Siemens VS92A2001 User Manual

s
Gebrauchsanweisung Käyttöohje Instructions for use Instrucciones de uso
Notice d'utilisation Instruções de utilização
Instruzioni per l´uso Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Kullanma talimatı Brugsanvisning кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Bruksanvisning Instrukcja obsługi Bruksanvisning
en
fr
it
nl
no
sv
fi
pt
Bodenstaubsauger VS 9. A..
es
el
tr
ru
pl
S. 3 Sicherheitshinweise S. 4 Safety instructions S. 6 Securites
365
365
2
S. 7 Sicurezze S. 9 Veiligheden S.10 Sikkerhed S.11 Sikkerheter S.12 Säkerhet S.14 Varmuustoimenpiteet S.15 Segurança S.16 Seguridades S.18 Προξταξιεξ αξφαλειαξ S.19 Güvenlik ikazları S.21 Внимание S.22
Wskazowki dotyczace bezpieczenstwa
Übersicht Overview Vue d'ensemble
A
Veduta di insieme Overzicht
S.24 S.24
Oversigt Oversikt Översikt Luettelo Resumo Vista general
Γενικσ γραµµσ
Özet
Обзор
Przegląd
Filterwechsel Changing the filter Changement de filtre/sac à pousseire
D
Cambio del filtro Stofzak verwisselen
S. 2 6
Skift af filter Filterutskiftning
S. 27
Filterbyte Suodattimen vaihto Substituição do filtro Cambio del filtro
Αλλαγ φλτρου
Filtreyi de˘giștirmek
Смена фильтра wymiana filtra
je nach Ausstattung Depending on version suivant équipement
*
A seconda dell'equipaggiamento afhankelijk van het Type Alt efter udstyr avhengig av utstyret beroende på utrustningen varustuksen mukaisesti Em função do equipamento según equipamiento
αωαλγωσ εξοπλισµο
donanıma göre
б зависимости от оснащения
w zależności od wyposażenia
B
S. 25
E
S. 2 8
Inbetriebnahme Using for the first time Mise en service Messa in funzione inbedrijfstelling Ibrugtagning Idriftsettelse Att börja använda dammsugaren Käyttöönotto Entrada em funcionamento Puesta en marcha
Εκκνηση λειτουργασ
Çalıștırmak
Прием в эксплуатацию Uruchomienie
Zubehör Accessories Accessoires Accessori Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Tarvikkeet Accessórios Accesorios
Παρελκµενα
Aksesuar
Принадлежности Akcesoria
einmal pro Jahr Once per year 1 fois par an Una volta all'anno eenmaal per jaar En gang om året en gang årlig en gång om året kerran vuodessa uma vez por ano una vez al año
µια φορ το χρνο
yılda bir kere
раз в год Raz do roku
Saugen Vacuuming Aspiration
C
Aspirazione Zuigen
S. 25
Støvsugning Støvsuging Sugning Imurointi Aspirar Aspirar
Ξκοττισµα (σρωση)
Süpürmek
Всасывание пыли Ssanie
Sonderzubehör Special accessories Accessoires spéciaux
F
Accessori particolari Speciale toebehoren
S. 2 9
Særligt tilbehør Spesial-tilbehør Extra tillbehör Lisätarvikkeet Accessórios especiais Accesorios especiales
Ειδικ εξαρτµατα
Özel aksesuar
Спецуальные принадлежности
halbjährlich Half yearly tous les six nois ogni sei mesi halfjaarlijks halvårlig varje halvår puolivuosittain Semestralmente semestralmente
κθε εξµηνο
Altı ayda bir
раз в пол-года
Co pół roku
2
Entsorgungshinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Wir möchten, dass unsere hochwertigen Produkte so bei Ihnen ankommen wie wir sie abgeschickt haben. Deshalb haben wir sie mit einer wirksamen Schutzverpackung auf den langen Weg geschickt. Die Verpackung besteht durchwegs aus um­weltverträglichen Materialien, die als wertvolle Sekundär-Rohstoffe der örtlichen Müllentsorgung zugeführt werden sollen. Der Karton kann als Altpapier abgegeben werden. Die Folien sind aus Polyethylen (PE). Die Adresse des nächsten Recyclingcenters erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung.
Informationen für Ihre Sicherheit
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig auf und geben Sie diese ggf. an Nach­besitzer weiter. Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden Euro­päischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG). Der Staubsauger darf nur für trockenes Sauggut eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Der Benutzer dieses Gerätes wird dringend aufgefordert, die nachfolgenden Hinweise zu beachten. – Verpackungsmaterial ordnungsgemäß ent-
sorgen. – Beschädigte Geräte nicht in Betrieb nehmen. – Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes
Gerät nur nach den Angaben der Gebrauchs-
anweisung montieren und gemäß Typenschild
anschließen und betreiben.
– Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Netz-
stecker ziehen).
– Nicht am Anschlußkabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
– Reparaturen, Ersatzteilaustausch und Ein-
griffe in das Gerät nur von einer Fachkraft/ vom Kundendienst ausführen lassen.
– Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen. Danach das Gerät einer ordnungs­gemäßen Entsorgung zuführen.
– Kindern die Benutzung von Elektrogeräten
nur unter Aufsicht gestatten.
– Vor Inbetriebnahme prüfen, ob sich die Filter
in der richtigen Position befinden.
– Alle Filter überprüfen und gemäß
Gebrauchsanweisung reinigen oder
austauschen. – Filterwechselanzeige beachten. – Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse
und höchster Saugleistungseinstellung die
Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig
auf, muss der Papierfilter gewechselt werden,
auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In
diesem Fall macht die Art des Füllgutes den
Wechsel erforderlich.
Düse, Saugrohr und Schlauch dürfen dabei
nicht verstopft sein. – Nur Originalfilter bzw. Austauschfilter mit
Qualitätssiegel im trockenen Zustand ver-
wenden. – Nur Original-Zubehör bzw. -Sonder-Zubehör
verwenden. – Nicht ohne Papierfilter/Staubbeutel saugen. – Keine scharfkantige, heiße oder glühende
Stoffe saugen. Keine feuchte oder flüssige
Substanzen saugen. Keine leicht entflamm-
bare oder explosive Stoffe bzw. Gase saugen. – Düsen und Rohre dürfen (bei eingeschaltetem
Gerät) nicht in Kopfnähe kommen – Gefahr für
Augen und Ohren. – Vor jeder Säuberung/Wartung Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen. – Gerät nur trocken oder mit feuchtem Tuch
reinigen. Niemals ins Wasser tauchen. – Anschlußkabel nicht zum Tragen benutzen,
nicht über scharfe Kanten ziehen, nicht unter
Türen quetschen oder anderweitig
einklemmen. – Vorsicht beim Saugen auf Treppen. – Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner
Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aus-
setzen.
3
de en
– Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgerüstet. Bei Überhitzung wird die Saugleistung bis kurz nach der Beseitigung der Ursache (z. B. verstopftes Zubehör oder Filter) gedrosselt (niedrigster Leistungs­bereich).
– Bei kurzen Saugpausen können Sie die
Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Kunststoffhaken am Düsenstutzen in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
– Nach Beendigung der Saugarbeiten Netz-
stecker ziehen!
Bitte beachten!
Das Gerät nur an eine Steckdose an­schließen, die mit einer Sicherung von min­destens 16 A abgesichert ist! Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlußwert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
Instructions for disposal
Dear Customer, We hope that our high quality product has reached you in the same condition as when it left here. Therefore we have shipped it with effective protective packaging. The packaging is all made of environmentally friendly materials which should be disposed of to the local waste disposal company for use as secondary raw materials. The carton can be disposed of in a waste paper container. The foils are made of polyethylene (PE). The adress of your nearest recycling centre ist available from your local council.
Information for your safety
Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance. Take good care of the operating instructions and pass them on to any later owner. This vacuum cleaner complies with the re­cognized technical regulations and the main safety regulations. We confirm that it con­forms with the following European Directives: 89/336/EEC (amended through RL 91/263/ EEC, 92/31/EEC and 93/63/EEC). 73/23/EEC (amended through RL 93/68/EEC). The vacuum cleaner must be used only for vacuuming up dry material. The appliance must not be used for vacuuming humans or animals. The manufacturer shall not be liable for any damages which are caused by use not in conformance with the provisions or improper operation. The user of this appliance is urgently requested to observe the following intructions. – Dispose of packing material properly. – Do not place damaged appliances into
operation! – To assure safe operation assemble the
appliance only in accordance with the
provisions of the operating instructions and
connect and operate it as indicated on the
nameplate. – In case of failure, disconnect appliance
from the mains (pull out mains plug).
4
en
– Do not pull on the connection cable, but
rather on the plug, in order to disconnect the appliance.
– Repairs, exchange of replacement parts
and manipulations on the appliance must be carried out by a trained fitter/customer service only.
– Make worn-out appliances unusable
immediately. Then dispose of the appli­ance properly.
– Before placing into operation, make cer-
tain that the filters are in the proper posi­tion.
– Observe the filter change indicator, check
all filters, and clean or exchange in accor­dance with the operating instructions.
– Check all the filters and clean or replace them
as set out in the operating manual. – Watch the filter change indicator. – If the filter change indicator light is lit brightly
and uniformly when the nozzle has been
raised off the carpet and the suction power is
set to maximum the paper filter must be
changed even if it is not full. In this case the
type of material in the filter necessitates its
replacement.
Before changing the filter make sure that the
nozzle, tube and hose are not blocked. – Only use dry original filters or replacement
filters which bear the quality stamp. – Use only original or special accessories. – Do not vacuum without paper filter/dust bag. – Do not vacuum up any sharp-edged, hot
or glowing substances. Do not vacuum up
any moist or liquid substances. Do not
vacuum up any highly flammable or explo-
sive substances or gases. – When switched on, do not bring nozzles
and tubes near your head – danger to eyes
and ears. – Before cleaning or maintenance, always
switch off appliance and pull out the mains
plug. – Clean appliance only with dry or moist cloth.
Never immerse into water. – Do not use the connection cable for carry-
ing or pull it over sharp edges, or crush it
under doors or otherwise clamp it. – Be careful when you vacuum on stairs. – When not vacuuming, switch off appliance.
Do not expose appliance to weather
influences, moisture or heat sources.
– When taking brief vacuuming pauses, you can
use the parking aid on the back of the appliance. Push the plastic ribs of the nozzle supports into the recess on the back of the appliance.
– After you have finished vacuuming, pull
out the mains plug.
– This product is not intended for use by young
children or infirm persons.
Please note!
If the fuse should ever blow when you switch on the appliance, this may be owed to the fact that other high-load electric appliances are connected to the same circuit simultane­ously. You can avoid blown fuses by setting the appliance to the minimum power level before you switch on and not selecting a higher power level until the appliance is running.
5
fr
Conseils pur l’élimination en tant que déckets
Chère client, Cher client! Nous voulons que nos produits de haute qualité vous parviennent dans l’état où nous vous les avons expédiés. C’est pourquoi, pour le long chemin qui les méne jusqu’à vous, nous les avons protégés sous un emballage de protection efficace. Cet emballage est entièrement composé de matériaux écophiles qui peuvent être éliminés auprès des services de nettoiement locaux. Il est alors possible de les récupérer en tant que précieuses matières premières de recyclage. Vous pouvez éliminer les cartons avec les vieux papiers. Les feuilles plastiques sont en polyéthylène (PE). Vous obtiendrez l’adresse du centre de recyclage le plus proche de votre domicile auprès des services administratifs communaux ou municipaux dont vous dépendez.
Intormations relatives à votre sécurité
Veuillez lire attentivement toutes les informations présentées aux pages suivantes. Elles procurent des renseignements importants pour la sécurité, l’emploi et l’entretien de l’appareil. Conservez soigneusement le mode d’emploi et remettez le éventuellement au nouveau propriétaire de cet appareil. Cet aspirateur est conforme aux règles de l’art et aux dispositions de sécurité en vigueur. Par la présente, nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE (amendée par les directives 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/681 CEE). 73/23/CEE (amendée par la directive RL 93/68/CEE). L’aspirateur ne doit servir que pour aspirer des matières sèches. Ne pas aspirer des personnes ou des animaux avec cet appareil. Le fabricant ne répond pas des éventuels dommages qui pourraient être occasionnés par une utilisation non conforme à l’usage prévu ou par suite d’une mauvaise commande.
L’utilisateur de cet appareil est instamment prié de respecter les consignes suivantes: – Eliminer les emballages conformément à la
réglementation. – Ne pas mettre en service des appareils
détériores.
6
– Pour garantir un fonctionnement sûr, monter
l’appareil uniquement d’après les instructions du mode d’emploi; le raccorder et le faire fonctionner suivant les indications figurant sur la plaque signalétique. En cas de défaillance, déconnecter l’appareil du secteur (sortir la fiche).
– Ne pas tirer sur le cordon pour déconnecter
l’appareil, mais tirer sur la prise.
– Les réparations, le remplacement des pièces
et toutes interventions sur I’appareil ne doivent être effectuées que par un spécialiste/le Service après vente.
– Les appareils qui ne servent plus doivent
être immédiatement rendus inutilisables; pour cela, sortir la fiche de raccordement au secteur et couper le cordon. Faire parvenir ensuite l’appareil à l’endroit qui convient pour s’en débarrasser de manière réglementaire.
– Les enfants ne doivent être autorisés à se
servir des appareils électriques que sous surveillance.
– Avant la mise en service, s’assurer que les
filtres se trouvent en bonne position.
– Tenir compte de l’indicateur signalant qu’il
faut remplacer le filtre, vérifier tous les filtres et nettoyer ou remplacer en suivant les instructions du mode d’emploi.
– Contrôlez tous les filtres, sac à poussière
compris et nettoyez les ou remplacez les.
– Contrôlez le voyant pour changement de sac
à poussière.
– Si, lorsque le suceur est relevé du plancher, le
voyant pour changement de filtre s’allume et reste allumé en diffusant une lumière intensive, ceci signifie qu’il vous faut changer le sac à poussière, même s’ill n’est pas plein. C’est, dans un tel cas, la nature des saletés absorbées qui exige un tel changement. Veillez à ce que le suceur, le tuyau et le flexible de l’appareil ne soient pas bouchés.
– N’utilisez que des sacs de la marque d’origine
ou des sacs pourvus d’un label de qualité. N’utilisez jamais de sacs humides.
– N’employer que des accessoires – ou des
accessoires en option – d’origine.
– Ne pas aspirer en l’absence de filtre de
papier/de sac à poussière.
– Ne pas aspirer des matières à arêtes
coupantes, ni chaudes ou incandescentes. Ne pas aspirer de substances humides ni des liquides. Ne pas aspirer non plus des matières facilement inflammables ou explosives ou encore des gaz.
fr it
– Les suceurs et les tubes ne doivent pas être
approchés de la tête (si l’appareil est en
fonctionnement) – celà est dangereux pour les
yeux et pour les oreilles. – Avant tout nettoyage/entretien de l’appareil,
commencer par le debrancher et par sortir la
fiche de raccordement au secteur. – Nettoyer l’appareil uniquement à sec ou en
passant un chiffon humide. Ne jamais le
plonger dans l’eau. – Ne pas se servir du cordon pour porter
l’appareil, ne pas le tirer au-dessus de bords
coupants, ne pas l’écraser sous les portes ni
le coincer ailleurs. – Attention si vous aspirez des escaliers. – Débrancher l’appareil si vous n’aspirez pas.
Ne pas exposer l’appareil aux influences
extérieures, à l’humidité ou à une source de
chaleur. – Pour les pauses de courte durée pendant
l'utilisation, vous pouvez utiliser la position
parking qui se trouve sur l'arrière de l'appareil.
Introduire le crochet en plastique situé sur
l'embout de brosse dans encochet située
sur l'arrière de l'appareil. – Après avoir fini d’aspirer, sortir la fiche de
raccordement au secteur.
Attention s.v.p.!
Si le fusible saute lorsque vous mettez l’appareil en marche, ceci peut être dû au fait que vous avez sur le même circuit électrique d’autres appareils électriques en marche dont la puissance connectée est élevée. Vous pouvez empêcher que le fusible saute, tout simplement en réglant votre appareil sur la position minimum lorsque vous le mettez en marche pour seulement ensuite sélection-ner une position plus puissante.
Istruzione per la discarica
Cara Cliente, caro Cliente, Vorremmo che il nostro prodotto di alta qualità Vi arrivasse così come noi lo abbiamo spedito. Pertanto lo abbiamo inoltrato con un efficace imballo protettivo adatto ai lunghi viaggi. L’imballo è costituito da materiali non inquinanti, che debbono essere portati alle discariche locali come materiali secondari utili per il recupero. Il cartone può essere venduto come carta straccia. I fogli sono di polietilene (PE). Rivolgendo Vi al Comune o all’amministrazione della Vostra città, potrete avere l’indirizzo del centro di raccolte differenziate e di reciclaggio plù vicino.
Informazioni per la Vostra sicurezza
Si prega di leggere attentamente le seguenti informazioni. Esse forniscono avvertenze importanti per la sicurezza, I’uso e la manu­tenzione dell’apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l’uso e nel caso, consegnarle al successivo utente. Questo aspirapolvere risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti normative europee: 89/336/CEE (modificato da RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE), 73/23/CEE (modi­ficato con RL 93/68/CEE). L’aspirapolvere deve essere usato solo per un’aspirazione asciutta. Non utilizare l’appa­recchio su persone o animali. La fabbrica di produzione non risponde di eventuali danni dovuti ad un uso irregolare o sbagliato. L’utente dell’apparecchio viene invitato urgen­temente ad osservare le seguenti avvertenze. – Rimuovere il materiale d’imballaggio secondo
le leggi.
– Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati.
– Per garantire un funzionamento sicuro
dell’apparecchio montarlo solo secondo le istruzioni per l’uso e collegarlo ed usarlo secondo la targhetta del modello.
– In caso di errore togliere la corrente
all’apparecchio (staccare la spina dalla corrente).
7
it
– Per togliere la corrente all’apparecchio non
tirare il cavo di allacciamento, ma la spina. – Far eseguire le riparazioni, la sostituzione
dei pezzi di ricambio e gli interventi
all’apparecchio solo da personale quali-
ficato/dal servizio clienti. – Rendere subito inutilizzabili gli apparecchi
vecchi. Quindi portare l’apparecchio
presso una regolare rimozione rifiuti. – Permettere ai bambini l’uso degli elettro-
domestici solo sotto sorveglianza. – Prima di mettere in funzione, controllare
se i filtri si trovano nella posizione giusta. – Controllare tutti filtri, pulirli o sostituirli
secondo le istruzioni d’uso. – Osservare l’indicatore per la sostituzione del
filtro. – Se la spia luminosa dell’indicatore er la
sostituzione del filtro rimane accesa
costantemente a luce intensa, con ugello
sollevato dal tapeto ed a regolazione
massima della forza aspirante, il filtro in carta
dovrà essere sostituito anche se non fosse
ancora pieno. In tal caso è il tipo di contenuto
del sacchetto che richiede la sostituzione.
L’ugello, il tubo rigido ed il tubo flexibile non
dovranno essere otturati. – Utilizzare solo filtri originali o filtri di ricambio
con marchio di qualità. I filtri devone essere
asciutti. – Usare solo filtri originali o filtri di ricambio
con il sigillo di qualità, allo stato asciutto.
Usare solo accessori originali o speciali. – Non aspirare senza il filtro di carta/sac-
chetto raccogli-polvere. – Non aspirare oggetti appuntiti, bollenti o
incandescenti. Non aspirare sostanze umide o
liquide. Non aspirare oggetti facil- mente
infiammabili, esplosivi o gas. – Le bocchette ed i tubi (ad apparecchio
inserito) non devono essere nelle vicinanze
della testa – pericolo per gli occhi e per gli
orecchi. – Prima di ogni pulitura/manutenzione,
spegnere l’apparecchio e staccare la spina. – Pulire l’apparecchio solo con un panno
asciutto o umido. Non immergere mai
nell’acqua. – Non usare il cavo di allacciamento per
portare l’apparecchio, non tirarlo su spigoli
taglienti, non schiacciarlo sotto le porte o
non impigliarlo altrimenti. – Attenzione quando si aspira sulle scale.
– Spegnere l’appparecchio, quando non si
aspira. Non sottoporre l’apparecchio a influssi metereologici, a umiditá e a nessuna fonte di calore. La presa di corrente dell’aspirapolvere deve essere usata solo per l’adattatore. Prima del collegamento con ulteriori appa­recchi, staccare la spina.
– Per brevi interruzioni della pulizia con
l’aspirapolvere sarà utile far uso del dispositivo di parcheggio presente sul retro dell’elettrodomestico, inserire la nervatura di plastica del raccordo della bocchetta nel ricettacolo presente sul retro dell’elettrodomestico.
Attenzione !
Se inserendo l’apparecchio la protezione dovesse scattare, la ragione può risiedere nel fatto che sono collegati contemporaneamente altri elettrodomestici ad elevato assorbimento di corrente sullo stesso circuito. Si può evitare il distacco della protezione se, prima di inserire l’apparecchio, lo si regola sulla minima potenza e solo successivamente si seleziona la potenza più elevata.
8
nl
Onze bijdrage aan het beschermen van het milieu: wij maken gebruik van kringloopapier
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat
Geachte klant! Onze kwaliteitsprodukten leggen een lange weg naar u af en moeten daarom tijdens het transport goed verpakt zijn. De verpakking bestaat geheel uit maerialen die niet belastend zijn voor het milieu. Als u dit verpakkingsmateriaal bij een daarvoor bestemd in-zamelpunt afgeeft, dan kan het na bewerking opnieuw gebruikt worden. Het karton kunt u in stukken snijden en in de daarvoor bestemde papiercontainer doen. De kunststof folie is van Polyethyleen (PE). Als deze stofzuiger t.z.t. onbruikbaar geworden is. U kunt bij de gemeentereiniging in uw gemeente vragen hoe u uw oude stofzuiger en het verpakkingsmateriaal van de nieuwe kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking. De volle papieren stofzak kunt u met het huisvuil meegeven.
Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
Lees de nu volgende informatie nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van uw nieuwe stofzuiger. Bewaar de gebruiks­aanwijzing voor een eventuele volgende eigenaar. Deze stofzuiger is vervaardigd volgens de erkende regels van de techniek en voldoet aan de Europese veiligheidsvoorschriften: 89/336/EEG (gewijzigd met RL91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG). 72/23/EEG (gewijzigd met RL93/68/EEG). De stofzuiger mag uitsluitend worden gebruikt voor het opzuigen van droog vuil. Uw haren of huisdieren er niet mee zuigen. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele schade die door een verkeerde bediening of door onoordeelkundig gebruik wordt veroorzaakt
De gebruiker wordt dringend verzocht de volgende aanwijzingen in acht te willen nemen: – Verpakkingsmateriaal op een doelmatige en
milieuvriendelijke wijze (laten) afvoeren
– Een beschadigd apparaat niet in gebruik
nemen.
– Voor een veilig gebruik de stofzuiger
uitsluitend volgens de instructies in deze gebruiks-aanwijzing en de gegevens op het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen In geval van storing de steker uit het stopcontact trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de steker trekken, nooit aan het snoer
– Reparaties, vervanging van onderdelen en
ingrepen in het apparaat mogen alleen door een vakkundig monteur of door onze technische dienst worden uitgevoerd
– Afgedankte apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken en daarna op een doelmatige en milieuvriendelijke wijze (laten) afvoeren.
– Laat kinderen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken
– controleer voor u de stofzuiger in gebruik
neemt of de stofzak en de filters op de juiste plaats zijn aangebracht.
– Let op de indicatie „stofzak vervangen“ Filters
en stofzak controleren en volgens de gebruiksaanwijzing schoonmaken resp. vervangen indien dit noodzakelijk is.
– Uitsluitend originele stofzakken gebruiken in
droge toestand.
– Alle filters controleren en volgens de
gebruiks-aanwijzing reinigen of vervangen.
– De indicatie voor het vervangen van de filter in
acht nemen.
– Knippert bij een van het tapijt opgetild
mondstuk en hoogste instelling voor de zuigkracht de indicatie voor het vervangen van de filter, dan moet de papieren stofzak vervangen worden, ook wanneer deze nog niet geheel vol zou zijn. In dit geval maakt de aard van het stof vervangen noodzakelijk. Mondstuk, zuigbuis en slang mogen daarbij niet verstopt zijn.
– Alleen originele filters in droge toestand ge-
bruiken.
– Uitsluitend het originele toebehoren resp. het
extra toebehoren gebruiken.
– Niet zonder papieren stofzak of filters
stofzuigen
9
nl da
– Geen scherpe, puntige hete of gloeiende
voorwerpen opzuigen Geen vloeistoffen of
vochtig vuil opzuigen. Geen licht ontvlambare
of explosieve stoffen (zoals gas) opzuigen. – Zorg ervoor dat zuigmonden en -buizen niet in
de buurt van uw hoofd komen (gevaar voor
ogen en oren). – Alvorens te reinigen of te repareren de stof-
zuiger eerst uitschakelen en de steker uit het
stopcontact nemen. – Uitsluitend reinigen met een droge of
vochtige doek. Nooit onderdompelen in water. – Het netsnoer niet gebruiken om de stofzuiger
te verplaatsen. Het snoer niet over scherpe
randen trekken, onder een deur pletten of op
andere manier beschadigen. – Wees voorzichtig bij het zuigen op trappen. – Schakel de stofzuiger uit als u niet zuigt. Het
apparaat niet blootstellen aan vocht of hitte. – Bij korte werkpauzes, kunt U de parkeerhulp
op de achterkant van het apparaat gebruiken.
Schuif de kunststoffen lip op het
verbindingsstuk van de zuigmond in de
uitsparing op de achterkant van het apparaat.
Attentie s.v.p.!
Als de zekering in de meterkast de stroom uitschakelt dan kan dit worden veroorzaakt doordat meerdere apparaten met een hoge aansluitwaarde (vermogen) op dezelfde electriciteits­groep zijn aangesloten. Dit kan worden voorkomen door de stofzuiger niet op het hoogste vermogen in te schakelen maar op een laag niveau te beginnen en daarna het vermogen op te regelen.
10
Henvisninger vedrørende bortskafning
Kære kunde, vi ønsker, at vore kvalitetsprodukter når frem til dig i samme stand, som da vi sendte dem ud. Derfor pakker vi vore produkter ind i en emballage, som beskytter effektivt på den lange vej. Hele emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer, som er værdifulde sekundære råstoffer og derfor skal bortskaffes af den lokale renovationsvirksomhed. Folierne er lavet af polyetylene (PE). Spøorg på kommunekontoret eller på rådhuset for at få adressen på det nærmeste recyclingcenter.
Oplysninger om sikkerheden
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Den giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og vedligeholdelse af støvsugeren. Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt og giv den videre til en eventuelt senere ejer. Støvsugeren opfylder sikkerhedsbestemmel­serne for elektriske apparater og er produceret i overensstemmelse med følgende Europæiske retningslinier: 89/336/EWG (ændret ved RL 91/263/EWG, 92/31/EWG og 93/68/ EWG), samt 73/23/EWG (ændret ved RL 93/ 68/EWG). Støvsugeren må kun anvendes til opsugning af tørre ting og må ikke benyttes på mennesker og dyr. Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der er forårsaget af forkert brug eller betjening af støvsugeren. Brugeren af støvsugeren opfordres til at overholde følgende regler: – Emballagen skal fjernes efter forskrifterne. – Anvend aldrig en beskadiget støvsuger. – For at sikre, at støvsugeren fungerer efter
hensigten, må denne kun sættes sammen iflg. angivelserne i brugsanvisningen og tilsluttes og benyttes i.h.t. typeskiltet.
– I tilfælde af driftsforstyrrelser skal stikket
tages ud aftikkontakten.
– Træk i stikket (og ikke i ledningen), når stikket
tages ud af stikkontakten.
– Reparation, udskiftning af reservedele og
andet arbejde på støvsugeren må kun udføres af fagmand/serviceværksted.
– Når den gamle støvsuger skal kasseres:
Træk stikket ud og skær ledningen over så tæt på støvsugeren som muligt. Kasser derefter støvsugeren efter forskrifterne.
da no
– Lad ikke børn benytte elektriske apparater
opsyn. – Inden ibrugtagning kontrolleres det, om filter og
pose er placeret korrekt. – Kontrollér alle filtre og rens eller udskift dem i
hendold til brugsvejledningen. – Tag hensyn til indikatoren for filterskift. – Når filterskiftindikatoren lyser intensivt og
jævnt, mens dysen er løftet fra tæppet og
sugeeffekten er indstillet til maksimum, så skal
papirfilteret udskiftes, selvom filteret ikke er helt
fyldt. I dette tilfælde nødvendiggør det
støvsugede materiales sammensætning et skift
af filter.
Dyse, rør og slange må herved ikke være
forstoppet. – Benyt kun originale filtre hhv. reservefiltre med
kvalitetsmærkat og i tør tilstand. – Brug kun originalt tilbehør/ekstratilbehør. – Der må ikke støvsuges uden papirspose/filtre – Følgende må ikke støvsuges: ting med skarpe
kanter eller glødende/meget varme ting, fugtige
eller flydende substanser samt let antændelige
eller eksplosive stoffer. – Hold mundstykker og rør væk fra øjne og
ører, når der er tændt for støvsugeren. – Inden hver rengøring/vedligeholdelse af
selve støvsugeren skal der slukkes for
støvsugeren, og stikket skal trækkes ud. – Støvsugeren må kun rengøres med tør eller
fugtig klud. Den må aldrig komme i vand. – Bær ikke støvsugeren i ledningen, træk ikke
ledningen over skarpe kanter og klem den ikke
under døre og lign. – Forsigtighed må tilrådes ved støvsugning af
trapper. – Sluk for støvsugeren, når den ikke anvendes.
Lad ikke støvsugeren stå udenfor og udsæt
den ikke for varme/kulde, fugt eller varmekilder. – Ved korte pauser under støvsugningen kan
man benytte parkeringshjælpen på
støvsugerens bagside. Sæt plastribben på
mundstykkets studs ind i udsparingen på
støvsugerens bagside. Efter afsluttet støvsugning trækkes stikket ud.
Henvisninger for hvordan å kvitte seg med emballasje etc.
Kjære kunde! Vi vil gjerne, at du motter våre verdifulle produkter i samme tilstand som de ble sendt fra oss. Produktene ble derfor pakket i en beskyttelsesemballasje. Denne består av miljøvennlig materiale og kan tilføres kommunal renovasjon som verdifullt sekundærråstoff. Kartongen kan gis til papirinnsamlingen. Foliene er av polyetylen (PE). Kontakt kommunen for adressen til nærmeste gjenvinningsdepot.
Informasjoner for din sikkerhet.
Vær vennlig å lese nøye igjennom de infor­masjonene som står beskrevet nedenfor. De gir viktige opplysninger vedr. sikkerhet, bruk og vedlikehold av utstyret. Oppbevar bruks­anvisningen og gi den eventuelt videre til den neste eieren. Denne støvsugeren er produsert i henhold til godkjente regler vedr. sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter overensstemmelse med fig. europeiske retningslinjer: 89/336/EØF (endret v. RL 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF) og 73/23/EØF (endret ved RL 93/68/EØF). Støvsugeren må bare brukes til å suge lørt materiale. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som måtte oppstå på grunn av uhensiktsmessig bruk eller feilaktig betjening. Brukeren av denne støvsugeren oppfor-dres til å ta hensyn til de følgende opplysnin-gene. – Ta ikke i bruk beskadiget utstyr. – For sikker bruk må støvsugeren bare mon-
teres i henhold til opplysningene i bruks­anvisningen og på typeskiltet.
– Hvis det oppstår feil med støvsugeren, måden
koples fra strømnettet (trekk ut støpselet).
– Trekk ikke i ledningen for å kople støvsugeren
fra strømnettet, trekk i støpslet.
– Reparasjoner og inngrep i støvsugeren må
bare utføres av fagfolk. – Kondenmer straks ubrukelige støvsugere. – Tillat ikke barn å bruke elektrutstyr uten tilsyn. – Kontroller at posen er satt riktig i for du tar
støvsugeren i bruk. – Vær oppmerksom på poseindikatoren.
Kontroller alle filtre regelmessig, og rengjør eller
skift dem ut i henhold til bruksanvisningen. – Kontroller alle filtrene og rengjør eller utskifte
disse ifølge bruksanvisningen.
Henvisning for rengjøring av filtercontaineren:
Filtercontaineren må av og til bankes lett av.
Ved å vaske containeren med lunkent vann
regenereres den antimikrobielle egenskapen.
Filtercontaineren m« ikke settes våt inn i
apparatet!
11
Loading...
+ 25 hidden pages