Siemens VSX6 Series Instruction Manual

Page 1
Hygiene-Staubsauger Hygienic vacuum cleaner Hijyenik elektrikli süpürge Гигие н ическ и й пы л есо с
"るΒもゅよゲヰミ"ブΒヌレゎ"るジレムョ"
d
e Gebrauchs anweisung
tr Kullanım kılavuzu
ru Инструкция по эксплуатации
ar
"""""""ュやギガわシΙや"れやキゅセケま
VSX6..
Page 2
1
tr
Crihazın açıklaması Yedek parça ve özel aksesuarlar
Amaca uygun kullanım Güvenlik bilgileri Giderme bilgileri Çalıştırılması Emerek temizleme Filtre bakımı Temizlik uyarıları Garanti Şartları 3
en
Appliance description Replacement parts and special accessories
Intended use Safety information Disposal informatio   Setting u   Vacuuming 1 Filter care 1 Cleaning instructions 1 Warranty 3
ru
Оuписание прибора 1 Запасные части и специальные принадлежности 1
Указания по использованию 1 Правила техники безопасности 1 Инструкции по утилизации 1 Подготовка к работе 1 Уборка 1 Обслуживание фильтров 1 Указания по очистке 1 Условия гарантийного обслуживания 3
de
Gerätebeschreibung 1 Ersatzteile und Sonderzubehör 1
Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Sicherheitshinweise 1 Hinweise zur Entsorgung  Inbetriebnahme  Saugen 2 Filterpflege 2 Reinigungshinweise 2 Garantie 3
Page 3
2
2 2
2 2 2 2 2 2 2 3
»HôY
äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ΩGóîà°S’G
¿ÉeC’G äGOɰTQEG
äÉØ∏ıG øe ¢ü∏îàdG äGOɰTQEG
𫨰ûàdG
§Ø°ûdG
Î∏ØdÉH ájÉæ©dG
∞«¶æàdG äGOɰTQEG
Page 4
3
tr
Siemens VSX6 model bir elektrikli süpürge kullanmayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzunda farklı VSX6 modeller gösterilmiştir. Bu nedenle, burada açıklanan tüm donanım özellikleri veya fonksiyonlar modelinizde mev­cut olmayabilir. En iyi emme sonucunu elde edebilmek amacıyla sadece elektrikli süpürgeniz için özel olarak geliştirilen orijinal Siemens aksesuarlarını kullanmalısınız.
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgenizi üçüncü şahıslara vermeniz durumunda lütfen kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz.
Lütfen resimli sayfaları açınız!
Cihazın teknik özellikleri
1 Aksesuar bağlantılı açılır-kapanır süpürme başlığı 2 Sürgü manşetli teleskopik boru ve aksesuar
bağlantısı 3 Tutamak 4 Emme hortumu 5 Döndürülebilir taşıma tutamağı 6 Toz haznesi 7 Şebeke bağlantı kablosu 8 Dışarı üfleme filtresi kapağı 9 Elektronik emme gücü düzenleyicisine sahip
açma/kapama düğmesi
10 Performans seviyesi göstergesi 11 Cihazın yanındaki park yardımı 12 "Clean“ filtre temizleme tuşu* 13 Aksesuar rafı 14 Cihazın alt tarafındaki yerleştirme yardımı 15 Döşeme süpürme başlığı 16 Dar aralık temizleme ünitesi 17 Temizlik fırçası 18 Lamel filtre 19 Tiftik filtresi 20 Sert zemin ağzı* 21 Zeminler için TURBO-UNIVERSAL® fırça*
Elektrik bağlantısı 220-240 V** Gerilim/Frekans 50 Hz** Amper 10 A**
**Modele göre değişiklik gösterebilir
Yedek parça ve özel aksesuarlar
A Döşeme için TURBO-UNIVERSAL® fırça VZ46001
Döşeme koltukların, döşeklerin, oto koltukların vs. bir işlemde fırçalanması ve süpürülmesi. Özelli­kle hayvan tüy ve kıllarını temizlemek için uygundur. Fırça silindiri tahriki elektrikli süpürgenin emiş akımı üzerinden gerçekleşmektedir.
Elektrik bağlantısına gerek yoktur.
B Zeminler için TURBO-UNIVERSAL® fırçası
VZ102TBB
Kısa halıların, duvardan duvara halıların ve/veya tüm kaplamaların bir hamlede fırçalanması ve süpürül­mesi. Özellikle hayvan tüy ve kıllarını temizlemek için uygundur. Fırça silin­diri tahriki elektrikli süpürgenin emiş akımı üzerinden gerçekleşmektedir.
Elektrik bağlantısına gerek yoktur.
C Sert zemin emme fırçası VZ123HD
Düz zeminlerin süpürülmesi (parke, fayans, terracotta,...)
Amaca uygun kullanım
Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgile­re göre kullanılmalıdır. Amaca uygun olmayan veya hatalı kullanımdan kayna­klanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu değildir ve sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, lütfen aşağıdaki bilgilere kesinlikle dikkat ediniz!
Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile kullanılmalıdır:
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar veya özel akse­suarlar
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temizlenmesi: – küçük varlıklar ( örn. sinekler, örümcekler, ...). – sağlığa zararlı, keskin, sıcak veya kızgın maddeler. – nemli veya sıvı cisimler. – kolay tutuşan veya patlayıcı maddeler ve gazlar. – Kül, çini soba ve merkezi ısıtma sistemlerinin kuru-
mu.
– Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan
toner tozu.
Page 5
4
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kaz­anma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel gider­me yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvurunuz.
!
Lütfen dikkat
Şebeke prizi en az 16 A sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir. Cihazı açarken en düşük güç kademesini ayarlayarak ve güç kademesini sonradan artırarak sigortanın devreye girmesini engelleyebilirsiniz.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkat etmeniz gereken hususlar:
 Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
 Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayınız.
 Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
 Eĝer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebilir. Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
 Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar
düğmesinimaksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temiz­lenmesi gerekir.)
 Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki gibi takın ve kullanın.
 Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
Çalıştırılması
Resim
 Emme hortumu bağlantı parçasını cihazın emme boşluğuna itiniz. Lütfen doğru oturmasına dikkat edi­niz – hortum bağlantı parçasındaki kanca emme boşluğundaki yuvaya oturmalı ve duyulabilir şekilde oturmalıdır.
Resim a)Tutamak, emme / teleskopik boruya itilmelidir.
Bağlantıyı çözmek için tutamağı hafifçe çevirerek borudan çekiniz.
b)Tutamak, yerine oturuncaya kadar teleskopik borun-
un içine itilmelidir. Bağlantıyı çözmek için kilit kovanını bastırınız ve tutamağı çekip çıkarınız.
1
2*
Güvenlik bilgileri
Bu elektr
i
kli süpürge
,
geç
erli
tek
ni
k
kurall
a
ra ve bilinen
güvenli
k
yönetmeliklerine u
y
gu
ndur.
Elektrikli süpürgeyi sadec
e ti
p le
v
ha
sında beli
rtilen
şekilde t
akıp
k
ul
lanınız.
Asla toz
haznesi ve inc
e
t
oz
filtresi olmada
n
süpür-
meyiniz. =
> Cihaz
zara
r
g
örebi
lir!
Çoc
ukların elektrikli süp
ür
geyi s
a
dece
göz
e
tim altında kullanmalarına iz
in veriniz. B
u cihaz, fiziksel, algıs
a
l vey
a
z
i
hins
el
y
etersizlikleri olan kiş
il
er tarafından
(çocuklar d
a
hil), sorumlu kişilerin
gözetimi olmaks
ızın kul
lanılamaz.
Em
me ünitesi ve borular ile insanların kaf
asının
y
a
nında veya ya
kını
nda
emerek temi
zlik yapılması
önlenmelidir. =
> Yaralanma tehlikesi
söz konusudur!
M
e
rdi
ven üze
ri
nde
süpürürken ci
ha
z
daima
kul
lanıcının altında durma
l
ıdır.
Elek
tri
k
l
i süpürg
ey
i ele
ktrik bağlantı kablosundan
v
eya hortumdan tuta
rak taşım
a
y
ınız.
Birkaç saat sürekli
ç
al
ıştırdıysa
z şebe
ke bağl
a
ntı
kabl
osunu tamamen çek
i
niz.
Cihazı
şebekeden ayırırken ba
ğlantı kablosundan
değ
i
l, fişt
en çeki
niz.
Elektrik b
a
ğlantı kabl
osu keskin ke
narlar üzerinden
çeki
lmeme
l
i ve herha
ngi bir yere sı
k
ı
ştır
ı
lma
m
a
l
ıdır.
Elek
tri
k
li sü
pürged
e
yapa
cağını
z tüm ç
alı
şmalarda
n
önce
f
i
şi çekiniz
.
Hasarlı elektrikli süp
ü
rgeyi
çalıştırmayı
nız. Bir arıza
söz konusu
olduğu zaman, elektri
k
f
i
şin
i
prizden çe
kip
çıkarı
nız.
Tehlikelerden
korunmak için tam
ir işle
m
leri ve elek
-
trikli süpürg
e üz
e
ri
nde
ki
yede
k parça değişiklikleri
sadece
yetk
i
li müşteri hizmetleri t
arafından
u
y
gu
l
a
n-
m
a
l
ıdır
.
Elekt
ri
k
l
i süpürg
eyi
yağış, nem ve ısı k
aynakl
a
nda
n koruyunuz. Yanıcı ve
y
a
a
l
kollü maddeler filtr
el
e
re (fil
tre
t
orbası
,
m
o
tor koruma fi
ltresi,
d
ışarı üf
l
eme filtr
esi vs.
) dö
kül­memelidir. El
e
ktrikli süpürge inş
a
at alanında kul
lan
ı
ma uygun
deği
ldir.
=> Hafriy
a
tın süpürülmesi cihaza zarar
verebilir
.
Süpürmediğin
i
zde cihazı ka
patını
z.
Eski ve
a
rtı
k
kullanılmaya
cak ol
a
n cihazlar derhal
kul-
l
a
nıl
a
m
a
z hal
e
g
etiril
meli ve ge
rekti
ğ
i
şekilde imha
edilmelidir.
Giderme bilgileri
Ambala
j
Am
ba
l
a
j
, e
l
e
ktrikli
p
ü
rgeyi
nak
l
iyat esna
sında z
a
rar
görmeye karşı ko
rur.
Amba
l
a
j
çevreye za
rar v
e
rm
eyen
malzeme
l
e
rden
ibare
ttir ve bu
nedenl
e
tekrar geri
kazanılabil
ir. Alma
ny
a
'
da
a
rtı
k
k
ul
lanılma
y
a
n
a
m
ba
l
a
j
m
a
l
zemelerini, »Grün
er
Punk
t« adını
taşıya
n
yeniden
değerl
e
ndi
rme sist
em
inin t
opl
a
m
a
merkez
lerine gön-
deriniz. Ke
ndi
ülkenizde bu cins merkez
ler va
rsa,
amb
a
l
a
j
malze
m
elerinizi bu
merkez
lere gönde
rm
e
ni
zi
tavsiye
e
deri
z.
Page 6
5
*
cihaz donanımına bağlıdır
Resim a)Teleskopik boru zemin süpürme ünitesinin ucunun
içine itilmelidir. Bağlantıyı çözmek için boruyu hafifçe çevirerek zemin ünitesinden çekiniz.
b)Teleskopik boru, yerine oturuncaya kadar zemin
süpürme ünitesinin ucunun içine itilmelidir. Bağlantıyı çözmek için kilit kovanını bastırınız ve tele­skopik boruyu çekip çıkarınız.
Resim
 Sürgülü tuşu ok yönünde iterek teleskopik borunun kilidini açınız ve istenen uzunluğu ayarlayınız.
Resim
Şebeke bağlantı kablosunu fişinden tutunuz, istenen uzunluğa çekiniz ve elektrik fişini takınız.
Resim
 Elektrikli süpürgeyi açma / kapama tuşuna basarak açınız veya kapatınız.
Resim Emme gücünün düzenlenmesi
Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen emme gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır.
Düşük güç alanı => Hassas cisim ve maddelerin temizlenmesi için kullanılır; örn. tüller.
Orta güç alanı =>
Az kirli yüzeylerin günlük temizliğinde.
Yüksek güç alanı => Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ve çok kirli zeminlerin temizlenmesi için.
Emerek temizleme
Dikkat!
Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn. sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol edilmelidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçaları nedeniyle meydana gelen olası hasarlar için sorumluluk kabul etmez.
Resim
Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması:
Halılar ve duvardan duvara halı =>
Sert zemin / Parke =>
Elektrikli süpürgeyle büyük parçaları süpürüyorsanız, emiş kanalının ve süpürme başlığının tıkanmaması için parçaların sırayla ve dikkatlice süpürülmesine dikkat ediniz. Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi için gerekirse memeyi kaldırabilirsiniz.
4
5
6
7
8
3*
Resim
 Kilit açma tuşuna bastırarak aksesuar bölmesini açınız.
 Döşeme süpürme başlığını ve dar aralık süpürme başlığını aksesuar bölmesinden çıkarınız.
 Aksesuar bölmesini kapatınız.
Ek aksesuar ile süpürme
Resim Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa takınız: a)Dar aralıkları ve köşeleri vs. temizlemek için dar
aralık temizleme ünitesi
b)Koltuk döşemelerin, perdelerin vs. temizlenmesi için
döşeme süpürme başlığı
 Kullandıktan sonra dar aralık süpürme başlığı ile
döşeme süpürme başlığını cihaza yerleştiriniz.
c)Sert zemin kaplamalarının süpürülmesi için sert
zemin süpürme başlığı (fayans, parke vb.)
Resim Sert zemin süpürme ünitesinin temizlenmesi a)Üniteyi temizlemek için alttan süpürünüz. b)Sarılan ip ve saçları bir makasla kesiniz. İpleri ve
saçları dar aralık temizleme ünitesi ile süpürünüz.
Resim
Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki park yardımını kullanabilirsiniz.
 Cihazı kapattıktan sonra süpürme başlığındaki kancayı cihazın yanındaki girintiye itiniz.
Resim
Merdiven üzerinde süpürürken cihaz aşağıda merdiven başlığında konumlandırılmalıdır. Merdivene göre bu şekilde 12 – 16 basamak takılmış emme borusu, tuta­mak ve süpürme başlığı ile süpürülebilir. Bu yeterli değilse, cihaz taşıma tutamağından da taşınabilir.
Resim
 Cihazı kapatınız.
 Fişi çekiniz.
 Şebeke bağlantı kablosundan hafifçe çekiniz ve
serbest bırakınız (kablo otomatik olarak sarılacaktır).
Resim
 Sürgülü tuşu ok yönünde iterek teleskopik borunun kilidini açınız ve boruyu birleştiriniz.
Resim
Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındaki yerleştirme tertibatını kullanabilirsiniz.
 Cihazı hortumundan doğrultunuz.
 Süpürme başlığındaki kancayı cihazın alt tarafındaki
boşluğa itiniz.
Cihazı dik pozisyona getirip depoladıysanız, kaldırmak veya yeniden konumlandırmak için süpürge bağlantı parçasından tutmalısınız.
9
10
11
12
13
14
15
16
Page 7
6
Toz haznesinin temizlenmesi
Resim
İyi bir temizleme sonucuna ulaşmak için toz haznesinin her temizleme işlemi sonrasında boşaltılması gereklidir, bu boşaltma işlemi en geç, toz veya kir tiftik filtresi üzerinde görünür duruma geldiğinde veya haznenin için­deki tozun işaretleme yüksekliğine ulaşması durumunda yapılmalıdır.
Toz haznesi boşaltılırken daima tiftik filtresinin kirlen­me derecesi de kontrol edilmeli ve gerekirse bu filtre "Tiftik filtresinin temizlenmesi" talimatına göre temiz­lenmelidir. Resim
Resim
 Cihaz tutamağını yukarı katlayınız, toz haznesini tutamağı yukarı katlayarak çözünüz ve cihazdan çıkarınız.
Resim a)Toz haznesi filtre ünitesinin kilidini, kilit açma tuşuna
bastırarak açınız.
b)Filtre ünitesini toz haznesinden çıkarınız ve toz
haznesini boşaltınız.
Resim a)Filtre ünitesini toz haznesine yerleştiriniz, bu esnada
mutlaka doğru oturmasına dikkat ediniz.
b)Haznenin doğru kapatıldığından emin olmak için lüt-
fen kilit açma tuşunu "Klik" sesi duyulana kadar tekrar çıkış pozisyonuna bastırınız.
c)Toz haznesini cihaza tekrar yerleştirirken doğru
oturmasına dikkat ediniz. Tutamağın yerine takılmasıyla toz haznesi elektrikli süpürgede yerine oturur.
Filtre bakımı
Lamel filtrenin temizlenmesi
Cihazınız "Sensor Control" fonksiyonu ile donatılmıştır. Resim + Resim Bu fonksiyon sürekli olarak, elektrikli süpürgenizin en iyi güç seviyesine ulaşıp ulaşmadığını kontrol etmektedir. Işıklı gösterge, tekrar en iyi güç seviyesine ulaşmak için lamel filtrenin temiz­lenmesine ihtiyaç olup olmadığını göstermektedir.
"RotationClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge
Resim
Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu gösterge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp sönüyorsa lamel filtre temizlenmelidir. Cihaz oto­matik olarak en düşük güç kademesine alınır.
17
26
18
19
20
2321
21
Resim
 Lamel filtreyi temizlemek için lütfen cihazı kapatınız.
!
Dikkat:
Filtre temizliği ancak cihaz kapalı durumdayken mümkündür.
 Lamel filtreyi temizlemek için düğmeyi saat dönüş
yönünde en az üç kez 180° çeviriniz.
Emme performansının azalması durumunda göstergede ışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsi­niz. Toz haznesi boşaltılmadan lamel filtrenin temizlenmesi­ni tavsiye ediyoruz. Fakat temizleme işlemi en geç "Sen­sor Control" göstergesi yandığında gerçekleşmelidir.
Gösterge lamel filtrenin temizlenmesine rağmen 3 kez arka arkaya kısa aralıklarla yanıp sönerse, bunun nedeni muhtemelen kirli bir tiftik filtresidir. Bu durumda cihaz otomatik olarak en düşük performans seviyesine alınır ve gösterge sürekli kırmızı renkte yanar.
 Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve "Tiftik filt­resinin temizlenmesi“ talimatına uygun olarak tiftik filtresini temizleyiniz. Resim
"SelfClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge
Resim
Cihaz optimal performans seviyesinde çalıştığında bu gösterge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp sönerse cihaz otomatik olarak kapanır. Filtre temizleme işlemi devreye sokulur ve entegre temizleme motoru tarafından yürütülür.
Kısa aralıklarla cihazın üç kez art arda temizlenmesi gerekirse muhtemelen tiftik filtresi kirlenmiştir. Bu durumda cihaz otomatik olarak en düşük performans seviyesine alınır ve gösterge kırmızı renkte yanar.
 Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve "Tiftik filt­resinin temizlenmesi“ talimatına uygun olarak tiftik filtresini temizleyiniz. Resim
Resim
Gerekirse "Clean“ filtre temizleme tuşuna basarak temizleme işlemini manüel olarak da etkinleştirebilirsiniz. Emme performansının azalması durumunda göstergede ışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsi­niz. Toz haznesi boşaltılmadan lamel filtrenin temizlenmesi­ni tavsiye ediyoruz.
Resim
Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtre yıkanabilir.
 Filtre sisteminin alt kısmını dayanak noktasına kadar saat yönünde döndürünüz.
 Lamel filtreyi filtre sisteminden çıkarınız.
 Filtreyi akan suyun altında yıkayınız.
 Lamel filtreyi tamamen kuruduktan sonra filtre
sistemine yerleştiriniz ve alt parçayı, saat ibresinin tersi yönünde çevirerek kilitleyiniz.
26
24
25
23
26
22
Page 8
7
Normalde ve cihaz amacına uygun olarak evde kullanıldığında, elektrikli süpürgenin en iyi güç seviyesini sağlamak için lamel filtrenin çıkarılmasına ve manüel olarak temizlenmesine gerek yoktur.
!
Fırçalamayınız!
 Normal kuru temizleme için filtreyi kapağın kenarına vurunuz!
 Filtrenin dıştan itinalı temizliği için suyla yıkayınız ve elektrikli süpürgede tekrar kullanmadan önce iyice kurumasını bekleyiniz!
Resim a)Toz haznesinin kilidini açınız ve cihazdan çıkarınız. b)Filtre ünitesini toz haznesinden çıkarınız. c)Tiftik filtresini temizleyiniz.
Tiftik filtresinin temizlenmesi
Elektrikli süpürgenin optimal şekilde çalışması için tiftik filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Normalde toz haznesinin boşaltılması sırasında olası kirli partiküllerin temizlenmesi için filtre gövdesinin hafifçe sallanması veya gövdeye vurulması yeterlidir. Bu yeterli olmazsa yüzeydeki kirli partiküllerin temizlen­mesi için lütfen teslimat kapsamında bulunan fırçayı veya kuru bir bezi kullanınız.
!
Dikkat: Tiftik filtresi akan suyun altında temizlen­memelidir.
Hepa filtresi, cihaz amacına uygun olarak evde kullanıldığında değiştirilmesine gerek duyulmayacak şekilde tasarlanmıştır. Elektrikli süpürgenin en iyi güç seviyesinde çalışması için Hepa filtresi yakl. 3 yıl sonra yıkanarak temizlenmelidir. Bu filtrenin filtreleme gücü, filtre yüzeyinin olası renk değişiminden bağımsız olarak muhafaza edilir.
Hepa filtresinin yıkanması
Resim a)Kilit açma tuşuna bastırarak dışarı üfleme ızgarasını
açınız.
b)Hepa filtresini, kilitleme kulağına basarak çözünüz ve
cihazdan çıkarınız.
c)Hepa filtresini vurarak boşaltınız ve akan suyun
altında yıkayınız
d)Hepa filtresini ancak tamamen kuruduktan sonra tek-
rar cihaza yerleştiriniz ve dışarı üfleme filtre gözünü kapatınız.
Hepa filtreyi değiştirmek isterseniz yedek filtreyi KD-No. 570324 numaralı Müşteri Hizmetleri bölümümüzden bulabilirsiniz.
27
26
Temizlik uyarıları
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse­suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
!
Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı temizleyi­ciler kullanmayınız. Elektrikli süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik yapma hakkına sahiptir.
Page 9
B TURBO-UNIVERSAL® brush for floors VZ102TBB
Brushing and vacuuming of rugs and carpets and all hard floor coverings in one operation. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow of the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
C Hard floor brush VZ123HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, terracotta, etc.)
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial purposes. Only use this vacuum cle­aner in accordance with the instructions in this instruc­tion manual.
The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer’s original replacement parts, accessories or special accessories
In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for:
Vacuum-cleaning persons or animals Vacuuming up: – insects (e.g. flies, spiders, etc.). – hazardous, sharp-edged, hot or glowing sub-
stances. – damp or liquid substances – highly flammable or explosive substances and
gases – ash, soot from tiled stoves and central heating
systems. – toner dust from printers and copiers.
Safety information
This vacuum cleaner complies with all recognised rules of technology and relevant safety regulations.
Always observe the information on the rating plate when connecting the vacuum cleaner to the power supply and during operation. Never vacuum without the dust container and parti­culate filter. => This can damage the appliance.
Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.
8
We are delighted that you have chosen to purchase a Siemens vacuum cleaner from the VSX6 model series A variety of VSX6 models are shown in this instruction manual. It is therefore possible that not all of the appli­ance features and functions described match your model. You should only use original accessories from Siemens that were specially developed for your vacuum cleaner, so that you achieve the best possible vacuu­ming results. Please keep this instruction manual in a safe place. When passing the vacuum cleaner on to another per­son, please also hand over this instruction manual.
Fold out the picture pages.
Appliance description
1 Adjustable floor tool with accessory connection 2 Telescopic tube with adjusting sleeve and
accessory connection 3 Handle 4 Flexible hose 5 Pivoting carrying handle 6 Dust container 7 Power cord 8 Exhaust filter cover 9 On/off button with electronic suction regulator
10 Power level indicator 11 Parking aid on the side of the appliance 12 “Clean” filter cleaning button* 13 Accessories compartment 14 Storage aid on the underside of the appliance 15 Upholstery nozzle 16 Crevice nozzle 17 Cleaning brush 18 Plate filter 19 Fluff filter 20 Hard-floor brush* 21 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*
Replacement parts and special acces­sories
A TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery VZ46001
Brushing and vacuuming of uphol­stered furniture, mattresses, car seats, etc. in one operation. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow of the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
*
Dependent on model
en
Page 10
9
This appliance must not be used by children or persons with limited physi­cal, sensory or mental abilities or with a lack of experience and knowledge (including children) unless they have been instructed in the use of the appliance by a responsible person.
Do not vacuum close to the head when using a nozz­le and tube. => This could cause injury!
When vacuuming stairs, the appliance must always
be positioned below the user. Do not use the power cord or the hose for carrying or transporting the vacuum cleaner. Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours. When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. Do not pull the power cord over sharp edges or allow it to become trapped. Pull out the mains plug before carrying out any work on the vacuum cleaner. Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the appliance from the mains if a fault is detected. For safety reasons, only authorised after-sales servi­ce personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. Protect the vacuum cleaner from climatic influences, moisture and sources of heat. Do not pour flammable substances or substances containing alcohol onto the filters (dust bag, motor protection filter, exhaust filter, etc.). The vacuum cleaner is not suitable for use on con­struction sites. => Vacuuming up building rubble could damage the appliance.
Switch off the appliance when it is not in use. At the end of its life, the appliance should immedia­tely be rendered unusable, then disposed of in an appropriate manner.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cle­aner from being damaged during transport. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many valuable materials. Therefore, please take appliances that have reached the end of their service lift to your retailer or recycling centre so that they can be recyc­led. For current disposal methods, please enquire at a retailer or your local council.
!
Please note
The mains socket must be protected by at least a 16 amp fuse. If a fuse is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical applian­ces which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the appliance on, and increase the power only once it is running.
Setting up
Figure
 Push the flexible tube adapter into the air intake opening on the appliance. Check for correct seating – the moulded hook on the tube adapter must fit into the recess in the air intake opening and audibly click into place.
Figure a)Push the handle into the suction tube/telescopic
tube. To remove it, turn the handle slightly and pull it out of the tube.
b)Push the handle into the telescopic tube until it
engages. To release the connection, squeeze the locking collar and pull out the handle.
Figure a)Insert the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool. To release the connection, turn the tube slightly and pull it out of the floor tool.
b)Push the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool until it engages. Press the locking collar and pull out the telescopic tube to release the connection.
Figure
 Unlock the telescopic tube by moving the sliding switch in the direction of the arrow and adjust to the desired length.
Figure
 Holding the power cord by the plug, pull out to the required length and insert the plug into the mains socket.
Figure
 To switch the vacuum cleaner on or off, press the ON/OFF button.
Figure Controlling the suction level
The suction level can be infinitely adjusted to the level required by turning the control knob in the direction of the arrow.
2*
3*
4
5
6
7
1
*
Dependent on model
Page 11
10
*
Dependent on model
Low suction range => For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Medium suction range => For daily vacuuming of lightly soiled surfaces.
High suction range => For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled surfaces.
Vacuuming
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the underside of the floor tool at regular intervals. Worn undersides of floor tools may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor tools.
Figure
Set the adjustable floor tool:
Rugs and carpets =>
Hard floors/parquet =>
If you are vacuuming up larger particles, make sure that you vacuum them up successively and carefully to ensure that the vacuum channel of the floor tool do not become blocked.If necessary, you should raise the nozzle in order to better vacuum up the dirt particles.
Figure
 Open the accessories compartment by pressing the release button.
 Take the upholstery nozzle and crevice nozzle out of the accessories holders.
 Close the accessories compartment.
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the suction pipe or handle as required: a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
etc.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furnitu-
re, curtains, etc. After use, stow the crevice nozzle and upholstery nozzle in the appliance.
c)Hard floor brush for vacuuming hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
Figure Cleaning the hard-floor brush a)Vacuum the brush from underneath to clean it. b)Cut through threads and hairs wound round the rol-
lers using scissors. Vacuuming strands and hairs with the crevice nozzle.
9
10
11
8
Figure
You can use the parking aid on the side of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
 Once you have switched off the appliance, slide the hook on the floor tool into the recess on the side of the appliance.
Figure
When vacuuming stairs, the appliance must be positio­ned at the bottom of the stairs. Depending on the type of staircase, you can vacuum 12 to 16 stairs with the suction pipe, handle and floor tool fitted. If they do not reach far enough, the appliance can also be carried using the carrying handle.
When the work is done
Figure
 Switch off the appliance.
 Pull out the mains plug.
 Tug the power cord briefly and then let go (the
power cord retracts automatically).
Figure
 Unlock the telescopic tube by moving the sliding switch in the direction of the arrow and slide one tube into the other.
Figure
When putting the appliance away after use, you can use parking aid on the underside.
Stand the appliance upright by the hose.
Slide the hook on the floor tool into the recess on the
underside of the appliance.
If you have put your appliance away and stored it in the upright position, you should take hold of it by the suc­tion adapter to lift it up or reposition it.
Emptying the dust container
Figure
In order to achieve good vacuuming results, the dust container should be emptied after every use or, at the latest, when dust or dirt has visibly collected on the fluff filter or when dust at one point in the container has reached the height of the marking.
When emptying the dust container, always check how dirty the fluff filter is and, if necessary, clean it as detailed in the "Cleaning the fluff filter" instructions.
Figure
Figure
 Fold up the carrying handle, unlock the dust contai­ner by folding up the hand grip and take the dust container out of the appliance.
Figure a)Release the filter unit of the dust container by pres-
sing the release button.
b)Take the filter unit out of the dust container and
empty the dust container.
17
26
18
15
16
14
13
19
12
Page 12
11
Figure a)Insert the filter unit into the dust container, making
sure it is correctly seated.
b)Push the release button back into its original positi-
on until it clicks into place, in order to ensure that the container has been closed properly.
c)When re-inserting the dust container into the appli-
ance, make sure it is correctly seated. Fold back the hand grip to lock the dust container in position in the vacuum cleaner.
Filter care
Cleaning the plate filter
Your appliance is equipped with a "Sensor Control" Function. Figure + Figure This function con­stantly monitors whether your vacuum cleaner is achie­ving its optimum power level. The indicator light lets you know when you need to clean the plate filter, so that the vacuum cleaner can reach its optimum power level once more.
Vacuum cleaner with “RotationClean” function
Figure
The indicator lights up blue when the appliance is wor­king at its optimum level. Once the indicator flashes red, the plate filter must be cleaned. The appliance is automatically adjusted back to the lowest power set­ting.
Figure
 Switch the appliance off in order to clean the plate filter.
!
Caution:
The filter can only be cleaned if the appliance is swit­ched off.
 To clean the plate filter, turn the knob at least three times 180° clockwise.
You can also clean the filter if the suction is becoming less powerful, even if the indicator has not lit up. We recommend that you clean the plate filter before emptying the dust container. It must be cleaned at the latest when the “Sensor Control” indicator lights up:
If the indicator flashes three times in quick succession, even though the plate filter has been cleaned, this is probably due to a dirty fluff filter. In this case, the appliance automatically adjusts to the lowest power setting and the indicator lights up red permanently.
 Switch the appliance off, empty the dust container and clean the fluff filter according to the instructions in “Cleaning the fluff filter”.
Figure
20
2321
21
22
26
Vacuum cleaner with “SelfClean” function
Figure
The indicator lights up blue when the appliance is wor­king at its optimum level. Once the indicator turns red and flashes, the appliance switches off automatically Filter cleaning is activated and performed by the inte­grated cleaning motor.
If the appliance cleans three times in quick succession, this is probably due to a dirty fluff filter. In this case, the appliance automatically adjusts to the lowest power setting and the indicator lights up red.
 Switch the appliance off, empty the dust container and clean the fluff filter according to the instructions in "Cleaning the fluff filter". Figure
Figure
If required, you can also activate cleaning manually by pressing the “Clean” filter cleaning button. You can also clean the filter if the suction is becoming less powerful, even if the indicator has not lit up. We recommend that you clean the plate filter before emptying the dust container.
Figure
If the plate filter is particularly dirty, it can also be rinsed clean.
 Turn the bottom part of the filter system clockwise as far as the stop.
 Remove the plate filter from the filter system.
 Rinse the filter under running water.
 When it has dried completely, insert the plate filter
into the filter system and lock the bottom part by tur­ning it anticlockwise.
Under normal circumstances, and the appliance is used as intended for household cleaning, the plate filter does not need to be removed or cleaned manually in order to achieve the optimum power level.
!
Do not brush the filter.
 For simple dry cleaning, simply tap the filter around the edge of the cap.
 For more thorough cleaning, rinse the filter from the outside with water, and allow it to dry completely before using it in the vacuum cleaner again.
Figure a)Unlock the dust container and take it out of the
appliance.
b)Take the filter unit out of the dust container. c)Clean the fluff filter.
When emptying the dust container, always check how dirty the fluff filter is and, if necessary, clean it as detailed in the “Cleaning the fluff filter” instructions.
26
24
25
26
23
*
Dependent on model
Page 13
12
Cleaning the fluff filter
The fluff filter should be cleaned at regular intervals in order to ensure optimum operation of the vacuum clea­ner. It is usually sufficient to lightly shake or tap out the filter housing when the dust container is emptied in order to dislodge any particles of dirt. If this is not sufficient, the brush which is supplied with the appliance or a dry cloth can be used to remove dirt particles from the surface.
!
Caution: the fluff filter must not be cleaned under running water.
The Hepa filter is designed so that it does not need to be replaced if the appliance is used as intended for household cleaning. To ensure that the vacuum cleaner keeps working at its optimum performance level, the Hepa filter should be rinsed clean after approx. 3 years. The filtering effect of this filter in maintained, even though the filter surface may become discoloured.
Rinsing the Hepa filter
Figure a)Open the exhaust grille by pressing the release but-
ton.
b)Unlock the Hepa filter by pressing the locking tab
and remove it from the appliance.
c)Tap out the Hepa filter and rinse under running water d)Do not re-insert the Hepa filter into the appliance
until it has completely dried and then close the exhaust filter compartment.
If you want to replace the Hepa filter, you can obtain a replacement filter through our customer service CS no.
570324.
Cleaning instructions
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect it from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cle­aned with a conventional plastic cleaner.
!
Do not use scouring agents, glass or all-purpose cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in water.
Subject to technical modifications.
27
Page 14
13
Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Siemens серии VSX6. В этой инструкции по эксплуатации представлены различные модели VSX6. Поэтому некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам необходимо использовать только оригинальные принадлежности Siemens, разработанные специально для Вашего пылесоса.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. Передавая пылесос третьим лицам, пожалуйста, передайте также инструкцию по эксплуатации.
Разверните страницы с рисунками!
Описание прибора
1 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра
с адаптером для принадлежностей
2 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком
и адаптером для принадлежностей 3 Ручка 4 Шланг 5 Поворотная ручка 6 Контейнер для сбора пыли 7 Сетевой кабель 8 Крышка выпускного фильтра 9 Выключатель с электронным регулятором
мощности всасывания
10 Индикатор уровня мощности 11 Парковка трубки на пылесосе 12 Кнопка очистки фильтра «Clean»* 13 Отсек для принадлежностей 14 Парковочные фиксаторы
(с нижней стороны пылесоса)
15 Насадка для мягкой мебели 16 Щелевая насадка 17 Кисточка для очистки 18 Ламельный фильтр 19 Фильтрующая сетка 20 Щётка для твёрдых напольных покрытий* 21 Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для пола*
Запасные части и специальные принадлежности
A Турбощётка для мягкой мебели TURBO-UNIVER-
SAL® VZ46001
Одновременно чистит щёткой и всасывает пыль при чистке мягкой мебели, матрасов, автомобильных сидений и т. д. Особенно эффективна при удалении шерсти животных. Валик щётки приводится в движение потоком всасываемого
пылесосом воздуха. Дополнительный источник электроэнергии не т
ребуется.
B Турбощётка для пола TURBO-UNIVERSAL®
VZ102TBB
Одновременно чистит щёткой и
всасывает пыль из ковров с
коротким ворсом и напольных
ковровых и любых других
покрытий. Особенно эффективна
при удалении шерсти животных.
Валик щётки приводится в
движение потоком всасываемого
пылесосом воздуха. Дополнительный источник электроэнергии не требуется.
C Насадка для твёрдых напольных покрытий
VZ123HD
Для чистки гладких полов (паркет, кафельная или керамическая плитка и т. д.)
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых помещений, он не подходит для промышленного использования. Используйте пылесос только согласно приведённым в инструкции по эксплуатации указаниям.
Изготовитель не несёт ответственности за повреждения, полученные в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним. Поэтому обязательно соблюдайте указания, приведённые ниже!
Для пылесоса необходимо использовать только:
оригинальные запчасти, принадлежности или специальные принадлежности;
ru
*
в зависимости от комплектации
Page 15
14
Во избежание травм и повреждений, пылесос нельзя использовать для:
чистки людей и животных; всасывания: – маленьких живых существ (например, мух,
пауков...);
– вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскалённых предметов; – мокрых предметов или жидкостей; – легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов; – пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления; – тонера из принтеров или копировальных
аппаратов.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует общепризнанным техническим требованиям и специальным правилам техники безопасности.
Подсоединение к электросети и включение пылесоса должно производиться только с учётом данных типовой таблички. Запрещается использовать пылесос без контейнера для сбора пыли и фильтра для мелкой пыли. => Пылесос может быть повреждён!
Разрешайте детям пользоваться пылесосом только в присутствии взрослых. Запрещается самостоятельно пользоваться прибором людям с ограниченными физическими или умственными способностями, а также людьми, не ознакомленным с правилами эксплуатации прибора (в том числе детям).
Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове. => Это может привести к травме! При уборке лестницы пылесос всегда должен находиться ниже пользователя. Не используйте сетевой кабель и шланг для переноски/транспортировки пылесоса. Для многочасовой работы в непрерывном режиме полностью вытягивайте сетевой кабель. При отсоединении прибора от электросети всегда беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель. Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов. Перед выполнением любых операций по ремонту и техническому обслуживанию пылесоса отсоединяйте его от электросети. Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При возникновении неисправности вынимайте вилку из розетки. Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия неблагоприятных климатических условий, влажности и источников тепла. Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник, моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воздействию воспламеняющихся или спиртосодержащих веществ. Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. => При засасывании строительного мусора пылесос может выйти из строя. Выключайте пылесос даже при небольших паузах в уборке. Отслужившие приборы сделайте непригодными для дальнейшего использования, а затем утилизируйте в соответствии с действующими правилами.
Инструкции по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от повреждений при транспортировке. Она изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому её можно использовать для вторичной переработки. Использованные упаковочные материалы относите в пункты приёма вторсырья.
Отслужившие приборы
Отслужившие приборы содержат материалы, пригодные для дальнейшего использования. Поэтому отслуживший прибор следует отнести дилеру или в пункт приёма вторсырья для дальнейшей утилизации. Информация о возможности утилизации находится у дилера или в местной администрации.
!
Внимание:
Сетевая розетка должна быть защищена предохранителем на 16 A. При включении прибора предохранитель может сразу сработать, если одновременно в данную электрическую цепь включены другие приборы с большой общей потребляемой мощностью. Срабатывание предохранителя можно предотвратить, если перед включением прибора установить минимальную мощность, а затем постепенно увеличить её.
Подготовка к работе
Рис.
Вставьте патрубок шланга во всасывающее отверстие пылесоса. Следите за правильностью расположения — крючки штуцера шланга должны войти в паз всасывающего отверстия и зафиксироваться со слышимым щелчком.
1
*
в зависимости от комплектации
Page 16
15
*
в зависимости от комплектации
Рис. a)Вставьте ручку во всасывающую/телескопическую
трубку. Для отсоединения немного поверните ручку и вытащите её из трубки.
b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до
надёжной фиксации. Чтобы отсоединить телескопическую трубку, нажмите на разблокировочную муфту и вытащите ручку.
Рис. a)Вставьте телескопическую трубку в патрубок
насадки для чистки пола/ковра. Для отсоединения немного поверните трубку и вытащите её из насадки.
b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок
насадки для пола/ковра до надёжной фиксации. Для отсоединения нажмите на разблокировочную муфту и извлеките телескопическую трубку.
Рис.
 нажатием на кнопку-ползунок в направлении, указанном стрелкой, разблокируйте трубку и установите необходимую длину.
Рис.
 Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку.
Рис.
 Включение/выключение пылесоса осуществляется нажатием выключателя.
Рис. Регулировка мощности всасывания
Поворачивая переключатель в направлении стрелки можно плавно установить необходимую мощность всасывания.
Минимальная мощность =>
 для чистки деликатных тканей, например,
занавесок.
Средняя мощность =>
 для ежедневной уборки при слабом загрязнении.
Максимальная мощность => для чистки прочных и твёрдых напольных покрытий и при сильном загрязнении.
5
6
7
4
3*
2*
Уборка
Внимание!
Насадки длячистки пола/ковра подвергаются определённому износу, в зависимости от характеристик вашего твёрдых напольного покрытия (например, шероховатая, грубаянапольнаяплитка). В связи с этим, необходимо через регулярные промежутки времени контролировать состояния рабочей поверхности насадки. Изношенные, с заострившимисякраями рабочие поверхности насадки могут привести к повреждению уязвимых твёрдых напольных покрытий, таких, как паркет или линолеум. Производитель не несёт ответственности з
а возможные повреждения, которые вызваны
изношенной насадкой дляпола.
Рис.
Регулировка переключаемой насадки для чистки пола/ковра:
для ковров и ковровых покрытий =>
для твёрдых напольных покрытий и паркета =>
Если требуется удалить пылесосом большие частицы, следите, чтобы они всасывались по одной за раз и чтобы не забился канал насадки. При необходимости следует поднять насадку, чтобы частицы грязи лучше втянулись в пылесос.
Рис.
Нажатием на кнопку фиксации откройте отсек для принадлежностей.
 Выньте из держателей насадку для мягкой мебели и щелевую насадку.
 Закройте отсек.
Рис. Уборка с использованием дополнительных принадлежностей
Насадки надевайте на ручку или всасывающую трубку:
a) щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. п. b)насадка для мягкой мебели для чистки мягкой
мебели, штор и т. д.
 После использования насадки вернуть обратно в
отсек.
c)Щётка для твёрдых напольных покрытий для
чистки кафельной плитки, паркета и т. п.
Рис. Чистка щётки для твёрдых напольных покрытий a)Очистите щётку с помощью пылесоса. b)Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте
ножницами. Удалите нитки и волосы с помощью щелевой насадки.
Рис.
Во время коротких перерывов в процессе уборки используйте парковку трубки на задней стороне прибора.
 После выключения пылесоса вставьте щётку для пола крючком в гнездо, расположенное на задней стороне пылесоса.
9
10
11
12
8
Page 17
16
Рис.
При уборке лестницы пылесос всегда должен находиться внизу, у начала лестницы. В зависимости от размеров лестницы длины установленных всасывающей трубки, ручки и насадки для чистки пола/ковра хватит для уборки 12–16 ступеней. Если этого недостаточно, то пылесос можно переносить за ручку.
После уборки
Рис.
 Выключите пылесос.
 Выньте вилку из розетки.
 Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его
— кабель автоматически смотается.
Рис.
 Нажатием на кнопку-ползунок в направлении, указанном стрелкой, разблокируйте трубку и сложите её.
Рис.
Для хранения пылесоса можно использовать парковочные фиксаторы, расположенные снизу.
 Установите прибор так, чтобы шланг был направлен вверх.
 Вставьте насадку для пола крючком в гнездо на нижней стороне прибора.
Если вы оставили пылесос в вертикальном положении, то возьмитесь за всасывающий патрубок, чтобы приподнять или переместить пылесос.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Рис.
Для достижения хороших результатов желательно опорожнять контейнер для сбора пыли после каждой уборки, в любом случае не позже, чем когда пыль или грязь станут видны на фильтрующей сетке, или уровень пыли в каком-либо месте контейнера достигнет маркировки.
Опорожняя контейнер для сбора пыли, всегда проверяйте степень загрязнения фильтрующей сетки и при необходимости очищайте её согласно инструкции «Очистка фильтрующей сетки».
Рис.
Рис.
 Откиньте вверх ручку для переноски. Разблокируйте контейнер для сбора пыли, подняв ручку вверх, и выньте его из пылесоса.
Рис. a)Разблокируйте фильтровальный блок контейнера
для сбора пыли, нажав на кнопку фиксации.
b)Выньте блок из контейнера для сбора пыли и
опорожните контейнер.
13
14
15
16
17
26
18
19
Рис. a)Установите фильтровальный блок в контейнер, при
этом обязательно следите за правильностью установки.
b)Снова нажмите кнопку фиксации в исходное
положение (до щелчка), чтобы убедиться, что контейнер закрыт правильно.
c)При установке контейнера для сбора пыли в
пылесос следите за правильностью его положения. Контейнер для сбора пыли фиксируется в пылесосе поворотом ручки.
Обслуживание фильтров
Очистка ламельного фильтра
Ваш пылесос оборудован функцией «Sensor Control». Рис. + Рис. Эта функция постоянно проверяет, достигается ли оптимальный уровень мощности пылесоса. При снижении уровня мощности световой индикатор указывает на необходимость очистки ламельного фильтра.
Пылесос с функцией «RotationClean»
Рис.
Когда пылесос работает на оптимальной мощности, индикатор светится синим. Если он начинает мигать красным, ламельный фильтр необходимо очистить. Мощность пылесоса автоматически снижается до минимальной.
Рис.
 Выключите пылесос, чтобы очистить ламельный фильтр.
!
Внимание:
Очистка фильтра возможна только при выключенном пылесосе.
 Для очистки ламельного фильтра поверните рычажок на 180° по часовой стрелке не менее трёх раз.
Очистка возможна также при снижении мощности всасывания, даже когда индикатор не светится. Мы рекомендуем чистить ламельный фильтр перед каждым опорожнением контейнера для сбора пыли. Кроме того, очистку необходимо производить в случае, если загорается индикатор «Sensor Control».
Если индикатор, несмотря на проведённую очистку ламельного фильтра, начинает три раза мигать через короткие промежутки времени, значит предположительно загрязнилась фильтрующая сетка. В этом случае мощность пылесоса автоматически снижается до минимальной, а индикатор светится красным.
 Выключите пылесос, опорожните контейнер для сбора пыли и очистите фильтрующую сетку согласно инструкции «Очистка фильтрующей сетки».
Рис.
2321
21
22
20
26
*
в зависимости от комплектации
Page 18
17
Пылесос с функцией «SelfClean»
Рис.
Когда пылесос работает на оптимальной мощности, индикатор светится синим. Когда индикатор начинает мигать красным, пылесос автоматически выключается. Активируется программа по очистке фильтра, для чего включается интегрированный очистительный двигатель.
Если пылесос чистился трижды за короткий промежуток времени, возможно, причиной является загрязнение фильтрующей сетки. В этом случае мощность пылесоса автоматически снижается до минимальной, а индикатор светится красным.
 Выключите пылесос, опорожните контейнер для сбора пыли и очистите фильтрующую сетку согласно инструкции «Очистка фильтрующей сетки». Рис.
Рис.
При необходимости можно вручную активировать процесс очистки, нажав кнопку очистки фильтра «Clean». Очистка возможна также при остаточном всасывании, когда индикатор не светится. Мы рекомендуем чистить ламельный фильтр перед каждым опорожнением контейнера для сбора пыли.
Рис.
Если ламельный фильтр сильно загрязнён, его можно промыть.
 Поверните нижнюю часть фильтровального блока по часовой стрелке до упора.
 Выньте ламельный фильтр из блока.
 Промойте фильтр под проточной водой.
 Когда ламельный фильтр полностью высохнет,
вставьте его в фильтровальный блок и зафиксируйте нижнюю часть, поворачивая против часовой стрелки.
Как правило, при уборке обычной домашней пыли для достижения оптимального уровня мощности пылесоса ламельный фильтр можно не вынимать и очищать его вручную.
!
Не чистить щеткой!
 Для обычной сухой очистки просто постучите фильтром о край крышки!
 Для тщательной очистки фильтра снаружи: промойте его водой и полностью высушите перед установкой в пылесос!
Рис. a)Разблокируйте контейнер для сбора пыли и выньте
его из пылесоса.
b)Выньте фильтровальный блок из контейнера для
сбора пыли.
c)Очистите фильтрующую сетку.
23
26
24
25
26
Опорожняя контейнер для сбора пыли, всегда проверяйте степень загрязнения фильтрующей сетки и при необходимости очищайте её согласно инструкции «Очистка фильтрующей сетки».
Очистка фильтрующей сетки
Для оптимальной работы пылесоса фильтрующую сетку нужно регулярно чистить. Как правило, чтобы удалить частички грязи, достаточно, опорожняя контейнер для сбора пыли, чуть-чуть потрясти корпус фильтра или легко постучать по нему. Если этого недостаточно, возьмите щёточку (в комплекте) или сухую тряпку и удалите частички грязи с поверхности сетки.
!
Внимание: фильтрующую сетку нельзя промывать под струёй воды.
При надлежащем использовании пылесоса в домашнем хозяйстве фильтр Hepa заменять не требуется. Для обеспечения оптимального уровня мощности фильтр Hepa надо будет промыть примерно через 3 года эксплуатации пылесоса. Функциональность этого фильтра сохраняется даже при возможном изменении цвета поверхности фильтра.
Промывка фильтра Hepa
Рис. a)Нажатием на кнопку фиксации откройте решётку
вентилятора.
b)Нажав на защёлку, разблокируйте фильтр Hepa и
выньте его из пылесоса.
c)Вычистите фильтр Hepa выколачиванием и
промойте под проточной водой
d)Только после того, как фильтр Hepa полностью
высохнет, вставьте его в пылесос и закройте отсек выпускного фильтра.
Если вы захотите заменить фильтр HEPA, то сможете получить запасной фильтр в нашей сервисной службе, №для заказа 570324.
Указания по очистке
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Пылесос и пластмассовые принадлежности можно чистить обычными средствами для чистки пластмассы.
!
Не используйте абразивные чистящие средства, средства для мытья стёкол или универсальные моющие средства. Не погружайте пылесос в воду.
Оставляем за собой право на внесение технических изменений.
27
*
в зависимости от комплектации
Page 19
B TURBO
-
U
NIVERS
AL®-Bü
r
ste für B
öde
n VZ102TBB
Bürsten
und Saugen von kurzflori
g
en
Teppichen und Teppic
hböden bzw.
für all
e
Beläge i
n
einem Arbeitsgang.
Besonders ge
ei
g
net z
um Aufsaugen
v
on Ti
e
rhaaren.
Antrieb der B
ü
rsten-
walz
e
erfol
g
t über Saugstrom des
Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
C
Har
tboden-Düse V
Z123HD
Z
um
Saugen glatter Böden
(Parkett, Fl
iesen, Ter
racotta,...)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staub
saug
er ist für den Gebrauch im
Ha
ushal
t
und nic
ht für gewerbli
c
he Zwecke bestim
mt. D
en
Stau
bsauger ausschl
ießlic
h gem
ä
ß den Angaben in die
-
ser Gebrauchsanweisung v
erwenden.
D
er Herstell
e
r haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch ni
c
ht bestimm
ungsgem
ä
ßen Gebrauch oder
fal
sche Bedie
nung v
e
rursacht werden.
D
eshal
b beac
hten Sie
bitte unbedingt d
ie nac
hfolgen-
d
e
n Hi
n
wei
se!
D
er Staubsauger
darf nur bedient werden mit:
Original-Ersat
z
te
i
len, -Zubehör oder -Sonderzubehör
U
m
Verletzungen und Sc
häden zu vermeiden, dar
f der
S
t
aubsauger nicht benutzt werden für:
da
s Absaugen v
on
Menschen oder Ti
e
ren.
d
a
s Aufsaugen
von:
- K
leinlebewesen (z. B. Flie
gen,
Spinnen, ...).
- gesundheitsschädl
iche
n,
sc
harfkantigen, hei
ß
en
oder gl
ü
henden S
u
bstanz
en
.
- feu
chten oder flüssigen S
u
bstanz
en
.
- leicht entflammbaren oder explosiven St
offen
und
Gasen.
-
Asche, Ruß aus Ka
chelöfen
und Zentral-Heizung
s-
anlagen.
- Tonerstau
b
aus Druc
kern und
Kopierer
n.
S
ic
herheitshinweise
D
i
eser Staubsauge
r
en
tspricht den anerkannten
Regel
n
de
r
Te
chnik und
den
einschlägigen
Sicherhei
tsbestim-
m
ungen.
S
t
aubsauger
nur gemäß Typenschild anschlie
ßen
u
nd
i
n
Betrieb n
ehmen.
Nie
m
a
l
s ohne
Sta
ubbehälter und
F
ei
n
staubfil
te
r
sau-
g
en.
=>
Gerät kann beschäd
igt
werden!
Kindern die B
enutzung des S
t
aubs
a
u-
gers nur unter Auf
sic
h
t
gestatten
.
Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsau­ger der Baureihe VSX6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene VSX6 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Siemens verwenden, das spe­ziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Wei­tergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsan­wei-sung mitgeben.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse mit Zubehörverbindung 2 Teleskoprohr mit Schiebemanschette und
Zubehörverbindung 3 Handgriff 4 Saugschlauch 5 schwenkbarer Tragegriff 6 Staubbehälter 7 Netzanschlusskabel 8 Abdeckung Ausblasfilter 9 Ein-/ Austaste mit elektronischem Saugkraftregler
10 Anzeige Leistungsniveau 11 Parkhilfe an der Geräteseite 12 Filterreinigungstaste „Clean“* 13 Zubehörfach 14 Abstellhilfe an der Geräteunterseite 15 Polsterdüse 16 Fugendüse 17 Reinigungspinsel 18 Lamellenfilter 19 Flusensieb 20 Hartbodendüse* 21 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden*
Ersatzteile und Sonderzubehör
A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster VZ46001
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
18
de
*
je nach Ausstattung
Page 20
19
*
je nach Ausstattung
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkei-ten oder mangelnder Erfahrung / Kenntnis (einschließlich Kindern) bedient wer­den, außer sie wurden von einer ver­antwortlichen Person in der Handha­bung des Gerätes unterrichtet.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr! Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un­terhalb des Benutzers stehen. Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusska­bel vollständig ausziehen. Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker zie­hen,um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie­hen. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben. Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da­nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschä­digung auf dem Transport. Sie besteht aus umwelt­freundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma­terialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materiali­en. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wie­derverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfra­gen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeinde­verwaltung.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16 A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes ein-mal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos­sen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhe­re Leistungsstufe wählen.
Inbetriebnahme
Bild
 Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerätes schieben. Bitte auf richtigen Sitz achten – der ange­spritzte Haken am Schlauchstutzen muss in die Aus­sparung in der Saugöffnung eintauchen und hörbar verrasten.
Bild a)Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem Rohr ziehen.
b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs­hülse drücken und Handgriff herausziehen.
Bild a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus der Bodendüse ziehen.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr her­ausziehen.
Bild
 Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge ein­stellen.
Bild
 Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Bild
 Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein­oder ausschalten.
1
2*
3*
4
5
6
Page 21
20
Bild Saugkraft regeln
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich => Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardi­nen.
Mittlerer Leistungsbereich => Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut­zung.
Hoher Leistungsbereich => Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Saugen
!
Achtung
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf­fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie­sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensoh­len können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Herstel­ler haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
Hartboden / Parkett =>
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bo­dendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser einsaugen zu können.
Bild
 Zubehörfach durch Drücken der Entriegelungstaste öffnen.
 Polsterdüse und Fugendüse aus den Zubehörmulden entnehmen.
 Zubehörfach schließen.
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken:
a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc. Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse im Gerät verstauen.
c)Hartbodendüse zum Saugen von harten Bodenbelä-
gen (Fliesen, Parkett usw.)
8
9
10
7
Bild Reinigung der Hartbodendüse a)Zum Reinigen der Düse von unten absaugen. b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden. Fäden und Haare mit der Fugendü­se absaugen.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräteseite benutzen.
 Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteseite schieben.
Bild
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Treppenbeginn positioniert werden. Je nach Treppe können so 12 bis 16 Stufen mit montiertem Saugrohr, Handgriff und Bodendüse abgesaugt werden. Sollte dies nicht ausreichen, so kann das Gerät auch am Tra­gegriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild
Gerät ausschalten.
 Netzstecker ziehen.
 Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen.
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
 Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
Bild
Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite nutzen.
 Gerät am Schlauch aufrichten.
 Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der
Geräteunterseite schieben.
Wenn Sie ihr Gerät in der aufrechten Position abge­stellt und verstaut haben, dann sollten Sie es am Saug­stutzen greifen, um es hochzuheben oder neu zu posi­tionieren.
Leeren des Staubbehälters
Bild
Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert wer­den, spätestens jedoch dann, wenn sich Staub oder Schmutz sichtbar auf dem Flusensieb abgesetzt hat oder wenn der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der Markierung erreicht hat.
Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den Verschmutzungsgrad des Flusensiebs kontrollieren und bei Bedarf dieses entsprechend der Anleitung "Reini­gen des Flusensiebs" säubern.
Bild
12
13
14
15
16
17
26
11
*
je nach Ausstattung
Page 22
21
Bild
Geräte-Tragegriff hochklappen, Staubbehälter durch Hochklappen des Handgriffs entriegeln und Staubbe­hälter aus dem Gerät entnehmen.
Bild a)Filtereinheit des Staubbehälters durch Betätigen der
Entriegelungstaste entriegeln.
b)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen und
Staubbehälter entleeren.
Bild a)Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei
unbedingt auf den richtigen Sitz achten.
b)Bitte drücken Sie die Entriegelungstaste wieder in
die Ausgangsposition, bis es „Click“ macht, um sicherzustellen, dass der Behälter richtig geschlos­sen wurde.
c)Achten Sie bei dem Wiedereinsetzen des Staubbehäl-
ters in das Gerät auf den richtigen Sitz. Durch Umlegen des Handgriffs wird der Staubbehäl­ter im Staubsauger verrastet.
Filterpflege
Lamellen-Filter reinigen
Ihr Gerät ist mit der der sog. "Sensor Control" - Funkti­on ausgestattet. Bild + Bild Diese Funktion überwacht permanent, ob ihr Staubsauger sein optima­les Leistungsniveau erreicht. Die Leuchtanzeige signali­siert, ob eine Reinigung des Lamellen-Filters notwendig ist, um wieder sein optimales Leistungsniveau zu errei­chen.
Staubsauger mit „RotationClean“-Funktion
Bild
Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, muss der Lamellen-Filter gereinigt werden. Das Gerät wird automatisch auf die niedrigste Leis­tungsstufe zurückgeregelt.
Bild
 Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen­Filter zu reinigen.
!
Achtung:
 Die Filterreinigung ist nur bei abgeschaltetem Gerät
möglich.
 Zur Abreinigung des Lamellen-Filters drehen Sie den Knebel im Uhrzeigersinn mindestens 3 Mal um 180°.
Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saug­leistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht auf­leuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Filters vor dem Entleeren des Staubbehälters. Sie muss aber spä­testens bei Aufleuchten der „Sensor Control“-Anzeige erfolgen:
18
19
20
2321
21
22
Sollte die Anzeige trotz Abreinigung des Lamellen-Fil­ters 3 Mal hintereinander in kurzen Abständen blinken, liegt dies vermutlich an einem verunreinigtem Flusen­sieb. In diesem Fall regelt das Gerät automatisch auf die niedrigste Leistungsstufe und die Anzeige leuchtet dauerhaft rot.
 Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den Staub­behälter und reinigen Sie das Flusensieb entspre­chend der Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild
Staubsauger mit „SelfClean“-Funktion
Bild
Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, schaltet das Gerät automatisch ab. Die Filterreinigung wird aktiviert und durch den inte­grierten Reinigungsmotor durchgeführt.
Sollte das Gerät dreimal in kurzen Abständen hinterein­ander abreinigen, liegt dies vermutlich an einem verun­reinigten Flusensieb. In diesem Fall regelt das Gerät automatisch auf die niedrigste Leistungsstufe und die Anzeige leuchtet rot.
 Schalten Sie das Gerät ab, entleeren den Staub­behälter und reinigen das Flusensieb entsprechend der Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild
Bild
Bei Bedarf können Sie durch Drücken der Filterreini­gungstaste „Clean“ den Reinigungsvorgang auch manu­ell aktivieren. Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saug­leistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht auf­leuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Filters vor dem Entleeren des Staubbehälters.
Bild
Bei besonders starker Verschmutzung kann der Lamel­len-Filter auch abgewaschen werden.
 Das Unterteil des Filtersystems im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
 Lamellen-Filter aus dem Filtersystem entnehmen.
 Filter unter fließendem Wasser abwaschen.
 Setzen Sie den Lamellen-Filter nach kompletter
Trocknung in das Filtersystem ein und verriegeln Sie das Unterteil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Im Regelfall und wenn das Gerät bestimmungsgemäß im Haushalt verwendet wird, muss der Lamellenfilter nicht entnommen und manuell gereinigt werden, um das optimale Leistungsniveau des Staubsaugers herzu­stellen.
!
Achtung: Lamellen-Filter nicht bürsten!
 Für normale Trockenreinigung einfach mit dem Filter auf den Rand der Kappe klopfen!
 Für eine gründlichere Reinigung den Filter von außen mit Wasser abspülen und vor der Wiederverwendung im Staubsauger gründlich trocknen lassen!
25
24
26
26
23
*
je nach Ausstattung
Page 23
22
Bild a)Staubbehälter entriegeln und aus dem Gerät entneh-
men.
b)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen. c)Das Flusensieb reinigen.
Reinigen des Flusensiebs
Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei­nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. In der Regel ist es ausreichend, wenn das Filtergehäuse bei der Entleerung des Staubbehälters leicht geschüt­telt oder ausgeklopft wird, damit mögliche Schmutz­partikel sich lösen. Sollte das nicht ausreichend sein, verwenden Sie bitte den im Lieferumfang enthaltenen Pinsel oder ein trockenes Tuch, um die Schmutzpartikel an der Ober­fläche zu entfernen.
!
Achtung: Das Flusensieb darf nicht unter fließen-
dem Wasser gereinigt werden.
Der Hepa-Filter ist so ausgelegt, dass er nicht ausge­tauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungs­gemäß im Haushalt verwendet wird. Damit der Staub­sauger auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet, sollte der Hepa-Filter nach ca. 3 Jahren ausgewaschen werden. Die Filterwirkung dieses Filters bleibt erhal­ten, unabhängig von einer möglichen Verfärbung der Filteroberfläche.
Hepa-Filter auswaschen
Bild a)Ausblasgitter durch Drücken der Entriegelungstaste
öffnen.
b)Hepa-Filter durch Drücken der Verschlusslasche ent-
riegeln und aus dem Gerät entnehmen.
c)Hepa-Filter ausklopfen und unter laufendem Wasser
auswaschen
d)Setzen Sie den Hepa-Filter erst nach kompletter
Trocknung wieder in das Gerät ein und schließen Sie das Ausblasfilterfach.
Falls Sie den Hepa-Filter austauschen wollen, erhalten SIe einen Ersatzfilter über unseren Kundendienst KD­Nr. 570324.
Reinigungshinweise
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tau­chen.
Technische Änderungen vorbehalten.
27
26
Page 24
23
IQƒ°U
.»ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞«¶æàd á°ù浟G ±É≤jEÉH ∂∏°†a øe ºb
:¬«ÑæJ
Øbƒàe á°ù浟G ¿ƒµJ ÉeóæY ’
EG
Î∏ØdG ∞«¶æJ øµÁ
áYɰùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ‘ IOGó°ùdG QOCG »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞«¶æàd
1
80 ájhGõH πbC’G ≈∏Y äGQhO 3
°
.
,∞«¶æàdG ≈∏Y á°ù浟G IQób ¢VÉØîfG óæY Î∏ØdG ∞«¶æJ ɰ†jCG ∂æµÁ
.ÉÄ«°†e Ú
Ñ
ŸG øµj ⁄ GPEG ≈àM
¿CG ’EG .áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJ πÑb »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞
«¶æàH í°üæf
≈°übCG ≈∏Y zäGô©°ûà°ùŸÉH ºµëàdG{ Ú
Ñ
e IAɰVEG óæY ºàj ¿CG Öéj ∂dP
:ôjó≤J
Î∏ØdG ∞«¶æJ ºZQ IÒ°üb äGÎa ≈∏Y á«dÉààe äGôe 3 ÚÑŸG ¢†eh GPEG
√òg ‘ .ôHƒdG IÉØ°üe ñɰùJG ƒg ∂dP ‘ ÖѰùdG ¿ƒµj ÉÃ
ô
a ,»ëFGô°ûdG
Ú
ÑŸG A
»°†jh ,§Ø°û∏d áLQO ≈fOCG ¤EG É«µ«JÉeƒJhCG á°ù浟G π≤àæJ ádÉ◊G
.ôªMC’G
¿ƒ∏dÉH QGôªà°SÉH
I
ÉØ°üe ∞«¶æàH ºbh áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJh ,á°ù浟G ±É≤jEÉH ºb
.zôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ{ äGOɰTQEG ‘ ìhô°ûe ƒg ɪc ôHƒdG
IQƒ°U
»JGòdG ∞«¶æàdG áØ«XƒH IOhõŸG á°ù浟G
SelfClean”
IQƒ°U
É¡JQób iƒà°ùÃ
á°ù浟G πª©J ÉeóæY ¥QRC’G ¿ƒ∏dÉH ÚÑŸG A»°†j
á°ù浟G ∞bƒàJ ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH Ú
ÑŸG ¢†eƒj ¿CG Oôéà .‹ÉãŸG
.É«µ«JÉeƒJhCG
«
¶æàdG ∑ôfi ∫ÓN øe ∂dP ºàjh ,Î∏ØdG ∞
«¶æJ áØ«Xh π«©ØJ ºàj
°ù浟G ‘ èeóŸG
,IÒ°üb äGÎa ≈∏Y á«dÉààe äGôe çÓK ∞«¶æà∏d á°ù浟G âLÉàMG GPEG
π
≤àæJ ádÉ◊
G
√òg ‘
.ôHƒdG IÉØ°üe áaɶf ΩóY Gòg ‘ ÖѰùdG ¿ƒµj ÉÃôa
¿ƒ∏dÉH ÚÑŸG A»°†jh ,§Ø°û∏d áLQO ≈fOCG ¤EG É«µ«JÉeƒJhCG á°ù浟G
.ôªMC’G
IÉØ°üe ∞
«
¶æàH ºbh áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJh ,á°ù浟G ±
É≤jEÉH ºb
.zôHƒdG IÉØ°üe ∞
«¶æJ{ äGOɰTQEG ‘ ìhô°ûe ƒg ɪc ôHƒdG IQƒ°U
IQƒ°U
§
¨°†dG ∫ÓN øe kÉjhój ∞«¶æàdG á«∏ªY π«©ØJ ɰ†jCG ∂æµÁ áLÉ◊G óæY
Î∏ØdG ∞«¶æJ QR ≈∏Y
“Cle
an”
.
,∞
«
¶æàdG ≈∏Y á°ù浟G IQób ¢VÉØîfG óæY Î∏ØdG ∞
«¶æJ ɰ†jCG ∂æµÁ
.ÉÄ«°†e ÚÑŸG øµj ⁄ GPEG ≈àM
.
áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ≠jôØJ πÑb »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞
«¶æàH í°üæf
2
3
2
5
2
2
25
21
!
.Î∏ØdG Ωɶf øe »ëFGô°ûdG Î∏ØdG êôNCG
.QÉL AÉe â– Î∏ØdG π°ùZG
ÚeCÉàH ºbh ,Î∏ØdG Ωɶf ‘ ÉeÉ“ ∞éj ¿CG ó©H »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ™°V
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ¢ùµY ¬JQGOEÉH »∏ذùdG Aõ÷G
πµ°ûH á«dõæŸG ¢VGôZC’G ‘ á°ù浟G ΩGóîà°SG ºàj ÉeóæYh OÉ੟G ‘
kÉjhój ¬Ø«¶æJh »ëFGô°ûdG Î∏ØdG êGôNEG …Qhô°†dG øe ¿ƒµj ’ ,º«∏°S
.á°ù浪∏d ‹ÉãŸG IQó≤dG iƒà°ùe ¤EG ∫ƒ°Uƒ∏d
!IɰTôØH ¬Ø«¶æàH º≤J ’
¥ô£dÉH Î∏ØdG ¢†Øf ƒg ∂«∏Y Ée πc ,Î∏Ø∏d …OÉY ±ÉL ∞«¶æJ AGôLE’
!AÉ£¨dG áaÉM ≈∏Y
πÑb kÉeÉ“ ∞éj ¬côJGh êQÉÿG øe AÉŸÉH ¬Ø£°TG ,Gó«L Î∏ØdG ∞«¶æàd
!á°ù浟G ‘ ¬eGóîà°SG IOÉYEG
IQƒ°U
(a .á°ù浟G øe ¬LôNCGh áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ôjôëàH ºb (b .áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN øe Î∏ØdG IóMh êôNCG (cºb.ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æàH
IÉØ°üe ñɰùJG áLQO áÑbGôe kɪFGO »¨Ñæj áHôJCG«ªŒ ¿GõNjôØJ óæY
«æJ{ äGOɰTQEG ìhô°ûe ƒg ɪc áLÉG óæY ɡثæJh ɰjCG ôHƒdG
.zôHƒdG IÉØ°üe
ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ
á°ù浟G πªY ¿Éª°d áªàæe äGÎaY ôHƒdG IÉØ°üe«æJ »¨Ñæj
¿GõN«æJ óæY ÎØdG áÑY ¢Øf hCG õ¡HÉ«dG »Øµj IOÉY .Éãe πµ°ûH
.áªà äÉNɰùJG äÉÄjõL ájCG øe ¢üîàdG ºàjàM áHôJCG«ªŒ
AGõLCG øª°V IOƒLƒŸG IɰTôØdGGóîà°SGLôj É«aÉc Gòg øµj GPEG
Y IOƒLƒŸG äÉNɰùJG äÉÄjõL«æàd áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG IOQƒŸG
.»LQÉÿG í£°ùdG
.QÉL AÉe â– ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ Rƒéj ’ :¬«ÑæJ
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a
Hepa GPEG ,Ò«¨àd ô£°J å«ëH ºª°üe
á°ù浟G πª©J »µdh .á«dõæŸG ¢VGôZCG º«°S πµ°ûH á°ù浟GGóîà°SG
AGOCGFÉa äÉÄjõ÷G Îa π°ùZ »¨ÑæjÉãŸG É¡JQób iƒà°ùÃHepaó©H
ôædG ¢¨H ,¬FGOCG á«dÉ©aY ßaÉëj ÎØdG Gòg ¿CG ɪc .äGƒæ°S 3GƒM
.Î∏Ø∏d »LQÉÿG í£°ùdG ¿ƒd Ò¨J ∫ɪàMG øY
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a π°ùZ
Hepa
IQƒ°U
(a.ôjôëàdG QR ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe Oô£dG áµÑ°T íàaG (b AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a ôjôëàH ºbHepa≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe
.á°ù浟G øe ¬LôNCGh¨dG ±ôW
(c AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a ¢†ØæH ºbHepaQÉL AÉe â– ¬∏°ùZGh (d AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a Ö«cÎH º≤J ’Hepa¿CG ó©HEG á°ù浟G
.Oô£dG Îa êQOZCGh ,kÉeÉéj
26
25
!
!
ôjhóàdÉH ∞«¶æàdG áØ«XƒH IOhõŸG á°ù浟GRotationClean
IQƒ°U
É¡JQób iƒà°ùà á°ù浟G πª©J ÉeóæY ¥QRC’G ¿ƒ∏dÉH ÚÑŸG A»°†j
Î∏ØdG ∞«¶æJ ºàj ¿CG Öéj ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH ÚÑŸG ¢†eƒj ¿CG Oôéà .‹ÉãŸG
.§Ø°û∏d áLQO ≈fOCG ≈∏Y á°ù浟G §Ñ°V É«µ«JÉeƒJhCG ºàjh .»ëFGô°ûdG
20
ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ
á°ù浟G πªY ¿Éª°†d ᪶àæe äGÎa ≈∏Y ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ »¨Ñæj
¿GõN ∞«¶æJ óæY Î∏ØdG áÑ∏Y ¢†Øf hCG õ¡H ΩÉ«≤dG »Øµj IOÉY .‹Éãe πµ°ûH
.á∏ªàfi äÉNɰùJG äÉÄjõL ájCG øe ¢ü∏îàdG ºàj ≈àM áHôJC’G ™«ªŒ
AGõLC’G øª°V IOƒLƒŸG IɰTôØdG ΩGóîà°SG ≈Lôj É«aÉc Gòg øµj ⁄ GPEG
≈∏Y IOƒLƒŸG äÉNɰùJ’G äÉÄjõL ∞«¶æàd áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG IOQƒŸG
.»LQÉÿG í£°ùdG
.QÉL AÉe â– ôHƒdG IÉØ°üe ∞«¶æJ Rƒéj ’ :¬«ÑæJ
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a
Hepa” GPEG ,√Ò«¨àd ô£°†J ’ å«ëH ºª°üe
á°ù浟G πª©J »µdh .á«dõæŸG ¢VGôZC’G ‘ º«∏°S πµ°ûH á°ù浟G ΩGóîà°SG
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a π°ùZ »¨Ñæj ‹ÉãŸG É¡JQób iƒà°ùÃHepaó©H
ô¶ædG ¢†¨H ,¬FGOCG á«dÉ©a ≈∏Y ßaÉëj Î∏ØdG Gòg ¿CG ɪc .äGƒæ°S 3 ‹GƒM
.Î∏Ø∏d »LQÉÿG í£°ùdG ¿ƒd Ò¨J ∫ɪàMG øY
AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a π°ùZHepa
IQƒ°U
(a.ôjôëàdG QR ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe Oô£dG áµÑ°T íàaG (b AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a ôjôëàH ºbHepa≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe
.á°ù浟G øe ¬LôNCGh ≥∏¨dG ±ôW
(c AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a ¢†ØæH ºbHepaQÉL AÉe â– ¬∏°ùZGh (d AGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a Ö«cÎH º≤J ’Hepa¿CG ó©H ’EG á°ù浟G ‘
.Oô£dG Î∏a êQO ≥∏ZCGh ,kÉeÉ“ ∞éj
26
!
"
"ゲわヤプ"ヴヤハ"メヲダエャや"マレムヨΑ"∩Hepa"ペもゅヘャや"ゲわヤヘャや"ゲΒΒピゎ"ヶプ"ょビゲゎ"ゅョギレハ
.570324"¬Κヨバャや"るョギカ"ユホケ"∩ゅレもΚヨハ"るョギカ"ゴミゲョ"ゲらハ"モΑギよ
"
∞«¶æàdG äGOɰTQEG
¢ùHÉ≤dG ´õfh É¡aÉ≤jEG Öéj á°ù浟G ∞«¶æJ É¡«a ºàj Iôe πc πÑb
äÉ≤ë∏ŸGh á°ù浟ÉH ájÉæ©dG ºàJ ¿CG øµÁ .QÉ«àdG Qó°üe øe »FÉHô¡µdG
∂«à°SÓÑdG äÉØ¶æe óMCG ΩGóîà°SÉH ∂«à°SÓÑdG øe áYƒæ°üŸG á«∏«ªµàdG
.¥Gƒ°SC’G ‘ ádhGóàŸG
∂∏J hCG êÉLõdÉH á°UÉÿG äÉØ¶æŸG hCG á°TOÉN OGƒe ájCG Ωóîà°ùJ ’
AÉŸG ‘ á°ù浟G ôª¨J ’h .¢VGôZC’G ™«ª÷ Ωóîà°ùJ »àdG äÉØ¶æŸG
.GóHCG
.á«æa äÓjó©J ájCG ∫ÉNOEG ≥ëH ߨàëf
!
IQƒ°U
.¬∏°ùZ ɰ†jCG ∂æµÁ Ió°ûH »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ñɰùJG ádÉM ‘
≈àM áYɰùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ‘ Î∏ØdG Ωɶf øe »∏ذùdG Aõ÷G QOCG
.ájÉ¡ædG
24
21
22
23
26
26
24
25
27
26
Page 25
24
∞«¶æàdG
IQƒ°U
:äÉ«°VQCG«æàd ádƒëàŸG ¢SCGôdG §Ñ°V
¯â«cƒŸGh OÉé°ùdG =
<
¯¬«cQÉÑdG/áѰüdG á«°VQC’G =<
Y É¡£Ø°TY ¢UôGLôj ,ÈcCG äÉÄjõL §Ø°ûHeÉ«b ádÉM
¢SCGQ §Ø°ûdG iô ¢Vô©àjàM ¢UôëHh É¡°©H ƒJ πMGôe
.OGó°ùfÓd äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ
IQƒ°U
.ôjôëàdG QRY §¨°dGÓN øe á««ªµàdG äÉëŸG êQO íàaG
jhÉŒ øe ¥ƒ°ûdG«æJ ¢SCGQh äɰThôØŸG«æJ ¢SCGQ êôNCG
.á«aɰVE’G äÉ≤ë∏ŸG
.á««ªµàdG äÉëŸG êQOZCG
á«aɰVE’G á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG ΩGóîà°SÉH ∞«¶æàdG
IQƒ°U
hCG §Ø°ûdG IQƒ°SÉe ÉeEG - áLÉG Ö°ùM -«æàdG ¢SCGQ Ö«cÎH ºb
:¢†Ñ≤ŸG
(a.¬aÓNh ¿ÉcQCGh ¥ƒ°ûdG«æàd ¥ƒ°ûdG«æJ ¢SCGQ (b .¬aÓNh ôFÉà°ùdGh çÉKCG äɰThôØe«æàd äɰThôØŸG«æJ ¢SCGQ
äɰThôØŸG«æJ ¢SCGQh ¥ƒ°ûdG«æJ ¢SCGQGóîà°SG øe AÉ¡àfG ó©H
.á°ù浟G πNGO ɪ¡ØëH ºb
(cÓÑdG) áѰüdG äÉ«°VQCG«æàd áѰüdG äÉ«°VQCG«æJ ¢SCGQ
(¬aÓNh ¬«cQÉÑdGh
IQƒ°U
áѰüdG äÉ«°VQCG«æJ ¢SCGQ«æJ
(a.πذSCG øe ɡثæàH ºb«æàdG ¢SCGQ«æàd (bƒ«ÿG §Ø°ûH ºb .¢üêéàŸG ô©°ûdGh ᩪéàŸGƒ«ÿG£bG
.¥ƒ°ûdG«æJ ¢SCGôH ô©°ûdGh
IQƒ°U
ƒWôÿG âÑãeɪ©à°SGæµÁ IÒ°üb äGÎØd«æàdG øYbƒàdG óæY
.á°ù浟G ÖfÉL OƒLƒŸG
äÉ«°VQCG«æJ ¢SCGôH OƒLƒŸG ±É£ÿG πNOCG á°ù浟G ±ÉjEG ó©H
.á°ù浟G ÖfÉL OƒLƒŸGjƒéàdG
IQƒ°U
óæY πذSCÉH á°ù浟G°Vh Öéj (Ó°ùdG) êQódGY á°ù浟G 𫨰ûJ óæY 12 øe«æJ ájô£dGò¡H øµÁÓ°ùdG º«ª°üJ Ö°ùMh .Ó°ùdG ájGóH
«æJ ¢SCGQh ¢ÑŸGh §Ø°ûdG IQƒ°SÉe Ö«côJ πX áLQO 16 ¤EG
øe á°ù浟G πf ɰjCG øµªŸG øªa ,kÉ«aÉcdP øµj GPEGh .äÉ«°VQC’G
.πªG ¢Ñe
∞«¶æàdG AÉ¡àfG ó©H
IQƒ°U
.á°ù浟G ±ÉjEÉH ºb
.»FÉHô¡µdG ¢ùHÉdG ´õfG
πHɵdGd ºà«a) ¬côJG ºK IÒ°üb áHòL AÉHô¡µdG πHÉc ÜòLG
.(É«µ«JÉeƒJhCG
14
13
12
11
10
9
8
äÉÄjõL §Ø°TæµÁàM«æàdG ¢SCGQaôJ ¿CG »¨ÑæjhõdG óæY
.π°†aCG πµ°ûH äÉNɰùJG
IQƒ°U
.ôjôëàdG QR ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO íàaG
∞jhÉŒ øe ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQh äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ êôNCG
.á«aɰVE’G äÉ≤ë∏ŸG
.á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO ≥∏ZCG
á«aɰVE’G á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG ΩGóîà°SÉH ∞«¶æàdG
IQƒ°U
‘ hCG §Ø°ûdG IQƒ°SÉe ‘ ÉeEG - áLÉ◊G Ö°ùM - ∞«¶æàdG ¢SCGQ Ö«cÎH ºb
:¢†Ñ≤ŸG
(a.¬aÓNh ¿ÉcQC’Gh ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æàd ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ (b .¬aÓNh ôFÉà°ùdGh çÉKC’G äɰThôØe ∞«¶æàd äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ
äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQh ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ ΩGóîà°SG øe AÉ¡àf’G ó©H
.á°ù浟G πNGO ɪ¡¶ØëH ºb
(c•ÓÑdG) áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æàd áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ
(¬aÓNh ¬«cQÉÑdGh
IQƒ°U
áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ∞«¶æJ
(a.πذSCG øe ɡث¶æàH ºb ∞«¶æàdG ¢SCGQ ∞«¶æàd (b•ƒ«ÿG §Ø°ûH ºb .¢ü≤à ™ªéàŸG ô©°ûdGh ᩪéàŸG •ƒ«ÿG ™£bG
.¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGôH ô©°ûdGh
IQƒ°U
ΩƒWôÿG âÑãe ∫ɪ©à°SG ∂æµÁ IÒ°üb äGÎØd ∞«¶æàdG øY ∞bƒàdG óæY
.á°ù浟G ÖfÉL ‘ OƒLƒŸG
äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGôH OƒLƒŸG ±É£ÿG πNOCG á°ù浟G ±É≤jEG ó©H
.á°ù浟G ÖfÉL ‘ OƒLƒŸG ∞jƒéàdG ‘
IQƒ°U
óæY πذSCÉH á°ù浟G ™°Vh Öéj (⁄Ó°ùdG) êQódG ≈∏Y á°ù浟G 𫨰ûJ óæY 12 øe ∞«¶æJ á≤jô£dG √ò¡H øµÁ ⁄Ó°ùdG º«ª°üJ Ö°ùMh .⁄Ó°ùdG ájGóH
∞«¶æJ ¢SCGQh ¢†Ñ≤ŸGh §Ø°ûdG IQƒ°SÉe Ö«côJ πX ‘ áLQO 16 ¤EG
øe á°ù浟G π≤f ɰ†jCG øµªŸG øªa ,kÉ«aÉc ∂dP øµj ⁄ GPEGh .äÉ«°VQC’G
.πª◊G ¢†Ñ≤e
13
12
11
10
9
IQƒ°U
:äÉ«°VQC’G ∞«¶æàd ádƒëàŸG ¢SCGôdG §Ñ°V
¯â«cƒŸGh OÉé°ùdG =
<
¯¬«cQÉÑdG/áÑ∏°üdG á«°VQC’G =<
≈∏Y É¡£Ø°T ≈∏Y ¢Uô◊G ≈Lôj ,ÈcCG äÉÄjõL §Ø°ûH ∂eÉ«b ádÉM ‘
¢SCGQ ‘ §Ø°ûdG iô› ¢Vô©àj ’ ≈àM ¢UôëHh É¡°†©H ƒ∏J πMGôe
.OGó°ùfÓd äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ
8
"
#ヮΑよルゎ
"
るバΒらトャ"
ゅバらゎ"マャクヱ"∩ゅョ"
ゅハヲル"モミべわヤャ"れゅΒッケΕや"ブΒヌレゎ"サヱぼケ"チゲバわゎ
"
マΒヤハ"リΒバわΑ"マャグャ"0*ザヤョΕや"ゲΒビ"リゼガャや"ヅΚらャや"Κんョ+"るらヤダャや"るΒッケΕや
"ギハやヲボャゅプ"0るヨヌわレョ"れ
ゲわプ"ヴヤハ"ブΒヌレわャや"サ
ゲャ"るミゲエわヨャや"りギハゅボャや"ゾエプ
"
ヶプ"ょ
らジわゎ"ラぺ"リムヨΑ"れゅΒッケΕや"ブΒヌレゎ"サヱぼゲャ"フやヲエャや"りキゅェ"るヤミべわヨャや
"ノヨゼョ"ヱぺ"ヮΒミケゅらャや"モんョ"るシゅジエャや"るらヤダャや"れゅΒッケΖャ"ケやゲッぺ"ゐ
ヱギェ
"ケやゲッΕや"リハ"るャヱぽジョ"るバルゅダャや"るヰイャや"ゲらわバゎ"Ιヱ"0ュヲΒャヲレΒヤャや"るΒッケΕや
0
ゅΒ
Εや"ブ
Β
ヌレわャ"るヤミべわョ"サ
ぺケ"ュやギガわシや"リハ"アわレゎ"ギホ"ヶわャや
IQƒ°U
øe áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ôjôëàH ºb ºK ≈∏YC’ á°ù浟G πªM ¢†Ñ≤e ƒWG
.á°ù浟G øe áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN êôNCGh ≈∏YC’ ¢†Ñ≤ŸG »W ∫ÓN
IQƒ°U
(aQR ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN Î∏a IóMh ôjôëàH ºb
.ôjôëàdG
(b™«ªŒ ¿GõN ≠jôØàH ºbh áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN øe Î∏ØdG IóMh êôNG
.áHôJC’G
IQƒ°U
(aAÉæKCG ócCÉàdG Öéjh ,áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ‘ Î∏ØdG IóMh Ö«cÎH ºb
.º«∏°S πµ°ûH É¡JÉÑK øe ∂dP
(b¿CG ¤EG »∏°UC’G ™°VƒdG ¤EG iôNCG Iôe ôjôëàdG QR ∂∏°†a øe §¨°VG
.º«∏°S πµ°ûH ¿GõÿG ≥∏Z øe ócCÉà∏d z∂«∏c{ 䃰U ¬æY Qó°üj
(c¬JÉÑK øe ócCÉJ á°ù浟G ‘ áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN Ö«côJ IOÉYEG óæY
.º«∏°S πµ°ûH
.á°ù浟G ‘ áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN â«ÑãJ ºàj ¢†Ñ≤ŸG IQGOEG ∫ÓN øe
19
18
17
∞«¶æàdG AÉ¡àfG ó©H
IQƒ°U
.á°ù浟G ±É≤jEÉH ºb
.»FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG ´õfG
πHɵdG ∞d ºà«a) ¬côJG ºK IÒ°üb áHòL AÉHô¡µdG πHÉc ÜòLG
.(É«µ«JÉeƒJhCG
14
IQƒ°U
»b’õf’G QõdG ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ôjôëàH ºb
.IQƒ°SÉŸG ‘ôW º°†H ºbh º¡°ùdG √ÉŒG ‘
15
IQƒ°U
»∏ذùdG ÖfÉ÷ÉH IOƒLƒŸG IOÉæ°ùdG ΩGóîà°SG ∂æµÁ á°ù浟G øjõîàd
.á°ù浪∏d
.ΩƒWôÿG ≥jôW øY ºFÉb πµ°ûH á°ù浟G ∞bhCG
∞jƒéàdG ‘ äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGôH OƒLƒŸG ±É£ÿG πNOCG ºK
.á°ù浪∏d »∏ذùdG ÖfÉ÷ÉH OƒLƒŸG
∂«∏Y »¨Ñæj mòFóæ©a ,É¡æjõîàH âªbh ºFÉ≤dG ™°VƒdG ‘ ∂à°ùæµe âØbhCG GPEG
.É¡©°Vƒe Ò«¨àd hCG É¡©aôd §Ø°ûdG ≥æY øe É¡cɰùeEG
16
18
"
" " " "
" "
" " " " " " ""
" " " " " " " " ""
" "
" " " " " " " " " "
" " "
" " " " " " " " " " ""
"
" "
" " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " "
" "
" "
" "
" " ""
" " ""
" " " " " " " " " ""
" "
" " " " " " " " " ""
" " " " " " "
" "
" " " " " " " "
" " " " " " ""
" " " " " " " " ""
るよケゎΕや"ノΑョィゎ"ラやコカ"ヒΑケヘゎ
"ギバよ"るよゲゎΕや"ノΒヨイゎ"ラやゴカ"ヒΑゲヘゎ"ヶピらレΑ"りギΒィ"ブΒヌレゎ"るイΒわル"ヴヤハ"メヲダエヤャ "ゅョギレハ"ゲΑギボゎ"ヴダホぺ"ヴヤハ"マャグよ"ュゅΒボャや "ヶピらレΑ "ヮルぺ "Ιま"∩ブΒヌレゎ"るΒヤヨハ"モミ "ゅョギレハ"ヱぺ"ゲよヲャや"りゅヘダョ"ヴヤハ"ウッやヱ"モムゼよ"れゅカゅジゎΙや"ヱぺ"るよゲゎΕや"ユミやゲわゎ
18
"りケヱタ"0ラやゴガャや"ヶプ"るョΚバャや"ネゅヘゎケゅよ"ノッヲョ"ヴャま"るよゲゎΕや"モダゎ
"りゅヘダョ"ォゅジゎや"るィケキ"るらホやゲョ"⇔ゅヨもやキ"ヶピらレΑ"るよゲゎΕや"ノΒヨイゎ"ラやゴカ"ヒΑゲヘゎ"ギレハ "ブΒヌレゎÇ"れやキゅセケま"ヶプ"ゥヱゲゼョ"ヲワ"ゅヨミ"るィゅエャや"ギレハ"ゅヰヘΒヌレゎヱ"ゅツΑぺ"ゲよヲャや
25
"りケヱタ"0Åゲよヲャや"りゅヘダョ
19
20
IQƒ°U
20
26
17
Î∏ØdÉH ájÉæ©dG
»
ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞«¶æJ
.
zäGô©°ûà°ùŸÉH ºµëàdG{ ≈ª°ùJ áØ«XƒH IOhõe ∂à°ùæµe IQƒ°U
+
IQƒ°U
â∏°Uh ó
b ∂à°ùæµe âfÉc GPEG Ée QGôªà°SÉH ÖbGôJ áØ«XƒdG √òg
øe ¿Éc GPEG Ée »Fƒ°†dG Ú
Ñ
ŸG ∂d í°Vƒjh .‹
ÉãŸG É¡JQób iƒà°ùe ¤EG
¬JQób iƒà°ùe ¤
EG
iôNCG Iôe ∫ƒ°Uƒ∏d »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ∞
«¶æJ …Qhô°†dG
.‹ÉãŸG
22
20
21
23
Page 26
25
¯¢Vô©àj ¬∏©Œ ’h ¬Ñë°S AÉæKCG IOÉM ±GƒM ≈∏Y AÉHô¡µdG πHÉc Qô“ ’
.QɰüëfÓd
¯øY »FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG π°üaG á°ù浟G ≈∏Y ∫ɪYCG ájCÉH ΩÉ«≤dG πÑb
.QÉ«àdG Qó°üe
¯π∏N …CG OƒLh ádÉM ‘h .∞∏J É¡H ¿Éc GPEG á°ù浟G 𫨰ûàH º≤J ’
.QÉ«àdG Qó°üe øY »FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG π°üaG
¯∫GóÑà°SGh ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY ºàJ ¿CG Rƒéj ’ QÉ£NCÓd ¢Vô©àdG Öæéàd
.óªà©ŸG AÓª©dG áeóN õcôe iód ’EG á°ù浟G QÉ«Z ™£b
¯QOɰüeh áHƒWôdGh ¢ù≤£dG πeGƒY ÒKCÉJ øe á°ù浟G ájɪM Öéj
.IQGô◊G
¯ôJÓØdG ≈∏Y ∫ƒëc ≈∏Y …ƒà– hCG ∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒe ájCG ™°†J ’
.(¬aÓNh Oô£dG Î∏a ,∑ôÙG ájɪM Î∏a ,Î∏ØdG ¢ù«c)
¯ .AÉæÑdG øcÉeCG ‘ ΩGóîà°SÓd áѰSÉæe ÒZ á°ù浟G
=
< .Qô°†∏d á°ù浟G ¢Vô©J ¤EG …ODƒj ób AÉæÑdG äÉØ∏fl §Ø°T
¯.É¡eGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ á°ù浟G ±É≤jEG Öéj ¯á◊ɰU ÒZ É¡∏©Lh á∏ª©à°ùŸG áÁó≤dG Iõ¡LC’G 𫣩J QƒØdG ≈∏Y Ωõ∏j
.IQô≤ŸG áë«ë°üdG ¥ô£dÉH ∂dP ó©H É¡æe ¢ü∏îàdG ºK ΩGóîà°SÓd
∂∏°†a øe ¬ÑàfG
.πbCGY ÒÑeCG 16 ô¡°üÃ ÉæeDƒe ¢ùÑŸG ¿ƒµj ¿CG Öéj
¿ƒµj óa ,á°ù浟G 𫨰ûJ óæY Iôe äGP ô¡°üŸG ¥ÎMG ¿CG çóM GPEG
QÉ«àdÉYÓ¡à°SG äGP iôNCG á«FÉHô¡c Iõ¡LCG OƒLh ÖѰùH ∂dP
.âbƒdG ¢ùØf á«FÉHô¡µdG IôFGódG ¢ùØæH á°üàe
Y á°ù浟G §Ñ°HdPh ,»FÉHô¡µdG ô¡°üŸG ¥GÎMGOÉØJ øµÁ
.dP ó©HYCG §Ø°T áLQO QÉ«àNG ºK É¡«¨°ûJ πÑb §Ø°ûd áLQOfOCG
äÉØ∏ıG øe ¢ü∏îàdG äGOɰTQEG
¯«¨àdG IƒÑY
AÉæKCG Qô°d ¢Vô©àdG øe á°ù浟G ájɪMY«¨àdG IƒÑY πª©J
.ÉgôjhóJ IOÉYEG øµÁ Gòd ,áÄ«Ñ∏d á≤jó°U OGƒe øe áfƒµe »gh .É¡∏≤f
É¡ª«°ùàH É¡«dEG áLÉMÉæg ó©J »àdG«¨àdG OGƒe øe ¢üîJ
äÉØıGÓ¨à°SG IOÉYEGÉæd á©HÉàdG«ªéàdG äÉYOƒà°ùe ¤EG
!
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
.á∏°üdG äGP ¿ÉeC’G •hô°Th Ióªà©ŸG á«æ≤àdG óYGƒ≤dÉH »ØJ á°ù浟G √òg
:á«dÉàdG á«HhQhC’G äÉØ°UGƒª∏d É¡à≤HÉ£e ≈∏Y ócDƒf ÉæfEÉa ,ÉæÑfÉL øeh
2004/108/EC h2006/95/EC.
¯ IOóÙG äÉfÉ«Ñ∏d kÉ≤ah É¡∏«¨°ûJh á°ù浟G π«°UƒJ ɪFGO Öéj
.™æ°üdG áMƒd ‘
¯áHôJC’G Î∏ah áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN ¿hóH kGóHCG á°ù浟G 𫨰ûàH º≤J ’
= .á≤«bódG
<!Qô°†∏d á°ù浟G ¢Vô©àJ ó≤a ’EGh
¯.∂aGô°TEG â– ’EG á°ù浟G ΩGóîà°SÉH ∫ÉØWCÓd ìɪ°ùdG Rƒéj ’ ¯∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd í∏°üJ ’ á°ù浟G √òg
óæY hCG IOhóÙG á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G hCG ájó°ù÷G äGQó≤dG …hP (∫ÉØWC’G
,∂dòc ôeC’G ¿Éc GPEÉa ,∑GQOE’G ‘ ∞©°V hCG/h IÈÿG ‘ Qƒ°üb OƒLh
á°UÉÿG äGOɰTQE’Gh äɪ«∏©àdG ∫hDƒ°ùe ¢üî°T º¡d ìô°ûj ¿CG Öé«a
.á°ù浟G ΩGóîà°SG á«Ø«µH
¯.á°ù浟G 𫨰ûJ óæY ¬LƒdG øY IQƒ°SÉŸGh ∞«¶æàdG ¢SCGQ OÉ©HEG Öéj
=
<!áHɰUEÓd ¢Vô©àdG ô£N ∑Éæg ¿ƒµ«°ùa ’EGh
¯‘ ɪFGO ¿ƒµJ ¿CG Öéj (⁄Ó°ùdG) êQódG ≈∏Y á°ù浟G 𫨰ûJ óæY
.Ωóîà°ùŸG iƒà°ùe øe ≈fOCG iƒà°ùe
¯ .á°ù浟G π≤f/πª◊ ΩƒWôÿG hCG AÉHô¡µdG πHÉc ΩGóîà°SG Rƒéj ’ ¯πHÉc Öë°S Öéj á∏°UGƒàe äÉYɰS Ió©d á°ù浟G 𫨰ûJ ádÉM ‘
.êQÉî∏d πeɵdÉH AÉHô¡µdG
¯ÜòLG πH ,AÉHô¡µdG πHÉc ÜòŒ ’ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY á°ù浟G π°üØd
.¢ùHÉ≤dG
äÉØ∏ıG øe ¢ü∏îàdG äGOɰTQEG
¯∞«∏¨àdG IƒÑY
AÉæKCG Qô°†∏d ¢Vô©àdG øe á°ù浟G ájɪM ≈∏Y ∞«∏¨àdG IƒÑY πª©J
.ÉgôjhóJ IOÉYEG øµÁ Gòd ,áÄ«Ñ∏d á≤jó°U OGƒe øe áfƒµe »gh .É¡∏≤f
É¡ª«∏°ùàH É¡«dEG áLÉM ∑Éæg ó©J ⁄ »àdG ∞«∏¨àdG OGƒe øe ¢ü∏îJ
äÉØ∏ıG ∫Ó¨à°SG IOÉYEG Ωɶæd á©HÉàdG ™«ªéàdG äÉYOƒà°ùe ¤EG
«Punkt»Grüner.(AGô°†ÿG á£≤ædG)
¯áÁó≤dG ¢ùfɵŸG
ºb ∂dòd .᪫≤dG äGP OGƒŸG øe ójó©dG ≈∏Y áÁó≤dG ¢ùfɵŸG …ƒà–
óMCG ¤EG hCG ¬æe É¡àjΰTG …òdG ôLÉàdG ¤EG áµ∏¡à°ùŸG ∂à°ùæµe º«∏°ùàH
.iôNCG Iôe É¡H ´ÉØàf’G IOÉYEG ºàj ≈àM ,ôjhóàdG IOÉYEG õcGôe
¤EG ¬LƒJ áÁó≤dG Iõ¡LC’Gh OGƒŸG Ú¡µJ πѰS çóMCG øY ΩÓ©à°SÓd
.ájó∏ÑdG IQGOEG ¤EG hCG ¬©e πeÉ©àJ …òdG ôLÉàdG
∂∏°†a øe ¬ÑàfG
.πbC’G ≈∏Y ÒÑeCG 16 ô¡°üÃ ÉæeDƒe ¢ùÑ≤ŸG ¿ƒµj ¿CG Öéj
¿ƒµj ó≤a ,á°ù浟G 𫨰ûJ óæY Iôe äGP ô¡°üŸG ¥ÎMG ¿CG çóM GPEG
QÉ«à∏d ∫ÉY ∑Ó¡à°SG äGP iôNCG á«FÉHô¡c Iõ¡LCG OƒLh ÖѰùH ∂dP
.âbƒdG ¢ùØf ‘ á«FÉHô¡µdG IôFGódG ¢ùØæH á∏°üàe
≈∏Y á°ù浟G §Ñ°†H ∂dPh ,»FÉHô¡µdG ô¡°üŸG ¥GÎMG …OÉØJ øµÁ
.∂dP ó©H ≈∏YCG §Ø°T áLQO QÉ«àNG ºK É¡∏«¨°ûJ πÑb §Ø°û∏d áLQO ≈fOCG
!
𫨰ûàdG
IQƒ°U
≈Lôjh .á°ù浟ÉH §Ø°ûdG áëàa ‘ §Ø°ûdG ΩƒWôN ≥æY â«ÑãàH ºb
RQÉÑdG ∂ѰûŸG πNój ¿CG Öéj - º«∏°S πµ°ûH ΩƒWôÿG â«ÑãJ øe ócCÉàdG
.´ƒª°ùe 䃰üH âÑãjh §Ø°ûdG áëàa ∞jƒŒ ‘ ΩƒWôÿG ≥æ©H
IQƒ°U
(a.á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG/§Ø°ûdG IQƒ°SÉe ‘ ¢†Ñ≤ŸG πNOCG
.IQƒ°SÉŸG øe ¬LGôNE’ ¬HòLG ºK , A»°ûdG ¢†©H ¢†Ñ≤ŸG QOCG ,á∏°UƒdG π◊
(b,á∏°UƒdG π◊ .âÑãj ≈àM á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG πNOCG
.êQÉî∏d ¢†Ñ≤ŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG
IQƒ°U
(a.äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ≥æY ‘ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Ö«cÎH ºb
¢SCGQ øe É¡LGôNC’ É¡HòLG ºK ,A»°ûdG ¢†©H IQƒ°SÉŸG QOCG ,á∏°UƒdG π◊
.äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ
(b.âÑãJ ≈àM äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ≥æY ‘ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG πNOCG
á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG ,á∏°UƒdG π◊
.êQÉî∏d
IQƒ°U
»b’õf’G QõdG ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ôjôëàH ºb
.܃ZôŸG ∫ƒ£dG §Ñ°VGh º¡°ùdG √ÉŒG ‘
IQƒ°U
∫ƒ£dG ¤EG π°üj ≈àM êQÉî∏d ¬HòLGh ,¢ùHÉ≤dG øe AÉHô¡µdG πHÉc ∂°ùeCG
.¢ùÑ≤ŸG ‘ »FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG ™°V ºK ,܃ZôŸG
IQƒ°U
.±É≤jE’G/𫨰ûàdG QR ≈∏Y §¨°†dÉH á°ù浟G ±É≤jEG hCG 𫨰ûàH ºb
IQƒ°U
§Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V
á°SÓ°ùH §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V øµÁ º¡°ùdG √ÉŒG ‘ ºµëàdG QR IQGOEG ∫ÓN øe
.áHƒZôŸG áLQódG ≈∏Y
¯ ¢†Øîæe IQób ¥É£f =
<
.Óãe ôFÉà°ùdÉc ,á°Sɰù◊G á°ûªbC’G ∞«¶æàd
¯ §°Sƒàe IQób ¥É£f =
<
.ᣫ°ùÑdG äÉNɰùJ’G ádÉM ‘ »eƒ«dG ∞«¶æà∏d
¯ ™ØJôe IQób ¥É£f =
<
ádÉM ‘h áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’Gh ø°ûÿG äÉ«°VQC’G ¢Tôa ∞«¶æàd
.Iójó°ûdG äÉNɰùJ’G
* õ«¡éàdG Ö°ùM
7
6
5
4
3*
2*
1
Page 27
26
DáÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ
BBZ123HD
Aɰù∏ŸG äÉ«°VQC’G ∞«¶æàd
(...,ÉJƒcGÒàdG ,•ÓÑdG ,¬«cQÉÑdG)
C
V
"
"るヤシヤシ"ラョ"Siemens "るミケゅョ"るシルミョ"ヴヤハ"ポケゅΑゎカや"ノホヱ"キホ"ポルぺ"ゅルキバシΑ
.Z5.0"れやコやケヅャや "れやコやケヅャや"るヤシヤシ"ラョ"るヘヤゎカョ"れΚΑキヱョ"ゥケセ"やクワ"ュやキカゎシΙや"メΑャキ"メヱゅルゎΑ "フもゅドヱャやヱ "れやコΑヰィゎャや "チバよ "ベよヅルゎ "Ιぺ "キケやヱャや "ラョプ "ポャクャ "0Z5.0 "ュやキカゎシや"ヴヤハ"ケゅタゎホΙや "ポΑヤハ "ラΑバゎΑ"0ポゎシルミョ "メΑキヱョ"ヴヤハ"るェヱケセョャや "ゅワケΑヱヅゎ"ュゎ"キホ"ゅヰルま"ゐΑェ"∩Siemens "ラョ "るΑヤタΕや"るΑヤΑョミゎャや"れゅボェヤョャや
0るルミョョ"フΑドルゎ"るィΑゎル"メップぺ"ベΑボェゎャ"ポゎシルミョャ"ゅタΑタカ
"∩ケカへ"ソカセャ"るシルミョャや"ュΑヤシゎ"るャゅェ"ヶプ"0ュやキカゎシΙや"メΑャキよ"ドゅヘゎェΙや"ヴィケΑ
0ゅヰバョ"ュやキカゎシΙや"メΑャキ"ロぼゅヅハま"ヴィケΑ
VSX6
VSX6
»HôY
!Qƒ°üdG áëØ°U Oôa ≈Lôj
á°ù浟G ∞°Uh
1á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ª∏d á∏°UƒH IOhõŸG ádƒëàŸG ∞«¶æàdG ¢SCGQ 2á∏°Uhh á«b’õfG ΩɵMEG á≤∏ëH IOhõŸG á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG
á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ª∏d
3¢†Ñ≤ŸG 4§Ø°ûdG ΩƒWôN 5á°ù浟G πª◊ »MƒLQCG ¢†Ñ≤e 6áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN 7AÉHô¡µdG πHɵ 8Oô£dG Î∏a AÉ£Z 9§Ø°ûdG Iƒ≤d ÊhεdEG º¶æÃ OhõŸG ±É≤jE’G/𫨰ûàdG QR 10IQó≤dG iƒà°ùe ¿É«H
11á°ù浟G ÖfÉL ≈∏Y ΩƒWôÿG âÑãe 12 Î∏ØdG ∞«¶æJ QR“Clean”* 13á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO 14á°ù浪∏d »∏ذùdG ÖfÉ÷G ≈∏Y IOÉæ°ùdG 15äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ 16¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ 17∞«¶æàdG IɰTôa 18»ëFGô°ûdG Î∏ØdG 19ôHƒdG IÉØ°üe 20áÑ∏°üdG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ* 21 ƒHQƒàdG IɰTôØdG
®
TURBO-UNIVERSALäÉ«°VQCÓd*
AAGOC’G ≥FÉa äÉÄjõ÷G Î∏a(HEPA)
BBZ155HF
.Oô£dG AGƒg AÉf IOÉjõdɰVEG Îa
.á«°Sɰù◊ÉH ÚHɰüª∏d ¬H ≈°Uƒj
B ƒHQƒàdG IɰTôØdG
®
TURBO-UNIVERSAL
äɰThôت∏dBBZ42TB
çÉKC’G äɰThôØe ∞«¶æJh ¢ùæµH Ωƒ≤J
‘ ¬aÓNh äGQÉ«°ùdG óYÉ≤eh ÖJGôŸGh
§Ø°ûd ÉeÉ“ áѰSÉæe .IóMGh πªY IQhO
IɰTôØdG IôµH 𫨰ûJ ºàjh .äÉfGƒ«G ô©°T
.á°ù浟G øe œÉædG §Ø°ûdG QÉ«J ᣰSGƒH
.á°UÉN á«FÉHô¡c á∏°Uƒd êÉà– ’
á°UÉÿG á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸGh QÉ«¨dG ™£b
ƒHQƒàdG IɰTôØdG
®
TURBO-UNIVERSAL
äɰThôت∏dBBZ42TB
çÉKC’G äɰThôØe ∞«¶æJh ¢ùæµH Ωƒ≤J
‘ ¬aÓNh äGQÉ«°ùdG óYÉ≤eh ÖJGôŸGh
§Ø°ûd ÉeÉ“ áѰSÉæe .IóMGh πªY IQhO
IɰTôØdG IôµH 𫨰ûJ ºàjh .äÉfGƒ«◊G ô©°T
.á°ù浟G øe œÉædG §Ø°ûdG QÉ«J ᣰSGƒH
.á°UÉN á«FÉHô¡c á∏°Uƒd êÉà– ’
ƒHQƒàdG IɰTôØdG
®
TURBO-UNIVERSAL
äÉ«°VQCÓdBBZ102TBB
â«cƒŸGh OÉé°ùdG ∞«¶æJh ¢ùæµH Ωƒ≤J
‘ äÉ«°VQC’G øe ´ƒf …CG hCG ôHƒdG Ò°üb
§Ø°ûd ÉeÉ“ áѰSÉæe .IóMGh πªY IQhO
IɰTôØdG IôµH 𫨰ûJ ºàjh .äÉfGƒ«◊G ô©°T
.á°ù浟G øe œÉædG §Ø°ûdG QÉ«J ᣰSGƒH
.á°UÉN á«FÉHô¡c á∏°Uƒd êÉà– ’
A
B
VZ46001
V
äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ΩGóîà°S’G
‘ ΩGóîà°SÓd á°ü°üfl â°ù«dh ,‹õæŸG ΩGóîà°SÓd á°ü°üfl á°ù浟G √òg
‘ IQƒcòŸG äɪ«∏©à∏d É≤ÑW á°ù浟G ΩGóîà°SG ºàj ¿CG Öéj .ájQÉŒ ¢VGôZCG
»àdG QGô°VC’G øY ádhDƒ°ùe ÒZ á©fɰüdG á¡÷G .§≤a √òg ΩGóîà°S’G äGOɰTQEG
.ÅWÉÿG ∫ɪ©à°S’G hCG äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ÒZ ΩGóîà°S’G øY èàæJ ób
!á«dÉàdG äGOɰTQE’ÉH ΩÉàdG ΩGõàd’G ≈Lôj ∂dòd
:ΩGóîà°SG ™e ’EG á°ù浟G ∫ɪ©à°SG Rƒéj ’
¯äÉ≤ë∏ŸG hCG á«∏°UC’G á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG hCG á«∏°UC’G QÉ«¨dG ™£b
á«∏°UC’G á°UÉÿG á«∏«ªµàdG
¢VGôZCÓd á°ù浟G ΩGóîà°SG Rƒéj ’ QGô°VCG hCG äÉHɰUEG çhóM Öæéàd
:á«dÉàdG
¯.äÉfGƒ«◊G hCG ¢UÉî°TC’G ∞«¶æJ ¯ :§Ø°T
-.(¬aÓNh ÖcÉæ©dGh ÜÉHòdG πãe ) IÒ¨°üdG äGô°û◊G
-IOÉM ΩɰùLC’G hCG áÑ¡à∏ŸG hCG áæNɰùdG hCG áë°üdÉH IQɰ†dG OGƒŸG
.±Gƒ◊G
-.á∏FɰùdG hCG áÑWôdG OGƒŸG
-.QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG hCG ∫É©à°T’G á©jô°S OGƒŸGh äGRɨdG
-.ájõcôŸG áÄaóàdG ᪶fCGh ájôé◊G ÅaGóŸG øe ΩÉî°ùdGh OÉeôdG
-.ôjƒ°üàdG äÉæ«cÉeh äÉ©HÉ£dG øe È◊G ¥ƒë°ùe
Page 28
27
09/11
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel­Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 04 F a x: 0 18 0 1 3 3 5 3 0 8 mailto:spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AE United Arab Emirates, りギエ∂わヨャや る∂Βよゲバャや れやケゅョΗや
BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai T e l. : 04 88 1 4 4 01 mailto:service-ua@bshg.com www.siemens-home.ae
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien T e l. : 08 1 0 5 50 52 2 * Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte zum Regionaltarif Tel.: 0810 700 400* www.siemens-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 T e l. : 13 0 0 3 68 33 9 F a x: 1 30 0 3 0 6 8 18 valid only in AUS mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au
B
A
Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o. Grada7a7ka 29b 71000 Sarajewo Info-Line: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel T e l. : 07 0 2 2 2 1 42 F a x: 0 24 75 7 2 9 2 mailto:bru-repairs@bshg.com www.siemens-home.com
BG Bulgaria
EXPO2000-service
.  1 .  . 431- 1359   .: 0879 826 388
mobil: 087 814 5091 mailto:service@expo2000.bg
BH Bahrain,
リΑゲエよ
Khalaifat Est. P.O. Box 5111 Manama Tel.: 01759 2233 mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus, 
OOO "   " .: 495 737 2962
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com www.siemens-home.com
CY Cyprus, ヾ
BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 77 77 807 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy
CZ 6eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotUebi7e s.r.o. Firemní servis domácích spotUebi7] PekaUská 10b 155 00 Praha 5 T e l. : 02 5 1 0 95 54 6 F a x: 0 25 1 0 9 5 5 49 www.siemens-home.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@BSHG.com www.siemens-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ RAUA 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A. Servicio BSH al Cliente Polígono Malpica, Calle D Parcela 96 A 50016 Zaragoza Tel.: 902 11 88 21 mailto:CAU-Siemens@bshg.com www.siemens-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A PL 123 00201 Helsinki T e l. : 02 0 7 5 10 70 0 F a x: 0 20 7 5 1 0 7 80 mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)
Kundendi
enst – Customer Service
ES España, Spain
En caso de avería llámenos al numero abajo indicado, le recogemos el apa­rato en su domicilio y se lo devolvemos reparado. También puede comprar on­line en nuestra web: repuestos, acce­sorios y productos de mantenimiento para su aspirador Tel .: 902 11 88 21 BSH Electrodomésticos España S. A. Servicio Oficial del Fabricante, Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza mailto:CAU-Siemens@bshg.com www.siemens-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A PL 123 00201 Helsinki T e l. : 02 0 7 5 10 70 0 F a x: 0 20 7 5 1 0 7 80 mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)
www.siemens-home.be
Page 29
28
FR France
BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00
Service Consommateurs: 0 892 698 110
(0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et
A
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com www.siemens-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit: www.siemens-home.cu.uk or call T e l . : 0 8 44 89 2 8 9 9 9 *
*Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
GR Greece, 
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 145 64 Kifisia
Greece – Athens T e l . : 2 1 04 27 7 7 0 1 F a x: 2 1 0 4 2 77 6 6 9
North-Greece – Thessaloniki T e l . : 2 3 10 49 7 2 0 0 F a x: 2 3 1 0 4 97 2 2 0
South-Greece – Heraklion/Kreta T e l . : 2 8 10 32 5 4 0 3 F a x: 2 8 1 0 3 24 5 8 5
Central-Greece – Patras T e l . : 2 6 10 33 0 4 7 8 F a x: 2 6 1 0 3 31 8 3 2 mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com www.siemens-home.com
HK Hong Kong,
藤捲
BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong T e l . : 2 5 65 61 5 1 Fax: 2565 6681 mailto:service.siemens@ bshg.com www.siemens-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
A
ndabaka d.o.o. Kopilica 21a 21000 Split Info-Line: 021 481 403 Info-Fax: 021 453 891 mailto:servis@andabaka.hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9. 1126 Budapest
Hibabejelentés T e l . : 0 1 4 8 9 5 4 6 1 F a x: 0 1 2 0 1 8 7 8 6 mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés T e l . : 0 1 4 8 9 5 4 6 3 F a x: 0 1 2 0 1 8 7 8 6 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu www.siemens-home.com
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12
Service Requests, Spares and
A
ccessories T e l. : 0 1 45 0 2 6 5 5 Fax: 01450 2520 www.siemens-home.com
IL Israel,
《÷=}
C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod T e l . : 0 8 9 7 77 2 2 2 Fax: 08 9777 245 mailto:csb-serv@zahav.net.il www.siemens-home.com
IN India, Bhrat,
®®ŒŒ
BSH Customer Service Front Office Shop No.4, Everest Grande, Opp. Shanti Nagar Bus Stop, Mahakali Caves Road,
A
ndheri East Mumbai 400 093
IS Iceland
Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik T e l . : 0 5 20 30 0 0 F a x: 0 5 2 0 3 01 1 www.sminor.is
IT Italia, Ital
y
BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 018346 mailto:mil-assistenza@bshg.com www.siemens-home.com
KZ Kazakhstan, 薗遠
IP ''Batkayev Ildus A.'' B. Momysh-uly Str.7 Chymkent 160018 Tel./Fax: 0252 31 00 06 mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon
, ラゅ娃娃娃娃娃娃娃レらャ
Tehaco s.a.r.l Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 T e l . : 0 1 2 5 5 2 1 1 mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Baltic Continent Ltd. Lukšio g. 23 09132 Vilnius Tel.: 05 274 1788 F a x: 0 5 2 7 4 1 7 6 5 mailto:info@balticcontinent.lt www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg T e l . : 2 6 34 9 3 0 0 F a x: 2 6 3 4 9 31 5 mailto: lux-service.electromenager@ bshg.com www.siemens-home.lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss Brivibas gatve 201 1039 Riga T e l. : 0 6 7 0 70 5 2 0 ; -3 6 Fax: 067 0705 24 mailto:domoservice@elkor.lv www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. „Rialto-Studio“ .  98 2012  ./: 022 23 81 80
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc Ul. 27 Mart br. 2 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 662 444
Page 30
29
M
K
Macedonia, Makeo 
GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje T e l. : 02 24 5 4 6 0 0 Mobil: 070 697 463 m
ailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
A
plan Limited
A
plan Centre B – Kara By Pass B – Kara BKR T e l. : 02 1 4 8 0 59 0 F a x: 0 21 48 0 5 98 mailto:lapap@aplan.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: T e l. : 08 8 4 2 4 40 2 0 F a x: 0 88 42 4 4 84 5 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com
Onderdelenverkoop: T e l. : 08 8 4 2 4 40 2 0 F a x: 0 88 42 4 4 80 1 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay
A
uckland 0632 T e l. : 09 4 7 7 0 49 2 F a x: 0 9 4 77 2 6 47 mailto:bshnz-cs@bshg.com
PL Polska, Poland
BSH SprzCt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu: Te l .: 0 80 1 1 91 53 4 Fax: 022 57 27 709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide T e l. : 70 7 5 0 0 54 5 Fax: 21 4250 701 mailto: siemens.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.siemens-home.com
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti T e l. : 02 1 2 0 3 97 4 8 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@bshg.com www.siemens-home.com
RU Russia,  
OOO "   "         19/1 119071  .: 495 737 2962
mailto:mok-kdhl@bshg.com www.siemens-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 mailto:Siemens-Service-SE@ bshg.com www.siemens-home.se
SG Singapore
,
BSH Home Appliances Pte. Ltd. 37 Jalan Pemimpin Union Industrial Building Block A, #01-03 577177 Singapore T e l. : 67 5 1 5 0 0 0 F a x: 6 75 1 5 05 0 mailto:bshsgp.service@bshg.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana T e l. : 01 5 8 3 0 8 8 7 Fax: 01 583 08 89 m
ailto:informacije.servis@ bshg.com www.siemens-home.com
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava Trhová 38 84108 Bratislava – Doubravka Tel.: 02 6446 3643 Fax: 02 6446 3643
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul T e l. : 0 2 1 6 4 4 4 6 68 8 Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com www.siemens-home.com
UA Ukraine, ;
 "  :" .: 044 4902095
www.siemens-home.com
XK Kosovo
NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 038 502 448 Tel.: 00377 44 172 309 mailto:a_service@ gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
SZR "SPECIJALELEKTRO" Bulevar Milutina Milankovi5a 34 11070 Novi Beograd T e l. : 01 1 2 1 4 7 1 1 0 Fax: 011 2139 689 mailto:spec.el@eunet.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg T e l. : 08 6 0 0 2 67 2 4 F a x: 0 86 61 7 1 78 0 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.siemens-home.com
bshp.reparacao@bshg.com www.siemens-home.com
Page 31
30
"This appliance is labelled in accordance with the European directive 2002/96/EG concerning waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU."
en
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikkalt­geräte (waste electronical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.“
de
"Bu cihaz, Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar İle İlgili Avrupa Yönetmeliği 2002/96/EG (waste electrical and electronic equipment – WEEE) doğrultusunda işaretlenmiştir. Bu direktif, AB dahilinde geçerli olan eski cihazların geri alınmasına ve değerlendirilmesine ait kapsamı belirler."
tr
"Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2002/96/EG утилизации электрических и электронных приборов (waste elec­trical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила утилизации и возврата отслуживших приборов."
ru
ar
Page 32
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegen­woordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran­cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran­cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛ Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest przedlo´zenie dowodu zakupu.
31
Page 33
32
RU
мТОУ‚Лfl „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
è
УОЫ˜ЛЪ¸ ЛТ˜ВФ˚‚‡˛˘Ы˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ У· ЫТОУ‚Лflı „‡‡МЪЛИМУ„У У·cОyКЛ‚aМЛfl З˚ ПУКeЪe ‚ Зa¯eП ·ОЛКaИ¯eП a‚ЪopЛБo‚aММoП cep‚ЛcМoП ˆeМЪpe ЛОЛ ‚ cep‚ЛcМoП ˆeМЪpe oЪ ФpoЛБ‚o‰ЛЪeОfl OOO »ЕCX Е˚Ъo‚afl TexМЛНa«, a ЪaНКe МaИЪЛ ‚ ЩЛpПeММoП „‡‡МЪЛИМУП ЪaОУМe, ‚˚‰a‚aeПoП ФpЛ Лpo‰aКe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt. Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről. A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta­núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Щ¥ПЛ ‚ Н‡ªМ¥ ФЛ‰·‡ММfl. СУНО‡‰М¥ ‚¥‰УПУТЪ¥ ФУ „‡‡МЪ¥ИМ¥ БУ·У‚'flБ‡ММfl ПУКМ‡ УЪЛП‡ЪЛ ·Ы‰¸-НУОЛ ‚ ФУ‰‡‚ˆfl, ‚ flНУ„У ·Ы‚ ФЛ‰·‡МЛИ ˆВИ ФЛТЪ¥И. и¥‰ ˜‡Т Б‚ВЪ‡ММfl ‚ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ ‚ЛФ‡‰НЫ ФУЪ¥·МУ ФВ‰'fl‚ЛЪЛ УЛ„¥М‡О ‰УНЫПВМЪЫ, ˘У Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπ НЫФ¥‚О˛ ФЛТЪУ˛.
Page 34
33
Page 35
34
Page 36
36
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen u
nd Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan-
dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin­gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten:
DE-Tel.: 01805 54 74 36*
oder unter
siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /Min. Nur für Deutschland gültig!
Page 37
20 21
18 19
5
6
7
11
4
3
1
2
8 9
10
12
16
13
14
17
15
Page 38
98
5
1
ba
Click!
2*
ba
3* 4
6 7
Page 39
14
ba bac
17 18
15 16
12 13
10 11
Page 40
21
20
a c
Click!
22
23 24
b
19
ab
Page 41
c d
24h
27
a b
ba
26
c
24h
25
Page 42
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
© Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011.
www.siemens-home.com 9000664903
9000 734 158
Loading...