Siemens VS08G1880 User Manual

s
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi Instruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de serviço
de
en
fr
it
nl
GA 5100 301 391 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
VS08G188. dual filtration technology
da
no
sv
fi
es
DE Garantiebedingungen
10*
11
CLICK!
CLICK!
a
b
c
9
14
12* 13
17 18
1615
a) b)
2*
a) b)
1
a) b)
3*
a) b)
5
4*
8*6
4*
7
2019
23
21
22
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich­zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll­Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist­ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
10*
11
CLICK!
CLICK!
a
b
c
9
14
12* 13
17 18
1615
a) b)
2*
a) b)
1
a) b)
3*
a) b)
5
4*
8*6
4*
7
2019
23
21
22
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
Back
10*
11
CLICK!
CLICK!
a
b
c
9
14
12* 13
17 18
1615
2019
23
21
22
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
Back
32
29
30*
31
*
25
26 27
28
24
Back
17
dede de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen,
scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbehälter oder Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX saugen. => Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staub­saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger dürfen nur vom autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
Gerätebeschreibung de
1 Schlauchhandgriff 2 Zubehörhalter 3 Kombi-Zubehör 4 Saugschlauch 5 Ein- bzw. Austaste 6 Bereitschafts-Anzeige* 7 Filterwechselanzeige 8 Ausblasfilter*
9 Parkhilfe (mit Abschaltautomatik*) 10 Rahmen für Ausblasfilter 11 Saugkraftregler 12 Verschlusslasche 13 Ausblasfilter-Abdeckung 14 Netzanschlusskabel
*
je nach Ausstattung
15 Staubbehälter oder alternativ 16 Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
17 Filterhalterung 18 Motorschutzfilter 19 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 20 umschaltbare Bodendüse 21
umschaltbare Bodendüse mit Teppichheber*
22 umschaltbare Bodendüse mit
Teppichheber und Entriegelungshülse
* 23 Verschlusshebel 24 Staubraumdeckel 25 Teleskoprohr mit Schiebetaste
*
26 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
*
27 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
31 2
1817
19
5 6*
8*
21*
24
25*
26*
27*
23
22*
20*
10 11
14
13
15
7
4
12
9
16
dede
Bild a)Netzanschlusskabel am Stecker
greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
b)Bei Geräten mit elektronisch aus-
lösender Kabeltrommel leuchtet jetzt die Bereitschafts-Anzeige»grün«.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein­bzw. Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
Saugen
Bild
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Bodendüse mit Teppichheber*
Bild
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird der Teppich angehoben und ermöglicht so ein Saugen unter dem Teppichrand.
Hinweise über die Anwendung und Wartung der ELECTROMATIC
®
- Bürste
bzw. TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste siehe
beiliegende Gebrauchsanweisung
(je nach Ausstattung).
8*
7
6
5
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild a)Saugschlauchstutzen in die
Saugöffnung einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches
beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild a)Handgriff und Teleskoprohr
zusammenstecken.
b)Handgriff bis zum Einrasten in das
Teleskoprohr schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Handgriff herausziehen.
Bild a)Bodendüse und Teleskoprohr
zusammenstecken.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den
Stutzen der Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen
Bild
Durch Drücken der Schiebetaste / Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
4*
3*
2*
1
*
je nach Ausstattung
dede
Staubsauger vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der Staubsauger mit einem Überhitzungs­schutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist! Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
dede
Bild
Staubbehälter am Tragegriff fassen und herausnehmen.
Bild
Durch Betätigung der Klappenverrie­gelung in Pfeilrichtung Bodenklappe öffnen und Staubbehälter entleeren.
Bei starker Verschutzung der Boden­klappe (grober Schmutz), diese zunächst reinigen, z. B. durch Absaugen mit der Fugendüse.
(Dazu unbedingt Filterbeutel in das Gerät einlegen - siehe Bild 27)
Bodenklappe schließen.
Bild
Staubbehälter wieder in den Staubsauger einsetzen, Tragegriff seitlich umlegen und Staubraum­deckel schließen.
!
Achtung: Nach mehrmaligem Saugen kann der Staubbehälter innen zerkratzt werden und milchig anlaufen. Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf die Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin voll funktionsfähig.
Dauer- und Microfilter reinigen
Wann muss ich reinigen:
Wenn bis zum Aufleuchten der Filterwechselanzeige gesaugt wird.
Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung einer Verstopfung.
Spätestens halbjährlich.
Bild
Durch Drücken der beiden Rastnasen in Pfeilrichtung Filterhalterung lösen und aufklappen.
20
19
18
17
Sie haben einen Bodenstaubsauger erworben, mit dem Sie jegliche Art von Trockenschmutz sowohl mit dem Staubbehälter als auch mit dem MEGAfilt
®
SuperTEX Filterbeutel
aufsaugen können. Wir empfehlen den Einsatz
- des Staubbehälters besonders im Hobbybereich, z.B. zum Entfernen von Bohr- oder Zementstaub, Sägespänen, usw.
- des MEGAfilt
®
SuperTEX Filterbeutels vor allem für herkömmliche Reinigungsarbeiten im Haushalt.
Arbeiten mit dem Staubbehälter
Bild
Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Maximalstellung bringen. Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln.
Leeren des Staubbehälters
Bild
Der Staubbehälter sollte nach jedem Saugvorgang entleert werden. Spätestens jedoch dann, wenn die Filterwechselanzeige, bei vom Fußboden abgehobener Düse und höchster Saugleistungseinstellung, intensiv und gleichmäßig rot aufleuchtet.
Bild
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
16
15
14
*
je nach Ausstattung
de
*
je nach Ausstattung
Nach der Arbeit
Bild
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Durch erneutes Ziehen am Netzan­schlusskabel wird die Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert.
Bei Geräten mit elektronisch aus­lösender Kabeltrommel rollt sich das Netzanschlusskabel beim Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose
automatisch auf.
Sollten Sie nicht wünschen, dass das Netzanschlusskabel komplett aufrollt (z.B. bei Steckdosenwechsel) wird die Kabelbremse durch Ziehen am Netzanschlusskabel aktiviert.
Bild
Durch Drücken der Schiebetaste/Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
Bild
Zum Abstellen/ Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
13
12
11
Saugen mit Zubehör
Bild
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem Zubehörhalter lösen. a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken. Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi-Zubehör durch teleskop­artiges Ausziehen der Fugendüse in 2 Stufen auf 360 mm verlängert werden.
Fugendüse in beiden Stufen soweit ausziehen bis sie hörbar einrastet.
Durch Lösen der Teleskopverriege­lungen (drücken in Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder zusammengeschoben werden.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borstenkranz ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi­Zubehörs in den Zubehörhalter muss der Borstenkranz
eingedreht und die Polsterdüse zurückgeklappt werden.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an der Geräterückseite schieben. Bei Geräten mit Abschaltautomatik schaltet das Gerät ab => Bereitschaftsanzeige leuchtet »grün«.
10*
9
de
dede
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX austauschen
Bild
Leuchtet, bei vom Teppich abgehobener Düse und höchster Saugleistungseinstellung, die Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich.
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
Bild
Neuen Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX in die Halterung einlegen und Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX bzw. Textilfilter
oder Staubbehälter.
Sollte nach Austausch des Filter­beutels die Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte überprüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch verstopft sind.
27
26
25
de
*
je nach Ausstattung
Bild
Micro- und Dauerfilter entnehmen und durch Ausklopfen säubern.
!
Achtung: Das waschbare, weiße Vlies muss halbjährlich oder nach einer vollständigen Befüllung des Staubbehälter handgewaschen werden und darf erst nach einer Trockenzeit von ca. 24 Stunden wieder eingesetzt werden.
Störbetrieb
Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
Bild
Die 4 Schnappverriegelungen durch Drücken in Pfeilrichtung lösen und Deckel des Staubbehälters abnehmen. Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben­drehers, und durch Ausklopfen oder Aussaugen beseitigen.
(Zum Aussaugen unbedingt Filterbeutel in das Gerät einlegen - siehe Bild 27)
Bild
Deckel des Staubbehälters aufsetzen und in Pfeilrichtung drücken, bis die 4 Schnappver­riegelungen hörbar einrasten.
!
Achtung: Nach jedem Störbetrieb müssen Micro- und Dauerfilter ge­reinigt werden (s. Bilder 20 u. 21).
23
22
21
Arbeiten mit Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX
Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbehälters ein Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
verwendet werden.
Bild
Staubraumdeckel öffnen (s. Bild 15)
Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
einsetzen.
Staubraumdeckel schließen.
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder Hartböden.
Durch Betätigen des Saugkraftreglers (s. Bild 7) kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
Mittlerer Leistungsbereich: Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
24
*
je nach Ausstattung
de
dede
Bild
Schaumstoff und Micro-Hygienefilter aus Filterrahmen entnehmen.
Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen Micro-Hygienefilter einlegen.
Schaumstoff z. B. durch Ausklopfen säubern und ebenfalls wieder in den Filterrahmen einlegen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staub­partikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Micro- Hygienefilter austauschen.
Beim Saugen mit Staubbehälter oder MEGAfilt
®
SuperTEX Filterbeutel Aktivkohle-Filter austauschen* Bild
Aktivkohle-Filter durch Ziehen an einer Lasche herausnehmen und im Hausmüll entsorgen.
Neuen Aktivkohle-Filter einlegen.
Bild
Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben und in Pfeil­richtung schwenken bis er einrastet.
Ausblasgitter schließen.
Hepa-Filter austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. (Filterwechsel siehe Bilder 29 und 31)
Kombination Hepa-Aktivkohle-Filter*
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Aktivkohle­Filter ausgestattet, muss der Hepa-Filter jährlich, der Aktivkohle-Filter jedoch halbjährlich ausgewechselt werden. (Filterwechsel siehe Bilder 29, 30, 31)
32
31*
30*
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunst­stoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten
de
Austausch von Motorschutz- / Ausblasfilter
Beim Saugen mit Staubbehälter
Motorschutzfilter
Bei Verwendung des Staubbehälters wird der Motorschutzfilter ca. alle 12 Wochen durch Ausklopfen gereinigt. Ein Austausch ist nur bei Beschädigung nötig. Einen neuen Motorschutzfilter erhalten Sie als Ersatzteil vom Kunden­dienst (siehe Ersatzteile S.16).
Bild
Staubraumdeckel öffnen (s. Bild 15).
Filterhalterung in Pfeilrichtung heraus­ziehen und aufklappen
Motorschutzfilter ausklopfen und wieder in die Filterhalterung einlegen.
Filterhalterung zuklappen, wieder in Gerät einschieben und Staubraum­deckel schließen.
Microsan-Ausblasfilter*
Der Microsan-Ausblasfilter sollte einmal jährlich ausgetauscht werden. Einen neuen Microsan-Ausblasfilter erhalten Sie als Ersatzteil vom Kunden­dienst (siehe Ersatzteile S.16).
Bild
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Ausblasfilter­Abdeckung entriegeln und öffnen.
Filterrahmen durch Drücken des Ver­schlusses in Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
29
28
Bild
Schaumstoff und Microsan-Ausblas­filter aus Filterrahmen entnehmen.
Microsan-Ausblasfilter entsorgen und neuen Microsan-Ausblasfilter einlegen.
Schaumstoff z. B. durch Ausklopfen säubern und ebenfalls wieder in den Filterrahmen einlegen.
Beim Saugen mit MEGAfilt
®
SuperTEX
Filterbeutel
Motorschutzfilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung (spätestens nach 5 Filterbeuteln­Motorschutzfilter in Austauschfilterpackung enthalten).
Bild
Staubraumdeckel öffnen (s. Bild 15).
Filterhalterung in Pfeilrichtung herausziehen und aufklappen
Motorschutzfilter entsorgen und neuen Motorschutzfilter einlegen.
Filterhalterung zuklappen, wieder in Gerät einschieben und Staubraum­deckel schließen.
Microsan-Ausblasfilter austauschen*
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung (spätestens nach 5 Filterbeuteln­Microsan-Ausblasfilter in Austauschfilterpackung enthalten).
Bild
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Ausblasfilter­Abdeckung entriegeln und öffnen.
Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
29
28
30*
de
de
4
5
de
Sonderzubehör de
Ersatzteile
(
können bei Bedarf über den Kundendienst bezogen werden.)
de
Fadenheber (1/2) und Poliereinsatz (3)
Fadenheber (1): Ident-Nr. 188565 Fadenheber (2): Ident-Nr. 184773 Poliereinsatz (3): Ident-Nr. 482209
Dauerfilter (4) und Microfilter (5) für Staubbehälter.
Dauerfilter für Staubbehälter (4): Ident-Nr. 188565 Microfilter für Staubbehälter (5): Ident-Nr. 184773
Microsan-Ausblasfilter (6) und Motorschutzfilter (7)
Microsan-Ausblasfilter (6): Ident-Nr. 483332 Motorschutzfilter (7): Ident-Nr. 187622
3
2
1
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste VZ101TBB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz­florigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Bodendüse mit Teppichheber VZ081BD Umschaltbare Bodendüse, geeignet für Teppiche und glatte Böden. Der integrierte Teppichheber ermöglicht auch das Saugen unter dem Teppichrand.
67
Sonderzubehör de
Austauschfilterpackung VZ52AFP1
Inhalt: 5 Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
mit Verschluss 1 Microsan-Ausblasfilter 1 Motorschutzfilter
HEPA-Filter (Klasse H12) VZ151HFB Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
Aktivkohle-Filter VZ190AFB Extra dickes Aktivkohlekissen. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Halbjährlich auswechseln.
Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (VZ151HFB) oder Microsan-Ausblasfilter verwendbar. Bei Verwenden mit Microsan-Ausblasfilter Schaumstof
f aus Filterrahmen entfernen und
Aktivkohlefilter einlegen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Aktivkohlefilter«
nicht möglich bei Geräten mit Motorschutz- gitter.
(= Grundausstattung mit Microsan-Ausblasfilter)
Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
Typ P
Please keep this instruction manual When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only , not for commer cial use. This vacuum cleaner should only be used in accordance with the instructions in this manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:
original MEGAfilt
®
SuperTEX dust
bags
Manufacturer’s original replacement parts, accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up: – Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances. – Damp or liquid substances. – Highly flammable or explosive
substances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Only connect to a power supply and operate the vacuum cleaner in accordance with the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without the dust collector or MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag. => This can damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum cleaner under strict supervision.
Keep the vacuum cleaner away from the face when using tools and tubes. => Risk of injury.
Do not carry/transport the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord if the appliance is to be used continously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
Only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts.
enYour vacuum cleaner en
1 Handle 2 Accessories holder 3 Combination tool 4 Hose 5 ON/OFF button 6 Power on indicator* 7 Filter change indicator 8 Exhaust filter*
9 Parking aid (automatic switch off*) 10 Carrier for exhaust filter 11 Suction regulation button 12 Locking tab 13 Exhaust filter cover 14 Power cord
*
Depending on equipment
15 Dust collector or alternatively 16
MEGAfilt®SuperTEX
dust bag
17 Filter holder 18 Motor protection filter 19 Storage aid (on underside of unit) 20 Adjustable floor tool 21 Adjustable floor tool with carpet lifter* 22 Adjustable floor tool with carpet lifter
and locking collar
* 23 Dust bag compartment latch 24 Dust bag compartment lid 25 Telescopic tube with adjusting button
*
26 Telescopic tube with adjusting sleeve
*
27 Telescopic tube with adjusting sleeve
and locking collar*
31 2
1817
19
5 6*
8*
21*
24
25*
26*
27*
23
22*
20*
10 11
14
13
15
7
4
12
9
16
The vacuum cleaner should be protected from the weather, moisture and sources of heat.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be rendered unusable and then disposed of in an appropriate manner.
For safety, the vacuum cleaner is fitted with a temperature safety switch, which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, tube and hose are not blocked. Also check whether the filter needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least an hour. It can then be switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner against damage during transportation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of unneeded packaging at the appropriate recycling stations.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many recyclable materials. Please take your old cleaner to your retailer or recycling centre so that it can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
!
Please note
Only connect the appliance to a socket that is protected by at least a 16 amp fuse. If a fuse should blow when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
en
Fold out picture pages.
Setting up
Figure a)Push the hose connector into the
opening on the vacuum cleaner until it engages.
b)To remove the hose, press the two
lugs together and pull the hose out.
Figure a)Connect the handle and the
telescopic tube together.
b)Push the handle into the telescopic
tube until it engages. To release the connection, squeeze the collar sleeve and pull the handle out.
Figure a)Connect the floor tool and the
telescopic tube together.
b)Push the telescopic tube into the
connecting piece of the floor tool until it engages. Press on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect.
Figure
To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
4*
3*
2*
1
Figure a) Take the mains plug, pull the mains
cable to the required length and insert the plug into a wall socket.
b)If your unit has electronically actuated
cable rewind, the ready indicator will now light up green.
Figure
To switch your vacuum cleaner on and off, press the On/Off key in direction of the arrow.
Vacuuming
Figure
Adjusting the floor tool:
For cleaning rugs
and carpets =>
For cleaning hard floors =>
Floor nozzle with carpet lifter*
Figure
When you pull the floor tool backwards, the rug is lifted, allowing you to clean underneath its edge.
For notes on the use and maintenance of the ELECTROMATIC
®
brush and the TURBO UNIVERSAL brush
®
, see the instruction manual
provided.
(depending on equipment).
8*
7
6
5
en
*
Depending on equipment
Vacuuming with accessories
Figure
Pull the combination tool in the direction of the arrow to remove it from the tool holder. a)Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners. For difficult to get to places, the combination tool can be extended in two stages to360 mm by pulling out the crevice nozzle.
Extend the crevice nozzle to the second stop until you can hear it engage.
The crevice nozzle can be pushed back in again by releasing the teles­copic locking mechanism (pressing it in the direction of the arrow).
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, curtains, etc.
c)Furniture brush. For window frames,
cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the direction of the arrow.
To extend the brush ring, turn in the direction of the arrow.
Before replacing combination tool in the tool holder, retract the bush ring and fold the upholstery nozzle back.
Figure
When stopping cleaning for a moment, you can use the parking aid at the back of the vacuum cleaner. Slide the plastic lug on the tool connector into the groove at the back of the vacuum cleaner. If your cleaner has the automatic standby function, it will now switch itself off. => Power indicator lights up "green".
10*
9
When the work is done
Figure
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains.
Tug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically.
To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord.
On vacuum cleaners with an electronically actuated cable rewind, the power cord automatically rewinds when the machine is unplugged at the socket.
If you do not want the power cord to rewind completely (e.g. when changing the plug), you can apply the cable brake by pulling the power cord.
Figure
Press the adjusting button/sleeve in the direction of the arrow to unlock and collapse the telescopic tube.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the plastic lug on the floor into the groove on the underside of the unit.
13
12
11
en
You have purchased a floor vacuum cleaner which can vacuum up any type of dry dirt and uses a dust collector and MEGAfilt
®
SuperTEX dust bags.
We recommend that you use
- the dust collector particularly for dirt generated by DIY, such as dust from drilling, cement dust or sawdust.
- the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bags mainly for everyday household cleaning.
Using the dust collector
Figure
Set the power setting to maximum for the best results when vacuuming. We recommend that you reduce the setting only when vacuuming very delicate materials.
Emptying the dust filter
Figure
The dust collector should be emptied every time the vacuum cleaner is used. It must be emptied, however, as soon as the dust indicator constantly lights up bright red when the nozzle is lifted from the floor and the setting is at its highest.
Figure
Open the dust bag compartment lid by turning the locking lever in the direction of the arrow.
16
15
14
Figure
Grip the dust collector by the carrying handle and remove it.
Figure
Press the latch in the direction of the arrow to open the base and empty the dust collector by pressing the lid lock in the direction of the arrow.
If the base is very dirty (thick dirt) clean this first e.g. by vacuuming using the crevice tool.
(Fit dust bag in the vacuum cleaner when you do this - see illustration 27)
Close the base.
Figure
Refit the dust collector into the vacuum cleaner, position the carrying handle at the side and close the dust bag compartment lid.
!
Caution: The inside of the dirt container may become scratched with use and start to look opaque. This does not, however, affect the performance of the vacuum cleaner in any way, i.e. it will continue to function as normal.
Cleaning the permanent filters and microfilters
When must the filters be cleaned:
If the vacuum cleaner is used until the dust indicator lights up.
After any operating problem, i.e. after a blockage is cleared.
At least every six months.
Figure
Unlock the filter holder by pressing in the two lugs and open in the direction of the arrow.
20
19
18
17
en
*
Depending on equipment
Replacing the MEGAfilt®SuperTEX dust bag
Figure
If the dust bag change indicator lights up brightly and uniformly when the nozzle is lifted from the floor and the vacuum is on its highest setting, you should change the dust bag, even if it is not yet full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains.
Turn the dust compartment locking lever in the direction of the arrow to open the dust compartment cover.
Figure
Seal the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag by pulling the locking tab and then remove it.
Figure
Place a new MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag in the holder and close the dust bag compartment cover.
!
Caution: The dust bag compartment cover will only close when the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag, textile filter or dust collector has been inserted.
If the dust bag change indicator continues to light up after the dust bag has been changed, please check whether the nozzle, pipe or vacuum hose are obstructed.
27
26
25
en
Figure
Remove the microfilters and permanent filters and shake them clean.
!
Caution: The washable white fleece filter should be handwashed every six months or after every time the dust collector becomes completely full, and should only be put back after drying for about 24 hours.
Blockages
Removing a blockage in the dust collector.
Figure
Unfasten the 4 snaplocks by pushing them in the direction of the arrow and remove the dust collector cover. Loosen the blockage e.g. with a screwdriver, and tap it out.
(Please fit dust bag into the vacuum cleaner before vacuuming it out
- see Figure 27)
Figure
Put the dust collector cover back on and push in the direction of the arrow until you hear the 4 clasps lock into place.
!
Caution: The microfilters and permanent filters must be cleaned after every blockage. (see Figures 20 and 21).
23
22
21
Using MEGAfilt®SuperTEX filter bags
If necessary, a MEGAfilt®SuperTEX filter bag can be used instead of the dust collector.
Figure
Open the dust bag compartment cover (see Figure 15)
Remove the dust collector and fit thel MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag.
Close the dust bag compartment cover.
You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recommended for heavily soiled, short-pile carpets and hard floors.
The desired level of suction can be adjusted to any level using the suction regulator switch (see Figure 7).
Low suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Middle suction range: For daily vacuuming of lightly soiled floors.
High suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces.
24
en
Replacing the motor protection filter / exhaust filter
When vacuuming using the dust collector
Motor protection filter
When the dust collector is used, the motor protection filter should be cleaned approximately every 12 weeks by tapping any dirt out. The filter need only be replaced if it is damaged. You can obtain a replacement motor protection filter from our after–sales service (see replacement parts p.16).
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 15).
Pull the filter holder out in the direction of the arrow and open it.
Tap out the motor protection filter and put it back in the filter holder.
Close the filter holder, slide back into the vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.
Microsan exhaust filter*
The Microsan exhaust filter should be replaced once a year. You can obtain a replacement Microsan exhaust filter from our after–sales service (see replacement parts p.16).
Figure
Unlock and open the exhaust filter cover by pushing the locking tab in the direction of the arrow.
Unlock and remove the filter holder by pressing the latch in the direction of the arrow.
29
28
Figure
Remove the foam filter and Microsan exhaust filter from the filter holder.
Dispose of the Microsan exhaust filter and fit a new one.
Clean the foam filter, e.g. by tapping it out, and put it, too, back in the filter holder.
When vacuuming using a MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag
Replacing the motor protection filter
The motor protection filter should be changed when starting a newpack of bags (no later than after 5 filter bags, the motor protection filter is included in the pack of filter bags).
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 15).
Pull the filter holder out in the direction of the arrow and open it.
Dispose of the motor protection filter and fit a new motor protection filter.
Close the filter holder, slide back into the vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.
Replacing the Microsan exhaust filter*
The motor protection filter should be changed when starting a newpack of bags (no later than after 5 filter bags, the Microsan exhaust filter is included in the pack of filter bags).
Figure
Unlatch and open the exhaust filter cover by pulling the locking tab in the direction of the arrow.
Unlatch and remove the filter frame by pressing the latch in the direction of the arrow.
29
28
30*
en
Figure
Remove the foam filter and micro­hygiene filter from the filter frame.
Dispose of the micro-hygiene filter and fit anew micro-hygiene filter.
Clean the foam filter, e.g. by tapping it out, and put it back in the filter frame also.
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary, replace the motor protection filter and the micro-hygiene filter.
When vacuuming using the dust collector or a MEGAfilt
®
SuperTEX
dust bag Replacing the activated carbon filter* Figure
Remove the activated carbon filter by pulling a tab and dispose of it as normal waste.
Fit a new activated carbon filter.
Figure
Slide the filter frame under the two retaining ribs and push in the direction of the arrow until it engages.
Close the exhaust grille.
Replacing the Hepa filter*
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter, this should be replaced once a year. (See figures 29 and 31 for changing the filter)
32
31*
30*
HEPA activated carbon filter system
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter and an activated carbon filter system, the Hepa filter should be replaced yearly and the activated carbon filter twice a year. (see Figures 29, 30, 31 for changing the filters)
Care
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessoriescan be cleaned with a commercial plasticcleaner.
Do not use abrasive, glass or all­purposecleaners. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical changes.
en
*
Depending on equipment
*
Depending on equipment
Optional accessories en
Replacement filter pack VZ52AFP1
Contains: 5
MEGAfilt®SuperTEX
dust bags self sealing bags 1 Microsan exhaust filter 1 motor protection filter
HEPA filter (Class H12) VZ151HFB Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace once a year.
Activated carbon filter VZ190AFB Extra thick activated carbon pad. Combats unpleasant odours. Replace twice a year.
Can only be used in combination with HEPA-Filter (VZ151HFB) or Microsan exhaust filter. If used with Microsan exhaust filter, r
emove foam from filter holder and replace with activated carbon filter.
Please note
Combination of Hepa filter and activated carbon filter not possible on cleaners with motor protection grille. (= standard Microsan exhaust filter)
Textile bag (permanent bag) VZ10TFP Reusable bag with Velcro(R) fastener.
Type P
Optional accessories en
Replacement parts
(
can if necessary be obtained from our after–sales service.)
en
Pile lifter (1/2) and polishing attachment (3)
Pile lifter (1): Product code 188565 Pile lifter (2): Product code 184773 Polishing insert (3): Product code 482209
Permanent filters (4) and microfilters (5) for dust collector.
Permanent filter for dust collector (4): Product code 188565 Microfilter for dust collector (5): Product code 184773
Microsan exhaust filters (6) and motor protection filters (7)
Microsan exhaust filter (6): Product code 483332 Motor protection filter (7): Product code 187622
TURBO-UNIVERSAL
®
brush VZ101TBB
All in one brushing and vacuuming of short-pile rugs and carpets and all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow. No separate electrical connection is needed.
Floor tool with carpet lifter VZ081BD Adjustable floor tool, suitable for carpets and hard floors. The built-in carpet lifter allows cleaning under the edge of rugs without having to bend down.
4
5
3
2
1
67
Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
d’origine
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d’origine
L ’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des: – petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons que l’appareil correspond aux directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans collecteur de poussières ou sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter/ transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur le connecteur pour déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique pardessus d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur et les accessoires, retirer le connecteur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux. En cas de panne, retirer le connecteur de la prise.
Seul le service-après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations sur l’aspirateur et à remplacer des pièces de rechange.
Ne pas exposer l’aspirateur aux conditions atmosphériques extérieures, l’humidité ni aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
fr
31 2
1817
19
5 6*
8*
21*
24
25*
26*
27*
23
22*
20*
10 11
14
13
15
7
4
12
9
16
Description de l’appareil fr
1 Poignée de flexible 2 Porte-accessoires 3 Accessoire combiné 4 Flexible d’aspiration 5 Bouton marche/arrêt 6 Voyant "prêt à fonctionner" 7 Indicateur pour le changement du sac
aspirateur 8 Filtre de sortie d’air* 9 Position parking (avec arrêt automatique*)
10 Cadre pour le filtre de sortie d’air 11 Régulateur de la puissance d’aspiration 12 Attache de fermeture 13 Capot du filtre de sortie d’air 14 Cordon électrique
*
selon l’équipement
15
Collecteur de poussières ou comme alternative
16 Sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
17 Support de filtre 18 Filtre de protection du moteur 19 Dispositif de rangement (sur la face inférieure
de l’appareil) 20 Buse pour sols commutable 21 Buse pour sols commutable avec lève-tapis* 22 Buse pour sols commutable avec lève-tapis
et manchon de déverrouillage
* 23 Levier de fermeture 24 Couvercle du compartiment de poussière 25 Tuyau télescopique avec poussoir
*
26 Tuyau télescopique avec manchette coulissante
*
27
T uyau télescopique avec manchette coulissante et manchon de déverrouillage*
Veuillez déplier les pages d’images!
Mise en service
Fig. a) Enclencher l’embout du flexible
d’aspiration dans l’orifice d’aspiration.
b)Pour enlever le flexible d’aspiration,
presser les deux nez d’enclenchement et retirer le flexible.
Fig. a) Assembler la poignée et le tuyau
télescopique.
b)Pousser la poignée dans le tuyau
télescopique jusqu’à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée.
Fig. a) Assembler la buse pour sols et le tuyau
télescopique.
b)Pousser le tuyau télescopique dans le
manchon de la buse pour sols jusqu’à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique
Fig.
En poussant le poussoir / la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la longueur souhaitée.
4*
3*
2*
1
Fig. a) Saisir le cordon électrique par le connec-
teur, retirer le cordon à la longueur souhaitée et connecter le connecteur.
b)En cas d’appareils avec enrouleur de
câble à déclenchement électronique, le voyant "prêt à fonctionner" s’allume maintenant en "vert".
Fig.
Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Aspiration
Fig.
Réglage de la buse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Buse pour sols avec lève-tapis* Fig.
En tirant la buse pour sols en arrière, le tapis est soulevé et il est possible d’aspirer sous le bord du tapis.
Pour des indications concernant l’utilisation et l’entretien de la brosse ELECTROMATIC
®
ou la brosse TURBO-
UNIVERSAL
®
, voir la notice d’utilisation
jointe
(selon l’équipement).
8*
7
6
5
fr
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d’usage, ensuite mettre l’appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l’aspirateur est équipé d’une protection contre une surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l’appareil, il s’arrête automatiquement. Retirez le connecteur de la prise et vérifiez que la buse, le tube d’aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l’élimination du dérangement, laissez refroidir l’appareil au moins 1 heure. Ensuite l’appareil est de nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage Système de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d’élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
!
Important
Brancher l’appareil uniquement sur une prise qui est protégée par un fusible d’au moins 16 A! Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
fr
*
selon l’équipement
Vous avez acquis un aspirateur qui permet d’aspirer toute sorte de saletés sèches, aussi bien avec le collecteur de poussières qu’avec le sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX.
Nous recommandons d’utiliser
- le collecteur de poussières en particulier dans le domaine du bricolage, p.ex. pour éliminer de la poussière de perçage ou de ciment, sciure, etc.
- le sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
en particulier pour des travaux de nettoyage traditionnels dans le ménage.
Travaux avec le collecteur de poussières
Fig.
Pour obtenir des résultats d’aspiration optimaux, régler le régulateur de puissance sur la position maximale. Seulement en cas de matières très délicates, nous recommandons de réduire la puissance.
Vider le collecteur de poussières Fig.
Il est recommandé de vider le collecteur de poussières après chaque travail d’aspiration. Il doit être vidé au plus tard lorsque l’indicateur de poussières s’allume intensivement et de manière régulière en rouge lorsque la buse est décollée du sol et la puissance d’aspiration réglée au maximum.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
16
15
14
Fig.
Saisir le collecteur de poussières à la poignée et l’enlever.
Fig.
Ouvrir le volet du fond en actionnant le verrouillage du volet dans le sens de la flèche et vider le collecteur de poussières.
Si le volet du fond est fortement encrassé (grosses saletés), le nettoyer auparavant, p.ex. en aspirant avec le suceur de joints.
(Pour cela, placer le sac aspirateur dans l’appareil - voir fig. 27)
Fermer le volet du fond.
Fig.
Remettre le collecteur de poussières dans l’aspirateur, rabattre la poignée de transport sur le côté et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Attention: Après plusieurs aspirations, le collecteur de poussières peut être rayé à l’intérieur et se ternir. Cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’aspirateur, à savoir il reste pleinement efficace.
Nettoyage du filtre permanent et du microfiltre
Quand dois-je les nettoyer:
Si l’indicateur de poussières s’allume quand on aspire.
Après chaque dérangement, à savoir après chaque élimination d’un bouchon.
Au plus tard tous les six mois.
Fig.
Détacher le support de filtre en pressant les deux nez d’enclenchement dans le sens de la flèche et ouvrir.
20
19
18
17
fr
Aspirer avec les accessoires Fig.
Détacher l’accessoire combiné du porte­accessoire en le tirant dans le sens de la flèche. a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins. Pour des endroits difficiles d’accès, l’accessoire combiné peut être prolongé à 360 mm en télescopant le suceur de joints en 2 niveaux.
Dans les deux niveaux, télescoper le suceur de joints jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de télescopage (pousser dans le sens de la flèche) le suceur de joints peut être remis à la longueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des coussins, rideaux etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires, profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le sens de la flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans le sens de la flèche.
Avant de remettre en place l’accessoire combiné dans le porte­accessoire, faire rentrer la brosse et repivoter la tête pour coussins.
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil. Faire glisser la nervure en plastique à l’embout de la tête dans l’évidement à l’arrière de l’appareil. En cas d’appareils avec arrêt automatique, l’aspirateur s’éteint. => Le voyant "prêt à fonctionner" s’allume en "vert".
10*
9
Après le travail
Fig.
Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automa­tiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
En cas d’appareils avec enrouleur de cordon à déclenchement électronique, le cordon s’enroule automatiquement lorsque l’on retire le connecteur de la prise.
Si vous ne désirez pas enrouler le cordon électrique complètement (p.ex. pour connecter l’appareil sur une autre prise), le frein du cordon est activé en tirant sur le cordon électrique.
Fig.
En poussant le poussoir / la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et le remettre à la longueur initiale.
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser le dispositif de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Faire glisser la nervure en plastique à la buse pour sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
13
12
11
fr
*
selon l’équipement
Remplacement du sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
Fig.
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur s’allume intensivement et de manière régulière lorsque la buse est décollée du sol et la puissance d’aspiration réglée à la position maxi­male est, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
Fermer le sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX en tirant sur
l’attache de fermeture et l’enlever.
Fig.
Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX neuf dans le
support et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
!
Attention: Le couvercle du compartiment de poussière ferme uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX ou un sac textile
ou le collecteur de poussières est en place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur, l’indicateur pour le changement du sac est toujours allumé, contrôler si la buse, le tube ou le flexible d’aspiration sont bouchés.
27
26
25
fr
Fig.
Enlever le microfiltre et le filtre permanent et les nettoyer en les frappant.
Attention: Le tissu blanc, lavable, doit être lavé à la main tous les six mois ou après le remplissage complet du collecteur de poussières et ne doit être remis en place qu’après un temps de séchage d’env. 24 heures.
Dérangement
Elimination d’un bouchon dans le collecteur de poussières.
Fig.
Détacher les 4 verrouillages à enclenchement en les poussant dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du collecteur de poussières. Décoller le bouchon, p.ex. à l’aide d’un tournevis, et l’éliminer en frappant.
(pour aspirer, mettre un sac aspirateur dans l’appareil - voir fig. 27)
Fig.
Poser le couvercle du collecteur de poussières dans le sens de la flèche, jusqu’à ce que les 4 verrouillages s’enclenchent audiblement.
Attention: Le microfiltre et le filtre permanent doivent être nettoyés après chaque dérangement (cf. fig. 20 et 21).
23
22
21
Travaux avec le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
En cas de besoin, il est possible d’utiliser un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX au
lieu du collecteur de poussières.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (cf. fig. 15)
Enlever le collecteur de poussières et insérer un sac aspirateurl
MEGAfilt®SuperTEX.
Fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d’aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement encrassées ou de sols durs.
En actionnant le régulateur de la puissance d’aspiration (cf. fig. 7) vous pouvez régler en continu la puissance d’aspiration souhaitée.
Plage de faible puissance: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance moyenne: Pour le nettoyage quotidien en cas de faible encrassement.
Plage de puissance élevée: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas d’encrassement important.
24
fr
Loading...
+ 46 hidden pages