 88 42 4 4 80 1
mailto:siemens-onderdelen@
bshg.com
www.siemens-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Siemens-Service-NO@
bshg.com
www.siemens-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
uckland 0632
T e l. : 09 4 7 7 0 49 2
F a x: 0 9 4 77 2 6 47
mailto:bshnz-cs@bshg.com
PL Polska, Poland
BSH SprzCt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu:
Te l .: 0 80 1 1 91 53 4
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.siemens-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
T e l. : 70 7 5 0 0 54 5
Fax: 21 4250 701
mailto:
siemens.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.siemens-home.com
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
T e l. : 02 1 2 0 3 97 4 8
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.siemens-home.com
RU Russia,
OOO " "
19/1
119071
.: 495 737 2962
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.siemens-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:Siemens-Service-SE@
bshg.com
www.siemens-home.se
SG Singapore
, 范
范秤秤仄仄傱
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
37 Jalan Pemimpin
Union Industrial Building
Block A, #01-03
577177 Singapore
T e l. : 67 5 1 5 0 0 0
F a x: 6 75 1 5 05 0
mailto:bshsgp.service@bshg.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
T e l. : 01 5 8 3 0 8 8 7
Fax: 01 583 08 89
m
ailto:informacije.servis@
bshg.com
www.siemens-home.com
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel.: 02 6446 3643
Fax: 02 6446 3643
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
T e l. : 0 2 1 6 4 4 4 6 68 8
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.siemens-home.com
UA Ukraine, ;
" :"
.: 044 4902095
www.siemens-home.com
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 038 502 448
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
SZR "SPECIJALELEKTRO"
Bulevar Milutina Milankovi5a 34
11070 Novi Beograd
T e l. : 01 1 2 1 4 7 1 1 0
Fax: 011 2139 689
mailto:spec.el@eunet.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
T e l. : 08 6 0 0 2 67 2 4
F a x: 0 86 61 7 1 78 0
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.siemens-home.com
bshp.reparacao@bshg.com
www.siemens-home.com

30
"This appliance is labelled in accordance with the
European directive 2002/96/EG concerning waste
electrical and electronic equipment – WEEE.
The directive provides the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU."
en
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikkaltgeräte (waste electronical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.“
de
"Bu cihaz, Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar İle İlgili
Avrupa Yönetmeliği 2002/96/EG (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) doğrultusunda
işaretlenmiştir.
Bu direktif, AB dahilinde geçerli olan eski cihazların geri
alınmasına ve değerlendirilmesine ait kapsamı belirler."
tr
"Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2002/96/EG утилизации
электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила утилизации и
возврата отслуживших приборов."
ru

AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.

RU
мТОУ‚Лfl „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
è
УОЫ˜ЛЪ¸ ЛТ˜ВФ˚‚‡˛˘Ы˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ У· ЫТОУ‚Лflı „‡‡МЪЛИМУ„У У·cОyКЛ‚aМЛfl
З˚ ПУКeЪe ‚ Зa¯eП ·ОЛКaИ¯eП a‚ЪopЛБo‚aММoП cep‚ЛcМoП ˆeМЪpe ЛОЛ ‚ cep‚ЛcМoП
ˆeМЪpe oЪ ФpoЛБ‚o‰ЛЪeОfl OOO »ЕCX Е˚Ъo‚afl TexМЛНa«, a ЪaНКe МaИЪЛ ‚ ЩЛpПeММoП
„‡‡МЪЛИМУП ЪaОУМe, ‚˚‰a‚aeПoП ФpЛ Лpo‰aКe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás
elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával
tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja
maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Щ¥ПЛ ‚ Н‡ªМ¥ ФЛ‰·‡ММfl. СУНО‡‰М¥ ‚¥‰УПУТЪ¥ ФУ „‡‡МЪ¥ИМ¥ БУ·У‚'flБ‡ММfl
ПУКМ‡ УЪЛП‡ЪЛ ·Ы‰¸-НУОЛ ‚ ФУ‰‡‚ˆfl, ‚ flНУ„У ·Ы‚ ФЛ‰·‡МЛИ ˆВИ ФЛТЪ¥И.
и¥‰ ˜‡Т Б‚ВЪ‡ММfl ‚ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ ‚ЛФ‡‰НЫ ФУЪ¥·МУ ФВ‰'fl‚ЛЪЛ УЛ„¥М‡О ‰УНЫПВМЪЫ, ˘У
Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπ НЫФ¥‚О˛ ФЛТЪУ˛.

Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
u
nd Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan-
dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten:
DE-Tel.: 01805 54 74 36*
oder unter
siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!

Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
© Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011.
www.siemens-home.com 9000664903
9000 734 158