Siemens VS07G1840 User Manual

Page 1
Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
VS07...
s
da
no
fi
nl
Page 2
da
no
fi
Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructies voor recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
De stofzuiger in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zuigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Na het werk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vervangen van de filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Extra toebehoren / Reserve-onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Anvisninger til bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Beskrivelse af støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Støvsugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Efter arbejdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Filterskift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ekstra tilbehør / Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Informasjon om kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Ta støvsugeren i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Støvsuging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Når jobben er gjort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Bytte av filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ekstra tilbehør / Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Råd beträffande avfallshanteringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Beskrivning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Start av dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Dammsugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Efter dammsugningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Byta filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Skötsel och vård . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Extra tillbehör / Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ohjeita jätehuollosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Imurointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Työn jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Suodattimen vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Erikoisvarusteet / Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
3
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daar om beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzakken MEGAfilt
®
SuperTEX
originele reserve-onderdelen, ­accessoires of -extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van: – insecten. – substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen. – licht ontvlambare of explosieve
stoffen en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de toepasselijke veiligheidsvoorschriften. We bevestigen dat het apparaat voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> het apparaat kan worden
beschadigd!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht gebruiken.
Zuig niet met de handgreep, het mondstuk en de buis in de nabijheid van het hoofd. => Er bestaat gevaar voor letsel!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen/transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat van de stroom af te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger en accessoires de stekker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet, de stekker uit het stopcontact halen.
nl
nl
Page 3
4 5
Alleen de hiertoe bevoegde klantenservice mag reparaties aan de stofzuiger uitvoeren en onderdelen vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen externe weersomstandigheden, vochtigheid en warmtebronnen.
Geen boorstof of puin opzuigen met de stofzuiger => kan ertoe leiden dat het apparaat
beschadigd raakt.
Wanneer er niet wordt gezogen het apparaat uitschakelen.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken en daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
Vanwege de veiligheid zijn stofzuigers met een vermogen van minimaal 2000 W voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Mocht er een blokkering optreden en het appa raat te heet worden, dan schakelt het automatisch uit. Trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het mondstuk, de zuigbuis of de slang niet verstopt zijn, of controleer of het filter vervangen moet worden. Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat minstens een uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer worden gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen.
nl Beschrijving van het apparaat nl
1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls
* 2 Turboborstel* 3 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls* 4 Handgreep van de slang 5 Zuigslang
6 Aansluiting voor electromatic-borstel
7 Opbergvak voor toebehoren 8 Meubelborstel* 9 Meubelmondstuk*
10 Kierenmondstuk* 11 Indicatie filter vervangen
12 Deksel 13 Elektronische schuifregelaar 14 Aan- / uitschakelaar 15 Elektriciteitssnoer 16 Parkeerhulp 17
Uitblaasfilter
18 Opbergaccessoire (aan onderzijde van
apparaat) 19 Motorbeveiligingsfilter 20 Filterzak
MEGAfilt®SuperTEX
*
afhankelijk van de uitvoering
5 76
17
1920
18
12
9*
8*
10*
11
1*
3*
4
2*
13
15
14
16
Page 4
6 7
De stofzuiger in gebruik nemen nl De stofzuiger in gebruik nemen nl
Zuigslangsteun in de zuigopening klikken.
Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt.
*
afhankelijk van de uitrusting
Telescoopbuis in de steun van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
*
afhankelijk van de uitrusting
Door op de schuifknop / het schuifmanchet te drukken in de richting van de pijl de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
*
afhankelijk van de uitrusting
*
*
*
Het elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken.
De stofzuiger inschakelen door de aan-/uitschakelaar in de richting van de pijl aan te zetten.
Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
min max
Page 5
8 9
Zuigen nlZuigen nl
Meubelmondstuk Voor het r einigen van gestof feerde meubels, gordijnen, enz.
*
afhankelijk van de uitrusting
Vloermondstuk instellen:
Voor het zuigen van tapijt en vaste vloerbedekking =>
Voor het zuigen van harde vloeren =>
Zuigen met accessoires (naar wens op de handgreep of de zuigbuis steken).
Kierenmondstuk
Voor het r einigen van plinten en hoeken.
*
afhankelijk van de uitrusting
*
*
Instructies m.b.t. het gebruik en het onderhoud van de
ELECTROMATIC
®
-borstel
resp.
TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel zie bijgevoegde gebruiksaanwijzing.
(afhankelijk van de uitrusting).
Meubelborstel Voor het schoonzuigen van fotolijsten, boeken, kwetsbare meubels, etc.
*
afhankelijk van de uitrusting
*
Kleine toebehoren die u niet nodig heeft, kunnen in het apparaatdeksel worden ondergebracht.
Bij korte zuigpauzes kunt u nadat de stofzuiger uitgeschakeld is de parkeerhulp gebruiken, aan de achterkant van het apparaat. Daarvoor dient u de haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterzijde van het apparaat te schuiven.
Page 6
10 11
Na het werk nl
De stekker uit het stopcontact halen.
Even aan het elektriciteitssnoer trekken en vervolgens loslaten (het snoer rolt automatisch op).
Om het apparaat op te bergen of te transporteren kunt u het opbergaccessoire aan de onderkant van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop zetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
Na het werk nl
Om de verbinding ongedaan te maken op de ontgrendelings- huls drukken en de handgreep naar buiten trekken.
*
afhankelijk van de uitrusting
Om de zuigslang te verwijderen op de ontgrendelknop drukken en de slang eruit trekken.
Om de verbinding ongedaan te maken op de ontgrendelings- huls drukken en de telescoopbuis naar buiten trekken.
*
afhankelijk van de uitrusting
*
*
Page 7
12 13
Vervangen van de filter nlVervangen van de filter nl
Filterzak vervangen
Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld in het deksel de indicatie filter vervangen volledig geel wordt weergegeven, dan dient de filterzak te worden vervangen, ook al is hij nog niet vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Het mondstuk, de zuigbuis en de zuigslang mogen daarbij niet verstopt zijn, omdat de indicatie filter vervangen dan niet meer wordt weergegeven.
Het deksel openen door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken.
De filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX afsluiten door aan de
sluitstrip te trekken en hem verwijderen.
De nieuwe filterzak
MEGAfilt®SuperTEX
in de houder
plaatsen en het deksel van het stofvak sluiten.
Let op: het deksel sluit alleen wanneer de filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX is ingebracht.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Het deksel van het stofcompartiment openen
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het apparaat schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten.
Page 8
1514
Vervangen van de filter nl Vervangen van de filter nl
Actief koolfilter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een actief koolfilter, dan dient dit eens per halfjaar te worden vervangen.
Het deksel van het stofvak openen
De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op de sluitstrip te drukken
Actief koolfilter verwijderen.
Nieuw actief koolfilter plaatsen.
De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten inklikken.
Hepa-filter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, dan dient deze jaarlijks te worden vervangen.
Het deksel van het stofvak openen
Door in de richting van de pijl op de sluitstrip te drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen.
CLICK!
Het nieuwe Hepa-filter plaatsen en hem in laten klikken.
Na het opzuigen van kleine stofdeeltjes het motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen en eventueel het micro-hygiënefilter, het actief kool filter of HEP A-filter vervangen.
Micro-hygiënefilter vervangen
Wanneer vervang ik deze: bij elke nieuwe verpakking vervangingsfilters
Het deksel van het stofvak openen
De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op de sluitstrip te drukken
Het filterschuim en het micro-hygiënefilter verwijderen. Het nieuwe micro-hygiënefilter en het filterschuim inbrengen in de filterhouder.
De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten inklikken.
Voor elke reiniging dient de stofzuiger te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk middel voor het reinigen van kunststof worden onderhouden.
Geen schuurmiddelen, glas- of alles-reiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek / stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Onderhoud nl
Page 9
16 17
deExtra toebehoren
nl
Verpakking vervangingsfilters VZ52AFG1
Inhoud: 5 vervangingsfilters
MEGAfilt®Super TEX
met sluiting
1 micro-hygiënefilters
HEPA-filter (klasse H12) VZ152HFB Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen.
Actief koolfilter VZ191AFB
Extra dik actief koolkussen. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen. Alleen te gebrui­ken in combinatie met het micro-hygiënefilter. De schuimstof uit het filterraam verwijderen en het actief koolfilter inbrengen.
Let op!
Combinatie "Hepa-Filter" + "actief kool filter"
niet mogelijk
TURBO-UNIVERSAL®-borstel VZ101TBB
Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in één handeling borstelen en zui­gen. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
Textielfilter (duurzaam filter) VZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband.
Type G
deExtra toebehoren
nl
ELECTROMATIC
®
-borstel VZ145EB
Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in één handeling borstelen en zui­gen. Richt de tapijtpool op en verzorgt deze. Met name geschikt voor het opzuigen van haren.
Page 10
1918
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre.
Formålsmæssig anvendelse
Denne støvsuger er kun beregnet til anvendelse i husholdningen og ikke til erhvervsformål. Anvend kun støvsugeren i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugsanvisning. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader, der opstår som følge af forkert betjening eller brug i modstrid med hensigten med apparatet. Overhold derfor ubetinget nedenstående anvisninger! Støvsugeren må udelukkende betjenes med:
Original filterpose MEGAfilt
®
SuperTEX
Originale reservedele, originalt tilbehør eller -ekstra tilbehør
Støvsugeren egner sig ikke til:
Sugning på mennesker eller dyr
Opsugning af: – Smådyr – Sundhedsfarlige, skarpe, varme
eller glødende genstande. – Fugtige eller flydende genstande. – Let antændelige eller eksplosive
stoffer eller gasarter.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger er i overensstemmelse med de anerkendte tekniske standarder
og de relevante sikkerhedsbestemmelser Vi bekræfter overensstemmelsen med nedenstående europæiske direktiver: 89/336/EØF (ændret v. direktiv 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF). 73/23/EØF (ændret v. direktiv 93/68/EØF).
Støvsugeren må kun tilsluttes og tages i brug iht. typeskiltet.
Støvsug aldrig uden filterposen MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> Apparatet kan beskadiges!
Børn må kun anvende støvsugeren under opsyn.
Undgå at støvsuge med håndgrebet, mundstykker og røret i nærheden af hovedet. => Fare for tilskadekomst!
Brug ikke ledningen til at bære/transportere støvsugeren med.
Rul ledningen helt ud, hvis støvsugeren bruges flere timer i træk.
Træk ikke i ledningen, men i stikket, når forbindelsen til elnettet skal afbrydes.
Træk ikke ledningen over skarpe kanter og klem den ikke fast.
Træk stikket ud af stikdåsen, inden der foretages noget arbejde på støvsugeren og tilbehøret.
Tag ikke en beskadiget støvsuger i brug. Træk stikket ud af stikkontakten i tilfælde af et problem med apparatet.
Reparationer og udskiftning af reservedele på støvsugeren må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
Beskyt støvsugeren mod vind og vejr, fugt og varmekilder.
Sug ikke borestøv eller byggeaffald op med støvsugeren => kan medføre beskadigelse af
apparatet.
Sluk for maskinen, når den ikke er i brug.
Nedslidte apparater skal omgående gøres ubrugelige. Derefter bortskaffes apparatet efter forskrifterne.
Af sikkerhedsgrunde er støvsugere, som har en ydelse på 2.000 W og derover, udstyret med en overophedningssikring. Hvis der skulle opstå en tilstopning, så støvsu geren bliver for varm, slukker den automatisk. Træk stikket ud af stikdåsen, og kontrollér, at mundstykket, røret eller slangen ikke er tilstoppet, eller at filteret skal skiftes. Efter at fejlen er afhjulpet, skal De lade støvsugeren køle af i mindst en time. Derefter er støvsugeren igen klar til brug.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan genbruges. Bortskaf unødigt emballage på lossepladser, der tager imod dette emballage.
Gamle maskiner
Gamle apparater indeholder materialer, der kan genbruges. Aflever derfor Deres gamle støvsuger hos Deres forhandler eller i et genbrugscenter. Oplysninger om gældende bortskaffelsesregler kan indhentes hos Deres forhandler eller kommune.
OBS!
Hvis sikringen springer, når maskinen tændes, kan årsagen til dette være, at De har tilsluttet flere elapparater med høj tilsluttet effekt til den samme strømkreds på samme tid. Man kan undgå, at sikringen springer, hvis man vælger det laveste sugeeffekttrin, før man tænder støvsugeren, og først derefter vælger et højere sugeeffekttrin.
da da
Page 11
2120
Ibrugtagning da
Beskrivelse af støvsugeren da
Sæt sugerørsstudsen i sugeåbningen, og lad den gå i indgreb.
Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i indgreb.
*
alt efter udstyr
Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til det går i indgreb.
*
alt efter udstyr
Frigør teleskoprøret ved at trykke på skydeknappen/skydemanchetten i pilens retning, og indstil det til den ønskede længde.
*
alt efter udstyr
*
*
*
1 Universalgulvmundstykke med
låsemuffe
*
2 Turbobørste* 3 Teleskoprør med skydemanchet og
låsemuffe*
4 Slangehåndgreb 5 Slange
6 Tilslutning for Electromatic-børste
7 Rum for tilbehør 8 Møbelpensel*
9 Polstermundstykke* 10 Fugemundstykke* 11 Indikator for pose skift
12 Låg 13 Elektronisk skyderegulator 14 Tænd-/sluk-kontakt 15 Ledning 16 Parkeringssystem 17
Udblæsningsfilter
18 Parkeringssystem (på apparatets
underside) 19 Motorbeskyttelsesfilter 20 Filterpose
MEGAfilt®SuperTEX
*
afhængigt af udstyret
5 76
17
1920
18
12
9*
8*
10*
11
1*
3*
4
2*
13
15
14
16
Page 12
2322
Ibrugtagning da
Hold ledningen i stikket, træk den ud til den ønskede længde, og sæt stikket i stikdåsen.
Tænd støvsugeren ved at trykke på tænd-/sluk-kontakten i pilens retning.
Man kan indstille den ønskede sugestyrke trinløst ved hjælp af skyderegulatoren.
Støvsugning
da
Polstermundstykke Til rengøring af polstrede møbler, gardiner osv.
*
alt efter udstyr
Indstilling af gulvmundstykket:
Til støvsugning af tæpper og faste tæpper =>
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger =>
Støvsugning med tilbehør (sættes på håndgrebet eller røret efter behov).
Fugemundstykke Til rengøring af fuger og hjørner.
*
alt efter udstyr
Henvisninger om anvendelsen og vedligeholdelsen af
ELECTROMATIC
®
-børsten
eller
TURBO-UNIVERSAL
®
børsten findes i den vedlagte brugsanvisning.
(alt efter udstyr).
min max
Page 13
2524
Støvsugning
da
Møbelpensel Til støvsugning af billedrammer, bøger, sarte møbler osv.
*
alt efter udstyr
*
Småt tilbehør, som De ikke skal bruge, kan anbringes i rummet for tilbehør.
Ved korte pauser i støvsugningen kan De bruge parkeringssystemet bag på støvsugeren, når støvsugeren er slukket. Dette gøres ved at sætte hagen på gulvmundstykket ind i falsen bag på støvsugeren.
Træk stikket ud af stikdåsen.
Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen rulles automatisk op).
Når støvsugeren skal stilles væk eller transporteres, kan De bruge parkeringssystemet på apparatets underside. Stil støvsugeren lodret. Skyd for at gøre dette hagen på gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens underside.
Efter arbejdet
da
For at skille delene ad skal man trykke på låsemuffen og trække håndgrebet ud.
*
alt efter udstyr
Når slangen skal tages ud, skal De trykke på frigørelsestasten og trække slangen ud.
*
Page 14
2726
Efter arbejdet
da
For at skille delene ad skal man trykke på låsemuffen og trække teleskoprøret ud.
*
alt efter udstyr
*
Filterskift da
Skifte filterpose
Hvis indikatoren for pose skift i låget er helt udfyldt med gult, mens guldvmundstykket er løftet fra gulvet, og støvsugeren er indstillet til højeste sugeeffekt, skal filterposen skiftes, også selv om den ikke skulle være helt fuld. I dette tilfælde er det den type materiale, filterposen er fuld af, der gør det nødvendigt at skifte filterposen. Mundstykket, røret og sugeslangen må ikke være tilstoppet, da dette har indvirkning indikatoren.
Åbn låget ved at presse låsehåndtaget i pilens retning.
Luk filterposen MEGAfilt
®
SuperTEX ved at trække i
lukkemekanismen, og tag den ud.
Page 15
2928
Filterskift da
Sæt en ny filterpose
MEGAfilt®SuperTEX
i holderen, og
luk låget.
Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der sat en filterpose MEGAfilt
®
SuperTEX i.
Rense motorbeskyttelsesfilteret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes!
Åbn støvrumslåget.
Træk motorsbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
Rengør motorsbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til det er rent.
Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør det vaskes. Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, og luk støvrumslåget.
Filterskift da
Udskifte aktivkul-filteret
Hvis Deres støvsuger er udstyret med et aktivkul-filter, skal dette udskiftes hvert halve år.
Åbn låget til poserummet.
Frigør filterholderen ved at trykke lukkemekanismen i pilens retning
Tag aktivkul-filteret ud.
Sæt et nyt aktivkul-filter i.
Sæt filterholderen i støvsugeren, og lad den gå i indgreb.
Udskifte Micro-hygiejnefilter
Hvornår skal filteret udskiftes? Ved hver ny pakke filterposer
Åbn låget til poserummet.
Frigør filterholderen ved at trykke lukkemekanismen i pilens retning
Tag skumplastfilteret og Micro-hygiejnefilter ud. Sæt et nyt Micro-hygiejnefilter og skumplastfilteret i filterholderen.
Sæt filterholderen i støvsugeren, og lad den gå i indgreb.
Page 16
3130
Filterskift da
Udskifte Hepa-filter
Hvis Deres støvsuger er udstyret med et Hepa-filter, skal dette udskiftes hvert halve år.
Åbn låget til poserummet.
Frigør Hepa-filteret ved at trykke lukkemekanismen i pilens retning, og tag det ud af støvsugeren.
CLICK!
Sæt et nyt Hepa-filter i, og lad det gå i indgreb.
Når De har suget fine støvpartikler op, skal De rense motorbeskyttelsesfilteret ved at banke det og evt. udskifte Micro-hygiejnefilter, aktivkul­eller HEPA-filteret.
deEkstra tilbehør
da
Udskiftningsfilterpakke VZ52AFG1
Indhold: 5 udskiftningsfiltre
MEGAfilt®Super TEX
med lukkeme­kanisme 1 Micro-hygiejnefiltre
HEPA-filter (klasse H12) VZ152HFB Anbefales til allergikere. For ekstremt ren udblæs­ningsluft. Udskiftes en gang om året.
Aktivkul-filter VZ191AFB Ekstra tyk aktivkul-pude. Forhindrer generende lugte i lang tid. Udskiftes hvert halve år. Kan kun anvendes i forbindelse med Micro-hygiejnefilter. Tag skumplast­indsatsen ud af filterrammen, og sæt aktivkul-filteret i.
Bemærk venligst! Kombinationen "Hepa-filter" + "Aktivkul-filter" er ikke mulig
TURBO-UNIVERSAL®-børste VZ101TBB
Børstning og støvsugning i en arbejdsgang af tæpper og faste tæpper med lav luv hhv. af alle gulvbelægnin­ger. Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm. Der kræves ingen eltilslutning.
Tekstilfilter (fast filter) VZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning.
Type G
Vedligeholdelse da
Før hver rengøring af støvsugeren skal denne slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten.
Støvsuger og tilbehørsdele af kunststof kan rengøres med et gængs kunststofrengøringsmiddel.
Anvend ikke skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden støvsuger eller simpelthen rengøres med en tør støveklud/støvpensel.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Page 17
3332
deEkstra tilbehør
da
ELECTROMATIC
®
-børsten VZ145EB
Børstning og støvsugning i en arbejdsgang af tæpper og faste tæpper med lav luv hhv. af alle gulvbelægnin­ger. Retter tæppeluven op og plejer den. Specielt velegnet til opsugning af dyrehår.
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med dersom støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke­tiltenkt eller feil bruk. Les derfor de følgende instruksjonene nøye! Støvsugeren må bare brukes med:
Original-filterpose MEGAfilt
®
SuperTEX
originale reservedeler, originalt tilbehør eller originalt spesialtilbehør
Støvsugeren egner seg ikke til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
– insekter og andre småkryp.
– helseskadelige, varme eller
glødende stoffer eller gjenstander
med skarpe kanter. – fuktige eller flytende stoffer. – lett antennelige eller eksplosive
stoffer og gasser.
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at produktet samsvarer med følgende europeiske direktiver: 89/336/EØS (med endringer i RL 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF). 73/23/EØF (med endringer i RL 93/68/EØS).
Støvsugeren må kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet.
Sug aldri uten filterpose MEGAfilt
®
SuperTEX .
= > Apparatet kan bli ødelagt.
Barn må bare bruke støvsugeren under oppsyn.
Unngå støvsuging med håndtak, munnstykker og rør i nærheten av hodet. => Fare for skader!
Ikke bruk nettkabelen til bæring/transport av støvsugeren.
Ved sammenhengende bruk i flere timer må nettkabelen trekkes helt ut.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når du skal koble maskinen fra nettet.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, og ikke klem den fast.
Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet. Hvis det oppstår feil, trekk ut nettstøpselet.
Reparasjoner og bytte av reservedeler på støvsugeren skal bare utføres av autorisert kundeservice.
Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og varmekilder.
Støvsugeren skal ikke brukes til oppsuging av borestøv eller bygningsmaterialer
no
Page 18
3534
=> dette kan føre til skader på apparatet.
Slå av maskinen når den ikke er i bruk.
Gamle maskiner som ikke skal brukes mer, må gjøres ubrukelige og deretter avhendes på forskriftsmessig måte.
Av sikkerhetsgrunner er støvsugere som har en effekt på 2000 W og mer utstyrt med et overopphe­tingsvern. Hvis det oppstår en blokke­ring og støvsugeren blir for varm, kobles den ut automatisk. Trekk ut nettstøpselet og kontroller at munn­stykke, rør eller slange ikke er tilstop­pet. Kontroller også om filteret må skiftes. Etter at feilen er utbedret, må støvsugeren avkjøles i minst 1 time. Deretter er den klar til bruk igjen.
Informasjon om avhending
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Emballasje du ikke trenger mer, bør du levere til gjenvinning.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange materialer som fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparatet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinning. Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet på hos forhandleren eller kommunale myndigheter.
!
Obs
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Du kan unngå å løse ut sikringen hvis du stiller støvsugeren på laveste effekttrinn når du slår den på og deretter velger et høyere effekttrinn.
no
Beskrivelse av apparatet no
1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsering
*
2 Turbobørste* 3 Teleskoprør med skyvemansjett
og låsering*
4 Slangehåndtak 5 Sugeslange
6 Tilkobling til Electromatic-børste
7 Tilbehørsrom 8 Møbelpensel*
9 Møbelmunnstykke* 10 Fugemunnstykke* 11 Indikator for filterbytte
12 Deksel 13 Elektronisk skyveregulator 14 På-/av-knapp 15 Nettkabel 16 Parkeringshjelp 17
Utblåsingsfilter
18 Oppbevaringshjelp (på undersiden av
støvsugeren) 19 Motorfilter 20 Filterpose
MEGAfilt®SuperTEX
*
alt etter utstyr
5 76
17
1920
18
12
9*
8*
10*
11
1*
3*
4
2*
13
15
14
16
Page 19
3736
Ta støvsugeren i bruk
no
Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den smekker på plass.
Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på plass.
*
avhengig av modell
Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket til det smekker på plass.
*
avhengig av modell
Ved å trykke skyveknappen/skyvemansjetten i pilens retning løsner teleskoprøret, og du kan dermed stille det i ønsket lengde.
*
avhengig av modell
*
Ta støvsugeren i bruk
no
Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut ønsket lengde og sett i nettstøpselet.
Slå på støvsugeren ved å trykke på-/-av-knappen i pilens retning.
Ved hjelp av skyveregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft..
*
*
min max
Page 20
3938
Støvsuging
no
Møbelmunnstykke Til rengjøring av stoppede møbler, gardiner osv.
*
avhengig av modell
Innstilling av gulvmunnstykke:
Til støvsuging av ryer og gulvtepper =>
Til støvsuging av harde gulv =>
Støvsuging med tilbehør
(Monteres ved behov på håndtak eller rør.) Fugemunnstykke
Til rengjøring av fuger og hjørner.
*
avhengig av modell
Informasjoner om bruk og vedlikehold av
ELECTROMATIC
®
-børsten hhv.
TURBO
®
-børsten, se vedlagt bruksanvisning (avhengig av modell).
Støvsuging
no
Møbelpensel Til støvsuging av bilderammer, bøker, ømfintlige møbler osv.
*
avhengig av modell
*
Småtilbehør som du ikke trenger, kan du plassere i apparatdekselet.
Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke parkeringshjelpen på undersiden av apparatet. Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av støvsugeren.
Page 21
4140
Trekk ut nettstøpselet.
Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles automatisk opp).
Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke oppbevaringshjelpen på undersiden av støvsugeren. Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv plastkroken på gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av støvsugeren.
Når jobben er gjort
no
Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut håndtaket.
*
avhengig av modell
Når du skal fjerne sugeslangen, trykker du på utløserknappen og trekker ut slangen.
Når jobben er gjort
no
Når du skal ta delene fra hverandre igjen, trykker du på låseringen og trekker ut teleskoprøret.
*
avhengig av modell
*
*
Page 22
4342
Bytte av filter
no
Bytte av filterpose
Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet er helt fylt med gul farge når du løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt, må filterposen byttes, selv om den ikke er helt full. I slike tilfeller kan beskaffenheten på det oppsugde materialet gjøre det nødvendig å bytte filterpose. Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være tilstoppet, siden dette også slår ut på filterbytteindikatoren.
Åpne dekselet ved å skyve låsestangen i pilens retning.
Lukk MEGAfilt
®
SuperTEX-filterposen ved å trekke i
lukkefliken og ta ut støvposen.
Bytte av filter
no
Legg inn en ny filterpose av type
MEGAfilt®SuperTEX
-
filterpose i holderen og lukk støvposedekselet.
Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt inn en filterpose av type MEGAfilt
®
SuperTEX.
Rengjøre motorfilter
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det.
Åpne støvposedekselet.
Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
Rengjør motorfilteret ved å banke det rent.
Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles. La filteret deretter tørke i minst 24 timer.
Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i apparatet og lukker støvposedekslet.
Page 23
4544
Bytte av filter
no
Bytte aktiv-kullfilter
Hvis støvsugeren din er utstyrt med aktivkullfilter, må dette byttes én gang i året.
Åpne støvposedekselet.
Løsne filterholderen ved å trykke lukkefliken i pilens retning.
Ta ut aktiv-kullfilteret.
Legg inn nytt aktiv-kullfilter.
Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
Bytte mikrohygienefilter
Når skal jeg bytte? Hver gang du bytter papirfilter
Åpne støvposedekselet.
Løsne filterholderen ved å trykke lukkefliken i pilens retning.
Ta ut filterskum og mikrohygienefilter. Legg inn nytt mikrohygienefilter og filterskum i filterholderen.
Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
Bytte av filter
no
Bytte Hepa-filter
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må dette byttes én gang i året.
Åpne støvposedekselet..
Løsne Hepa-filteret ved å trykke lukkefliken i pilens retning og ta det ut av apparatet.
CLICK!
Sett inn et nytt Hepa-filter og smekk det på plass.
Etter oppsuging av fine støvpartikler må motorfilter bankes rent og ev. må mikrohygienefilter, aktiv-kull- eller HEPA-filter byttes.
Vedlikehold no
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring.
Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
Ikke bruk skuremiddel, glass- eller universalvaskemiddel. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
Ved behov kan støvrommet suges rent ved hjelp av en annen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med en tørr støvklut eller pensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
Page 24
4746
deEkstra tilbehør
no
Papirfilterpakke VZ52AFG1
Innhold: 5 papirfiltre
MEGAfilt®Super TEX
med lukkeanordning
1 mikrohygienefiltre
HEPA-filter (klasse H12) VZ152HFB Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblåsnings­luft. Byttes én gang i året.
Aktiv-kullfilter VZ191AFB Ekstra tykk pute med aktivt kull. Hindrer sjenerende lukt i lang tid. Byttes hvert halvår. Skal bare brukes sammen med mikrohygienefilter. Ta ut skumstoffet fra filterrammen og legg inn aktiv-kullfilter.
! Obs!
Det er ikke mulig å kombinere Hepa-Filter + aktiv-kull­filter
TURBO-UNIVERSAL®-børste VZ101TBB Børster og suger korthårede gulvtepper og løpere i én operasjon. Kan også brukes på alle typer underlag. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av sugestrømmen fra støvsugeren. Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.
Tekstilfilter (langtidsfilter) VZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås.
Type G
deEkstra tilbehør
no
ELECTROMATIC
®
-børsten VZ145EB
Børster og suger korthårede gulvtepper og løpere i én operasjon. Kan også brukes på alle typer underlag. Retter ut og pleier teppelo. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår.
Page 25
4948
Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Föreskriven användning
Denna dammsugare är endast avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning. Dammsugaren får endast användas enligt uppgifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador, som orsakats av ej ändamålsenlig användning eller felaktig hantering. Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas! Dammsugaren får endast användas tillsammans med:
Originaldammpåse MEGAfilt
®
SuperTEX
Originalreservdelar och originaltillbehör
Dammsugaren får inte användas för:
att dammsuga på människor och djur
att suga upp:
– insekter
– hälsofarliga ämnen, föremål med
vassa kanter, heta eller glödande
ämnen – fuktiga eller flytande ämnen – lättantändliga eller explosiva ämnen
och gaser
Säkerhetsanvisningar
Denna dammsugare motsvarar erkända tekniska regler och tillämpliga säkerhetsbestämmelser. Vi garanterar att följande europeiska riktlinjer följs: 89/336/EWG (ändrad genom RL 91/263/EWG, 92/31/EWG och 93/68/EWG). 73/23/EWG (ändrad genom RL 93/68/EWG).
Dammsugaren får endast anslutas och tas i drift enligt typskylten.
Dammsug aldrig utan dammpåsen MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> Dammsugaren kan skadas!
Barn får endast använda dammsugaren under uppsikt av en vuxen.
Undvik att dammsuga med handtaget, munstycken och rör nära huvudet. => Risk för personskador!
Använd inte sladden för att bära/transportera dammsugaren.
Dra ut sladden helt och hållet om dammsugaren ska användas i flera timmar.
Dra inte i sladden, utan i kontakten, för att dra ut kontakten ur vägguttaget.
Sladden får inte dras över vassa kanter och inte klämmas fast.
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget före arbete på dammsugaren och dess tillbehör.
En defekt dammsugare får inte användas. Dra ut kontakten ur vägguttaget om dammsugaren är defekt.
Reparationer och byte av reservdelar på dammsugaren får endast göras av behöriga servicetekniker.
Använd och förvara dammsugaren endast inomhus. Skydda den från fukt och värmekällor.
Sug inte upp borrdamm eller byggavfall med dammsugaren => detta kan leda till skador på dammsugaren.
Dammsugaren ska vara avstängd när den inte används.
En uttjänt dammsugare ska genast göras obrukbar, därefter ska man se till att den avfallshanteras korrekt.
Av säkerhetsskäl har dammsugare med en effekt över 2000 W ett överhettningsskydd. Om det skulle bli stopp i slangen eller röret så att dammsugaren överhettas, stängs den av automatiskt. Dra ut kontakten ur vägguttaget och kontrollera att mun­stycket, röret eller slangen inte är igentäppta, resp om flitret måste bytas. Låt dammsugaren svalna i minst 1 timme efter det att felet åtgärdats. Därefter kan dammsugaren användas igen.
Råd beträffande avfallshanteringen
Förpackning
Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Den består av miljövänligt material och kan återvinnas. Lämna in förpackningsmaterialet till återvinning.
Din uttjänta dammsugare
Din gamla och uttjänta dammsugare innehåller mycket användbart material. Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återförsäljare eller till återvinning. Information om återvinning får du hos din återförsäljare eller kommun.
!
Observera!
Om säkringen skulle utlösas när dammsugaren startas, kan detta bero på att andra elprodukter med hög effekt anslutits samtidigt till samma strömkrets. Man kan undvika att säkringen utlöses genom att man ställer in dammsugaren på det lägsta effektläget innan den startas och sedan ställer in ett högre effektläge efter det att dammsugaren startat.
sv sv
Page 26
5150
Start av dammsugaren
Sätt i slanganslutningen i sugöppningen.
Skjut in handtaget tills det hakar i teleskopröret.
*
beroende på utrustning
Skjut in teleskopröret tills det hakar i golvmunstyckets anslutning.
*
beroende på utrustning
Genom att trycka på skjutknappen/skjutmanschetten i pilens riktning lossar man teleskopröret och ställer in önskad längd.
*
beroende på utrustning
*
*
*
Beskrivning av produkten sv
1 Omställbart golvmunstycke med
upplåsningshylsa
*
2 Turbo-borste* 3 Teleskoprör med skjutmanschett
och upplåsningshylsa*
4 Handtag 5 Dammsugarslang
6 Anslutning för Electromatic-borste
7 Tillbehörsfack 8 Dammborste*
9 Möbelmunstycke* 10 Fogmunstycke* 11 Indikering för filterbyte
12 Lock 13 Elektroniskt skjutreglage 14 Till-/Från-knapp 15 Sladd 16 Parkeringshjälp 17
Utblåsfilter
18 Parkeringshjälp (på dammsugarens
undersida) 19 Motorskyddsfilter 20 Dammpåse
MEGAfilt®SuperTEX
*
beroende på modell
5 76
17
1920
18
12
9*
8*
10*
11
1*
3*
4
2*
13
15
14
16
Page 27
5352
Start av dammsugaren
Ta tag i kontakten och dra ut sladden till önskad längd och sätt i kontakten i vägguttaget.
Koppla på dammsugaren genom att trycka på Till-/Från­knappen i pilens riktning.
Genom att manövrera skjutreglaget kan önskad sugkraft ställas in steglöst.
Dammsugning
Möbelmunstycke För rengöring av stoppade möbler, gardiner etc.
*
beroende på utrustning
Ställa in golvmunstycket:
För dammsugning av lösa mattor och heltäckningsmattor =>
För dammsugning av
hårda golv =>
Dammsugning med tillbehör (sätt tillbehören på handtaget resp röret alltefter behov).
Fogmunstycke För rengöring av fogar och hörn.
*
beroende på utrustning
Information om användning och underhåll av
ELECTROMATIC
®
-borsten resp.
TURBO-UNIVERSAL
®
borsten hittar du i den bifogade bruksanvisningen.
(beroende på utrustning).
min max
Page 28
5554
Dammsugning
Dammborste För dammsugning av tavelramar, böcker, ömtåliga möbler, etc.
*
beroende på utrustning
*
De små tillbehören, som inte behövs för tillfället, kan förvaras i dammsugarlocket.
Vid korta upphåll i dammsugandet kan man använda parkeringshjälpen baktill på dammsugaren efter det att man stängt av dammsugaren. Skjut i haken på golvmunstycket i spåret baktill på dammsugaren.
Dra ut kontakten ur vägguttaget.
Dra till i sladden och släpp den (sladden rullas upp automatiskt).
För att ställa undan/transportera dammsugaren kan man använda förvaringshjälpen på dammsugarens undersida. Ställ dammsugaren upprätt. Skjut i haken på golvmunstycket i spåret på dammsugarens undersida.
Efter dammsugningen
För att lossa handtaget trycker man på upplåsnings­hylsan och drar ut handtaget.
*
beroende på utrustning
För att ta bort dammsugarslangen, tryck på låsknapparna och dra ut slangen.
*
Page 29
5756
Efter dammsugningen
För att lossa teleskopröret trycker man på upplås­ningshylsan och drar ut teleskopröret.
*
beroende på utrustning
*
Byta filter
Byta dammpåse
Om indikeringenför filterbyte i locket är helt gul när golvmunstycket lyfts upp från golvet och högsta sugeffekt är inställd, måste dammpåsen bytas, även om den inte är helt full. I detta fall gör dammets beskaffenhet att dammpåsen måste bytas. Munstycke, rör och dammsugarslang får inte vara igensatta, eftersom även detta kan leda till för tidig indikering för filterbyte.
Öppna locket genom att trycka in låtangenten i pilens riktning.
Förslut dammpåsen MEGAfilt
®
SuperTEX genom att dra
upp förslutningsgreppet och ta sedan ut dammpåsen.
Page 30
5958
Byta filter
Sätt i en ny dammpåse
MEGAfilt®SuperTEX
i hållaren
och stäng locket till dammutrymmet.
Observera: Locket kan stängas endast när dammpåsen MEGAfilt
®
SuperTEX är isatt.
Rengöra motorskyddsfiltret
Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka rent eller tvätta ur det.
Öppna locket till dammbehållaren.
Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.
Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det.
Vid kraftig nedsmutsning ska motorskyddsfiltret tvättas ur. Låt därefter filtret torka i minst 24 timmar.
Sätt tillbaka motorskyddsfiltret på plats och stäng locket till dammbehållaren.
Byta filter
Byta aktivt kolfilter
Om din dammsugare är utrustad med ett aktivt kolfilter, så måste detta bytas en gång per halvår.
Öppna locket till dammutrymmet.
Lås filterhållaren genom att trycka låsspärren i pilens riktning
Ta bort aktiv-kolfiltret.
Lägg i nytt aktivt kolfilter.
Sätt i filterhållaren i dammsugaren och se till att den hakar i.
Byta mikro-hygienfiltret
När byter man mikro-hygienfilter: V arje gång man börjar på en ny förpackning dammpåsar
Öppna locket till dammutrymmet.
Lossa filterhållaren genom att trycka låsspärren i pilens riktning
Ta ut skumplastfiltret och mikro-hygienfiltret. Lägg in ett nytt mikro-hygienfiltret och skumplastfilter i filterhållaren.
Sätt i filterhållaren i dammsugaren och se till att den hakar i.
Page 31
6160
Byta filter
Byta HEP A-filter
Om dammsugaren är utrustad med ett HEPA-filter, måste detta bytas ut årligen.
Öppna locket till dammutrymmet.
Lås upp HEP A-filtr et genom att trycka låsspärren i pilens riktning och ta ut HEP A-filtr et ur dammsugaren.
CLICK!
Sätt i ett nytt HEP A-filter och se till att det hakar i.
Efter det att man dammsugit upp mycket fina dammpartiklar, ska man rengöra motorskyddsfiltret genom att knacka ur det och ev byta mikro-hygienfiltret, aktivkolfiltr et eller HEP A-filtr et.
deExtra tillbehör
Förpackning med dammpåsar VZ52AFG1
Innehåll: 5 dammpåsar
MEGAfilt®Super TEX
med förslutning
1 micro-hygienfilter
HEPA-filter (klass H12) VZ152HFB Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bytes varje år.
Aktivt kolfilter VZ191AFB Extra tjock aktivtkolkudde. Förhindrar att obehaglig lukt uppstår under en lång tid. Byts ut en gång per halvår. Kan endast användas tillsammans med mikro­hygienfiltret. Ta ut skumplasten ur filterramen och lägg i aktivtkolfiltret. Observera! Kombinationen "HEPA-filter" + "aktivt kolfilter" är inte möjlig
TURBO-UNIVERSAL®-borste VZ101TBB Borstar och dammsuger samtidigt på mattor med kort lugg och heltäckningsmattor resp för alla golvytor ­även hårda golv. Särskilt effektiv för uppsugning av djurhår. Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt. Ingen elanslutning behövs.
Textilfilter (permanentfilter) VZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning.
Typ G
Skötsel och vård sv
Innan man rengör dammsugaren måste man stänga av den och dra ut kontakten ur vägguttaget.
Dammsugare och tillbehörsdelar av plast kan rengöras med vanligt rengöringsmedel för plast.
Använd inte skurmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel. Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten.
Dammutrymmet kan vid behov dammsugas ur med en annan dammsugare eller rengöras med en torr dammtrasa/borste.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Page 32
6362
deExtra tillbehör
fi
ELECTROMATIC
®
-borsten VZ145EB
Borstar och dammsuger samtidigt på mattor med kort lugg och heltäckningsmattor resp för alla golvytor ­även hårda golv. Rätar upp och vårdar mattans lugg. Särskilt effektiv för uppsugning av djurhår.
Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria ainoastaan näiden käyttöohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita! Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
alkuperäisen pölypussin kanssa MEGAfilt
®
SuperTEX
alkuperäisten varaosien, lisävarusteiden tai -erikoisvarusteiden kanssa
Pölynimuri ei sovi:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
sillä ei voida imeä: – pieneliöitä – hengenvaarallisia, teräväreunaisia,
kuumia tai hehkuvia aineita – kosteita tai nestemäisiä aineita – helpostisyttyviä tai räjähtäviä aineita
ja kaasuja.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa teknisesti hyväksyttyjä sääntöjä ja turvamääräyksiä. Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukaiset seuraavien eurooppalaisten direktiivien kanssa: 89/336/EWG (muutettu direktiiveillä 91/263/EWG, 92/31/EWG ja 93/68/EWG). 73/23/EWG (muutettu direktiivillä 93/68/EWG).
Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja ota se käyttöön.
Älä koskaan imuroi ilman pölypussia MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> Laite voi vahingoittua!
Lapset saavat käyttää imuria ainoastaan valvonnan alaisena.
Vältä imuroimista kahvalla, suuttimilla ja putkella pään lähellä. => Loukkaantumisvaara!
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa pölynimurin kantamiseen/kuljettamiseen.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos pitkäaikaisen jatkuvan käytön yhteydessä.
Älä vedä verkkoliitäntäjohdosta, vaan pistokkeesta laitteen irrottamiseksi verkosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä litistä sitä.
Irrota verkkopistoke ennen kaikenlaisia huoltotoimenpiteitä.
Älä käytä viallista pölynimuria. Häiriön ilmentyessä irrota verkkopistoke.
Korjaustyöt ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle.
Suojaa imuria ulkoilmalta, kosteudelta ja kuumuudelta.
Page 33
6564
Älä ime porauspölyä tai rakennuspölyä imurilla => laite voi vahingoittua.
Sammuta laite, jos et imuroi sillä.
Tee vanhasta laitteesta heti käyttökelvoton ja huolehdi sen asianmukaisesta hävittämisestä.
Turvallisuussyistä yli 2000 W:n tehoiset pölynimurit on varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos tukkeutumia esiintyy ja laite kuumenee, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Irrota pistoke ja varmista, ettei suutin, imuputki tai letku ole tukossa tai ettei pölypussia tarvitse vaihtaa. Anna laitteen jäähtyä vähintään tunti häiriön korjauksen jälkeen. Sen jälkeen laite on taas käyttövalmis.
Ohjeita jätehuollosta
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Vanha laite
Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja. Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai kierrätyskeskukseen uudelleenkäytettäväksi. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi.
!
Muista
Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue.
fi
Laitteen kuvaus
fi
1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla
* 2 Turbo-harja* 3 Teleskooppiputki liukumansetilla
ja irrotusholkilla*
4 Letkun kahva 5 Imuletku
6 Electromatic-harjan liitäntä
7 Varustelokero 8 Pölyharja 9 Huonekalusuutin*
10 Rakosuulake 11 Pölypussin vaihdon ilmaisin
12 Kansi 13 Imutehon säätö 14 Käynnistys- ja sammutuspainike 15 Verkkoliitäntäjohto 16 Taukoteline 17
Poistoilman suodatin 18 Säilytysteline (laitteen alapuolella) 19 Moottorinsuojasuodatin 20 Suodatinpussi
MEGAfilt®SuperTEX
*
mallista riippuen
5 76
17
1920
18
12
9*
8*
10*
11
1*
3*
4
2*
13
15
14
16
Page 34
6766
Käyttöönotto
fi
Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon.
Työnnä kahvaa teleskooppiputkeen kunnes se lukkiutuu.
*
varusteista riippuen
Työnnä teleskooppiputkea lattiasuulakkeen pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu.
*
varusteista riippuen
Painamalla tliukuppäimestä/liukumansetista nuolen suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää halutun pituuden.
*
varusteista riippuen
*
Käyttöönotto
fi
Tartu verkkoliitäntäjohdon pistokkeeseen, vedä haluttu pituus ulos ja pistä verkkopistoke pistorasiaan.
Kytke imuri päälle painamalla käynnistys- ja sammutuspainikkeesta nuolen suuntaan.
Liuksäädintä käyttämällä haluttua imutehoa voidaan säätää portaattomasti.
*
*
min max
Page 35
6968
Imurointi fi
Huonekalusuutin pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne puhdistamiseen
*
varusteista riippuen
Lattiasuulakkeen säätö:
Mattojen ja ja kokolattiamattojen imurointi =>
Kovien lattioiden imurointi =>
Lisävarusteiden avulla imurointi (pistä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen).
Rakosuutin kulmien ja nurkkien puhdistamiseen.
*
varusteista riippuen
ELECTROMATIC
®
- ja
TURBO-UNIVERSAL
®
harjan käyttö- ja huolto-ohjeita on
laitteen mukana toimitetuissa käyttöohjeissa.
(En función del equipamiento).
Imurointi fi
Pölyharja kehysten, kirjojen, herkkien huonekalujen jne. imuroimiseen
*
varusteista riippuen
*
Lisävarusteita, joita et tarvitse, voidaan säilyttää laitteen kannessa.
Pienten imurointitaukojen aikana voit laitteen sammutettuasi käyttää taukotelinettä laitteen alapuoella. Työnnä koukku lattiasuulakkeessa laitteen takapuolella olevaan rakoon.
Page 36
7170
Vedä verkkopistoke seinästä.
Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu automaattisesti).
Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laiteen alapuolella olevaa säilytystelinettä. Laita laite pystyasentoon. Työnnä koukku lattiasuulakkeessa laitteen alapuolella olevaan rakoon.
Työn jälkeen
fi
Liitoksen irrottamiseksi paina irrotus­holkista ja vedä kahva irti.
*
varusteista riippuen
Paina irrotusnäppäimestä imuletkun poistamiseksi ja vedä letku irti.
Työn jälkeen
fi
Liitoksen irottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti
*
varusteista riippuen
*
Page 37
7372
Suodattimen vaihto fi
Pölypussin vaihto
Jos pölypussin vaihdon ilmaisin kannessa on kokonaan keltainen lattiasuulakkeen ollessa irti lattiasta ja imutehon säädön ollessa täysillä, pölypussi täytyy vaihtaa, vaikka se ei vielä olisikaan ihan täynnä. Tässä tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon tarpeelliseksi. Suuttimen, imuputken ja imuletkun ei pitäisi olla tässä tapauksessa tukossa, koska se johtaa myös pölypussin vaihdon ilmaisimen laukeamiseen.
Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen suuntaan.
Pölypussi MEGAfilt
®
SuperTEX lukitaan vetämällä
lukituslaatasta ja otetaan pois.
Suodattimen vaihto fi
Uusi pölypussi MEGA
filt®SuperTEX
laitetaan
pidikkeeseen ja pölypussisäiliön kansi suljetaan.
Huomio: Kansi menee kiinni vain kun sisällä on pölypussi MEGAfilt
®
SuperTEX.
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Moottorinsuojasuodatin tulisi puhdistaa säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
Avaa pölypussisäiliön kansi.
Kierrä moottorinsuojasuodatin irti nuolen suuntaan.
Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, se tulisi puhdistaa pesemällä. Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen puhdistuksen jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi.
Page 38
7574
Suodattimen vaihto fi
Aktiivihiilisuodattimen vaihto
Jos laitteessasi on aktiivihiilisuodatin, se täytyy vaihtaa puolen vuoden välein.
Avaa pölysäiliön kansi
Vapauta suodattimen pidike painamalla lukituslaattaa nuolen suuntaan
Ota aktiivihiilisuodatin pois.
Laita uusi aktiivihiilisuodatin paikalleen.
Laita suodattimen pidike laitteeseen ja lukitse se.
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden pölypussipakkauksen yhteydessä
Avaa pölysäiliön kansi
Vapauta suodattimen pidike painamalla lukituslaattaa nuolen suuntaan
Ota vaahtomuovi ja Mikrosuodattimen pois. Laita uusi Mikrosuodattimen ja vaahtomuovi suodattimen pidikkeeseen.
Laita suodattimen pidike laitteeseen ja lukitse se.
Suodattimen vaihto fi
Hepa-suodattimen vaihto
Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa kerran vuodessa.
Avaa pölysäiliön kansi.
Vapauta Hepa-suodatin painamalla lukituslaatasta nuolen suuntaan ja ota se pois laitteesta.
CLICK!
Laita uusi Hepa-suodatin paikalleen ja lukitse se.
Kun olet imuroinut hienoa pölyä, puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla, vaihda Mikrosuodattimen, aktiivihiili- tai HEPA-suodatin tarvittaessa.
Hoito fi
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä.
Pölynimuria ja muovisia lisätarvikkeita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä/ pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Page 39
7776
deErikoisvarusteet
fi
Vaihtosuodatinpakkaus VZ52AFG1
Sisältö: 5 vaihtosuodatinta
MEGAfilt®Super TEX
sulkimella
1 mikrosuodatinta
HEPA-suodatin (luokka H12) VZ152HFB Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. vaihdettava vuosittain (katso kuva 21)
Aktiivihiilisuodatin VZ191AFB Erittäin paksu aktiivihiilityyny. Poistaa häiritsevät hajut. Vaihdettava puolivuosittain. Voidaan käyttää vain mikrosuodattimen kanssa. Poista vaahtoaine suodatti­men reunasta ja laita aktiivihiilisuodatin sisään.
Muista! Yhdistelmä "Hepa-suodatin" + "aktiivihiilisuodatin" ei mahdollinen
TURBO-UNIVERSAL®-harja VZ101TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen har­jaus ja imurointi yhdellä kertaa tai kaikille pinnoille. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Harjatelan pyörintä tapahtuu pölynimurin imuvirran avulla. Sähköliitäntää ei tarvita.
Kangassuodatin (kestosuodatin) VZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella.
Tyyppi G
deErikoisvarusteet
fi
ELECTROMATIC
®
-harjan VZ145EB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen harjaus ja imurointi yhdellä kertaa tai kaikille pinnoille. Oikaisee nukan ja hoitaa sitä. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin.
Page 40
7978
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
AT Austria, Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien 0810 240 263 (Regionaltarif) (01) 605 75 – 59 209 www.hausgeraete.at/bsh
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a.n.v. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brüssel (070) 222 142 (02) 475 72 92 bru-repairs@bshg.com
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH Lulin kompl., bl. 549/B 1359 Sofia +359 (2) 260148 +359 (2) 9250991
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Service Tel. 0848 840 040 Service Fax 0848 840 041 Ersatzteile Tel. 0848 880 080 Ersatzteile Tel. 0848 880 081 www.siemens-hausgeraete.ch
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Firemní servis domácích spotŕebićů Pekaŕská 10b 150 00 Praha 5 +420 2 5109 5546 +420 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 6 2750 Ballerup +45 (44) 89 89 85 +45 (44) 89 89 86 www.siemens-hvidevarer.com
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A. Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza +34 902 351352 +34 976 578425 www.siemens-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy Sinimäentie 8, PL 66 02630 Espoo +358 (9) 52595130 +358 (9) 52595131 www.siemens-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A Service Après Vente 50, Rue Ardoin, BP 47 93400 Saint-Ouen Cedex 0825 398 110 www.siemens-electromenager.com
GB United Kingdom
BSH Appliance Care Grand Union House Old Wolverton Road Old Wolverton (P.O.Box 118) MK12 5ZR Milton Keynes +44 (8705) 678910 +44 (1908) 328660 www.boschappliances.co.uk/
GR Greece
BSH Ikiakes Syskeves ABE 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias & Potamou 20 14574 Kifissia +30 (210) 4277-700 +30 (210) 4277-669
HU Hungary
BSH Kft. Markaszerviz Királyhágó tér 8-9 Vevöszolgalat 1126 Budapest +36 (1) 489 5461 +36 (1) 201 8786
IR Ireland
Appliance Care Unit 4 Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 +353 (1) 4502655 +353 (1) 4502520 Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F Noatuni 4 105 Reykjavik +354 (520) 3000 +354 (520) 3010 www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI +39 (02) 41336 1 +39 (02) 41336 610 Numero verde 800.018346
LU Luxembourg
BSH Service 20, Rue des Peupliers 2328 Luxembourg-Hamm +352 4384 3507 +352 4384 3525
NL Netherlands
Siemens Nederland N.V. Afdeling Consumentenprodukten Postbus 16068, 2500 BB d.Haag 2712 PN Zoetermeer +31 (70) 3331234 +31 (70) 3333978 www.siemens.nl/huishouden
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S. Grensesvingen 9 0661 Oslo +47 22 660600 +47 22 660551 deleordre@bshg.com
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan Domowego Al. Jerozolimskie 183 02222 Warszawa ´0801 191 534 (022) 5727729 Serwis.fabryczny@bshg.com
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo no 15 2795-619 Carnaxide 21 4250 781 21 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3, sect. 1 71544 Bucuresti, Romania Tel: (01) 203 9748 Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "BSH Bytowaja Technika" Werkskundendienst Malaja Kaluschskaja 19 119071 Moskau Hotline: +7 (095) 737 2962 MOK-KDHL@BSHG.com
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB Gardsvägen 10 A 16929 Solna +46 (8) 7341310 +46 (8) 7341321
SL Slowenia
BSH Hi_ni aparati,d.o.o. Savinjska cesta 30 3331 Nazarje (03) 8398 222 (03) 8398 203 Informacije.servis@bshg.com
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S. Cemal Sahir Sok. No. 26-28 80470 Mecidiyeköy - Istanbul +90 212 275 47 75 +90 212 275 55 04 www.siemensevaletleri.com
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegen­woordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran­cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu.
Page 41
GA 5100 301 852 A
Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig. Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming. Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig. Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen. Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Loading...