SIEMENS VS07G1841 User Manual [fr]

Page 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
de
en
it
es
s
VS07G....
Page 2
en
fr
it
es
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Your vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
When the work is done . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Changing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Optional extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Indication pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Après le trevail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Changement de filtre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Accessoires spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Utilizzo conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Avvertenze per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Dopo aver terminato la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Sostituzione del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Uso de acuerdo con las especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Indicaciones para eliminar el material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Descripción de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Tras el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Cambio del filtro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Cuidados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
de
Page 3
3
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchs­anweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedie­nung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient wer­den mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharf-
kantigen, heißen oder glühenden
Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
– Asche, Ruß aus Kachelöfen und
Zentral-Heizungsanlagen
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staub­saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Hand­griff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, son­dern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger dürfen nur vom autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
de
Page 4
4
Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Staubsauger ist für Baustellen­betrieb nicht geeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauch­bar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen sind Staub­sauger, die eine Leistung von 2000 W und mehr haben, mit einem Über­hitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staub­sauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungs­system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von mindestens 16 A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß gleich­zeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Ein­schalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
de
Page 5
5
Gerätebeschreibung de
1 Umschaltbare Bodendüse mit
Entriegelungshülse 2 Hartbodendüse* 3 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse 4 Matratzendüse* 5 Bohrdüse* 6 Schlauchhandgriff 7 Saugschlauch 8 Zubehörfach 9 Möbelpinsel
10 Polsterdüse 11 Fugendüse
12 Filterwechselanzeige 13 Deckel 14 Elektronischer Schieberegler 15 Ein- / Austaste 16 Netzanschlusskabel 17 Parkhilfe 18 Ausblasfilter 19 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 20 Motorschutzfilter 21 Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX
*je nach Ausstattung
7 8
18
2021
19
13
10
9
11
12
1
3
6
2*
4*
5*
14
16
15
17
Page 6
6
Inbetriebnahme de
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr schieben.
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben.
*
Vor dem ersten Gebrauch
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
*
je nach Ausstattung
CLICK!
Page 7
7
Inbetriebnahme de
Durch Drücken der Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in Steckdose stecken.
Staubsauger durch Betätigen der Ein- /Austaste in Pfeilrichtung einschalten.
Page 8
8
Saugen de
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Saugen mit Zubehör
( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ).
Fugendüse Zum Reinigen von Fugen und Ecken.
Durch Verstellen des Schiebereglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Niedrigster
Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
Niedriger
Leistungsbereich: Zur Reinigung von Teppichböden und bei
geringer Verschmutzung.
Mittlerer
Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Hoher
Leistungsbereich: Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken Verschmutzungen.
min max
Page 9
9
Saugen de
Polsterdüse Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
Möbelpinsel Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfind­lichen Möbeln, usw.
Kleinzubehör, das Sie nicht benötigen, kann im Gerätedeckel untergebracht werden.
*
Matratzendüse ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ).
Zum Reinigen von Matratzen, Polstern usw.
*
je nach Ausstattung
Page 10
10
Saugen de
min
*
Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düse direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt.
*
je nach Ausstattung
*
Bohrdüse wird durch die Saugkraft in der ge­wünschten Position gehalten. Eventuell empfiehlt es sich die Leistung höher nachzuregulieren, je nach Oberflächenbeschaffenheit der zu bohrenden Wand, um das Festsaugen der Bohrdüse sicherzustellen. Beim Bohren wird der Feinstaub automatisch aufgesaugt.
*
je nach Ausstattung
*
Gerät auf niedrigem Leistungsniveau einstellen und dann einschalten.
*
je nach Ausstattung
*
Hartbodendüse Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Hartbodendüse schieben.
*
je nach Ausstattung
Page 11
11
Saugen de
Bei kurzen Saugpausen können Sie nach Ausschalten des Gerätes die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Dazu den Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
*
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
*
je nach Ausstattung
Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Nach der Arbeit
Page 12
12
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Nach der Arbeit
Zum Entfernen des Saugschlauches Entriegelungs­tasten drücken und Schlauch herausziehen.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Handgriff herausziehen.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Page 13
13
Filterwechsel de
Filterbeutel austauschen
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel­anzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter­wechselanzeige führt.
Deckel nach Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
Page 14
14
Filterwechsel de
Neuen Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
in die Halterung
einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motor­schutzfilter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät einschieben und Staubraumdeckel schließen.
Page 15
15
Filterwechsel de
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung.
Staubraumdeckel öffnen
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Filterschaum und Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygienefilter und den Filterschaum in Filterhalter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
Staubraumdeckel öffnen.Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.
Neuen Micro-Aktivkohlefilter in Gerät
einsetzen und verrasten.
Page 16
16
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder
einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
Pflege de
Filterwechsel de
Hepa-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden.
Staubraumdeckel öffnen.
Durch Drücken der Verschlusslasche Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.
CLICK!
Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Microsan-Filter, Aktivkohle- oder HEPA­Filter austauschen.
Page 17
17
de
Sonderzubehör de
HEPA-Filter (Klasse H12) VZ152HFB
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
Micro-Aktivkohlefilter VZ193MAF Kombination von Micro und Aktivkohlefilter. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Jährlich auswechseln.
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste VZ102TBB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz­florigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Austauschfilterpackung VZ52AFGXL Inhalt: 5 Austauschfilter
MEGAfilt®Super TEX
mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
Typ GXL
Page 18
18
de
Sonderzubehör de
Hartboden-Düse VZ122HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Page 19
19
Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. This vacuum cleaner should only be used in accordance with the instructions in this manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:
Original dust bags MEGAfilt
®
SuperTEX
Manufacturer’s replacement parts, accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
Vacuuming persons or animals
Vacuuming up: – Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances. – Damp or liquid substances. – Highly flammable or explosive
substances and gases. – Ash, soot from tiled stoves and
central heating systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Only connect to a power supply and operate the vacuum cleaner in accordance with the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag. => This can damage the vacuum cleaner!
Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.
Keep suction away from your face when using the handle, nozzles or pipe. => Risk of injury!
Do not carry/transport the vacuum cleaner by the power cord.
Remove the power cord completely from the power supply after using the vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
en
Page 20
20
Only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts on the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from
moisture and sources of heat.
Do not vacuum any drill dust or building rubble => this can damage the vacuum cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be disposed of in an appropriate manner.
For safety reasons, vacuum cleaners with an output of 2,000 watts or more are fitted with a temperature safety switch, which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, tube and hose are not blocked. Also check whether the dust bag needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. It can then be switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of unneeded packaging at the appropriate recycling points.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many recyclable materials. Therefore, please take used appliances to your retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, please enquire at your appliance dealership or local council.
!
Please note
The mains socket must be protected by a 16A fuse. If a fuse should blow when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
en
Page 21
21
Your vacuum cleaner
en
1 Adjustable floor tool with locking collar 2 Hard-floor brush* 3 Telescopic tube with adjusting sleeve
and locking collar 4 Mattress nozzle* 5 Drill dust nozzle* 6 Handle 7 Flexible hose 8 Accessory compartment 9 Furniture brush
10 Upholstery nozzle 11 Crevice nozzle 12 Dust bag change indicator
13 Cover 14 Electronic slide control 15 On/Off button 16 Power cord 17 Parking aid 18 Exhaust filter 19 Parking aid (on underside of unit) 20 Motor protection filter 21 MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag
*Depending on equipment
7 8
18
2021
19
13
10
9
11
12
1
3
6
2*
4*
5*
14
16
15
17
Page 22
22
Setting up en
Insert the flexible hose connector into the opening on the vacuum cleaner until it engages.
Push the handle into the telescopic tube until it engages.
Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it engages.
*
CLICK!
Before using for the first time
Push the handle onto the flexible tube and until it engages.
*
Depending on equipment level
Page 23
23
Setting up en
Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug into a wall socket.
To switch your vacuum cleaner on, press the On/Off button in direction of arrow.
To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting sleeve in the direction of the arrow, release the tube and adjust it to the required length.
Page 24
24
Vacuuming en
min max
The required suction power can be selected infinitely variably by adjusting the slide control. Lowest
suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Low
suction range: For cleaning carpets and when there is little dirt.
Medium
suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces.
High
suction range: : For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled surfaces.
Adjusting the floor tool:
For cleaning rugs and carpets =>
For cleaning hard floors =>
Vacuuming with accessories (attach to handle or suction pipe as required).
Crevice nozzle For cleaning crevices and corners.
*
Depending on equipment level
Page 25
25
Vacuuming en
*
Matress nozzle (attach to handle or suction pipe as required).
For cleaning mattresses, upholstery, etc.
*
Depending on equipment level
Furniture brush For vacuuming picture frames, books, delicate furniture, etc.
*
Depending on equipment level
Small accessories that you do not need can be stored in the vacuum cleaner lid.
Upholstery nozzle For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
*
Depending on equipment level
Page 26
26
min
*
Secure the drill dust nozzle to the handle and then place against the wall, so that the nozzle drill hole opening sits directly over the hole to be drilled.
*
Depending on equipment level
*
Suction holds the drill dust nozzle in the required position. Depending on the surface of the wall to be drilled it may be necessary to readjust the power to a higher setting to ensure the drill dust nozzle is firmly attached. Any fine particles are automatically vacuumed up.
*
Depending on equipment level
*
Select the lowest power setting and then switch on the vacuum cleaner.
*
Depending on equipment level
Vacuuming en
*
Hard-floor brush For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
Push the telescopic tube into the connecting piece of the hard-floor brush until it engages.
*
Depending on equipment level
Page 27
27
You can use the parking aid on the back of the appliance during short pauses in vacuuming after switching off the vacuum cleaner. To do this, slide the catch on the floor tool into the groove on the back of the appliance.
*
To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out.
*
Depending on equipment level
Vacuuming en
Rewinding the power cord.
Tug the power cord and let go (the cable automatically rewinds).
When the work is done en
Page 28
28
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance.
When the work is done en
To remove the flexible hose, press the release button and pull out the hose.
To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the handle out.
To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out.
Page 29
29
Changing the dust bag en
Replacing the dust bag
If the dust bag change indicator in the cover is completely yellow when the floor tool is lifted off the floor and the highest suction setting is selected, the dust bag must be replaced even if it should not be completely full yet. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains. The nozzles, suction pipe and flexible hose should not be blocked, as this will also trigger the dust bag change indicator.
Open the cover by moving the locking lever in the direction of the arrow.
Seal and remove the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag by
pulling on the tab as shown.
Page 30
30
Changing the dust bag en
Place a new
MEGAfilt®SuperTEX
dust bag in the holder
and close the dust bag compartment lid.
Caution: The cover only closes when a MEGAfilt®SuperTEXdust bag has been inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned at regular intervals by tapping it or washing it out.
Open the dust compartment cover.
Remove the motor protection filter in the direction of the arrow.
Empty the motor protection filter by tapping it.
If the motor protection filter is very dirty, wash it out. Leave the filter to dry for at least 24 hours.
After cleaning, insert the motor protection filter in the machine and close the dust compartment cover.
Page 31
31
Changing the dust bag en
Replacing the micro-hygiene filter
The motor protection filter should be changed when starting a new pack of bags.
Open the dust bag compartment lid
Unlock the filter holder by pushing the locking tab in the direction of the arrow.
Remove the foam and micro-hygiene filter. Place a new micro-hygiene filter and the foam in the filter holder.
Insert the filter holder back into the vacuum cleaner and click it into place.
Replacing the micro active carbon filter
Open the dust bag compartment lid.Release the filter holder by moving the locking lever
in the direction of the arrow.
Remove the micro active carbon filter.
Insert the new micro active carbon filter into the
vacuum cleaner and clip into place.
Page 32
32
Changing the dust bag en
Replacing the HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter, this should be replaced once a year.
Open the dust bag compartment lid
Unlock the HEPA filter by pushing the locking tab in the direction of the arrow and remove it from the vacuum cleaner.
CLICK!
Insert the new HEPA filter and click it into place.
After vacuuming up fine dust particles, shake out the motor protection filter to clean it and replace the micro-hygiene filter, activated carbon filter or HEPA filter if necessary.
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plasticcleaner.
Do not use abrasive, glass or all-purpose cleaners. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical changes.
Care en
Page 33
33
de
Optional extra en
Replacement filter pack VZ52AFGXL
Contains: 5
MEGAfilt®Super TEX
replacement filters with lid
1 micro-hygiene filters
HEPA filter (Class H12) VZ152HFB Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace annually.
Micro active carbon filter VZ193MAF Combination of micro filter and active carbon filter. Combats unpleasant odours. Replace annually.
TURBO-UNIVERSAL
®
brush VZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs and carpets and all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is dri­ven by the suction of the air flow. No separate electri­cal connection is needed.
Textile bag (permanent bag) VZ10TFG Reusable bag with Velcro(R) fastener.
Type GXL
Page 34
34
de
Optional extra en
Hard-floor brush VZ122HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, ter­racotta, etc.)
Page 35
35
Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur d’origine MEGAfilt
®
SuperTEX
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié pour:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivantssubstances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
substances humides ou liquidessubstances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
– cendres, suie des poêles et
d'installations de chauffage central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons que l’appareil correspond aux directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac d’aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les suceurs et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter/ transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur le connecteur pour déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par­dessus d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur et les accessoires, retirer le connecteur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux. En cas de panne, retirer le connecteur de la prise.
Seul le service-après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations sur l’aspirateur et à remplacer des pièces de rechange.
fr
Page 36
36
Ne pas exposer l’aspirateur à l’humi­dité ni aux sources de chaleur.
Ne pas aspirer des poussières de perçage ni des gravats avec l’aspirateur
=> Ceci peut endommager l’appareil.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d’usage, ensuite mettre l’appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d’une puissance de 2000 W et plus sont équipés d’une protection de surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l’appareil, il s’arrête automatiquement. Retirez le connecteur de la prise et vérifiez que la buse, le tube d’aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l’élimination du dérangement, laissez refroidir l’appareil au moins 1 heure. Ensuite l’appareil est de nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d’élimination actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
!
Important
Brancher l’appareil uniquement sur une prise qui est protégée par un fusible d’au moins 16 A! Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
fr
Page 37
37
Description de l’appareil
fr
1 Buse pour sols commutable avec
manchon de déverrouillage 2
Brosse pour sols durs* 3 Tuyau télescopique avec manchette
coulissante et manchon de 4 Suceur pour matelas
*
5 Suceur pour trous de perçage*
déverrouillage 6 Poignée de flexible 7 Raccordement pour brosse Electromatic 8 Rangement d’accessoires 9 Pinceau pour meubles
10 Tête pour coussin 11 Suceur de joints
12 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur 13 Couvercle 14 Régulateur électronique coulissant 15 Bouton marche / arrêt 16 Cordon électrique 17 Position parking 18
Filtre de sortie d’air 19 Position de rangement (sur la face
inférieure de l’appareil) 20 Filtre de protection du moteur 21 Sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
*
selon l’équipement
7 8
18
2021
19
13
10
9
11
12
1
3
6
2*
4*
5*
14
16
15
17
Page 38
38
Mise en service fr
Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration.
Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jusqu’à son enclenchement.
Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la buse pour sols jusqu’à son enclenchement.
Avant la première utilisation
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et l’enclencher.
*
selon l’équipement
CLICK!
*
Page 39
39
Mise en service fr
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la longueur souhaitée et connecter le connecteur dans la prise.
Allumer l’aspirateur en poussant le bouton marche / arrêt dans le sens de la flèche.
En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la longueur souhaitée.
Page 40
40
Aspiration fr
Réglage de la brosse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Aspiration avec les accessoires
(selon besoin, les emmancher sur la poignée ou le tube d’aspiration).
Suceur de joints Pour nettoyer des joints et coins.
Le régulateur coulissant permet de régler en continu la puissance d'aspiration. Plage de puissance
minimale: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance
faible: Nettoyage des moquettes et des sols peu sales.
Plage de puissance
moyenne: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante.
Plage de puissance
maximale: Pour le nettoyage de salissures tenaces et très importantes.
min max
Page 41
41
Aspiration fr
Pinceau pour meubles Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc.
Les petits accessoires dont vous n’avez pas besoin peuvent être rangés dans le couvercle de l’appareil.
*
Suceur pour matelas (selon besoin, les emmancher sur la poignée ou le tube d’aspiration).
Pour nettoyer des matelas, capitonnages etc.
*
selon l’équipement
Tête pour coussins Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideaux etc.
Page 42
42
min
*
Fixer le suceur pour trous de perçage sur la poignée et le placer contre le mur de telle sorte que l’orifice de perçage du suceur se trouve directement sur le trou à percer.
*
selon l’équipement
*
La puissance d’aspiration maintient le suceur pour trous de perçage dans la position souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de corriger le réglage de la puissance en l’augmentant, selon la nature de la surface du mur à percer, afin d’assurer que le suceur se fixe par dépression. Les poussières fines sont automatiquement aspirées lors du perçage.
*
selon l’équipement
*
Régler l’appareil à une faible puissance et l’allumer.
*
selon l’équipement
Aspiration fr
*
Brosse pour sols durs Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carrelages, parquet, etc.)
Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la buse pour sols jusqu’à son enclenchement.
*
selon l’équipement
Page 43
43
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil après avoir éteint l’appareil. A cet effet, glisser le crochet à la brosse pour sols dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
*
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique.
*
selon l’équipement
Aspiration fr
Retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
Après le travail fr
Page 44
44
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
Après le travail fr
Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les boutons de déverrouillage et retirer le flexible.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique.
Page 45
45
Changement de filtre fr
Remplacement du sac aspirateur
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur est complètement jaune, lorsque la brosse pour sols n’est pas en contact avec le sol et la puissance d’aspiration étant réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire. La brosse, le tube d’aspiration et le flexible d’aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car ceci peut également conduire au déclenchement de
l’indicateur pour le changement du sac aspirateur.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant
sur l’attache de fermeture et enlever le sac.
Page 46
46
Changement de filtre fr
Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX neuf dans le support et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX est en place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre de protection du moteur en le frappant ou en le rinçant!
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
S’il est fortement encrassé, rincer le filtre de protection du moteur. Ensuite, laisser sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l’appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Page 47
47
Changement de filtre fr
Changement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs d’aspirateur de rechange
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
Déverrouiller le support de filtre en pressant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche
Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre hygiénique. Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la mousse de filtre dans le support de filtre.
Insérer le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.
Remplacement du micro-filtre à charbon actif
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier
de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre à charbon actif.
Introduire le micro-filtre à charbon actif neuf dans
l'appareil et l'enclencher.
Page 48
48
Changement de filtre fr
Changement du filtre Hepa
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Déverrouiller le filtre Hepa en pressant l’attache de fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre.
CLICK!
Insérer le filtre Hepa neuf et l’enclencher.
Après l’aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le micro-filtre hygiénique, le filtre à charbon actif ou le filtre Hepa.
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de produits nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
Entretien fr
Page 49
49
de
Accessoires spéciaux fr
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange
VZ52AFGXL Contenu: 5 sacs d’aspirateur de rechange
MEGAfilt®Super TEX avec fermeture 1 Micro-filtres hygiéniques
Filtre HEPA (classe H12) VZ152HFB Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre. A changer tous les ans
Micro-filtre à charbon actif VZ193MAF Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon actif. Empêche pour une longue durée des odeurs désa­gréables. A changer tous les ans.
Brosse TURBO-UNIVERSAL
®
VZ102TBB Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement élec­trique.
Sac textile (permanent) VZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Type GXL
Page 50
50
de
Accessoires spéciaux fr
Brosse pour sols durs VZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Page 51
51
Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l’uso. Il costruttore non assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L’aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti – sostanze umide o liquide – materiali e sostanze infiammabili o
esplosive. – cenere, fuliggine delle stufe di maioli-
ca e degli impianti di riscaldamento
centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere solo conformemente a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX . => l’apparecchio può essere danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il tubo in prossimità della testa. => pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete elettrica per trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell’apparecchio, estrarre completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di collegamento, bensì disinserire semplicemente il connettore.
Non far passare il cavo di collegamento alla rete elettrica su bordi affilati e non piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori a livello dell’aspirapolvere.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere qualora esso sia danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete.
it
Page 52
52
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente da parte del personale tecnico autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dall’umidità e dalle fonti di calore.
Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare calcinacci e i residui delle operazioni di perforazione => questo può causare il danneggiamento dell’apparecchio.
Disattivare l’apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una potenza di 2000 W e superiore sono dotati di un dispositivo antisurriscaldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l’apparecchio si surriscaldi, quest’ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la spina e accertarsi che la spazzola del tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtro. Dopo aver eliminato l’anomalia insorta, lasciare raffreddare l’apparecchio almeno per un’ora. Soltanto successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. Esso è costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire il proprio apparecchio dismesso al proprio rivenditore o ad un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all’amministrazione comunale della propria città.
!
Attenzione
L’apparecchio deve essere collegato a una sola presa, la quale deve essere dotata di una protezione non inferiore a 16 A! Se il dispositivo di sicurezza scatta al momento di attivazione dell’apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati forse collegati contemporaneamente allo stesso circuito. Per evitare che il fusibile scatti, è sufficiente impostare il livello di potenza minimo prima di attivare l’apparecchio e selezionare quindi solo successivamente un livello superiore.
it
Page 53
53
Descrizione dell’apparecchio
it
1 Bocchetta commutabile per pavimenti
con bus sola di sblocco
2
Bocchetta per pavimenti duri*
3 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento e bussola di sblocco
4 Bocchetta per materassi
* 5 Bocchetta per perforazioni* 6 Impugnatura del tubo flessibile 7 Tubo flessibile di aspirazione 9 Vano per accessori 0 Pennello per mobili
10 Bocchetta per cuscini 11 Bocchetta per giunti 12 Display di sostituzione del filtro
13 Coperchio 14 Regolatore elettronico della potenza a
scorrimento 15 Tasto On/Off 16 Cavo di collegamento alla rete elettrica 17 Supporto ausiliario di parcheggio 18
Filtro d’igiene 19 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio) 20 Filtro di protezione del motore 21 Sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX
*
a seconda della specifica dotazione
7 8
18
2021
19
13
10
9
11
12
1
3
6
2*
4*
5*
14
16
15
17
Page 54
54
Messa in funzione it
Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apertura di aspirazione
Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico finché non si innesta in posizione.
Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si innesta in posizione.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di aspirazione.
*
a seconda della specifica dotazione
CLICK!
*
Page 55
55
Messa in funzione it
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina alla presa.
Attivare l’aspirapolvere azionando il tasto di On/Off nel senso indicato dalla freccia.
Premendo la guarnizione di scorrimento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
Page 56
56
Aspirazione it
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Per la pulizia di tappeti e di moquette =>
Per la pulizia di pavimenti duri =>
Uso dell’aspirapolvere con gli accessori
(da applicare sulla impugnatura o sul tubo di aspirazione, in funzione delle proprie specifiche esigenze).
Spazzola per giunti Per la pulizia degli angoli e delle giunzioni.
Regolando il regolatore a scorrimento, è possibile impostare in modo progressivo la forza di aspirazione desiderata. Ambito potenza
minimo: Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende.
Ambito di potenza
minima: Per la pulizia della moquette e delle superfici non molto sporche.
Ambito di potenza
medio: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Ambito di potenza
elevato: Per l'eliminazione dello sporco molto intenso.
min max
Page 57
57
Aspirazione it
Pennello per mobili Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili delicati, ecc.
Gli accessori di piccole dimensioni che non vengono utilizzati possono essere riposti al di sotto del coperchio dell’apparecchio.
Spazzola per cuscini Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
*
Bocchetta per materassi (da applicare sulla impugnatura o sul tubo di aspirazione, in funzione delle proprie specifiche esigenze).
Per la pulizia di materassi, imbottiture, ecc.
*
a seconda della specifica dotazione
Page 58
58
min
*
Fissare la bocchetta per perforazioni all’impugnatura e applicarla quindi alla parete in modo che l’apertura dalla bocchetta si venga a trovare direttamente al di sopra del foro da effettuare.
*
a seconda della specifica dotazione
*
La bocchetta per perforazioni viene mantenuta nella posizione desiderata dalla stessa forza di aspirazione. A seconda delle caratteristiche della superficie della parete da perforare, potrebbe essere necessario regolare ulteriormente la potenza al fine di ottimizzare il fissaggio della bocchetta per perforazioni. Durante la perforazione, la polvere fine viene aspirata automaticamente.
*
a seconda della specifica dotazione
*
Impostare l’apparecchio sul livello di potenza minimo e attivarlo.
*
a seconda della specifica dotazione
Aspirazione it
*
Bocchetta per pavimenti duri Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si innesta in posizione.
*a seconda della specifica dotazione
Page 59
59
Durante brevi pause è possibile utilizzare lo supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell’apparecchio, dopo averlo disattivato. A tale scopo, inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato posteriore dell’apparecchio.
*
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico.
*a seconda della specifica dotazione
Aspirazione it
staccare la spina.
Tirare leggermente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo (il cavo si arrotola automaticamente).
Dopo aver terminato la pulizia it
Page 60
60
Per depositare e trasportare l’apparecchio è possibile utilizzare lo strumento ausiliario di stazionamento sul lato inferiore dell’apparecchio. Posizionare l’apparecchio verticalmente. Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato inferiore dell’apparecchio.
Dopo aver terminato la pulizia it
Quando si stacca il tubo flessibile di aspirazione, premere i tasti di sbloccaggio ed estrarre quindi il tubo flessibile.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre l’impugnatura.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico
Page 61
61
Sostituzione del filtro it
Sostituzione del sacchetto filtro
Se, quando si solleva la spazzola dal pavimento a massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro sul coperchio è completamente giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è il tipo di materiale contenuto a rendere necessaria la sostituzione. La spazzola, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non devono essere intasati; in caso contrario, il display di sostituzione del filtro potrebbe scattare.
Aprire il coperchio azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Chiudere ed estrarre il sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX azionando la linguetta di chiusura.
Page 62
62
Sostituzione del filtro it
Inserire un nuovo sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX sul supporto e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è stato inserito il sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso indicato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo leggermente.
In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il filtro di protezione del motore. Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.
Terminata la pulizia, inserire il filtro di protezione del motore nell’apparecchio e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Page 63
63
Sostituzione del filtro it
Sostituzione del microfiltro igiene
Il filtro va sostituito quando si inizia una nuova confezione di sacchetti filtro di ricambio
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il portafiltro.
Estrarre la schiuma del filtro e il microfiltro igiene. Applicare un nuovo microfiltro igiene e la schiuma del filtro sull’apposito portafiltro.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo innestare in posizione.
Sostituzione del microfiltro a carbone attivo
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro a carbone attivo.
Montare il nuovo microfiltro a carbone attivo
sull'apparecchio e farlo innestare in posizione.
Page 64
64
Sostituzione del filtro it
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro deve essere sostituito una volta all’anno.
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall’apparecchio.
CLICK!
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione.
Dopo aver aspirato piccole particelle di polvere, pulire il filtro di protezione del motore battendolo leggermente e, se necessario, sostituire il microfiltro igiene, il filtro a carbone attivo o il filtro HEPA.
Prima di qualunque operazione di pulizia dell’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina.
Aspirapolvere e accessori in plastica possono essere puliti con un normale detergente per materiali plastici.
Non utilizzare abrasivi, vetro o detergenti universali. Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o semplicemente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
Manutenzione it
Page 65
65
de
Accessori speciali it
Confezione filtri di ricambio VZ52AFGXL
Contenuto: 5 filtri di ricambio
MEGAfilt®Super TEX
con dispositivo di chiusura 1 Microfiltro igiene
Filtro HEPA (classe H12) VZ152HFB Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura. Da sostituire una volta all’anno
Microfiltro a carbone attivo VZ193MAF Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone attivo Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Da sostituire una volta all'anno.
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
VZ102TBB Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmen­te adatta per aspirare i peli persi dagli animali. L’azionamento del rullo della spazzola ha luogo attra­verso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFG Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
Tipo GXL
Page 66
66
de
Accessori speciali it
Bocchetta per pavimenti duri VZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Page 67
67
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsas filtrantes originales MEGAfilt
®
SuperTEX
Piezas de repuesto originales, accesorios o accesorios opcionales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar: – microorganismos. – sustancias calientes,
incandescentes, o nocivas para la
salud . – sustancias húmedas o líquidos. – sustancias muy inflamables o
explosivas. – ceniza, hollín de hornos de baldosa
e instalaciones de calefacción
central
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Certificamos la conformidad con las siguientes directrices europeas: 89/336/CEE (modificada por RL 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador de polvo según la placa de características y ponerlo en funcionamiento.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> El aparato puede estropearse.
No permitir que los niños usen el aspirador si no están bajo la supervisión de un adulto.
Durante la aspiración, evitar que la empuñadura, las boquillas y el tubo se encuentren cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones!
No utilizar el cable de alimentación de red para llevar/transportar el aspirador de polvo.
Después de un funcionamiento continuo de varias horas, desconectar por completo el cable de alimentación de red.
No tirar del cable de alimentación, sino del enchufe para desconectarlo de la red.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. En caso de haberlo, desenchufar el aparato.
Page 68
68
Cualquier reparación o cambio de piezas de repuesto que sea necesario efectuar en el aspirador de polvo deberá ser realizada únicamente por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de la humedad y las fuentes de calor.
No utilizar nunca el aspirador de polvo para aspirar escombros o polvo resultante de perforación => El aparato podría resultar dañado.
Desconectar el aparato cuando no se use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa.
Por motivos de seguridad los aspiradores de polvo con una potencia igual o superior a 2000 W están equipados con un dispositivo de protección contra sobrecarga.Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta demasiado, se desconectará automáticamente . Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario. Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra vez listo para funcionar.
Indicaciones para eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos. Entregar por este motivo los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local.
!
Observaciones
La toma de corriente debe estar asegurada con un fusible de 16 A. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La activación del fusible se puede evitar ajustando el aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después de encenderlo.
es
Page 69
69
Descripción del aparato
es
1 Boquilla universal con dos posiciones,
con casquillo de desbloqueo
2
Boquilla para suelos duros*
3 Tubo telescópico con manguito
desplazable y casquillo de desbloqueo
4 Boquilla para colchones
* 5 Boquilla para taladros* 6 Empuñadura del tubo 7 Tubo flexible de aspiración 8 Compartimento para accesorios 9 Cepillo para muebles
10 Boquilla para tapicería 11 Boquilla larga
12 Indicador de cambio de filtro 13 Tapa 14 Regulador electrónico 15 Tecla de conexión y desconexión 16 Cable de alimentación de red 17 Soporte para el tubo 18
Filtro de salida
19 Soporte para el tubo en posición
vertical (en la parte inferior del aparato) 20 Filtro protector del motor 21 Bolsa filtrante
MEGAfilt®SuperTEX
*
En función del equipamiento
7 8
18
2021
19
13
10
9
11
12
1
3
6
2*
4*
5*
14
16
15
17
Page 70
70
Puesta en marcha es
Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración.
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada.
Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla universal hasta que quede enclavado.
Primera utilización
Introducir la empuñadura del tubo en el tubo flexible hasta que encaje.
*
En función del equipamiento
CLICK!
*
Page 71
71
Puesta en marcha es
Tomar el cable de alimentación de red por el enchufe, estirarlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo.
Encender el aspirador de polvo pulsando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Desbloquear el tubo telescópico presionando el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
Page 72
72
Aspirar es
Ajustar la boquilla universal:
Para aspirar en alfombras y moquetas =>
Para aspirar en suelos resistentes =>
Aspirar con accesorios
(en función de las necesidades, insertar en la empuñadura o en el tubo de aspiración).
Boquilla larga Para limpiar juntas y esquinas.
Ajustando el regulador puede configurarse la potencia de aspiración deseada de forma continua. Gama baja
de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.
Gama baja
de potencia: Para la limpieza de moquetas y en caso de poca suciedad.
Gama media
de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y en caso de mucha suciedad.
Gama alta
de potencia: Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes.
min max
Page 73
73
Aspirar es
Pincel para muebles Para aspirar marcos de cuadros, libros, muebles de superficies delicadas, etc.
Los pequeños accesorios que no sean necesarios se pueden guardar en la tapa del aparato.
*
Boquilla para colchones (en función de las necesidades, insertar en la empuñadura o en el tubo de aspiración).
Para limpiar colchones, tapicerías, etc.
*
En función del equipamiento
Boquilla para tapicería Para limpiar muebles tapizados, cortinas, etc.
Page 74
74
Aspirar es
min
*
Fijar la boquilla para restos de taladrado en la empuñadura y colocar en la pared de manera que la apertura para el taladro de la boquilla quede directamente sobre del agujero que se desea taladrar.
*
En función del equipamiento
*
La boquilla para restos de taladrado se mantiene en la posición deseada mediante la potencia de aspiración. Ocasionalmente se recomienda regular el rendimiento a un nivel mayor en función de las características de la superficie que se va a taladrar para asegurar que la boquilla aspira y no se mueve. Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente.
*
En función del equipamiento
*
Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo y luego encenderlo.
*
En función del equipamiento
*
Boquillas para suelos duros Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.)
Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla para suelos duros hasta que quede enclavado.
*
En función del equipamiento
Page 75
75
Aspirar es
Al realizar pausas cortas durante la aspiración, después de haber apagado el aparato se puede utilizar el soporte para tubo situado en el lateral. Para ello se debe introducir el gancho de la boquilla universal en la entalladura situada en el lateral del aparato.
*
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
*En función del equipamiento
Sacar el enchufe.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Tras el trabajo es
Page 76
76
Para guardar / transportar el aparato puede utilizarse el soporte situado en la parte inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de la boquilla universal en la entalladura situada en la parte inferior del aparato.
Tras el trabajo es
Para sacar el tubo flexible de aspiración, pulsar primero las teclas de desenclavamiento y tirar a continuación del tubo flexible.
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Page 77
77
Cambio del filtro es
Cambio de la bolsa filtrante
Si el indicador de cambio de filtro situado en la tapa está completamente de color amarillo estando la boquilla retirada del suelo y el ajuste de potencia al máximo, se tendrá que cambiar la bolsa filtrante, incluso aunque no esté llena. En este caso el tipo de material de llenado hace que sea imprescindible efectuar el cambio. La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de aspiración no pueden quedar obturados, ya que esto provocaría que se activase el indicador de cambio de filtro.
Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha.
Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX tirando de la lengüeta de cierre y cerrarla.
Page 78
78
Cambio del filtro es
Introducir una bolsa filtrante
MEGAfilt®SuperTEX
nueva en el soporte y cerrar la tapa del compartimento colector de polvo.
Atención: La tapa se cierra sólo si está colocada la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX.
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse en intervalos regulares golpeándolo ligeramente o lavándolo.
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo.
Retirar el filtro protector del motor en la dirección de la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor golpeándolo ligeramente.
Lavar el filtro si éste presenta una gran cantidad de suciedad. A continuación, dejar secar el filtro durante un mínimo de 24 horas.
Una vez seco, introducir el filtro protector del motor en el aparato y cerrar la tapa del compartimento colector de polvo.
Page 79
79
Cambio del filtro es
Cambio del filtro Microsan
¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de filtros de repuesto
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo
Desenclavar el soporte del filtro pulsando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha
Retirar la espuma filtrante y el filtro Microsan. Introducir un filtro Microsan nuevo y la espuma filtrante en el soporte del filtro.
Introducir el soporte del filtro en el aparato y enclavarlo.
Sustitución del microfiltro de carbono activo
Abrir el compartimento general.Desbloquear el soporte del filtro accionando la
palanca de cierre en la dirección de la flecha.
Extraer el microfiltro de carbono activo.
Introducir el nuevo microfiltro de carbono activo en
el aparato y encajarlo.
Page 80
80
Cambio del filtro es
Cambiar el filtro Hepa
Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste tendrá que cambiarse anualmente
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo.
Desenclavar el filtro Hepa pulsando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha y sacarlo del aparato.
CLICK!
Introducir un filtro Hepa nuevo y enclavarlo.
Después de haber aspirado partículas de polvo finas, limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro Microsan, el filtro de carbón activado o el filtro HEPA.
Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe.
El aspirador y los accesorios de plástico se pueden limpiar con un limpiador de plásticos convencional.
No usar productos abrasivos, ni limpiacristales o limpiadores multiusos. No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para el polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Cuidados es
Page 81
81
de
Accesorios opcionales es
Paquete de filtros de repuesto VZ52AFGXL
Contenido: 5 filtros de repuesto
MEGAfilt®Super TEX
con cierre
1 microfiltros higiénicos
Filtro HEPA (clase H12) VZ152HFB Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiar anualmente.
Microfiltro de carbono activo VZ193MAF Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono activo. Absorbe olores molestos durante mucho tiem­po. Cambiar anualmente.
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
VZ102TBB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica.
Filtro textil (filtro permanente) VZ10TFG Filtro reutilizable con cierre velcro.
Typ GXL
Page 82
82
de
Accesorios opcionales es
Boquilla para suelos duros VZ122HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)
Page 83
84
de
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Standorte Service Shops
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Siemens Electrogeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg
Service-Tel.: 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201
Service-Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; mit fachkundiger Beratung und Verkauf von Zubehör und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10627 Berlin
Fritschestraße 36
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63456 Hanau
Reitweg 5
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com
FamilyLine 01805 – 54 74 36 (s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten:
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service­angeboten sowie den aktuellen Anschriften und Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet unter: www.siemens.de/hausgeraete
Page 84
85
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH Werkskundendienst für Hausgeräte Reparaturservice: Tel.: 01801 – 33 53 03 Ersatzteilbestellung: Tel.: 01801 – 33 53 04 Fax.: 01801 – 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com An 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar, im Festnetz zum günsti­gen Ortstarif! www.siemens-hausgeraete.de
AT Austria, Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 240 260 innerhalb Öster­reichs zum Regionaltarif Tel.: 0810 700 400 Hotline für Espresso-Geräte zum Regionaltarif Fax: (01) 605 75 - 51 212 www.hausgeraete.at
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd 57-63 McNaughton Roads 3168 CLAYTON +61 (3) 9541 5555 +61 (3) 9541 5595 www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o. Odoba_ina 57 Sarajewo 71000 Tel.: 033 - 21 35 13 Info-Line: 061 - 10 09 05 mailto:delicnanda@hotmail.de
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a. n.v. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 02 475 72 92 www.siemens.be
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH Lulin kompl., bl. 549/B 1359 Sofia Tel.: 02 - 260 148 Fax: 02 – 9250 991
BH Bahrain
Aljamea & Alqaisi Trad.Est P.O.Box 284 Manama +973 255592
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos Ltda. Serviços Técnicos de Fábrica Equipamentos Domésticos Parque Industrial s/n Jardim S.Camilo 13184-970 Hortolandia/S.P. Tel.: (19) 3897 8000 Fax: (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Service Tel. 0848 840 040 Service Fax 0848 840 041 Ersatzteile Tel.0848 880 080 Ersatzteile Tel.0848 880 081 www.siemens-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE Arch. Makariou G´39 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 722 819550 Fax: 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Firemní servis domácích spotŕebićů Pekaŕská 10b 150 00 Praha 5 Tel.: 2 5109 5546 Fax: 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 6 2750 Ballerup Tel.: (44) 89 89 85 Fax: (44) 89 89 86 www.siemens-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest Raua 55 10152 Tallinn Tel.: (627) 8733 Fax: (627) 8739 serwest@online.ee
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A. Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza +34 902 351352 +34 976 578425 www.siemens-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy Sinimäentie 8, PL 66 02630 Espoo Tel.: (9) 52595130 Fax: (9) 52595131 www.siemens-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A SAV Constructeur 50, Rue Ardoin, BP 47 93400 Saint-Ouen Cedex Service Interventions en France métropolitaine numéro national: 0825 398 110 (0,15 EUR TTC/MN) Service accessoires et piéces détachées: 0 892 698 110 (0,34 EUR TTC/MN) www.siemens-electromenager.com Pour actualité produits et catalogues
GB United Kingdom
BSH Appliance Care Grand Union House Old Wolverton Road Old Wolverton (P.O.Box 118) MK12 5ZR Milton Keynes Tel.: (8705) 678910 Fax:(1908) 328660 www.boschappliances.co.uk/
GR Greece, Hellas
BSH Ikiakes Syskeves ABE 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias & Potamou 20 14574 Kifissia Tel.: (210) 4277-700 Fax: (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited Unit 1&2B, 7th Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon +852 (2565) 6151 +852 (2565) 6252 www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce Gunduliceva 10 21000 Split Tel.: (21) 481 403 Info-Line: (21) 322 010 andabaka@inet.hr
HU Hungary, Magyarország
BSH Kft. Markaszerviz Királyhágó tér 8-9 Vevöszolgalat 1126 Budapest Tel.: (1) 489 5461 Fax: (1) 201 8786
Page 85
86
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: (8) 9777 222 Fax: (8) 9777 245 csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Tel.: (1) 4502622 Fax: (1) 4502520 Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: (520) 3000 Fax: (520) 3010 www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI Tel.: (02) 41336 1 Fax: (02) 41336 610 Numero verde 800.018346
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd. Shewchenko 147B 0480096 Almaty Tel.: 3272 689898 Fax: 3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co. P.O.Box 11-4043 90449 JDEIDE Tel.: (1) 255211 Fax: (1) 257359 Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd. P. Luksio Str. 23 2600 Vilnius Tel.: (5) 274 1750 Fax: (5) 274 1760 pulsas@ogmios.lt
LU Luxembourg
BSH Service 20, Rue des Peupliers 2328 Luxembourg-Hamm Tel.: 4384 3507 Fax: 4384 3525
LV Latvia
Latintertehservice 72 Buluju street, house 2. 1067 Riga Tel.: (7) 44 2114 Fax: (7) 47 3300 latinter@latinter.lv
MK Macedonia
„RIMEKO SG“ Londonska 19 1000 Skopje Tel.: (2) 377 744
MT Malta
Aplan Limited Aplan Centre B - Kara By Pass B - Kara BKR Tel.: 21 480590 Fax: 21 480598 lapap@aplan.com.mt
NL Netherlands
Siemens Nederland N.V. Afdeling Consumentenprodukten Postbus 16068, 2500 BB d.Haag 2712 PN Zoetermeer Tel.: (70) 3331234 Fax: (70) 3333978 www.siemens.nl/huishouden
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S. Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 660600 Fax: 22 660551 deleordre@bshg.com
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd New Zealand Branch 14-16 Constellation Drive 1310 Mairangi Bay Auckland Tel.: (9) 4786158 Fax: (9) 4782914
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan Domowego Al. Jerozolimskie 183 02222 Warszawa Tel.: ´0801 191 534 Fax: (022) 5727729 Serwis.fabryczny@bshg.com
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo no 15 2795-619 Carnaxide Tel.: +351 (21) 4250 781 Fax: +351 (21) 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3, sect. 1 71544 Bucuresti, Romania Tel: (01) 203 9748 Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "ÅCX Å˚ÚÓ‚‡fl ÚÂıÌË͇" Werkskundendienst ЫО е‡О‡fl K‡ОЫКТН‡fl 19 119071 MoÒÍ‚‡ Hotline: +7 (095) 737 2962 MOK-KDHL@BSHG.com
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB Gardsvägen 10 A 16929 Solna Tel.: (8) 7341310 Fax: (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte. Ltd. 38C-38D Jalan Pemimpin 577180 Singapore Tel.: (2) 3505 000 Fax: (2) 3505 050 www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o. Mlynárovicová 17 82103 Bratislava Tel.: (7) 556 3749 Fax: (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hisni aparati,d.o.o. Savinjska cesta 30 3331 Nazarje Tel.: (03) 8398 222 Fax: (03) 8398 203 Informacije.servis@bshg.com
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S. Cemal Sahir Sok. No. 26-28 80470 Mecidiyeköy - Istanbul Tel.: 212 275 47 75 Fax: 212 275 55 04 www.siemensevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd. 6th floor, No 2. Sec.3 Min Sheng E. Road Taipei Tel.: (2) 2321 6222 Fax: (2) 2397 1235 www.achelis.com.tw
Page 86
87
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
UA Ukraine, ìÍpaËÌa
KNEB Cи»TpaМc-CВp‚Лc« ЪВО: +380 (044) 568-51-50 OOO »СУИ˜БОВНЪpocepaЛc« ЪВО.: (044) 467-80-46 OOO »TpЛ O CВp‚Лc« ЪВО: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi Tel.: (4) 8230407 Fax:(4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.vnd.net
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro III Bulevar 34, Blok 23 11070 Novi Beograd Tel.: (11) 2147110 Fax: (11) 139689 Info-Line: +381 (11) 138 552 Spec.el@EUnet.yu
ZA South Africa
BSH-SA 15 th Rd., Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.:(11) 265 7800 Fax: (11) 265 7867
Page 87
88
de
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro­päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea."
"Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."
en
fr
it
es
Page 88
89
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
Page 89
91
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich­zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll­Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist­ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)
Siemens- Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
Loading...