S. 3 Sicherheitshinweise S. 4 Safety instructions S. 6 Securites
365
365
2
S. 7 SicurezzeS. 9 VeilighedenS.10 Sikkerhed
S.11 SikkerheterS.12 SäkerhetS.14 Varmuustoimenpiteet
S.15 SegurançaS.16 SeguridadesS.18 Προξταξιεξ αξφαλειαξ
S.19 Güvenlik ikazlarıS.21 ВниманиеS.22
Wskazowki dotyczace bezpieczenstwa
Übersicht
Overview
Vue d'ensemble
A
Veduta di insieme
Overzicht
S.24S.24
Oversigt
Oversikt
Översikt
Luettelo
Resumo
Vista general
Γενικσ γραµµσ
Özet
Обзор
Przegląd
Filterwechsel
Changing the filter
Changement de filtre/sac à pousseire
D
Cambio del filtro
Stofzak verwisselen
S. 2 6
Skift af filter
Filterutskiftning
S. 27
Filterbyte
Suodattimen vaihto
Substituição do filtro
Cambio del filtro
Αλλαγ φλτρου
Filtreyi de˘giștirmek
Смена фильтра
wymiana filtra
je nach Ausstattung
Depending on version
suivant équipement
*
A seconda dell'equipaggiamento
afhankelijk van het Type
Alt efter udstyr
avhengig av utstyret
beroende på utrustningen
varustuksen mukaisesti
Em função do equipamento
según equipamiento
αωαλγωσ εξοπλισµο
donanıma göre
б зависимости от оснащения
w zależności od wyposażenia
B
S. 25
E
S. 2 8
Inbetriebnahme
Using for the first time
Mise en service
Messa in funzione
inbedrijfstelling
Ibrugtagning
Idriftsettelse
Att börja använda dammsugaren
Käyttöönotto
Entrada em funcionamento
Puesta en marcha
einmal pro Jahr
Once per year
1 fois par an
Una volta all'anno
eenmaal per jaar
En gang om året
en gang årlig
en gång om året
kerran vuodessa
uma vez por ano
una vez al año
Sonderzubehör
Special accessories
Accessoires spéciaux
F
Accessori particolari
Speciale toebehoren
S. 2 9
Særligt tilbehør
Spesial-tilbehør
Extra tillbehör
Lisätarvikkeet
Accessórios especiais
Accesorios especiales
Ειδικ εξαρτµατα
Özel aksesuar
Спецуальные
принадлежности
halbjährlich
Half yearly
tous les six nois
ogni sei mesi
halfjaarlijks
halvårlig
varje halvår
puolivuosittain
Semestralmente
semestralmente
κθε εξµηνο
Altı ayda bir
раз в пол-года
Co pół roku
2
de
Entsorgungshinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Wir möchten, dass unsere hochwertigen
Produkte so bei Ihnen ankommen wie wir sie
abgeschickt haben. Deshalb haben wir sie mit
einer wirksamen Schutzverpackung auf den
langen Weg geschickt.
Die Verpackung besteht durchwegs aus umweltverträglichen Materialien, die als wertvolle
Sekundär-Rohstoffe der örtlichen
Müllentsorgung zugeführt werden sollen. Der
Karton kann als Altpapier abgegeben werden.
Die Folien sind aus Polyethylen (PE).
Die Adresse des nächsten Recyclingcenters
erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde- bzw.
Stadtverwaltung.
Informationen für Ihre Sicherheit
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten
Informationen aufmerksam durch. Sie geben
wichtige Hinweise für die Sicherheit, den
Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an Nachbesitzer weiter.
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die
Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert
durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL
93/68/EWG).
Der Staubsauger darf nur für trockenes Sauggut
eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen
mit dem Gerät nicht abgesaugt werden. Der
Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden. Der Benutzer dieses Gerätes wird
dringend aufgefordert, die nachfolgenden
Hinweise zu beachten.
– Verpackungsmaterial ordnungsgemäß ent-
sorgen.
– Beschädigte Geräte nicht in Betrieb nehmen.
– Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes
Gerät nur nach den Angaben der Gebrauchs-
anweisung montieren und gemäß Typenschild
anschließen und betreiben.
– Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Netz-
stecker ziehen).
– Nicht am Anschlußkabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
– Reparaturen, Ersatzteilaustausch und Ein-
griffe in das Gerät nur von einer Fachkraft/
vom Kundendienst ausführen lassen.
– Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen. Danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
– Kindern die Benutzung von Elektrogeräten
nur unter Aufsicht gestatten.
– Vor Inbetriebnahme prüfen, ob sich die Filter
in der richtigen Position befinden.
– Alle Filter überprüfen und gemäß
Gebrauchsanweisung reinigen oder
austauschen.
– Filterwechselanzeige beachten.
– Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse
und höchster Saugleistungseinstellung die
Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig
auf, muss der Papierfilter gewechselt werden,
auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In
diesem Fall macht die Art des Füllgutes den
Wechsel erforderlich.
Düse, Saugrohr und Schlauch dürfen dabei
nicht verstopft sein.
– Nur Originalfilter bzw. Austauschfilter mit
Qualitätssiegel im trockenen Zustand ver-
wenden.
– Nur Original-Zubehör bzw. -Sonder-Zubehör
verwenden.
– Nicht ohne Papierfilter/Staubbeutel saugen.
– Keine scharfkantige, heiße oder glühende
Stoffe saugen. Keine feuchte oder flüssige
Substanzen saugen. Keine leicht entflamm-
bare oder explosive Stoffe bzw. Gase saugen.
– Düsen und Rohre dürfen (bei eingeschaltetem
Gerät) nicht in Kopfnähe kommen – Gefahr für
Augen und Ohren.
– Vor jeder Säuberung/Wartung Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen.
– Gerät nur trocken oder mit feuchtem Tuch
reinigen. Niemals ins Wasser tauchen.
– Anschlußkabel nicht zum Tragen benutzen,
nicht über scharfe Kanten ziehen, nicht unter
Türen quetschen oder anderweitig
einklemmen.
– Vorsicht beim Saugen auf Treppen.
– Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner
Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aus-
setzen.
3
deen
– Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgerüstet. Bei Überhitzung wird die
Saugleistung bis kurz nach der Beseitigung
der Ursache (z. B. verstopftes Zubehör oder
Filter) gedrosselt (niedrigster Leistungsbereich).
– Bei kurzen Saugpausen können Sie die
Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.
Kunststoffhaken am Düsenstutzen in die
Aussparung an der Geräterückseite schieben.
– Nach Beendigung der Saugarbeiten Netz-
stecker ziehen!
Bitte beachten!
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des
Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann
dies daran liegen, dass gleichzeitig andere
Elektrogeräte mit hohem Anschlußwert am
gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar,
indem Sie vor dem Einschalten des Gerätes
die niedrigste Leistungsstufe einstellen und
erst danach eine höhere Leistungsstufe
wählen.
Instructions for disposal
Dear Customer,
We hope that our high quality product has
reached you in the same condition as when it
left here. Therefore we have shipped it with
effective protective packaging.
The packaging is all made of environmentally
friendly materials which should be disposed of
to the local waste disposal company for use as
secondary raw materials. The carton can be
disposed of in a waste paper container. The foils
are made of polyethylene (PE).
The adress of your nearest recycling centre ist
available from your local council.
Information for your safety
Please read all the following information,
which contains important instructions for the
safety, the use and the maintenance of the
appliance. Take good care of the operating
instructions and pass them on to any later
owner.
This vacuum cleaner complies with the recognized technical regulations and the main
safety regulations. We confirm that it conforms with the following European Directives:
89/336/EEC (amended through RL 91/263/ EEC,
92/31/EEC and 93/63/EEC). 73/23/EEC
(amended through RL 93/68/EEC).
The vacuum cleaner must be used only for
vacuuming up dry material. The appliance
must not be used for vacuuming humans or
animals. The manufacturer shall not be liable for
any damages which are caused by use not in
conformance with the provisions or
improper operation.
The user of this appliance is urgently
requested to observe the following intructions.
– Dispose of packing material properly.
– Do not place damaged appliances into
operation!
– To assure safe operation assemble the
appliance only in accordance with the
provisions of the operating instructions and
connect and operate it as indicated on the
nameplate.
– In case of failure, disconnect appliance
from the mains (pull out mains plug).
4
en
– Do not pull on the connection cable, but
rather on the plug, in order to disconnect
the appliance.
– Repairs, exchange of replacement parts
and manipulations on the appliance must
be carried out by a trained fitter/customer
service only.
– Make worn-out appliances unusable
immediately. Then dispose of the appliance properly.
– Before placing into operation, make cer-
tain that the filters are in the proper position.
– Observe the filter change indicator, check
all filters, and clean or exchange in accordance with the operating instructions.
– Check all the filters and clean or replace them
as set out in the operating manual.
– Watch the filter change indicator.
– If the filter change indicator light is lit brightly
and uniformly when the nozzle has been
raised off the carpet and the suction power is
set to maximum the paper filter must be
changed even if it is not full. In this case the
type of material in the filter necessitates its
replacement.
Before changing the filter make sure that the
nozzle, tube and hose are not blocked.
– Only use dry original filters or replacement
filters which bear the quality stamp.
– Use only original or special accessories.
– Do not vacuum without paper filter/dust bag.
– Do not vacuum up any sharp-edged, hot
or glowing substances. Do not vacuum up
any moist or liquid substances. Do not
vacuum up any highly flammable or explo-
sive substances or gases.
– When switched on, do not bring nozzles
and tubes near your head – danger to eyes
and ears.
– Before cleaning or maintenance, always
switch off appliance and pull out the mains
plug.
– Clean appliance only with dry or moist cloth.
Never immerse into water.
– Do not use the connection cable for carry-
ing or pull it over sharp edges, or crush it
under doors or otherwise clamp it.
– Be careful when you vacuum on stairs.
– When not vacuuming, switch off appliance.
Do not expose appliance to weather
influences, moisture or heat sources.
– When taking brief vacuuming pauses, you can
use the parking aid on the back of the
appliance. Push the plastic ribs of the nozzle
supports into the recess on the back of the
appliance.
– After you have finished vacuuming, pull
out the mains plug.
– This product is not intended for use by young
children or infirm persons.
Please note!
If the fuse should ever blow when you switch
on the appliance, this may be owed to the
fact that other high-load electric appliances
are connected to the same circuit simultaneously.
You can avoid blown fuses by setting the
appliance to the minimum power level before
you switch on and not selecting a higher
power level until the appliance is running.
5
fr
Conseils pur l’élimination en tant
que déckets
Chère client, Cher client!
Nous voulons que nos produits de haute qualité
vous parviennent dans l’état où nous vous les
avons expédiés. C’est pourquoi, pour le long
chemin qui les méne jusqu’à vous, nous les
avons protégés sous un emballage de
protection efficace.
Cet emballage est entièrement composé de
matériaux écophiles qui peuvent être éliminés
auprès des services de nettoiement locaux. Il
est alors possible de les récupérer en tant que
précieuses matières premières de recyclage.
Vous pouvez éliminer les cartons avec les vieux
papiers. Les feuilles plastiques sont en
polyéthylène (PE).
Vous obtiendrez l’adresse du centre de
recyclage le plus proche de votre domicile
auprès des services administratifs communaux
ou municipaux dont vous dépendez.
Intormations relatives à votre
sécurité
Veuillez lire attentivement toutes les informations
présentées aux pages suivantes.
Elles procurent des renseignements importants
pour la sécurité, l’emploi et l’entretien de
l’appareil. Conservez soigneusement le mode
d’emploi et remettez le éventuellement au
nouveau propriétaire de cet appareil.
Cet aspirateur est conforme aux règles de l’art
et aux dispositions de sécurité en vigueur. Par la
présente, nous certifions sa conformité avec les
directives européennes suivantes: 89/336/CEE
(amendée par les directives 91/263/CEE,
92/31/CEE et 93/681 CEE). 73/23/CEE
(amendée par la directive RL 93/68/CEE).
L’aspirateur ne doit servir que pour aspirer des
matières sèches. Ne pas aspirer des personnes
ou des animaux avec cet appareil. Le fabricant
ne répond pas des éventuels dommages qui
pourraient être occasionnés par une utilisation
non conforme à l’usage prévu ou par suite d’une
mauvaise commande.
L’utilisateur de cet appareil est instamment prié
de respecter les consignes suivantes:
– Eliminer les emballages conformément à la
réglementation.
– Ne pas mettre en service des appareils
détériores.
6
– Pour garantir un fonctionnement sûr, monter
l’appareil uniquement d’après les instructions
du mode d’emploi; le raccorder et le faire
fonctionner suivant les indications figurant sur
la plaque signalétique.
En cas de défaillance, déconnecter l’appareil
du secteur (sortir la fiche).
– Ne pas tirer sur le cordon pour déconnecter
l’appareil, mais tirer sur la prise.
– Les réparations, le remplacement des pièces
et toutes interventions sur I’appareil ne
doivent être effectuées que par un
spécialiste/le Service après vente.
– Les appareils qui ne servent plus doivent
être immédiatement rendus inutilisables;
pour cela, sortir la fiche de raccordement au
secteur et couper le cordon. Faire parvenir
ensuite l’appareil à l’endroit qui convient pour
s’en débarrasser de manière réglementaire.
– Les enfants ne doivent être autorisés à se
servir des appareils électriques que sous
surveillance.
– Avant la mise en service, s’assurer que les
filtres se trouvent en bonne position.
– Tenir compte de l’indicateur signalant qu’il
faut remplacer le filtre, vérifier tous les
filtres et nettoyer ou remplacer en suivant
les instructions du mode d’emploi.
– Contrôlez tous les filtres, sac à poussière
compris et nettoyez les ou remplacez les.
– Contrôlez le voyant pour changement de sac
à poussière.
– Si, lorsque le suceur est relevé du plancher, le
voyant pour changement de filtre s’allume et
reste allumé en diffusant une lumière
intensive, ceci signifie qu’il vous faut changer
le sac à poussière, même s’ill n’est pas plein.
C’est, dans un tel cas, la nature des saletés
absorbées qui exige un tel changement.
Veillez à ce que le suceur, le tuyau et le
flexible de l’appareil ne soient pas bouchés.
– N’utilisez que des sacs de la marque d’origine
ou des sacs pourvus d’un label de qualité.
N’utilisez jamais de sacs humides.
– N’employer que des accessoires – ou des
accessoires en option – d’origine.
– Ne pas aspirer en l’absence de filtre de
papier/de sac à poussière.
– Ne pas aspirer des matières à arêtes
coupantes, ni chaudes ou incandescentes.
Ne pas aspirer de substances humides ni
des liquides. Ne pas aspirer non plus des
matières facilement inflammables ou
explosives ou encore des gaz.
frit
– Les suceurs et les tubes ne doivent pas être
approchés de la tête (si l’appareil est en
fonctionnement) – celà est dangereux pour les
yeux et pour les oreilles.
– Avant tout nettoyage/entretien de l’appareil,
commencer par le debrancher et par sortir la
fiche de raccordement au secteur.
– Nettoyer l’appareil uniquement à sec ou en
passant un chiffon humide. Ne jamais le
plonger dans l’eau.
– Ne pas se servir du cordon pour porter
l’appareil, ne pas le tirer au-dessus de bords
coupants, ne pas l’écraser sous les portes ni
le coincer ailleurs.
– Attention si vous aspirez des escaliers.
– Débrancher l’appareil si vous n’aspirez pas.
Ne pas exposer l’appareil aux influences
extérieures, à l’humidité ou à une source de
chaleur.
– Pour les pauses de courte durée pendant
l'utilisation, vous pouvez utiliser la position
parking qui se trouve sur l'arrière de l'appareil.
Introduire le crochet en plastique situé sur
l'embout de brosse dans encochet située
sur l'arrière de l'appareil.
– Après avoir fini d’aspirer, sortir la fiche de
raccordement au secteur.
Attention s.v.p.!
Si le fusible saute lorsque vous mettez
l’appareil en marche, ceci peut être dû au fait
que vous avez sur le même circuit électrique
d’autres appareils électriques en marche dont la
puissance connectée est élevée.
Vous pouvez empêcher que le fusible saute, tout
simplement en réglant votre appareil sur
la position minimum lorsque vous le mettez
en marche pour seulement ensuite sélection-ner
une position plus puissante.
Istruzione per la discarica
Cara Cliente, caro Cliente,
Vorremmo che il nostro prodotto di alta qualità
Vi arrivasse così come noi lo abbiamo spedito.
Pertanto lo abbiamo inoltrato con un efficace
imballo protettivo adatto ai lunghi viaggi.
L’imballo è costituito da materiali non inquinanti,
che debbono essere portati alle discariche locali
come materiali secondari utili per il recupero. Il
cartone può essere venduto come carta
straccia. I fogli sono di polietilene (PE).
Rivolgendo Vi al Comune o all’amministrazione
della Vostra città, potrete avere l’indirizzo del
centro di raccolte differenziate e di reciclaggio
plù vicino.
Informazioni per la Vostra sicurezza
Si prega di leggere attentamente le seguenti
informazioni. Esse forniscono avvertenze
importanti per la sicurezza, I’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Conservare con cura le istruzioni per l’uso e
nel caso, consegnarle al successivo utente.
Questo aspirapolvere risponde alle norme
riconosciute della tecnica e delle disposizioni
relative alla sicurezza. Confermiamo che è
conforme alle seguenti normative europee:
89/336/CEE (modificato da RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE), 73/23/CEE (modificato con RL 93/68/CEE).
L’aspirapolvere deve essere usato solo per
un’aspirazione asciutta. Non utilizare l’apparecchio su persone o animali. La fabbrica di
produzione non risponde di eventuali danni
dovuti ad un uso irregolare o sbagliato.
L’utente dell’apparecchio viene invitato urgentemente ad osservare le seguenti avvertenze.
– Rimuovere il materiale d’imballaggio secondo
le leggi.
– Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati.
– Per garantire un funzionamento sicuro
dell’apparecchio montarlo solo secondo le
istruzioni per l’uso e collegarlo ed usarlo
secondo la targhetta del modello.
– In caso di errore togliere la corrente
all’apparecchio (staccare la spina dalla
corrente).
7
it
– Per togliere la corrente all’apparecchio non
tirare il cavo di allacciamento, ma la spina.
– Far eseguire le riparazioni, la sostituzione
dei pezzi di ricambio e gli interventi
all’apparecchio solo da personale quali-
ficato/dal servizio clienti.
– Rendere subito inutilizzabili gli apparecchi
vecchi. Quindi portare l’apparecchio
presso una regolare rimozione rifiuti.
– Permettere ai bambini l’uso degli elettro-
domestici solo sotto sorveglianza.
– Prima di mettere in funzione, controllare
se i filtri si trovano nella posizione giusta.
– Controllare tutti filtri, pulirli o sostituirli
secondo le istruzioni d’uso.
– Osservare l’indicatore per la sostituzione del
filtro.
– Se la spia luminosa dell’indicatore er la
sostituzione del filtro rimane accesa
costantemente a luce intensa, con ugello
sollevato dal tapeto ed a regolazione
massima della forza aspirante, il filtro in carta
dovrà essere sostituito anche se non fosse
ancora pieno. In tal caso è il tipo di contenuto
del sacchetto che richiede la sostituzione.
L’ugello, il tubo rigido ed il tubo flexibile non
dovranno essere otturati.
– Utilizzare solo filtri originali o filtri di ricambio
con marchio di qualità. I filtri devone essere
asciutti.
– Usare solo filtri originali o filtri di ricambio
con il sigillo di qualità, allo stato asciutto.
Usare solo accessori originali o speciali.
– Non aspirare senza il filtro di carta/sac-
chetto raccogli-polvere.
– Non aspirare oggetti appuntiti, bollenti o
incandescenti. Non aspirare sostanze umide o
liquide. Non aspirare oggetti facil-mente
infiammabili, esplosivi o gas.
– Le bocchette ed i tubi (ad apparecchio
inserito) non devono essere nelle vicinanze
della testa – pericolo per gli occhi e per gli
orecchi.
– Prima di ogni pulitura/manutenzione,
spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
– Pulire l’apparecchio solo con un panno
asciutto o umido. Non immergere mai
nell’acqua.
– Non usare il cavo di allacciamento per
portare l’apparecchio, non tirarlo su spigoli
taglienti, non schiacciarlo sotto le porte o
non impigliarlo altrimenti.
– Attenzione quando si aspira sulle scale.
– Spegnere l’appparecchio, quando non si
aspira. Non sottoporre l’apparecchio a
influssi metereologici, a umiditá e a
nessuna fonte di calore.
La presa di corrente dell’aspirapolvere
deve essere usata solo per l’adattatore.
Prima del collegamento con ulteriori apparecchi, staccare la spina.
– Per brevi interruzioni della pulizia con
l’aspirapolvere sarà utile far uso del
dispositivo di parcheggio presente sul retro
dell’elettrodomestico, inserire la nervatura di
plastica del raccordo della bocchetta nel
ricettacolo presente sul retro
dell’elettrodomestico.
Attenzione !
Se inserendo l’apparecchio la protezione
dovesse scattare, la ragione può risiedere nel
fatto che sono collegati contemporaneamente
altri elettrodomestici ad elevato assorbimento
di corrente sullo stesso circuito.
Si può evitare il distacco della protezione se,
prima di inserire l’apparecchio, lo si regola
sulla minima potenza e solo successivamente si
seleziona la potenza più elevata.
8
nl
Onze bijdrage aan het beschermen van het
milieu: wij maken gebruik van kringloopapier
Afvoeren van de verpakking en van
uw oude apparaat
Geachte klant!
Onze kwaliteitsprodukten leggen een lange weg
naar u af en moeten daarom tijdens het
transport goed verpakt zijn.
De verpakking bestaat geheel uit maerialen die
niet belastend zijn voor het milieu. Als u dit
verpakkingsmateriaal bij een daarvoor bestemd
in-zamelpunt afgeeft, dan kan het na bewerking
opnieuw gebruikt worden.
Het karton kunt u in stukken snijden en in de
daarvoor bestemde papiercontainer doen. De
kunststof folie is van Polyethyleen (PE).
Als deze stofzuiger t.z.t. onbruikbaar geworden
is.
U kunt bij de gemeentereiniging in uw gemeente
vragen hoe u uw oude stofzuiger en het
verpakkingsmateriaal van de nieuwe kunt (laten)
afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
De volle papieren stofzak kunt u met het huisvuil
meegeven.
Veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen
Lees de nu volgende informatie nauwkeurig
door. U vindt daarin belangrijke aanwijzingen
voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud
van uw nieuwe stofzuiger. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een eventuele volgende
eigenaar.
Deze stofzuiger is vervaardigd volgens de
erkende regels van de techniek en voldoet aan
de Europese veiligheidsvoorschriften:
89/336/EEG (gewijzigd met RL91/263/EEG,
92/31/EEG en 93/68/EEG). 72/23/EEG
(gewijzigd met RL93/68/EEG).
De stofzuiger mag uitsluitend worden gebruikt
voor het opzuigen van droog vuil.
Uw haren of huisdieren er niet mee zuigen.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor
eventuele schade die door een verkeerde
bediening of door onoordeelkundig gebruik
wordt veroorzaakt
De gebruiker wordt dringend verzocht de
volgende aanwijzingen in acht te willen nemen:
– Verpakkingsmateriaal op een doelmatige en
milieuvriendelijke wijze (laten) afvoeren
– Een beschadigd apparaat niet in gebruik
nemen.
– Voor een veilig gebruik de stofzuiger
uitsluitend volgens de instructies in deze
gebruiks-aanwijzing en de gegevens op het
typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen In
geval van storing de steker uit het
stopcontact trekken of de zekering in de
meterkast uitschakelen of losdraaien. Altijd
aan de steker trekken, nooit aan het snoer
– Reparaties, vervanging van onderdelen en
ingrepen in het apparaat mogen alleen door
een vakkundig monteur of door onze
technische dienst worden uitgevoerd
– Afgedankte apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken en daarna op een
doelmatige en milieuvriendelijke wijze (laten)
afvoeren.
– Laat kinderen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken
– controleer voor u de stofzuiger in gebruik
neemt of de stofzak en de filters op de
juiste plaats zijn aangebracht.
– Let op de indicatie „stofzak vervangen“ Filters
en stofzak controleren en volgens de
gebruiksaanwijzing schoonmaken resp.
vervangen indien dit noodzakelijk is.
– Uitsluitend originele stofzakken gebruiken in
droge toestand.
– Alle filters controleren en volgens de
gebruiks-aanwijzing reinigen of vervangen.
– De indicatie voor het vervangen van de filter in
acht nemen.
– Knippert bij een van het tapijt opgetild
mondstuk en hoogste instelling voor de
zuigkracht de indicatie voor het vervangen
van de filter, dan moet de papieren stofzak
vervangen worden, ook wanneer deze nog
niet geheel vol zou zijn. In dit geval maakt de
aard van het stof vervangen noodzakelijk.
Mondstuk, zuigbuis en slang mogen daarbij
niet verstopt zijn.
– Alleen originele filters in droge toestand ge-
bruiken.
– Uitsluitend het originele toebehoren resp. het
extra toebehoren gebruiken.
– Niet zonder papieren stofzak of filters
stofzuigen
9
nlda
– Geen scherpe, puntige hete of gloeiende
voorwerpen opzuigen Geen vloeistoffen of
vochtig vuil opzuigen. Geen licht ontvlambare
of explosieve stoffen (zoals gas) opzuigen.
– Zorg ervoor dat zuigmonden en -buizen niet in
de buurt van uw hoofd komen (gevaar voor
ogen en oren).
– Alvorens te reinigen of te repareren de stof-
zuiger eerst uitschakelen en de steker uit het
stopcontact nemen.
– Uitsluitend reinigen met een droge of
vochtige doek. Nooit onderdompelen in water.
– Het netsnoer niet gebruiken om de stofzuiger
te verplaatsen. Het snoer niet over scherpe
randen trekken, onder een deur pletten of op
andere manier beschadigen.
– Wees voorzichtig bij het zuigen op trappen.
– Schakel de stofzuiger uit als u niet zuigt. Het
apparaat niet blootstellen aan vocht of hitte.
– Bij korte werkpauzes, kunt U de parkeerhulp
op de achterkant van het apparaat gebruiken.
Schuif de kunststoffen lip op het
verbindingsstuk van de zuigmond in de
uitsparing op de achterkant van het apparaat.
Attentie s.v.p.!
Als de zekering in de meterkast de
stroom uitschakelt dan kan dit worden
veroorzaakt doordat meerdere apparaten
met een hoge aansluitwaarde
(vermogen) op dezelfde electriciteitsgroep zijn aangesloten.
Dit kan worden voorkomen door de
stofzuiger niet op het hoogste vermogen
in te schakelen maar op een laag niveau
te beginnen en daarna het vermogen op
te regelen.
10
Henvisninger vedrørende
bortskafning
Kære kunde,
vi ønsker, at vore kvalitetsprodukter når frem til
dig i samme stand, som da vi sendte dem ud.
Derfor pakker vi vore produkter ind i en
emballage, som beskytter effektivt på den lange
vej.
Hele emballagen er fremstillet af miljøvenlige
materialer, som er værdifulde sekundære råstoffer
og derfor skal bortskaffes af den lokale
renovationsvirksomhed. Folierne er lavet af
polyetylene (PE).
Spøorg på kommunekontoret eller på rådhuset for
at få adressen på det nærmeste recyclingcenter.
Oplysninger om sikkerheden
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Den
giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og
vedligeholdelse af støvsugeren.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt og giv
den videre til en eventuelt senere ejer.
Støvsugeren opfylder sikkerhedsbestemmelserne for elektriske apparater og er produceret i
overensstemmelse med følgende Europæiske
retningslinier: 89/336/EWG (ændret ved RL
91/263/EWG, 92/31/EWG og 93/68/ EWG), samt
73/23/EWG (ændret ved RL 93/ 68/EWG).
Støvsugeren må kun anvendes til opsugning af
tørre ting og må ikke benyttes på mennesker og
dyr. Producenten hæfter ikke for eventuelle
skader, der er forårsaget af forkert brug eller
betjening af støvsugeren.
Brugeren af støvsugeren opfordres til at overholde
følgende regler:
– Emballagen skal fjernes efter forskrifterne.
– Anvend aldrig en beskadiget støvsuger.
– For at sikre, at støvsugeren fungerer efter
hensigten, må denne kun sættes sammen iflg.
angivelserne i brugsanvisningen og tilsluttes og
benyttes i.h.t. typeskiltet.
– I tilfælde af driftsforstyrrelser skal stikket
tages ud aftikkontakten.
– Træk i stikket (og ikke i ledningen), når stikket
tages ud af stikkontakten.
– Reparation, udskiftning af reservedele og
andet arbejde på støvsugeren må kun udføres
af fagmand/serviceværksted.
– Når den gamle støvsuger skal kasseres:
Træk stikket ud og skær ledningen over så
tæt på støvsugeren som muligt. Kasser
derefter støvsugeren efter forskrifterne.
dano
– Lad ikke børn benytte elektriske apparater
opsyn.
– Inden ibrugtagning kontrolleres det, om filter og
pose er placeret korrekt.
– Kontrollér alle filtre og rens eller udskift dem i
hendold til brugsvejledningen.
– Tag hensyn til indikatoren for filterskift.
– Når filterskiftindikatoren lyser intensivt og
jævnt, mens dysen er løftet fra tæppet og
sugeeffekten er indstillet til maksimum, så skal
papirfilteret udskiftes, selvom filteret ikke er helt
fyldt. I dette tilfælde nødvendiggør det
støvsugede materiales sammensætning et skift
af filter.
Dyse, rør og slange må herved ikke være
forstoppet.
– Benyt kun originale filtre hhv. reservefiltre med
kvalitetsmærkat og i tør tilstand.
– Brug kun originalt tilbehør/ekstratilbehør.
– Der må ikke støvsuges uden papirspose/filtre
– Følgende må ikke støvsuges: ting med skarpe
kanter eller glødende/meget varme ting, fugtige
eller flydende substanser samt let antændelige
eller eksplosive stoffer.
– Hold mundstykker og rør væk fra øjne og
ører, når der er tændt for støvsugeren.
– Inden hver rengøring/vedligeholdelse af
selve støvsugeren skal der slukkes for
støvsugeren, og stikket skal trækkes ud.
– Støvsugeren må kun rengøres med tør eller
fugtig klud. Den må aldrig komme i vand.
– Bær ikke støvsugeren i ledningen, træk ikke
ledningen over skarpe kanter og klem den ikke
under døre og lign.
– Forsigtighed må tilrådes ved støvsugning af
trapper.
– Sluk for støvsugeren, når den ikke anvendes.
Lad ikke støvsugeren stå udenfor og udsæt
den ikke for varme/kulde, fugt eller varmekilder.
– Ved korte pauser under støvsugningen kan
man benytte parkeringshjælpen på
støvsugerens bagside. Sæt plastribben på
mundstykkets studs ind i udsparingen på
støvsugerens bagside.
Efter afsluttet støvsugning trækkes stikket ud.
Henvisninger for hvordan å kvitte seg
med emballasje etc.
Kjære kunde!
Vi vil gjerne, at du motter våre verdifulle produkter
i samme tilstand som de ble sendt fra oss.
Produktene ble derfor pakket i en
beskyttelsesemballasje. Denne består av
miljøvennlig materiale og kan tilføres kommunal
renovasjon som verdifullt sekundærråstoff.
Kartongen kan gis til papirinnsamlingen.
Foliene er av polyetylen (PE).
Kontakt kommunen for adressen til nærmeste
gjenvinningsdepot.
Informasjoner for din sikkerhet.
Vær vennlig å lese nøye igjennom de informasjonene som står beskrevet nedenfor. De gir
viktige opplysninger vedr. sikkerhet, bruk og
vedlikehold av utstyret. Oppbevar bruksanvisningen og gi den eventuelt videre til den
neste eieren.
Denne støvsugeren er produsert i henhold til
godkjente regler vedr. sikkerhetsbestemmelser. Vi
bekrefter overensstemmelse med fig. europeiske
retningslinjer: 89/336/EØF (endret v. RL
91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF) og
73/23/EØF (endret ved RL 93/68/EØF).
Støvsugeren må bare brukes til å suge lørt
materiale. Produsenten er ikke ansvarlig for
eventuelle skader som måtte oppstå på grunn av
uhensiktsmessig bruk eller feilaktig betjening.
Brukeren av denne støvsugeren oppfor-dres til å
ta hensyn til de følgende opplysnin-gene.
– Ta ikke i bruk beskadiget utstyr.
– For sikker bruk må støvsugeren bare mon-
teres i henhold til opplysningene i bruksanvisningen og på typeskiltet.
– Hvis det oppstår feil med støvsugeren, måden
koples fra strømnettet (trekk ut støpselet).
– Trekk ikke i ledningen for å kople støvsugeren
fra strømnettet, trekk i støpslet.
– Reparasjoner og inngrep i støvsugeren må
bare utføres av fagfolk.
– Kondenmer straks ubrukelige støvsugere.
– Tillat ikke barn å bruke elektrutstyr uten tilsyn.
– Kontroller at posen er satt riktig i for du tar
støvsugeren i bruk.
– Vær oppmerksom på poseindikatoren.
Kontroller alle filtre regelmessig, og rengjør eller
skift dem ut i henhold til bruksanvisningen.
– Kontroller alle filtrene og rengjør eller utskifte
disse ifølge bruksanvisningen.
Henvisning for rengjøring av filtercontaineren:
Filtercontaineren må av og til bankes lett av.
Ved å vaske containeren med lunkent vann
regenereres den antimikrobielle egenskapen.
Filtercontaineren m« ikke settes våt inn i
apparatet!
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.