SIEMENS TQ903RZ3 EQ900 Plus, TQ907RZ3 EQ900 Plus, TQ905RZ5 EQ900 Plus User guide [pl]

EQ900plus, TQ903.Z. , TQ905.Z. , TQ907.Z.
Fully automatic
espresso machine
EN Information for Use ................. 8
FR Manuel d'utilisation ............... 41
NL Gebruikershandleiding ........... 77
PL Instrukcja obsługi ................ 111
Siemens Home Appliances
CS Návod kobsluze .................. 147
DE Gebrauchsanleitung ............ 252
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.
B
ar
i
s
t
a
Comfor
t
A B C D E F G
HIJ
K
1
1
2
5
7
6
10
11
13 14
12
9
15
8
3
4
2
1
2
3
1
Ba
ri
s
t
a
Co
m
f
o
rt
Ba
ri
s
t
a
Co
m
f
o
rt
4 5
6 7
8
9
10 11
12
14 15
16 17
13
18
19
20
22 23
24
21
25
26 27
28 29
30 31
32 33
34 35
36
en
Further information and explanations are available online:

Table of contents

1 Safety.........................................10
1.1 General information................. 10
1.2 Intended use............................ 10
1.3 Restriction on user group........ 10
1.4 Safety information.................... 10
2 Environmental protection and
saving energy............................14
2.1 Disposing of packaging .......... 14
2.2 Tips for saving energy............. 14
3 Installation and connection......14
3.1 Scope of delivery..................... 14
3.2 Installing and connecting the
appliance................................. 14
4 Familiarising yourself with
your appliance...........................15
4.1 Appliance ................................ 15
4.2 Control panel........................... 15
5 Accessories...............................16
6 Before using for the first time ..17
6.1 Preparing and cleaning the
appliance................................. 17
6.2 Checking the water hard-
ness......................................... 17
6.3 Water filter ............................... 18
6.4 Performing initial start-up ........ 18
6.5 General information................. 18
7 Basic operation .........................19
7.1 Switching the appliance on
or off ........................................ 19
7.2 Dispensing beverages ............ 19
7.3 doubleShot and tripleShot....... 19
7.4 Dispensing a coffee drink
with milk................................... 20
7.5 baristaMode or comfort-
Mode ....................................... 21
7.6 Dispensing two cups at once.. 21
7.7 Saving favourite beverage....... 21
7.8 Using electronic grinding
level adjustment eGrinder ....... 21
7.9 Using beanIdent System 1....... 22
8 Childproof lock..........................22
8.1 Activating the child-proof
lock.......................................... 22
8.2 Deactivating the childproof
lock.......................................... 22
9 Cup heater1................................22
9.1 Activating and deactivating
the cup heater1........................ 22
10 Personalisation .......................22
10.1 Create first profile.................. 22
10.2 Create other profiles.............. 23
10.3 Edit profile ............................. 23
10.4 Delete profile......................... 23
10.5 Sort profiles........................... 23
10.6 Add beverage to a profile ..... 23
10.7 Add a beverage from Clas-
sic or coffeeWorld to the
profile..................................... 23
10.8 Create profile from Classic
or coffeeWorld....................... 24
10.9 Edit beverage in profile......... 24
10.10 Delete beverage in profile... 24
1
Depending on the appliance specifications
8
11 HomeConnect ........................24
11.1 Setting up the HomeCon-
nect app ................................ 25
11.2 Setting up HomeConnect..... 25
11.3 HomeConnect settings......... 25
11.4 Remote diagnostics .............. 26
11.5 Data protection...................... 26
12 Basic settings..........................27
12.1 Changing the basic set-
tings....................................... 27
12.2 Overview of the basic set-
tings....................................... 27
13 Cleaning and servicing...........29
13.1 Dishwasher-safe compon-
ents........................................ 29
13.2 Cleaning agent...................... 29
13.3 Cleaning the appliance ......... 30
13.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container .......... 30
13.5 Cleaning the milk container .. 31
13.6 Using the cleaning cart­ridge and the descaling
cartridge ................................ 31
13.7 Cleaning the water tank ........ 31
13.8 Service programmes............. 31
en
14 Troubleshooting......................33
15 Transportation, storage and
disposal ...................................38
15.1 Activating frost protection ..... 38
15.2 Disposing of old appliance ... 38
16 Customer Service....................38
16.1 Product number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive numbering
(Z-Nr.) .................................... 38
17 Technical specifications.........39
17.1 Information regarding Free and Open Source Software... 39
18 Declaration of Conformity ......39
9
en Safety

1 Safety

Observe the following safety instructions.

1.1 General information

Read this instruction manual carefully.
¡ ¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.

1.2 Intended use

Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks. ¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.

1.3 Restriction on user group

This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Do not let children play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power cable.

1.4 Safety information

WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.Do not let children play with packaging material.
10
Safety en
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children.Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page38
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser­vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water.Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.Only use the appliance in enclosed spaces.Never expose the appliance to intense heat or humidity.Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
11
en Safety
WARNING‒Risk of fire!
The appliance will become hot.
Ventilate the appliance adequately.Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters.
Do not use extension cables or multiple socket strips.Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation adapted.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if necessary.Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin. A remote start via the Home Connect app while the appliance is unattended may cause scalding to third parties.
Do not reach under the coffee outlet during the dispensing of
drinks.
Keep other persons, in particular children, away from the appli-
ance.
WARNING‒Risk of injury!
Improper use of the appliance may endanger the user.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose. Trapped fingers when closing the appliance door.
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
12
Safety en
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on the appliance may be harmful to health.
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
13

en Environmental protection and saving energy

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2 Environmental protec-
tion and saving energy

2.1 Disposing of packaging

The packaging materials are environ­mentally compatible and can be re­cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.

2.2 Tips for saving energy

If you follow these instructions, your appliance will use less power.
Set the interval for automatic switch­off to the smallest value.
a
If the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.
→"Basic settings", Page27
Do not interrupt the dispensing pro­cess prematurely.
a
The amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
a
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
3 Installation and con-
nection

3.1 Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit and complete­ness of the delivery.
Note:Different accessories are en­closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a frame with a dashed line.
→Fig. 1
Fully automatic coffee ma­chine
Milk container Milk tube Adapter for milk containers User manual Insertion aid for water filter Cartridge Calc Cartridge Clean Water filter Water hardness testing strip Microfibre cloth
1
Depending on the appliance spe­cifications
1

3.2 Installing and connecting the appliance

ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If the appliance is not started up cor­rectly, it may be damaged.
Use the appliance in frost-free
rooms only.
If the appliance has been transpor-
ted or stored below 0°C, wait 3hours at room temperature be­fore starting it up.
After plugging in, always wait ap-
prox.5seconds.
1. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable of bearing its weight.
14

Familiarising yourself with your appliance en

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
2. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that has been correctly installed.
4 Familiarising yourself
with your appliance

4.1 Appliance

You can find an overview of the parts of your appliance here.
Notes
¡ Individual details and colours may
differ, depending on the appliance model.
¡ The operating instructions describe
two product variants:
Appliance has a bean container.Appliance has two bean contain-
ers.
→Fig. 2
Milk container Touch fields Cartridge compartment Cover of cartridge compart-
ment Cup heater
Bean container Aroma lid Bean container LED display Rating plate Touch display Brewing chamber door Water tank
1
Depending on the appliance spe­cifications
1
1
1
1
Milk system Beverage outlet cover Drip tray
1
Depending on the appliance spe­cifications

4.2 Control panel

You can use the control panel to con­figure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status.
→Fig. 3
Touch display Touch fields

Touch display

The touch display functions both as a display and a control element.
Main menu
Profiles Select saved bever-
ages with personal set­tings.
Classic Select standard bever-
ages.
coffee­World
Beverage parameters
1
Depending on the appliance spe­cifications
Select basic bever­ages which can be ex­tended in conjunction with Home Connect.
Strength Quantity Share of milk Grinding level Contact time Temperature
15
en Accessories
Bean type selected
1
Select bean container1.
1
Depending on the appliance spe­cifications
Tip:You can find other beverage set­tings in the basic settings.
Display
comfort barista
Appliance is in baristaMode or com­fortMode.
Cup warmer is switched on.
aromaBoost Appliance is connec-
ted to HomeConnect. Appliance is not con-
nected to HomeCon­nect.
Appliance is not con­nected to the server.
Descaling is necessary and will be carried out shortly.
Please run descaling programme urgently! Appliance will shortly be locked.
"Demo mode" is activ­ated.

Touch fields

Here you can find an overview of the symbols that are always visible.
Switch the appliance on or off.
Select baristaMode or comfortMode.
Dispense two cups. Save favourite bever-
age. Open or close the ser-
vice programmes. Open or exit the set-
tings.

5 Accessories

Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
Accessories Retail Customer service
Cleaning cartridge TZ800Z1 00312356 Descaling cartridge TZ800Z2 00312357 Cartridge combi-pack TZ800Z3 00312358 Water filter TZ70003 00575491 Water filter pack of 3 TZ70033A ­Microfibre cloth - 00460770 Care set TZ80004A
TZ80004B
Adapter for milk containers TZ70001 17006005
16
00312105 00312106
first time en
first time
6 Before using for the
first time
first time
Prepare the appliance for use.

6.1 Preparing and cleaning the appliance

Remove the protective foils and clean the appliance and individual parts. Follow the illustrated instruc­tions at the beginning of this manual.
ATTENTION!
Unsuitable beans can block the grinder.
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully automatic coffee or espresso ma­chines.
Do not use glazed coffee beans.Do not use caramelised coffee
beans.
Do not use coffee beans that have
been treated with additives con­taining sugar.
Do not add instant coffee.
→Fig. 4 - 33
Notes
¡ Fill the water tank each day with
fresh, cold, non-carbonated water.
¡ If you have the product variant with
2 bean containers, you can add 2 different types of coffee. The LED of the active bean container lights up.
¡ The appliance memorises the
bean container last selected for each drink. You can change this default setting. →"Basic settings", Page27
Tip:To keep the coffee beans at their best, store them in a sealed container in a cool place. You can keep the coffee beans in the bean container for several days without them losing their aroma.
6.2 Checking the water hard­ness
It is important to set the water hard­ness correctly so that your appliance indicates in good time that it needs descaling. You can use the enclosed test strip to check the water hardness or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the
test strip after 1 minute. The table shows allocation of the
levels to the different degrees of water hardness:
Level German
degrees in °dH
1 1-7 < 1.3 2 8-14 1.3-2.5 3 15-21 2.5-3.8
1
4
1
22-30 > 3.8
Factory setting
Note:Please use the test strip even if you have a water softening system in­stalled as they generate different wa­ter hardnesses.
Tips
¡ You can change the settings at
any time. →"Basic settings", Page27
Total hard­ness in mmol/ l
17
en first time
¡ If the water hardness exceeds
21°dH (3.8mmol/l), you can fill the water tank with prefiltered wa­ter to reduce limescale deposits.

6.3 Water filter

You can use a water filter to minimise limescale deposits and reduce impur­ities in the water.

Inserting the water filter

ATTENTION!
Possible damage to the appliance due to limescale build-up.
Change the water filter in good
time.
Change the water filter after
2months at the latest.
Observe the display messages.
1. Press ⁠.
2. Press "INTENZA filter" and follow
the instructions on the display.

Changing or removing the water filter

You can also operate your appliance without a water filter.
1. Press ⁠.
2. Press "INTENZA filter".
3. Press "Replace" or "Remove" and
follow the instructions on the dis­play.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less fre­quently.
¡ If you use a water filter, your coffee
will be more flavoursome.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if you were on holiday, you should rinse the water filter before use by dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service. →"Accessories", Page16

6.4 Performing initial start-up

After connecting the appliance to the power supply, configure the settings for initial start-up. Initial start-up only appears when switching on for the first time.
1. Press to switch the appliance
on.
2. Follow the instructions on the dis-
play.
a The display will guide you through
the programme.
Notes
¡ If you want to set up HomeCon-
nect now, follow the instructions in the HomeConnect app. →"Setting up HomeConnect",
Page25
¡ If "Demo mode" is selected, only
the displays will work. You cannot dispense a beverage or run a pro­gramme.

6.5 General information

Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance.
Notes
¡ Your appliance will only work if you
insert both cartridges.
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with stand­ard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is too thin and with too little crema, you can set the grinding level. →"Using electronic grinding level
adjustment eGrinder", Page21
18
operation en
¡ During operation water droplets
may form at the ventilation slits and on the lid of the tablet com­partment.
¡ If you do not perform any actions
on the appliance for a certain period, it will switch off automatic­ally. You can change the duration in the basic settings.
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡ The first beverage will not yet have
its full aroma if: – You are using the appliance for
the first time.
– You have not used the appli-
ance for a long time.
Do not drink the beverage.
Tip:You will get a stable, fine-pored crema after you have started up your appliance and dispensed a few cups.
operation

7 Basic operation

operation

7.1 Switching the appliance on or off

Press ⁠. When the appliance switches on,
the display shows the logo. When the appliance is switched on or off, it will rinse automatically. The appli­ance will not rinse if the appliance
is still warm when switched on or if no beverage was dispensed be­fore it was switched off.

7.2 Dispensing beverages

Find out how to prepare a drink of your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if ne-
cessary.
Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your skin.
Notes
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps. Wait until the process is fully com­pleted.
¡ If you are dispensing a beverage
with milk, always connect the milk container filled with milk or the milk adapter to a milk carton.
¡ You can only insert or remove the
beverage outlet if the milk con­tainer or milk adapter is not con­nected.
¡ The milk container is specially de-
signed for this appliance. Only use the milk container for storing milk in the refrigerator and in the house.
¡ If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk may escape when hot water is dis­pensed.

7.3 doubleShot and tripleShot

Your appliance grinds the coffee two or three times.
19
en operation
To ensure that only pleasant-tasting and easily digestible aromatic sub­stances are released, coffee beans are freshly ground and brewed again by the appliance. The longer coffee brews, the more bitter substances and undesirable aromas are released. These bitter substances and undesirable aromas affect the taste and digestibility of coffee.
Note:The functions "doubleShot" and "tripleShot" depend on the beverage, the beverage strength and the bever­age size selected.

7.4 Dispensing a coffee drink with milk

An example explains how to make a latte macchiato.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when
it is hot.
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡ The appliance is switched on and
the water tank and bean container have been filled.
¡ The milk container or milk adapter
is connected.
¡ The milk container is filled with
milk or the milk adapter hose is immersed in milk.
1. Place a glass underneath the
beverage outlet.
2. Press and select
"baristaMode".
3. Press "Classic".
4. Select the beverage symbol for
latte macchiato.
5. Press the beverage symbol and
set the beverage parameters.
To set the strength , press the
segments.
To set the per-cup quantity ,
press the segments.
To set the milk ratio , press the
segments.
To set the grinding level ,
press the segments. →"Using electronic grinding
level adjustment eGrinder", Page21
To set the contact time , press
the segments.
To set the brewing temperature
, press the segments.
To change the bean container
press ⁠.
6. Press "Start" and wait until the pro-
cess is complete.
To completely stop dispensing
the beverage, press "Stop".
To only stop the current dis-
pensing step, press "Skip".
Notes
¡ If you do not change any settings
for approx. 30seconds, the appli­ance will exit settings mode.
¡ The appliance saves the settings
automatically.
¡ To reset all beverage parameters,
press "Reset".
Tips
¡ You can also pre-heat cups before
dispensing using hot water or the cup heater1.
1
,
1
Depending on the appliance specifications
20
operation en
¡ The appliance variant with 2 bean
containers allows you to switch containers 1 while dispensing a beverage if the bean container is empty. Dispensing will then con­tinue with the full bean container.
¡ You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soya milk.
¡ The quality of the milk froth de-
pends on the type of milk or plant­based alternative used.
7.5  baristaMode or comfort­Mode
You can select the mode. When selecting "baristaMode", more setting options are available for the individual beverages, e.g. contact time.

7.6 Dispensing two cups at once

Depending on your beverage, you can make 2 cups at the same time.
Note:If the "doubleShot" or "tripleShot" function is active, the function for dispensing two cups at once is not possible.
1. Press the symbol for the required
beverage.
2. Press ⁠.
a The display shows the setting ⁠.
3. Place two cups on the left and
right underneath the beverage out­let.
4. Press "Start".
The beverage is prepared in 2 steps. The beans are ground in 2 grinding operations.
a The beverage is brewed and then
runs into the cups.
5. Wait until the process is complete.

7.7 Saving favourite beverage

You can directly save a favourite beverage that you frequently dis­pense.
1. Press the symbol for the required
beverage.
2. Press the beverage symbol and
set the beverage parameters.
3. To save, press for 3seconds.
Tips
¡ To display and start your favourite
beverage at any time, briefly press
⁠.
¡ You can save a new favourite
beverage at any time.
Note:If you save a new favourite beverage, this will replace your exist­ing favourite.

7.8 Using electronic grinding level adjustment eGrinder

Your appliance has an adjustable grinder, which you can use to cus­tomise the grinding level of the coffee beans in "baristaMode".
1. Press and select
"baristaMode".
2. Press the symbol for the required
beverage.
3. Press and set the grinding level.
Note:The appliance variant with 2
bean containers allows you to set the grinding level for each bean con­tainer separately.
Tips
¡ You can set the basic grinding
level for the "comfortMode" in the beverage settings.
¡ In "comfortMode" you can also use
the "aromaBoost" function for small beverages, e.g. espresso.
1
Depending on the appliance specifications
21
en Childproof lock
With "aromaBoost" the grinding level is set slightly finer than the basic grinding level selected.
¡ If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grind­ing level. If the coffee is too thin with too little crema, set a finer grinding level.

7.9 Using beanIdent System

You can set your appliance to the type of coffee bean you are using.
1. Press ⁠.
2. Select "Beverage settings".
3. Select "beanIdent System".
4. Select the type of coffee.

8 Childproof lock

You can lock the appliance, to pro­tect children against scalding and burns.

8.1 Activating the child-proof lock

Requirement:The appliance is
switched on.
Press and hold for at least
3seconds.
a The childproof lock is activated.

9 Cup heater

1
You can use the cup heater to pre­heat your cups.
9.1 Activating and deactivat­ing the cup heater
1
WARNING
Risk of burns!
The cup heater1 can become very hot.
Never touch the cup heater
hot.
Allow the hot cup heater
down before touching it.
Tip:Place the cups with their base on the cup heater to warm them to optimum effect1.
You can activate or deactivate the
cup heater1 in the basic settings.

10 Personalisation

Save beverages in your personal pro­file. A profile contains preferred bever­ages with personal settings. To exit the settings, press ⁠.
Tip:You can change the settings at any time.
1
1
while
1
to cool
8.2 Deactivating the child­proof lock
Press and hold for at least 3seconds.
a The childproof lock is deactivated.
1
Depending on the appliance specifications
22

10.1 Create first profile

1.
Press "Profiles".
2. Press "Create profile".
3. Enter a profile name, e.g. Tom.
4. Press "Save".
5. Select a background picture.
6. Press "Next".
7. Press ⁠ "Add beverage".
Personalisation en
8. Select a beverage and press "Se-
lect".
9. Set the beverage parameters and
press "Save".
10.Enter a beverage name and press
"Save".

10.2 Create other profiles

1.
Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press ⁠ "Add profile".
4. Enter a profile name.
5. Press "Save".
6. Select a background picture.
7. Press "Next".
8. Press ⁠ "Add beverage".
9. Select a beverage and press "Se-
lect".
10.Set the beverage parameters and
press "Save".
11.Enter a beverage name and press
"Save".
Note:The profile used last is always shown in the profiles. If several pro­files have been created, press "Pro­files" at the bottom of the display to create new profiles or edit existing ones.

10.3 Edit profile

1.
Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press "Edit profiles".
4. Press the required profile.
5. Change the profile name and
press "Save".
6. Select the required background
picture and press "Next".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press "Delete profile".
4. Press the required profile.
5. Press "Delete".

10.5 Sort profiles

1.
Press ⁠.
2. Press "Personalisation".
3. Press "Profile sequence".
4. Sort the profiles.
10.6 Add beverage to a pro­file
1.
Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press the required profile.
4. Press ⁠ "Add beverage".
5. Select a beverage and press "Se-
lect".
6. Set the beverage parameters and
press "Save".
7. Enter a beverage name and press
"Save".

10.7 Add a beverage from Classic or coffeeWorld to the profile

Select a beverage from "Classic"
1.
or "coffeeWorld".
2. Set the beverage parameters.
3. Press "Save in profile".
4. Select the required profile.
5. Enter a name for the beverage.
6. Press "Save".
a The beverage is now saved in the
profile.

10.4 Delete profile

1.
Press "Profiles".
23
en HomeConnect
10.8 Create profile from Clas­sic or coffeeWorld
1.
Select a beverage from "Classic" or "coffeeWorld".
2. Set the beverage parameters.
3. Press "Save in profile".
4. Press ⁠ "Add profile".
5. Enter a profile name.
6. Press "Save".
7. Select a background picture.
8. Press "Next".
9. Enter a beverage name and press
"Save".
a The profile and beverage are now
saved.

10.9 Edit beverage in profile

1.
Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press the required profile.
4. Select a beverage.
5. Set the beverage parameters.
6. Press "Save".
7. Press "Overwrite".
8. Start the beverage or use to re-
turn to the menu.
10.10 Delete beverage in pro-
file
Press "Profiles".
1.
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Select and press the profile.
4. Press the beverage.
5. Press "Delete".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
This appliance is network-capable. Connecting your appliance to a mo­bile device lets you control its func­tions via the HomeConnect app, ad­just its basic settings and monitor its operating status. The HomeConnect services are not available in every country. The avail­ability of the HomeConnect function depends on the availability of HomeConnect services in your coun­try. You can find information about this at: www.home-connect.com. To be able to use HomeConnect, you must first set up the connection to the WLAN home network (Wi-Fi1) and to the HomeConnect app.
The HomeConnect app guides you through the entire login process. Fol­low the instructions in the HomeCon­nect app to configure the settings.
Tip:Please also follow the instruc­tions in the HomeConnect app.
Notes
¡ Please note the safety precautions
in this instruction manual and make sure that they are also ob­served when operating the appli­ance via the HomeConnect app. →"Safety", Page10
¡ Operating the appliance on the ap-
pliance itself always takes priority. During this time it is not possible to operate the appliance using the HomeConnect app.
1
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
24
HomeConnect en
11.1 Setting up the HomeConnect app
1.
Install the HomeConnect app on your mobile device.
1
2. Start the HomeConnect app and
set up access for HomeConnect. The HomeConnect app guides
you through the entire login pro­cess.
11.2 Setting up HomeCon­nect
Requirements
¡ The HomeConnectapp has been
installed on your mobile device.
¡ The appliance is receiving signals
from the WLAN home network (Wi­Fi) at its installation location.
1. Open the HomeConnect app and
scan the following QR code.
You can find the HomeConnect set­tings in the basic settings for your ap­pliance. Which settings the display shows will depend on whether HomeConnect has been set up and whether the appliance is connected to your home network.
2. Follow the instructions in the
HomeConnect app.
11.3 HomeConnect settings
Adapt HomeConnect to your needs.
1
Apple App Store und the Apple App Store logo are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
25
en HomeConnect

Overview of the Home Connect settings

You can find an overview of the HomeConnect settings and network settings here.
Basic setting Selection Description
WiFi connection On
Off
Remote start On
Off
Add mobile device
Network informa­tion
Delete network settings
Software update - Note:This setting is only available
- Connect the appliance to the "Home
- Display network information and appli-
- Note:You cannot operate your appli-
Switch off the wireless module during long absences or to save energy.
Note:In networked standby mode your appliance requires max. 2W.
Switch remote start on the appliance on and off.
Note:With the HomeConnect app only switch-off is possible.
Connect" app or additional accounts.
ance information.
ance via the "Home Connect" app without a network connection.
with a software update.

11.4 Remote diagnostics

Customer Service can use Remote Diagnostics to access your appliance if you contact them, have your appli­ance connected to the HomeCon­nect server and if Remote Dia­gnostics is available in the country in which you are using the appliance.
Tip:For further information and de­tails about the availability of Remote Diagnostics in your country, please visit the service/support section of your local website: www.home-con­nect.com.

11.5 Data protection

Please see the information on data protection. The first time your appliance is registered on a home network connected to the Internet, your
26
appliance will transmit the following types of data to the HomeConnect server (initial registration):
¡ Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as well as the MAC address of the Wi-Fi communication module in­stalled).
¡ Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure a secure data connection).
¡ The current software and hardware
version of your appliance.
¡ Status of any previous reset to
factory settings.
This initial registration prepares the HomeConnect functions for use and is only required when you want to use the HomeConnect functions for the first time.
Basic settings en
Note:Please note that the HomeConnect functions can only be utilised with the HomeConnect app. Information on data protection can be retrieved in the HomeConnect app.
12.1 Changing the basic set­tings
1.
Press ⁠.
a The display shows the list of basic
settings.

12 Basic settings

You can configure the basic settings for your appliance to meet your needs and call up additional func-
2. Change the required basic setting.
a The appliance saves the basic set-
ting automatically.
3. To exit the basic settings, press
⁠.
tions.

12.2 Overview of the basic settings

You can find an overview of the basic settings here.
Basic setting Selection Use
Beverage setting Bean container Set allocation of the
bean containers.
eGrinder Electronic grinding level
adjustment Set the basic grinding level in "comfortMode".
beanIdent System Select the type of beans
used. →"Using beanIdent Sys-
tem ", Page22
Milk sequence Select the sequence for
milk and coffee.
Latte macchiato pause Select the pause
between milk and coffee.
Brewing temperature Set the brewing temper-
ature.
Resetting beverage para­meters
Appliance setting Cup heater
1
Automatic switch-off Set the time after which
Start time for automatic descaling (autoCalc)
1
Depending on the appliance specifications
Reset the beverage set­tings.
Switch the cup heater on or off.
the appliance switches off.
Set the time the descal­ing programme starts.
1
27
en Basic settings
Basic setting Selection Use
Descaling settings Switch "Intensive use" on
or off.
Display brightness Set the brightness in
steps.
Sounds ¡ Switch sounds on and
off.
¡ Set the volume.
Water hardness Set the water hardness. Time Set the current time. Date Set the current date. Language Set the language. Factory settings Reset the appliance to
the factory settings.
Personalisation Start category Set the menu display
after switching on, e.g. "Classic".
Profile sequence Set the sequence of pro-
files.
Beverage sequence in profile
HomeConnect Information about
HomeConnect
Set the sequence of beverages in the profile.
→"Setting up
HomeConnect", Page25
Appliance information Beverage counter Display the number of
beverages dispensed.
Cleaning information Time until the water filter
should next be changed or a service programme started.
Version information Display network informa-
tion and appliance in­formation.
Licence information Display FOSS licence
text.
Mode Mode for demo pur-
poses
Quick guide to user in­terface
1
Depending on the appliance specifications
Switch "Demo mode" on or off.
Get to know the appli­ance settings.
28
Cleaning and servicing en
Basic setting Selection Use
Customer service Find QR code and coun-
try-specific Customer service.
1
Depending on the appliance specifications
Tip:You can also use the quick-se­lection buttons on the display to set functions, e.g. activate child-proof lock, at the start of the setting op­tions.

13 Cleaning and servicing

To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.

13.1 Dishwasher-safe components

Here you can find an overview of the components you can clean in the dish­washer.
ATTENTION!
Some components are sensitive to heat and may be damaged if they are cleaned in a dishwasher.
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Suitable:
¡ Drip tray
– Drip plate – Coffee dregs container
¡ Milk system with adapter ¡ Milk container with lid ¡ Red trays of the brewing unit ¡ Adapter for milk container
1
Depending on the appliance specifications
1

13.2 Cleaning agent

Only use suitable cleaning agents.
Only clean dishwasher-safe com-
ponents in the dishwasher.
Only use programmes that do not
heat the components above 60°C.
Not suitable:
¡ Water tank ¡ Aroma lid ¡ Brewing unit ¡ Cover of brewing unit ¡ Beverage dispenser cover ¡ Cover of cartridge compartment
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may damage the surfaces of the appli­ance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
29
en Cleaning and servicing
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges. Unsuitable cleaning and descaling agents may damage the appliance.
Only use descaling cartridges and
cleaning cartridges specially de-
veloped for the appliance.
→"Accessories", Page16
Tips
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adher-
ing to them. Salt can cause rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and clean-
ing/descaling solutions immedi-
ately to prevent corrosion.
¡ Descale the water tank regularly
with a suitable standard descaler.

13.3 Cleaning the appliance

WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli­ance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with the enclosed microfibre cloth.
2. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have been dispensed.
3. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
4. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a holiday, clean the entire appliance, includ­ing moving parts such as the brew­ing unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself automatically if you switch it on when it is cold or switch it off after it has dispensed coffee. The system is therefore self-cleaning.
13.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con­tainer
Clean and empty the drip tray and coffee dregs container every day to prevent deposits. Follow the illus­trated instructions at the beginning of this manual.
→Fig. 34 - 36
30
Cleaning and servicing en
13.5 Cleaning the milk con­tainer
Clean the milk container regularly for hygiene reasons. You can clean the milk container in the dishwasher. Fol­low the illustrated instructions at the beginning of this manual.
→Fig. 26 - 29
13.6 Using the cleaning cart­ridge and the descaling cartridge
Your appliance is cleaned and de­scaled automatically.
Notes
¡ To maintain all appliance functions,
leave the cleaning cartridge and the descaling cartridge in the ap­pliance. If you take the cartridges out without being prompted to do so, liquid may escape. Remove any liquid that escapes immedi­ately. When changing the cart­ridges, use the relevant service programme. →"Overview of service pro-
grammes", Page32
¡ Your appliance will tell you when a
cleaning or a descaling process is due or when you need to change the cartridges.
¡ The cleaning programme is activ-
ated when the appliance is switched off.
¡ You can specify the start time for
the descaling process. →"Overview of the basic settings",
Page27
¡ To ensure good milk froth quality,
your appliance tells you when in­tensive cleaning of the milk system is necessary, depending on the us­age level. The display will guide you through the programme.
Requirement:The cleaning cartridge and the descaling cartridge are inser­ted.
1. Set the current time.
2. Set the start time of the descaling
programme. You can also start both pro-
grammes manually. →"Using the service pro-
grammes", Page31
3. Either insert the cartridges in the
appliance or store in the original sealed packaging.

13.7 Cleaning the water tank

The water tank should be cleaned by hand every day to prevent de­posits.

13.8 Service programmes

Use the service programmes if you insert or remove a water filter or in order to clean your appliance thor­oughly. Your appliance will tell you when you need to perform a service programme, e.g. cleaning.
Notes
¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning pro­cess.
¡ If your appliance has been locked,
you cannot operate it again until descaling or cleaning has been carried out.
Tip:In addition to the automatic rins­ing process, regularly also remove and clean the brewing unit.

Using the service programmes

Press ⁠.
1.
2. Press the symbol for the required
programme.
a The display will guide you through
the programme.
31
en Cleaning and servicing

Overview of service programmes

You can find an overview of the service programmes here. Note:The start image shows the remaining number of beverages that can be
dispensed until running the programme and the duration.
INTENZA filter Insert, replace or remove the water fil-
ter.
Cleaning milk system Rinse the milk system automatically.
Automatic cleaning (autoClean) in pro-
Remove residues of coffee from the pipes.
gress ... Automatic descaling
(autoCalc)
Remove residues of limescale from the pipes.
Cleaning brewing unit The display shows optimum cleaning
of the brewing unit step by step.
Cleaning beverage outlet
The display shows optimum cleaning of the outlet step by step.
Frost protection Drain the pipes to protect the appli-
ance during transport or storage.
Replacing cleaning cartridge
The display will show the steps in­volved in replacing the cleaning cart­ridge.
Replacing descaling cartridge
The display will show the steps in­volved in replacing the descaling cart­ridge.
Special rinsing If a service programme is interrupted,
e.g. due to a power failure, it will rinse itself automatically. The appliance is then ready for use again.
Tip:If you use a water filter, this will prolong the time until you have to run a service programme.
32
Troubleshooting en

14 Troubleshooting

You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot­ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces­sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
Appliance no longer responds.
Appliance is no longer working.
HomeConnect is not working properly.
Appliance only dis­penses water, not cof­fee.
Appliance is not dis­pensing milk froth.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Cartridges are not inserted or are spent.
Insert the cartridges.
Different causes are possible.
Go to www.home-connect.com.
Empty bean container is not detected by the appli­ance.
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
Clean the brewing unit.
Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder.
Gently tap the bean container.Change the coffee variety.Do not use oily beans.Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
33
en Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
Appliance is not dis­pensing milk froth.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
No milk intake by the milk system.
The milk system is assembled incorrectly.
Assemble the milk system correctly.
Order for connecting the milk container and milk sys­tem is wrong.
First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Use lukewarm milk.
Appliance is not dis­pensing hot water.
Milk system cannot be assembled or disas­sembled.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
Order of assembly is wrong.
First connect the milk system and then the milk
container. When disassembling, you must first re­move the milk container and then the milk system.
Appliance is not dis­pensing drinks.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping wa­ter on the inner floor of the appliance.
Drip tray was removed too soon.
Wait a few seconds after the last drink was dis-
pensed before removing the drip tray.
34
Fault Cause and troubleshooting
Brewing unit cannot be removed.
Locking device cannot be released, brewing unit is jammed.
Switch the appliance off and back on after
3minutes.
Grinder won't start. Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Grinder is not grinding any coffee beans des­pite full bean con­tainer.
Coffee or milk froth quality varies widely.
Milk froth quality var­ies widely.
Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder.
Gently tap the bean container.Change the coffee variety.Do not use oily beans.Clean the empty bean container with a damp cloth.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Milk froth quality depends on the type of milk or plant­based alternative used.
Optimise the result through the selection of the milk
or vegetable-based drink type.
Coffee is not dis­pensed or has slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.Descale and clean the appliance.
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
Coffee beans are no longer freshly roasted.
Use fresh coffee beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
Troubleshooting en
35
en Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is too high.
Set the coffee temperature lower.
Coffee grounds are not compact and are too wet.
Display shows Please insert brewing unit.
The grinding level is not set optimally.
Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
Coffee beans are too oily.
Use a different type of bean.
Cover is wrongly inserted.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Display shows "Please fill water tank." despite the fact that the water tank is full.
Water tank is wrongly inserted.
Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank.
Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
36
Fault Cause and troubleshooting
Display shows "Please fill water tank." despite the fact that the water tank is full.
2. Reinsert the filter.
Water filter is old.
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
Display shows "Please clean the brewing unit and the water tank if necessary.".
Display shows "Incor­rect voltage".
Display shows "Re­start appliance".
Display very frequently shows "Please run calc'nClean pro­gramme!".
Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
Clean the brewing unit.
There are problems with the power supply.
Only operate the appliance at 220-240V.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
2. Set the corresponding water hardness.
Service programme has not been carried out in its en­tirety.
Start the "Special rinsing" service programme.
→"Service programmes", Page31
Troubleshooting en
37

en Transportation, storage and disposal

15 Transportation, stor-
age and disposal
15.1 Activating frost protec­tion
Protect your appliance from frost dur­ing transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance may damage it during transport or storage.
Empty the pipe system before
transport or storage.
1. Run the "Frost protection" pro-
gramme.
2. Disconnect the appliance from the
power supply.
15.2 Disposing of old appli­ance
Valuable raw materials can be re­used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner. Information about current disposal
methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is la­belled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and elec­tronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determ­ines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.

16 Customer Service

Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Eco­design Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Eco­nomic Area.
Note:Under the terms of the manu­facturer's warranty the use of Cus­tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our after­sales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (E­Nr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) of your appliance. The contact details for Customer Ser­vice can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
16.1 Product number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive num­bering (Z-Nr.)
You can find the product number (E­Nr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) on the appliance's rating plate. Make a note of your appliance's de­tails and the Customer Service tele­phone number to find them again quickly.
38

Technical specifications en

17 Technical specifica-
tions
Voltage 220–
240V∼ Frequency 50Hz Connection rating 1500W Maximum static pump
pressure Maximum capacity of
water tank (without fil­ter)
Maximum capacity of bean container
Maximum capacity of right/left bean con­tainer
Length of the power cable
Appliance height 40cm Appliance width 32cm Appliance depth 47cm Weight, empty 12kg Type of grinder Ceramic

17.1 Information regarding Free and Open Source Software

This product includes software com­ponents that are licensed by the copyright holders as free or open source software. The applicable licence information is stored on your home appliance. You can also access the applicable li­cence information via your HomeConnect app: "Profile -> Legal information -> Licence Information". You can download the licence in-
20bar
2,3l
410g
270g / 280g
100cm
formation on the brand product web­site. (Please search on the product website for your appliance model and additional documents). Alternat­ively, you can request the relevant in­formation from oss­request@bshg.com or BSH Hausger­äte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munich, Germany. The source code will be made avail­able to you on request. Please send your request to oss­request@bshg.com or BSH Hausger­äte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739 Munich, Germany. Subject: „OSSREQUEST“ The cost of performing your request will be charged to you. This offer is valid for three years from the date of purchase or at least as long as we offer support and spare parts for the relevant appliance.
18 Declaration of Con-
formity
BSH Hausgeräte GmbH hereby de­clares that the appliance with Home Connect functionality conforms to the essential requirements and other rel­evant provisions of Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Con­formity can be found online at siemens-home.bsh-group.com among the additional documents on the product page for your appliance.
1
1
Depending on the appliance specifications
39
en Declaration of Conformity
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH de­clares that the appliance with HomeConnect functionality is in compliance with relevant statutory requirements.
1
A detailed Declaration of Conformity can be found online at siemens-
2.4 GHz band (2400–2483.5MHz): Max. 100mW 5 GHz band (5150–5350MHz + 5470–5725MHz): max. 200mW
home.bsh-group.com/uk/ among the additional documents on the product page for your appliance.
1
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LI LV LT LU HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE NO CH TR IS UK (NI)
5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
AL BA MD ME MK RS UK UA 5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
1
Only applies to Great Britain
40
Pour plus d'informations, veuillez vous re­porter au Guide de l'utilisateur numérique.

Table des matières

fr
1 Sécurité......................................43
1.1 Indications générales .............. 43
1.2 Conformité d’utilisation............ 43
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ................................... 43
1.4 Consignes de sécurité ............ 44
2 Protection de l'environne-
ment et économies d'énergie ...47
2.1 Élimination de l'emballage ...... 47
2.2 Économies d’énergie .............. 47
3 Installation et branchement......47
3.1 Contenu de la livraison ........... 47
3.2 Installer et raccorder l’appa-
reil............................................ 48
4 Description de l'appareil...........48
4.1 Appareil ................................... 48
4.2 Bandeau de commande ......... 48
5 Accessoires...............................49
6 Avant la première utilisation ....50
6.1 Préparer et nettoyer l‘appa-
reil............................................ 50
6.2 Déterminer la dureté de
l’eau......................................... 50
6.3 Filtre à eau .............................. 51
6.4 Première mise en service........ 52
6.5 Indications générales .............. 52
7 Utilisation ..................................52
7.1 Allumer ou éteindre l‘appa-
reil............................................ 52
7.2 Préparation de boisson........... 53
7.3 doubleShot et tripleShot.......... 53
7.4 Préparer une boisson à
base de café avec du lait........ 53
7.5 baristaMode ou comfort-
Mode ....................................... 54
7.6 Préparer deux tasses à la
fois........................................... 54
7.7 Mémoriser votre boisson
préférée ................................... 55
7.8 Utiliser le réglage électro­nique du degré de mouture
eGrinder................................... 55
7.9 Utiliser beanIdent System 1..... 56
8 Sécurité enfants ........................56
8.1 Activer la sécurité enfants....... 56
8.2 Désactiver la sécurité en-
fants......................................... 56
9 Chauffage pour tasses1............56
9.1 Activer ou désactiver le
chauffage pour tasses1........... 56
10 Personnalisation .....................56
10.1 Créer un premier profil.......... 56
10.2 Créer d’autres profils............. 57
10.3 Éditer le profil ........................ 57
10.4 Supprimer le profil................. 57
10.5 Trier les profils....................... 57
10.6 Ajouter une boisson à un
profil....................................... 57
10.7 Ajouter la boisson au profil
à partir de Classiques ou
coffeeWorld ........................... 57
10.8 Créer un profil à partir de
Classiques ou coffeeWorld ... 58
1
Selon l'équipement de l'appareil
41
fr
10.9 Éditer la boisson dans le
profil....................................... 58
10.10 Supprimer une boisson du
profil..................................... 58
11 HomeConnect ........................58
11.1 Configurer l'appli
HomeConnect ...................... 59
11.2 Configurer HomeConnect .... 59
11.3 Réglages HomeConnect...... 59
11.4 Diagnostic à distance............ 60
11.5 Protection des données........ 60
12 Réglages de base....................61
12.1 Modifier les réglages de
base....................................... 61
12.2 Aperçu des réglages de
base....................................... 61
13 Nettoyage et entretien ............63
13.1 Nettoyage au lave-vaisselle... 63
13.2 Produits de nettoyage........... 64
13.3 Nettoyer l'appareil ................. 65
13.4 Nettoyer la cuvette d‘égout­tage et le bac à marc de
café........................................ 65
13.5 Nettoyer le réservoir à lait..... 65
13.6 Utiliser la cartouche de net-
toyage et de détartrage......... 65
13.7 Nettoyer le réservoir d’eau.... 66
13.8 Programmes d‘entretien........ 66
17 Données techniques ...............75
17.1 Informations concernant les logiciels libres et open
source.................................... 75
18 Déclaration de conformité ......76
14 Dépannage ..............................68
15 Transport, stockage et éli-
mination...................................74
15.1 Activer la protection contre
le gel...................................... 74
15.2 Mettre au rebut un appareil
usagé..................................... 74
16 Service après-vente ................74
16.1 Numéro de produit (E-Nr.), numéro de fabrication (FD)
et numéro de série (Z-Nr.)..... 75
42
Sécurité fr

1 Sécurité

Respectez les consignes de sécurité suivantes.

1.1 Indications générales

Lisez attentivement cette notice.
¡ ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.

1.2 Conformité d’utilisation

Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes. ¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile. ¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.

1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs

Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi­cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili­sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan­gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus et agissent sous surveillance. Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
43
fr Sécurité

1.4 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal­lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correc­tement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme. Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur en­dommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page74
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
44
Sécurité fr
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer. L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil.Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation secteur avec une rallonge ou un adaptateur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
45
fr Sécurité
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes.
Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen-
dant la distribution de la boisson.
Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à
distance de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa­reil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte. Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent in­fluer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs car­diaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’ap-
pareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
46

Protection de l'environnement et économies d'énergie fr

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2 Protection de l'environ-
nement et économies d'énergie

2.1 Élimination de l'emballage

Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'environne­ment.

2.2 Économies d’énergie

Si vous respectez les instructions sui­vantes, votre appareil consommera moins de courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique sur la plus petite valeur.
a
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page61
Ne pas interrompre prématurément la préparation de boisson.
a
La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
3 Installation et branche-
ment

3.1 Contenu de la livraison

Après avoir déballé le produit, ins­pectez toutes les pièces pour détec­ter d’éventuels dégâts dus au trans­port et pour vous assurer de l'intégra­lité de la livraison.
Remarque:Selon le modèle, diffé­rents accessoires sont fournis. Cet accessoire est marqué par un cadre en pointillés.
→Fig. 1
Machine à café automatique Réservoir de lait Tuyau à lait Adaptateur pour réservoir de
1
lait Notice d'utilisation
Outil de mise en place du filtre à eau
Cartouche Calc Cartouche Clean Filtre à eau
Détartrer régulièrement l’appareil.
a
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau
Chiffon microfibres
1
Selon l'équipement de l'appareil
47

fr Description de l'appareil

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3.2 Installer et raccorder l’ap-
pareil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appa­reil. L'appareil peut être endommagé en cas de mise en service non conforme.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à
contact de protection installée
dans les règles.
4 Description de l'appa-
reil

4.1 Appareil

Réservoir de lait Champs tactiles Compartiment à cartouches Couvercle du compartiment à
cartouches Chauffage pour tasses
Réservoir pour café en
1
grains Couvercle préservateur
d’arôme Éclairage LED du réservoir
pour café en grains Plaque signalétique
Écran tactile Porte du compartiment de
percolation Réservoir d'eau
Mousseur de lait Couvercle de la buse d‘écou-
lement Cuvette d’égouttage
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
1
1
Cette section contient une vue d'en­semble des composants de votre ap­pareil.
Remarques
¡ Des variations de détails et de
couleurs sont possibles selon le
type d’appareil.
¡ La notice d’utilisation décrit deux
variantes de l’appareil:
– L’appareil dispose d’un réservoir
pour café en grains.
– L’appareil dispose de deux ré-
servoirs pour café en grains.
→Fig. 2
48

4.2 Bandeau de commande

Le champ de commande vous per­met de configurer toutes les fonc­tions de votre appareil et vous donne des informations sur l’état de fonc­tionnement.
→Fig. 3
Écran tactile Champs tactiles

Écran tactile

L’écran tactile sert aussi bien d’affi­chage que d’élément de commande.
Accessoires fr
Menu principal
Profils Sélectionner les bois-
sons enregistrées avec des réglages person­nels.
Classiques Sélectionner des bois-
sons standard.
coffee­World
Sélectionner des bois­sons de base qui peuvent être adaptées en liaison avec Home Connect.
Paramètres de boisson
Intensité Quantité Part de lait Degré de mouture Temps de contact Température Variété de grains
sélectionnée
1
Sélectionner le réser­voir pour café en grains1.
1
Selon l'équipement de l'appareil Conseil:Vous trouverez d’autres ré-
glages de boissons dans les ré­glages de base.
Affichage
Comfort Barista
L’appareil est en mode Barista ou Comfort.
Le chauffe-tasses est activé.
aromaBoost L’appareil est connec-
té à HomeConnect. L’appareil n’est pas
connecté à HomeConnect.
L’appareil n’a aucune connexion au serveur.
Le détartrage est né­cessaire et sera effec­tué prochainement.
Veuillez exécuter au plus vite le programme de détartrage! Ver­rouillage imminent de l’appareil.
"Mode démonstration" est activé.

Champs tactiles

Vous trouverez ici un aperçu des symboles qui sont toujours visibles.
Allumer ou éteindre l'appareil.
Sélectionner le mode Barista ou Comfort.
Préparer deux tasses. Mémoriser votre bois-
son préférée. Ouvrir ou quitter les
programmes d‘entre­tien.
Ouvrir ou quitter les ré­glages.

5 Accessoires

Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil.
49
fr utilisation
Accessoires Commerce Service après-
vente
Cartouche de nettoyage TZ800Z1 00312356 Cartouche de détartrant TZ800Z2 00312357 Pack combiné de cartouches TZ800Z3 00312358 Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A ­Chiffon microfibres - 00460770 Kit d'entretien TZ80004A
TZ80004B
00312105 00312106
Adaptateur pour réservoir de lait TZ70001 17006005
utilisation
6 Avant la première
utilisation
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
6.1 Préparer et nettoyer l‘ap-
pareil
Retirez les films protecteurs et net­toyez l‘appareil et ses différents com­posants. Suivez les instructions de la figure au début de la présente notice.
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent bou­cher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex-
presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
→Fig. 4 - 33
Remarques
¡ Remplissez quotidiennement le ré-
servoir d‘eau fraîche froide, non gazeuse.
¡ Sur le modèle disposant de 2ré-
servoirs pour café en grains, vous pouvez choisir 2variétés de café différentes. La LED du réservoir pour café en grains sélectionné s’allume.
¡ L’appareil mémorise, pour chaque
boisson, le dernier réservoir pour café en grains à avoir été sélec­tionné. Vous pouvez modifier ce préréglage. →"Réglages de base", Page61
Conseil:Stockez le café en grains dans un endroit frais, à l’abri de l’air, pour conserver toute sa qualité. Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme.

6.2 Déterminer la dureté de l’eau

Le réglage correct de la dureté de l’eau est important, car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Vous pou­vez déterminer la dureté de l‘eau
50
utilisation fr
avec la bandelette de test jointe ou la demander à la compagnie locale de distribution d‘eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robi­net.
2. Laissez la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après 1mi-
nute sur la bandelette de test. Le tableau indique les équiva-
lences entre les niveaux et les dif­férents degrés de dureté de l’eau:
Ni­veau
Dureté al­lemande
Dureté totale en mmol/l
en °dH
1 1 à 7 < 1,3 2 8 à 14 1,3 à 2,5 3 15 à 21 2,5 à 3,8
1
4
1
22 à 30 > 3,8
Réglage usine
Remarque:Utilisez la bandelette de test même si un adoucisseur d'eau est installé, car les adoucisseurs gé­nèrent des duretés d'eau différentes.
Conseils
¡ Vous pouvez modifier les réglages
à tout moment. →"Réglages de base", Page61
¡ Si la dureté de l'eau est supérieure
à 21°dH (3,8mmol/l), vous pou­vez remplir le réservoir avec de l'eau préfiltrée afin de réduire les dépôts de calcaire dans le réser­voir d'eau.

6.3 Filtre à eau

Avec un filtre à eau, vous réduisez les dépôts de tartre et les salissures dans l'eau.

Mettre en place le filtre à eau

ATTENTION!
Endommagement possible de l’appa­reil par l’entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Tenir compte des messages appa-
raissant à l’écran.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA" et
suivre les instructions figurant à l’écran.

Changer ou retirer le filtre à eau

Vous pouvez également utiliser votre appareil sans filtre à eau.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA".
3. Appuyer sur "Remplacer" ou sur
"Retirer" et suivre les instructions fi­gurant à l’écran.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent né­cessaire.
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, vous
obtiendrez des boissons à base de café plus goûteuses.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau chaude, lorsque votre appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service après-vente. →"Accessoires", Page49
51
fr Utilisation

6.4 Première mise en service

Après le raccordement électrique, ef­fectuez les réglages pour la première mise en service de l‘appareil. La pre­mière mise en service n‘apparaît que lors de la première mise en marche.
1. Allumez l‘appareil avec ⁠.
2. Suivre les instructions figurant à
l’écran.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Remarques
¡ Si vous souhaitez configurer main-
tenant HomeConnect, suivez les instructions apparaissant dans l’appli HomeConnect. →"Configurer HomeConnect",
Page59
¡ Lorsque "Mode démonstration" est
sélectionné, seuls les affichages fonctionnent. Vous ne pouvez pré­parer aucune boisson ni effectuer aucun programme.

6.5 Indications générales

Respectez les indications pour utili­ser votre appareil de manière opti­male.
Remarques
¡ Votre appareil ne fonctionne que si
vous insérez les deux cartouches.
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages stan­dard lui permettant de fonctionner de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal. Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, s‘il n‘est pas as­sez corsé et s‘il a trop peu de «crème», vous pouvez adapter le degré de mouture. →"Utiliser le réglage électronique
du degré de mouture eGrinder", Page55
¡ Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former au niveau des fentes d‘aération et sur le couvercle du compartiment à pastille.
¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain temps, l‘appa­reil s‘éteint automatiquement. Vous pouvez modifier la durée dans les réglages de base.
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appa­reil.
¡ La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme lorsque: – Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
– Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Ne pas boire la boisson.
Conseil:Une «crème» fine et consistante sera obtenue lorsque vous aurez préparé quelques tasses après la mise en service de votre ap­pareil.
Utilisation

7 Utilisation

Utilisation
7.1 Allumer ou éteindre l‘ap­pareil
Appuyer sur ⁠.
52
Utilisation fr
Lors de la mise en marche, l‘écran affiche le logo de la marque. Lors de la mise en marche et de l’arrêt, l‘appareil effectue un rinçage auto­matique. Si l‘appareil est encore chaud au moment de l‘arrêt ou si aucune boisson n‘a été préparée avant l‘arrêt, l‘appareil n‘effectue pas de rinçage.

7.2 Préparation de boisson

Apprenez comment préparer la bois­son de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui s'échappent.
Remarques
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Atten­dez que l’opération soit entière­ment terminée.
¡ Si vous préparez une boisson à
base de lait, fermez toujours le ré­servoir rempli de lait ou l‘adapta­teur pour brique de lait.
¡ Vous ne pouvez insérer ou retirer
la buse d’écoulement que si le ré­servoir de lait ou l’adaptateur de lait n’est pas raccordé.
¡ Le réservoir de lait a été spéciale-
ment conçu pour cet appareil. Utili­sez le réservoir de lait exclusive­ment pour un usage domestique et pour conserver le lait au réfrigéra­teur.
¡ Si le mousseur de lait n‘est pas
propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à l‘eau lors du prélèvement d‘eau chaude.

7.3 doubleShot et tripleShot

Votre appareil moud deux fois ou trois fois du café. Afin de ne libérer que les arômes agréables et digestes, la machine moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation. Plus la percolation du café dure long­temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont libé­rés. Les substances amères et les arômes indésirables altèrent le goût et la digestibilité du café.
Remarque:Les fonctions "double­Shot" et "tripleShot" dépendent de la nature, de l‘intensité et de la taille de la boisson sélectionnée.

7.4 Préparer une boisson à base de café avec du lait

Apprenez comment préparer un Latte Macchiato à l‘aide d‘un exemple.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions
¡ L’appareil est allumé, le réservoir
d’eau et le réservoir pour café en grains sont remplis.
¡ Le réservoir de lait ou l‘adaptateur
de lait est raccordé.
¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait ou le tuyau de lait de l‘adapta­teur est plongé dans le lait.
1. Placer un verre sous la buse
d’écoulement.
2. Appuyer sur et sélectionner
"baristaMode".
53
fr Utilisation
3. Appuyer sur "Classiques".
4. Sélectionner le symbole de bois-
son Latte Macchiato.
5. Appuyer sur le symbole de la bois-
son et régler les paramètres de boisson.
Pour régler l’intensité , appuyer
sur les segments.
Pour régler la quantité , ap-
puyer sur les segments.
Pour régler la part de lait , ap-
puyer sur les segments.
Pour régler le degré de mouture
, appuyer sur les segments.
→"Utiliser le réglage électro-
nique du degré de mouture eGrinder", Page55
Pour régler le temps de contact
, appuyer sur les segments.
Pour régler la température de
percolation , appuyer sur les segments.
Pour modifier le réservoir pour
café en grains 1, appuyer sur ⁠.
6. Appuyer sur "Start" et attendre la
fin de l‘opération.
Pour arrêter complètement la
préparation de boisson, appuyer sur "Arrêt".
Pour arrêter uniquement l‘étape
de préparation actuelle, appuyer sur "Ignorer".
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 30secondes, l‘appa­reil quitte le mode réglage.
¡ L’appareil mémorise automatique-
ment les réglages.
¡ Pour réinitialiser tous les para-
mètres de boisson, appuyer sur "Réinitialiser".
Conseils
¡ Vous pouvez préchauffer les
tasses en prélevant de l‘eau chaude ou en utilisant le chauffe­tasses 1.
¡ Sur le modèle disposant de 2ré-
servoirs pour café en grains, vous pouvez changer de réservoir1 pen­dant la préparation de la boisson lorsqu’un des deux réservoirs pour café en grains est vide. La prépa­ration se poursuit avec le réservoir pour café en grains plein.
¡ Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait, p.ex. du lait de soja.
¡ La qualité de la mousse de lait dé-
pend du type de lait ou de boisson végétale.
7.5  baristaMode ou comfort­Mode
Vous pouvez sélectionner le mode de commande. Lors de la sélection de "barista­Mode", davantage de possibilités de réglage sont disponibles pour les dif­férentes boissons, parex. le temps de contact.

7.6 Préparer deux tasses à la fois

Selon le type de boisson, vous pou­vez préparer simultanément 2tasses.
Remarque:Si la fonction "double­Shot" ou "tripleShot" est active, la fonction de préparation simultanée de deux tasses n‘est pas disponible.
1. Sélectionner le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur ⁠.
a L’écran affiche le réglage ⁠.
1
Selon l'équipement de l'appareil
54
Utilisation fr
3. Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous la buse d‘écoulement.
4. Appuyer sur "Start".
La boisson est préparée en 2 étapes. Les grains de café sont moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans les tasses.
5. Attendre la fin de l’opération.

7.7 Mémoriser votre boisson préférée

Vous pouvez mémoriser directement une boisson préférée que vous pré­parez souvent.
1. Sélectionner le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son et régler les paramètres de boisson.
3. Pour mémoriser, appuyer pendant
3secondes sur ⁠.
Conseils
¡ Pour afficher et démarrer à tout
moment la boisson souhaitée, ap­puyer une fois brièvement sur ⁠.
¡ Vous pouvez à tout moment mé-
moriser une nouvelle boisson pré­férée.
Remarque:La mémorisation d’une nouvelle boisson préférée remplace la boisson préférée existante.
1. Appuyer sur et sélectionner
"baristaMode".
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
3. Appuyer sur et régler le degré
de mouture.
Remarque:Sur le modèle disposant de 2réservoirs pour café en grains, vous pouvez régler séparément le degré de mouture pour chaque ré­servoir pour café en grains.
Conseils
¡ Vous pouvez régler le degré de
mouture de base pour "comfort­Mode" dans les réglages des bois­sons.
¡ Dans "comfortMode", vous pouvez
également utiliser la fonction "aro­maBoost" pour les petites bois­sons, p.ex. expresso. La fonction "aromaBoost" ajuste le degré de mouture un peu plus fin que le de­gré de mouture de base réglé.
¡ Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, réglez un degré de mouture plus grossier. Si le café n’est pas assez corsé et s’il présente trop peu de «crème», réglez un degré de mouture plus fin.
7.8 Utiliser le réglage électro­nique du degré de mou­ture eGrinder
Votre appareil possède un moulin ré­glable avec lequel vous pouvez adapter individuellement le degré de mouture des grains de café dans "baristaMode".
55
fr Sécurité enfants

7.9 Utiliser beanIdent System

1
Vous pouvez régler votre appareil en fonction de la variété de grains de café utilisée.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Réglages de bois-
sons".
3. Sélectionner "beanIdent System".
4. Sélectionner la variété de café.

8 Sécurité enfants

Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est pos­sible de verrouiller l'appareil.

8.1 Activer la sécurité enfants

Condition:L’appareil est allumé.
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a La sécurité enfants est activée.
8.2 Désactiver la sécurité en­fants
Appuyer sur pendant au moins 3secondes.
a La sécurité enfants est désactivée.

9.1 Activer ou désactiver le chauffage pour tasses

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le chauffe-tasses1 devient très chaud.
Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud.
Laisser le chauffe-tasses
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les tasses, placez-les avec le fond sur le chauffe-tasses1.
Activer ou désactiver le chauffage
pour tasses1 dans les réglages de base.
1
1
refroidir

10 Personnalisation

Mémorisez les boissons dans votre profil personnel. Un profil contient des boissons préfé­rées avec des réglages personnels. Appuyer sur pour quitter les ré­glages.
Conseil:Vous pouvez modifier les réglages à tout moment.

10.1 Créer un premier profil

9 Chauffage pour tasses

Vous pouvez chauffer vos tasses avec le chauffe-tasses.
1
Selon l'équipement de l'appareil
56
1.
Appuyer sur "Profils".
1
2. Appuyer sur "Créer un profil".
3. Saisir un nom de profil, parex.
Tom.
4. Appuyer sur "Enregistrer".
5. Sélectionner une image d’arrière-
plan.
6. Appuyer sur "Suivant".
7. Appuyer sur ⁠ "Ajouter une bois-
son".
Personnalisation fr
8. Sélectionner une boisson et ap-
puyer sur "Sélectionner".
9. Régler les paramètres de boisson
et appuyer sur "Enregistrer".
10.Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Enregistrer".

10.2 Créer d’autres profils

1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur ⁠ "Ajouter un profil".
4. Saisir un nom de profil.
5. Appuyer sur "Enregistrer".
6. Sélectionner une image d’arrière-
plan.
7. Appuyer sur "Suivant".
8. Appuyer sur ⁠ "Ajouter une bois-
son".
9. Sélectionner une boisson et ap-
puyer sur "Sélectionner".
10.Régler les paramètres de boisson
et appuyer sur "Enregistrer".
11.Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Enregistrer".
Remarque:Le dernier profil utilisé apparaît toujours dans les profils. Ap­puyer sur "Profils" au bas de l’écran pour créer des profils ou modifier les profils existants.

10.4 Supprimer le profil

1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur "Supprimer le profil".
4. Appuyer sur le profil souhaité.
5. Appuyer sur "Supprimer".

10.5 Trier les profils

1.
Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur "Personnalisation".
3. Appuyer sur "Ordre des profils".
4. Trier les profils.
10.6 Ajouter une boisson à
un profil
1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur le profil souhaité.
4. Appuyer sur ⁠ "Ajouter une bois-
son".
5. Sélectionner une boisson et ap-
puyer sur "Sélectionner".
6. Régler les paramètres de boisson
et appuyer sur "Enregistrer".
7. Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Enregistrer".

10.3 Éditer le profil

1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur "Éditer les profils".
4. Appuyer sur le profil souhaité.
5. Modifier le nom du profil et ap-
puyer sur "Enregistrer".
6. Sélectionner l’image d’arrière-plan
souhaitée et appuyer sur "Suivant".
10.7 Ajouter la boisson au
profil à partir de Clas­siques ou coffeeWorld
Sélectionner une boisson à partir
1.
de "Classiques" ou "coffeeWorld".
2. Régler les paramètres de la bois-
son.
3. Appuyer sur "Enregistrer dans le
profil".
4. Sélectionner le profil souhaité.
5. Saisir un nom de boisson.
57
fr HomeConnect
6. Appuyer sur "Enregistrer".
a La boisson est mémorisée dans le
profil.
10.8 Créer un profil à partir de Classiques ou coffee­World
1.
Sélectionner une boisson à partir de "Classiques" ou "coffeeWorld".
2. Régler les paramètres de la bois-
son.
3. Appuyer sur "Enregistrer dans le
profil".
4. Appuyer sur ⁠ "Ajouter un profil".
5. Saisir un nom de profil.
6. Appuyer sur "Enregistrer".
7. Sélectionner une image d’arrière-
plan.
8. Appuyer sur "Suivant".
9. Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Enregistrer".
a Le profil et la boisson sont mémo-
risés.

10.9 Éditer la boisson dans le profil

1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur le profil souhaité.
4. Sélectionner une boisson.
5. Régler les paramètres de la bois-
son.
6. Appuyer sur "Enregistrer".
7. Appuyer sur "Écraser".
8. Démarrer la boisson ou revenir au
menu à l’aide de ⁠.

10.10 Supprimer une boisson du profil

1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Sélectionner le profil et appuyer
dessus.
4. Appuyer sur la boisson.
5. Appuyer sur "Supprimer".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau. Connectez votre appareil à un appa­reil mobile pour le commander via l'application HomeConnect, en modi­fier les réglages de base ou pour surveiller son état de fonctionnement. Les services HomeConnect ne sont pas proposés dans tous les pays. La disponibilité de la fonction HomeConnect dépend de l’offre des services HomeConnect dans votre pays. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à l’adresse: www.home-connect.com. Pour utiliser HomeConnect, configu­rez d'abord la connexion à votre ré­seau domestique WLAN (Wi-Fi1) et à l'application HomeConnect.
L’appli HomeConnect vous guide tout au long du processus de connexion. Suivez les étapes recom­mandées par l’appli HomeConnect pour procéder aux réglages.
Conseil:Observez également les consignes dans l’appli HomeConnect.
Remarques
¡ Suivez les consignes de sécurité
de la présente notice d’utilisation et assurez-vous qu’elles sont éga-
1
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
58
HomeConnect fr
lement respectées si vous utilisez l’appareil via l’appli HomeConnect. →"Sécurité", Page43
¡ Les commandes directement effec-
tuées sur l’appareil sont toujours prioritaires. Pendant ce temps, la commande via l'application HomeConnect n'est pas possible.
11.1 Configurer l'appli HomeConnect
1.
Installez l'appli HomeConnect sur le terminal mobile.
1
2. Démarrez l'appli HomeConnect et
configurez l'accès à HomeConnect.
L'appli HomeConnect vous guide tout au long du processus de connexion.
11.2 Configurer HomeConnect
Conditions
¡ L’appli HomeConnectest configu-
rée sur l’appareil mobile.
¡ L'appareil a accès à votre réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) depuis le lieu d'installation.
1. Ouvrez l'appli HomeConnect et
scannez le code QR ci-après.
2. Suivez les instructions de l'appli
HomeConnect.
11.3 Réglages HomeConnect
Ajustez HomeConnect à vos besoins personnels. Vous trouverez les réglages HomeConnect dans les réglages de base de votre appareil. Les réglages qui s’affichent dépendent de la confi­guration de HomeConnect et de la connexion de l’appareil au réseau domestique.

Aperçu des réglages de Home Connect

Vous trouverez ici un aperçu des réglages de HomeConnect et des réglages du réseau.
1
Apple App Store et le logo Apple App Store sont des marques de la société Apple Inc. Google Play et le logo Google Play sont des marques de la société Google LLC.
59
fr HomeConnect
Réglage de base Sélection Description
Connexion Wi-Fi Marche
Arrêt
Démarrage à dis­tance
Ajouter un appa­reil mobile
Informations sur le réseau
Supprimer les ré­glages réseau
Mise à jour du lo­giciel
Marche Arrêt
- Connecter l‘appareil à l’appli "Home
- Afficher des informations sur le ré-
- Remarque:Sans connexion au ré-
- Remarque:Ce réglage est disponible
Éteindre le module radio en cas d‘ab­sence prolongée ou pour économiser l‘énergie.
Remarque:En mode de veille avec maintien de la connexion au réseau, votre appareil consomme 2W max.
Activer et désactiver le démarrage à distance sur l‘appareil.
Remarque:La désactivation est pos­sible uniquement par le biais de l‘ap­plication HomeConnect.
Connect" ou à des comptes supplé­mentaires.
seau et l‘appareil.
seau, la commande via l‘application "Home Connect" est impossible.
uniquement lors d‘une mise à jour lo­gicielle.

11.4 Diagnostic à distance

Le service après-vente peut accéder à votre appareil via le diagnostic à distance si vous en faites la de­mande spécifique, si votre appareil est connecté au serveur HomeConnect et si le diagnostic à distance est disponible dans le pays où vous utilisez l'appareil.
Conseil:Pour plus d'informations et pour connaître la disponibilité du ser­vice de diagnostic à distance dans votre pays, veuillez consulter la sec­tion Service/Support du site internet local: www.home-connect.com.

11.5 Protection des données

Suivez les consignes de protection des données.
60
Lors de la première connexion de votre appareil à un réseau domestique branché à Internet, votre appareil transmet les catégories de données suivantes au serveur HomeConnect (premier enregistrement):
¡ Identifiant unique de l'appareil
(constitué de codes d’appareil ain­si que de l’adresse MAC du mo­dule de communication Wi-Fi inté­gré).
¡ Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la pro­tection des informations de la connexion).
¡ La version actuelle du logiciel et
du matériel de l'électroménager.
¡ État d’une éventuelle restauration
précédente des réglages d’usine.
Réglages de base fr
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des fonctions HomeConnect et ne s’avère néces­saire qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctions HomeConnect pour la première fois.
Remarque:Veuillez noter que les fonctions HomeConnect ne sont utili­sables qu'avec l'application HomeConnect. Vous pouvez consul­ter les informations sur la protection des données dans l’application HomeConnect.

12 Réglages de base

Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonc­tions supplémentaires.

12.1 Modifier les réglages de base

1.
Appuyer sur ⁠.
a L’écran indique la liste des ré-
glages de base.
2. Modifier le réglage de base sou-
haité.
a L‘appareil mémorise le réglage de
base automatiquement.
3. Appuyer sur pour quitter les ré-
glages de base.

12.2 Aperçu des réglages de base

Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
Réglage de base Sélection Utilisation
Réglage des boissons Réservoir pour café en
grains
eGrinder Réglage électronique du
beanIdent System Régler le type de grains
Ordre lait Régler l‘ordre lait et café. Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait
Température de percola­tion
1
Selon l'équipement de l'appareil
Régler l’affectation du ré­servoir pour café en grains.
degré de mouture Régler le degré de mou­ture de base en "com­fortMode".
utilisé. →"Utiliser beanIdent
System ", Page56
et café. Régler la température de
percolation.
61
fr Réglages de base
Réglage de base Sélection Utilisation
Réinitialiser les para­mètres boisson
Réglage de l‘appareil Chauffe-tasses
1
Réinitialiser les réglages de boissons.
Activer ou désactiver le chauffe-tasses1.
Arrêt automatique Régler la durée après la-
quelle l‘appareil s‘éteint.
Heure de début du dé­tartrage automatique (au­toCalc)
Régler l'heure à laquelle le programme de détar­trage doit démarrer.
Réglages de détartrage Activer ou désactiver
"Utilisation intensive".
Luminosité de l’affichage Régler la luminosité par
étapes.
Sons ¡ Allumer et éteindre les
sons.
¡ Régler le volume.
Dureté de l’eau Régler la dureté de
l’eau. Heure Régler l'heure actuelle. Date Régler la date actuelle. Langue Régler la langue. Réglages d‘usine Remettre l‘appareil aux
réglages usine.
Personnalisation Catégorie de démarrage Régler l’affichage des
menus après la mise en
marche, p.ex. "Clas-
siques". Ordre des profils Déterminer l‘ordre des
profils. Ordre des boissons
dans le profil
HomeConnect Informations concernant
HomeConnect
Déterminer l’ordre des
boissons dans le profil.
→"Configurer
HomeConnect",
Page59
Infos sur l‘appareil Compteur de boissons Afficher le nombre des
boissons prélevées.
1
Selon l'équipement de l'appareil
62
Nettoyage et entretien fr
Réglage de base Sélection Utilisation
Information de nettoyage Afficher la durée jus-
qu‘au prochain change-
ment de filtre à eau ou
démarrage du pro-
gramme d‘entretien. Information sur la version Afficher des informations
sur le réseau et l‘appa-
reil. Information sur la licence Afficher le texte de la li-
cence FOSS.
Mode de fonctionnement Mode d‘opération à des
fins de démonstration
Notice succincte de l’in­terface utilisateur
Activer ou désactiver
"Mode démonstration".
Se familiariser avec les
réglages de l’appareil.
Service après-vente Rechercher le code QR
et le service après-vente
spécifique au pays.
1
Selon l'équipement de l'appareil
Conseil:Vous pouvez également ré­gler des fonctions sur l'écran à l'aide des touches de sélection rapide au début des possibilités de réglage, p.ex. activer la sécurité enfants.

13 Nettoyage et entretien

Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez­le avec soin.

13.1 Nettoyage au lave-vaisselle

Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lave­vaisselle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas ré­sistants aux températures élevées et peuvent être endommagés lors du nettoyage en lave-vaisselle.
Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas les composants à plus de 60°C.
63
fr Nettoyage et entretien
Adapté:
¡ Cuvette d‘égouttage
– Égouttoir – Bac à marc de café
¡ Système de lait avec adaptateur ¡ Réservoir de lait avec couvercle ¡ Bacs rouge de l’unité de percola-
tion
¡ Adaptateur pour réservoir de lait
1
Selon l'équipement de l'appareil
1

13.2 Produits de nettoyage

Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant. Des produits nettoyants et détartrants inappropriés peuvent endommager l’appareil.
N'utiliser que des cartouches anti-
calcaire et des cartouches de net-
toyage spécialement conçues pour
l'appareil.
→"Accessoires", Page49
Non adapté:
¡ Réservoir d'eau ¡ Couvercle préservateur d’arôme ¡ Unité de percolation ¡ Couvercle de l’unité de percola-
tion, rouge
¡ Couvercle de la buse d'écoule-
ment
¡ Couvercle du compartiment à car-
touches
Conseils
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs pour retirer les sels qui y adhèrent éventuellement. Les sels peuvent occasionner une rouille superficielle sur les surfaces en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d‘éviter la formation de corrosion.
¡ Détartrez régulièrement le réservoir
d’eau avec un produit de détar­trage usuel et adapté.
64
Nettoyage et entretien fr

13.3 Nettoyer l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion­ner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’ap-
pareil.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil de­viennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
1. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com-
mande avec le chiffon en micro-
fibres fourni.
2. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
3. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyer
tout l’appareil, y compris les
pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir
d’eau. Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de ca­fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui­même.

13.4 Nettoyer la cuvette d‘égouttage et le bac à marc de café

Nettoyez et videz quotidiennement la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café pour éviter les dépôts. Suivre les instructions de la figure située au début de la présente notice.
→Fig. 34 - 36

13.5 Nettoyer le réservoir à lait

Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement le réservoir à lait. Vous pouvez nettoyer le réservoir à lait au lave-vaisselle. Suivre les instructions de la figure située au début de la présente notice.
→Fig. 26 - 29
13.6 Utiliser la cartouche de nettoyage et de détar­trage
Votre appareil se nettoie et se dé­tartre automatiquement.
Remarques
¡ Pour garantir toutes les fonctions
de l’appareil, laissez la cartouche de nettoyage et la cartouche anti­calcaire insérées dans l’appareil. Si vous retirez les cartouches sans y être invité, du liquide peut s’écouler. Éliminez immédiatement le liquide écoulé. Lorsque vous changez les cartouches, utilisez le programme d’entretien correspon­dant. →"Aperçu des programmes d‘en-
tretien", Page66
65
fr Nettoyage et entretien
¡ Votre appareil vous signale qu’une
opération de nettoyage ou de dé­tartrage est imminente ou que vous devez changer les car­touches.
¡ Le programme de nettoyage dé-
marre lors de l'extinction de l’appa­reil.
¡ Vous pouvez définir l’heure de dé-
but de l’opération de détartrage. →"Aperçu des réglages de base",
Page61
¡ Pour garantir la qualité de la
mousse de lait, l'appareil vous si­gnale, en fonction de son utilisa­tion, la nécessité d'effectuer un nettoyage intensif du mousseur de lait. L‘écran guide l‘utilisateur à tra­vers le programme.
Condition:La cartouche de net­toyage et la cartouche anti-calcaire sont en place.
1. Régler l’heure actuelle.
2. Régler l’heure de début du pro-
gramme de détartrage. Vous pouvez également lancer les
deux programmes manuellement. →"Utiliser les programmes d‘en-
tretien", Page66
3. Les cartouches doivent être soit in-
sérées dans l’appareil, soit sto­ckées dans leur emballage d’ori­gine bien fermé.

13.7 Nettoyer le réservoir d’eau

Pour éviter les dépôts, nettoyer quotidiennement le réservoir d’eau à la main.

13.8 Programmes d‘entretien

Utilisez les programmes d‘entretien pour insérer ou retirer un filtre à eau ou nettoyer soigneusement votre ap­pareil. Votre appareil vous indique quand un programme d’entretien doit être effectuer, p.ex. nettoyage.
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opéra-
tion.
¡ Si votre appareil est bloqué, vous
ne pourrez l’utiliser qu’une fois le processus de détartrage ou de nettoyage terminé.
Conseil:En plus du programme de rinçage automatique, retirer et net­toyer régulièrement l’unité de perco­lation.

Utiliser les programmes d‘entretien

1.
Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur le symbole du pro-
gramme souhaité.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.

Aperçu des programmes d‘entretien

Vous trouverez ici un aperçu des programmes d’entretien. Remarque:L‘écran de démarrage indique les préparations de boisson res-
tantes jusqu‘à l‘exécution du programme et la durée.
Filtre INTENZA Mettre en place, retirer ou remplacer
le filtre à eau.
66
Nettoyage et entretien fr
Nettoyage du système à lait
Nettoyage automa­tique (autoClean) en
Rincer automatiquement le système de lait.
Éliminer les restes de café des conduites.
cours... Détartrage automa-
tique (autoCalc)
Nettoyage de l’unité de percolation
Éliminer les restes de tartre des conduites.
L‘écran indique, étape par étape, le nettoyage optimal de l‘unité de perco­lation.
Nettoyage de la buse d’écoulement
L‘écran indique, étape par étape, le nettoyage optimal de la buse d‘écou­lement.
Protection contre le gel
Vider les conduites pour protéger l‘ap­pareil pendant le transport et le sto­ckage.
Remplacement de la cartouche de net­toyage
Remplacement de la cartouche de détar­trage
L’écran indique, étape par étape, le remplacement de la cartouche de net­toyage.
L’écran indique, étape par étape, le remplacement de la cartouche de dé­tartrage.
Rinçage spécial Si un programme d‘entretien est inter-
rompu, p.ex. par une coupure de courant, l‘appareil rince automatique­ment. Ce n‘est qu‘ensuite que l‘appa­reil est de nouveau prêt à fonctionner.
Conseil:Si vous utilisez un filtre à eau, la durée avant l‘exécution d‘un programme d‘entretien est allongée.
67
fr Dépannage

14 Dépannage

Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma­teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L’appareil ne réagit plus.
L’appareil ne fonc­tionne plus.
HomeConnect ne fonctionne pas correc­tement.
L'appareil délivre uni­quement de l'eau, mais pas de café.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
Les cartouches ne sont pas insérées ou sont usées.
Insérez les cartouches.
Différentes causes sont possibles.
Allez sur www.home-connect.com.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café en grains est vide.
Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.N’utilisez pas de grains huileux.Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est pas insérée correctement.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
68
Défaut Cause et dépannage
L'appareil délivre uni­quement de l'eau, mais pas de café.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
L’appareil de fournit pas de mousse de lait.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
L'appareil est fortement entartré.
Détartrer l’appareil.
Le système de lait n’aspire pas de lait.
Le système de lait n’est pas assemblé correctement.
Assemblez correctement le système de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de lait est effectué dans le mauvais ordre.
Placez d'abord le système de lait dans la buse
d'écoulement, puis le réservoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est trop froide.
L'appareil ne délivre pas d'eau chaude.
Il est impossible de monter ou de démon­ter le système de lait.
Le lait est trop froid.
Utilisez du lait tiède.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
L'ordre de montage est incorrect.
Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le
réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre pas de boisson.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Placez le filtre à eau bien droit et appuyez forte-
ment pour l’enfoncer dans le raccordement au ré­servoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Dépannage fr
69
fr Dépannage
Défaut Cause et dépannage
Il y a des gouttes d'eau sur le fond de l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
L'unité de percolation ne peut pas être reti­rée.
Impossible de débloquer le verrouillage, unité de per­colation bloquée.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension après
3minutes.
Le moulin ne démarre pas.
Le moulin ne moud pas de grains alors que le réservoir pour café en grains est plein.
L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.N’utilisez pas de grains huileux.Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Qualité très variable du café ou de la
L'appareil est entartré.
Détartrer l’appareil.
mousse de lait. Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la na­ture de la boisson végétale ou du lait utilisé.
Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café n'est pas ver­sé ou uniquement goutte à goutte.
La quantité réglée n'est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
L'appareil est fortement entartré.
Détartrer l’appareil.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
L’appareil est encrassé.
Nettoyez l’unité de percolation.Détartrez et nettoyez l’appareil.
70
Dépannage fr
Défaut Cause et dépannage
Le café ne présente pas de «crème».
La variété de café n'est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés.
Utilisez des grains de café frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
Réglez un degré de mouture plus fin.
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
Réglez un degré de mouture plus fin.
La variété de café n'est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
La variété de café n'est pas optimale.
Changez de variété de café.
Le café a un goût de brûlé.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
La variété de café n'est pas optimale.
Changez de variété de café.
La température réglée du café est trop élevée.
Réduisez la température du café.
Le marc de café n'est pas compact et est trop humide.
Le degré de mouture réglé n'est pas optimal.
Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus
fin.
Les grains de café sont trop huileux.
Utilisez une autre variété de grains de café.
Le message Mettre en place l‘unité de perco­lation s‘affiche.
Le couvercle est mal mis en place.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
71
fr Dépannage
Défaut Cause et dépannage
Le message "Veuillez remplir le réservoir d’eau." s‘affiche alors que le réservoir d‘eau est plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux instructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Le filtre à eau est trop vieux.
Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent le système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Veuillez nettoyer l'unité de per­colation et, au besoin, le réservoir d'eau." ap­paraît.
Le message Tension incorrecte s'affiche.
Le message Redé­marrer l'appareil s'af­fiche.
Le message "Veuillez exécuter le pro­gramme calc’nClean!" s‘af­fiche très fréquem­ment.
L’unité de percolation est sale.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240V.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti­tés de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
72
Défaut Cause et dépannage
Le message "Veuillez exécuter le pro­gramme
Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé-
cial".
→"Programmes d‘entretien", Page66 calc’nClean!" s‘af­fiche très fréquem­ment.
Dépannage fr
73

fr Transport, stockage et élimination

15 Transport, stockage et
élimination

15.1 Activer la protection contre le gel

Protégez l’appareil contre le gel du­rant le transport et le stockage.
ATTENTION!
Les résidus de liquide risquent d’en­dommager l’appareil pendant le transport et le stockage.
Avant le transport ou le stockage,
vider le circuit.
1. Exécuter le programme "Protection
contre le gel".
2. Débrancher l‘appareil du réseau
électrique.
15.2 Mettre au rebut un appa­reil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement. Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina­tion auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la directive euro­péenne 2012/19/UE re­lative aux appareils élec­triques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equip­ment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés appli­cables dans les pays de la CE.

16 Service après-vente

Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écocon­ception correspondante sont dispo­nibles auprès de notre service après­vente pour une durée d’au moins 7 ans à partir de la mise sur le marché de l'appareil dans l’espace écono­mique européen.
Remarque:Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre reven­deur ou consulteznotre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du nu­méro de produit (E-Nr.), du numéro de fabrication (FD) et du numéro de série (Z-Nr.) de votre appareil. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
74
Données techniques fr
16.1 Numéro de produit (E­Nr.), numéro de fabrica­tion (FD) et numéro de série (Z-Nr.)
Le numéro de produit (E-Nr.), le nu­méro de fabrication (FD) et le numé­ro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour retrouver rapidement les don­nées de votre appareil et le numéro de téléphone du service consomma­teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.

17 Données techniques

Tension 220–
240V∼ Fréquence 50Hz Tension/puissance
raccordée Pression statique maxi-
male de la pompe Contenance maximale
du réservoir d’eau (sans filtre)
Contenance maximale du réservoir pour café en grains
Contenance maximale du réservoir pour café en grains droit/gauche
Longueur du cordon d’alimentation
Hauteur de l’appareil 40cm Largeur de l’appareil 32cm Profondeur de l’appa-
reil Poids à vide 12kg
1500W
20bar
2,3l
410g
270g /
280g
100cm
47cm
Type de moulin Céramique

17.1 Informations concernant les logiciels libres et open source

Ce produit contient des composants logiciels mis sous licence, par les dé­tenteurs des droits d’auteur en tant que logiciel libre ou open source. Les informations relatives à la licence sont mémorisées sur l’appareil élec­troménager. L’accès aux informations relatives à la licence correspondante est également possible via l’appli HomeConnect: «Profil -> Mentions légales -> Informations sur la licence».1 Vous pouvez télécharger les informations relatives à la licence sur le site Web de la marque. (Re­cherchez le modèle de votre appareil et d'autres documents sur le site Web du produit.) Vous pouvez égale­ment demander les informations cor­respondantes à l’adresse: ossre­quest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str.34, 81739 Mu­nich, Allemagne. La code source vous sera mis à dis­position sur simple demande. Veuillez envoyer votre demande à ossrequest@bshg.com ou BSH Haus­geräte GmbH Carl-Wery-Str.34, D-81739 Munich. Objet: „OSSREQUEST“ Les coûts liés au traitement de votre demande vous seront facturés. Cette offre est valable pendant trois ans à compter de la date d’achat, ou au moins pour la période pendant la­quelle nous fournissons le support et les pièces de rechange pour l’équi­pement.
1
Selon l'équipement de l'appareil
75

fr Déclaration de conformité

18 Déclaration de confor-
mité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par la présente que l’appareil doté de la fonction Home Connect est conforme avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/EU. Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l’adresse siemens-home.bsh-
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LI LV LT LU HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE NO CH TR IS UK (NI)
WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
AL BA MD ME MK RS UK UA WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
group.com sur la page de votre ap­pareil dans les documents supplé­mentaires.
Bande de 2,4GHz (2400– 2483,5MHz): max. 100mW Bande de 5GHz (5150–5350MHz + 5470–5725MHz): max. 200mW
76
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.

Inhoudsopgave

nl
1 Veiligheid...................................79
1.1 Algemene aanwijzingen .......... 79
1.2 Bestemming van het appa-
raat .......................................... 79
1.3 Inperking van de gebruikers ... 79
1.4 Veiligheidsaanwijzingen .......... 79
2 Milieubescherming en bespa-
ring.............................................83
2.1 Afvoeren van de verpakking ... 83
2.2 Energie besparen.................... 83
3 Opstellen en aansluiten............83
3.1 Meegeleverd............................ 83
3.2 Apparaat opstellen en aan-
sluiten ...................................... 83
4 Uw apparaat leren kennen........84
4.1 Apparaat.................................. 84
4.2 Bedieningspaneel.................... 84
5 Accessoires...............................85
6 Voor het eerste gebruik ............86
6.1 Apparaat voorbereiden en
reinigen.................................... 86
6.2 Waterhardheid bepalen........... 86
6.3 Waterfilter ................................ 87
6.4 Eerste keer in gebruik ne-
men.......................................... 87
6.5 Algemene aanwijzingen .......... 87
7 De Bediening in essentie..........88
7.1 Apparaat in- of uitschakelen ... 88
7.2 Drankafname........................... 88
7.3 doubleShot en tripleShot......... 89
7.4 Koffiedrank met melk afne-
men.......................................... 89
7.5 baristaMode of comfortMode.. 90
7.6 Twee kopjes tegelijk afne-
men.......................................... 90
7.7 Favoriete drank opslaan.......... 90
7.8 Elektronische instelling van de maalgraad eGrinder ge-
bruiken..................................... 90
7.9 beanIdent System
gebruiken1............................... 91
8 Kinderslot ..................................91
8.1 Kinderslot inschakelen ............ 91
8.2 Kinderslot uitschakelen ........... 91
9 Kopjesverwarming1...................91
9.1 Kopjesverwarming activeren
en deactiveren1........................ 91
10 Personalisering .......................91
10.1 Een eerste profiel aanma-
ken......................................... 92
10.2 Meer profielen aanmaken ..... 92
10.3 Profiel bewerken.................... 92
10.4 Profiel wissen ........................ 92
10.5 Profielen sorteren.................. 92
10.6 Drank toevoegen aan een
profiel..................................... 92
10.7 Drank uit Klassieker of cof-
feeWorld toevoegen aan
het profiel .............................. 93
10.8 Profiel uit Klassieker of cof-
feeWorld aanmaken .............. 93
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
77
nl
10.9 Drank in het profiel bewer-
ken......................................... 93
10.10 Drank in het profiel wissen.. 93
11 HomeConnect ........................93
11.1 HomeConnect app instel-
len.......................................... 94
11.2 HomeConnect instellen........ 94
11.3 HomeConnect instellingen... 94
11.4 Afstandsdiagnose.................. 95
11.5 Bescherming persoonsge-
gevens................................... 95
12 Basisinstellingen ....................96
12.1 Basisinstellingen wijzigen...... 96
12.2 Overzicht van de basisin-
stellingen ............................... 96
13 Reiniging en onderhoud .........98
13.1 Vaatwasserbestendigheid ..... 98
13.2 Reinigingsmiddelen............... 99
13.3 Apparaat reinigen.................. 99
13.4 Lekschaal en koffiedikre-
servoir reinigen.....................100
13.5 Melkreservoir reinigen..........100
13.6 Reinigingspatroon en ont­kalkingspatroon gebruiken...100
13.7 Watertank reinigen ...............100
13.8 Serviceprogramma's ............100
18 Conformiteitsverklaring.........109
14 Storingen verhelpen ..............103
15 Transporteren, opslaan en
afvoeren..................................108
15.1 Vorstbeveiliging activeren ....108
15.2 Afvoeren van uw oude ap-
paraat ...................................108
16 Servicedienst..........................108
16.1 Productnummer (E-Nr.), productienummer (FD) en
volgnummer (Z-Nr.) ..............108
17 Technische gegevens............109
17.1 Informatie over vrije softwa­re en opensourcesoftware ...109
78
Veiligheid nl

1 Veiligheid

Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.

1.1 Algemene aanwijzingen

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.

1.2 Bestemming van het apparaat

Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om hete drank te bereiden. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.

1.3 Inperking van de gebruikers

Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin­gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe­zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa­raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het ap­paraat of de aansluitkabel kunnen komen.

1.4 Veiligheidsaanwijzingen

WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
79
nl Veiligheid
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier­door stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis­selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd. Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaar­lijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer
trekken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina108
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen.
80
Veiligheid nl
Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof
overlopen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Het apparaat wordt heet.
Het apparaat voldoende ventileren.Laat het apparaat nooit in een kast werken.
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adap­ters is gevaarlijk.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken.Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters en netsnoeren
gebruiken.
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen langer netsnoer be-
schikbaar is, neem dan contact op met een elektrospeciaalzaak
om de huisinstallatie aan te passen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.
Nooit hete apparaatonderdelen aanraken.Na het gebruik de hete apparaatonderdelen laten afkoelen voor-
dat u deze aanraakt.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Vers bereide dranken zijn zeer heet.
De dranken indien nodig laten afkoelen.Huidcontact met naar buiten tredende vloeistoffen en dampen
vermijden. Als het apparaat op afstand via de Home Connect app zonder di­rect toezicht wordt gestart, kan dat brandwonden bij derden tot gevolg hebben.
Houd uw handen tijdens de drankafgifte niet onder de koffie-uit-
loop.
Houd personen en vooral kinderen uit de buurt van het appa-
raat.
81
nl Veiligheid
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren­gen.
Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om
letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat­deur.
Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
Het maalwerk roteert.
Nooit in het maalwerk grijpen.
WAARSCHUWING‒Gevaar: magnetisme!
Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro­nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn­vloeden.
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
minstens 10cm tot het apparaat aan te houden.
De minimale afstand van 10cm ook ten opzichte van de verwij-
derde watertank aanhouden.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen in het apparaat kunnen de gezondheid scha­den.
De reinigingsinstructies voor de hygiëne van het apparaat in
acht nemen.
82

Milieubescherming en besparing nl

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2 Milieubescherming en
besparing
2.1 Afvoeren van de verpak-
king
De verpakkingsmaterialen zijn milieu­vriendelijk en kunnen worden herge­bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.

2.2 Energie besparen

Als u deze aanwijzingen opvolgt, ver­bruikt uw apparaat minder stroom.
Het interval voor de automatische uit­schakeling op de kleinste waarde in­stellen.
a
Als het apparaat niet wordt ge-
bruikt, wordt het eerder uitgescha-
keld.
→"Basisinstellingen", Pagina96
De drankafname niet voortijdig on­derbreken.
a
De verwarmde hoeveelheid water
of melk wordt optimaal gebruikt.
Het apparaat regelmatig ontkalken.
a
Kalkafzettingen verhogen het ener-
gieverbruik.

3 Opstellen en aansluiten

3.1 Meegeleverd

Controleer na het uitpakken alle on­derdelen op transportschade en de volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van het ap­paraattype worden verschillende ac­cessoires meegeleverd. De betreffen­de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader.
→Fig. 1
Volautomatische espressoma­chine
Melkreservoir Melkslangetje Adapter voor het melkreser-
1
voir Gebruiksaanwijzing
Aanbrenghulp voor waterfilter Ontkalkingspatroon Reinigingspatroon Waterfilter Teststrip voor de hardheid
van het water Microvezeldoekje
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe­ring

3.2 Apparaat opstellen en aansluiten

LET OP!
Gevaar voor schade aan het appa­raat. Bij een ondeskundige ingebruik­neming kan het apparaat worden be­schadigd.
Gebruik het apparaat alleen in
vorstvrije ruimten.
Als het apparaat bij temperaturen
onder 0°C is getransporteerd of opgeslagen, het apparaat vóór in­gebruikneming 3uur op kamer­temperatuur laten komen.
Na het aansluiten telkens ca.5se-
conden wachten.
83

nl Uw apparaat leren kennen

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
1. Het apparaat op een waterbesten-
dig horizontaal oppervlak met vol­doende draagkracht plaatsen.
2. Het apparaat met de stekker op
een reglementair geïnstalleerd, ge­aard stopcontact aansluiten.
4 Uw apparaat leren ken-
nen

4.1 Apparaat

Hier vindt u een overzicht van de on­derdelen van uw apparaat.
Opmerkingen
¡ Afhankelijk van het apparaattype
zijn kleur- en detailafwijkingen mo­gelijk.
¡ De gebruiksaanwijzing beschrijft
twee apparaatvarianten: – Apparaat heeft één bonenreser-
voir.
– Apparaat heeft twee bonenreser-
voirs.
→Fig. 2
Melkreservoir Touchvelden Patroonvak Afdekking patroonvak Kopjesverwarming Bonenreservoir Aromadeksel LED-indicatie bonenreservoir Typeplaatje Touchdisplay
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe­ring
1
1
1
Deur van zetkamer Watertank Melksysteem Afdekking uitloop Lekschaal
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe­ring

4.2 Bedieningspaneel

Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruiks­toestand.
→Fig. 3
Touchdisplay Touchvelden

Touchdisplay

Het touchdisplay is zowel indicatie als bedieningselement.
Hoofdmenu
Profielen Opgeslagen dranken
met persoonlijke instel­lingen kiezen.
Klassieker Standaarddranken kie-
zen.
coffee­World
Drankparameters
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe­ring
Basisdranken kiezen, die in combinatie met Home Connect kunnen worden uitgebreid.
Sterkte Hoeveelheid Melkaandeel
84
Accessoires nl
Maalgraad Contacttijd Temperatuur Geselecteerde
bonensoort
1
Bonenreservoir1 kie­zen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe­ring
Tip:Meer drankinstellingen vindt u in de basisinstellingen.
Indicatie
Comfort Barista
Apparaat is in de ba­ristamodus of comfort­modus.
Kopjesverwarming is ingeschakeld.
aromaBoost Apparaat is met Ho-
meConnect verbon­den.
Apparaat is niet met HomeConnect verbon­den.
Apparaat heeft geen verbinding met de ser­ver.
Een ontkalking is no­dig en wordt binnen­kort uitgevoerd.
Ontkalkingsprogram­ma dringend uitvoeren! Apparaat wordt bin­nenkort geblokkeerd.
"Demonstratiemodus" is geactiveerd.

Touchvelden

Hier vindt u een overzicht van de symbolen die altijd zichtbaar zijn.
Apparaat in- of uitscha­kelen.
Baristamodus of com­fortmodus kiezen.
Twee kopjes afnemen. Favoriete drank op-
slaan. Serviceprogramma's
openen of verlaten. Instellingen openen of
verlaten.

5 Accessoires

Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.
Accessoires Handel Klantenservice
Reinigingspatroon TZ800Z1 00312356 Ontkalkingspatroon TZ800Z2 00312357 Combiverpakking patronen TZ800Z3 00312358 Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A ­Microvezeldoekje - 00460770
85
nl gebruik
Accessoires Handel Klantenservice
Verzorgingsset TZ80004A
TZ80004B
00312105 00312106
Adapter voor het melkreservoir TZ70001 17006005
gebruik

6 Voor het eerste gebruik

gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge­bruik.

6.1 Apparaat voorbereiden en reinigen

Verwijder de beschermingsfolies en reinig het apparaat en de onderde­len. Volg de instructies met afbeeldin­gen aan het begin van deze ge­bruiksaanwijzing.
LET OP!
Ongeschikte bonen kunnen het maal­werk verstoppen.
Alleen zuivere, gebrande espresso-
bonen of bonenmengsels voor vol­automaten gebruiken.
Geen geglaceerde koffiebonen ge-
bruiken.
Geen gekarameliseerde koffiebo-
nen gebruiken.
Geen koffiebonen gebruiken die
met suikerhoudende additieven zijn behandeld.
Het reservoir niet met gemalen kof-
fie vullen.
→Fig. 4 - 33
Opmerkingen
¡ Vul de watertank dagelijks met
vers, koud water zonder koolzuur.
¡ Bij de apparaatvariant met 2 bo-
nenreservoirs kunt u 2 verschillen­de soorten koffiebonen erin doen. De LED van het actieve bonenre­servoir brandt.
¡ Het apparaat onthoudt voor elke
drank het laatst geselecteerde bo­nenreservoir. U kunt deze voorin­stelling wijzigen. →"Basisinstellingen", Pagina96
Tip:Om de kwaliteit optimaal te hou­den bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten. U kunt de koffiebonen meerdere da­gen in het bonenreservoir bewaren zonder dat het aroma verloren gaat.

6.2 Waterhardheid bepalen

De juiste instelling van de waterhard­heid is van belang, opdat het appa­raat tijdig meldt dat het moet worden ontkalkt. U kunt de waterhardheid be­palen met behulp van het bijgevoeg­de teststrookje of opvragen bij uw waterleidingbedrijf.
1. Het teststrookje kort in schoon lei-
dingwater dopen.
2. Laat het teststrookje uitlekken.
3. Lees de waterhardheid na 1mi-
nuut af op het teststrookje. De tabel toont de toekenning van
de niveaus aan de graden van wa­terhardheid:
StandDuitse
hardheid in °dH
1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8
1
4
1
22-30 > 3,8
Fabrieksinstelling
Totale hard­heid in mmol/ l
86
gebruik nl
Opmerking:Gebruik het teststrookje ook bij een geïnstalleerde onthar­dingssysteem, omdat deze verschil­lende waterhardheden genereren.
Tips
¡ U kunt de instellingen op elk ge-
wenst moment wijzigen. →"Basisinstellingen", Pagina96
¡ Wanneer de waterhardheid hoger
is dan 21°dH (3,8mmol/l), kunt u de watertank vullen met voorgefil­terd water om kalkaanslag in de watertank te verminderen.

6.3 Waterfilter

Met een waterfilter vermindert u de kalkafzettingen en vermindert u de verontreinigingen in het water.

Waterfilter plaatsen

LET OP!
Mogelijke apparaatschade door ver­kalking.
Het waterfilter bijtijds vervangen.Het waterfilter uiterlijk na 2maan-
den vervangen.
De meldingen op het display in
acht nemen.
1. indrukken.
2. Op "INTENZA-filter" drukken en de
aanwijzingen op het display vol­gen.

Waterfilter vervangen of verwijderen

U kunt het apparaat ook zonder wa­terfilter gebruiken.
1. indrukken.
2. "INTENZA-filter" indrukken.
3. Op "Vervangen" of "Verwijderen"
drukken en de aanwijzingen op het display volgen.
Tips
¡ Verwissel het waterfilter ook om
hygiënische redenen.
¡ Met een waterfilter hoeft u het ap-
paraat minder vaak te ontkalken.
¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt,
krijgt u koffiedranken met meer smaak.
¡ Spoel het geplaatste waterfilter
vóór gebruik door een kopje heet water af te nemen, wanneer u het apparaat bijvoorbeeld tijdens een vakantie langere tijd niet hebt ge­bruikt.
¡ Het waterfilter is verkrijgbaar in de
handel of via de klantenservice. →"Accessoires", Pagina85
6.4 Eerste keer in gebruik ne­men
Breng na de aansluiting op het licht­net de instellingen voor de eerste in­gebruikneming aan. De eerste inge­bruikneming verschijnt alleen als u voor het eerst inschakelt.
1. Schakel het apparaat in met ⁠.
2. De instructies op het display vol-
gen.
a Met de instructies op het display
doorloopt u het programma.
Opmerkingen
¡ Als u HomeConnect nu wilt instal-
leren, volg dan de aanwijzingen in de HomeConnect app. →"HomeConnect instellen",
Pagina94
¡ Als de "Demonstratiemodus" actief
is, functioneren alleen de display­meldingen. U kunt geen drank af­nemen of programma's uitvoeren.

6.5 Algemene aanwijzingen

Neem de aanwijzingen in acht om het apparaat optimaal te kunnen ge­bruiken.
Opmerkingen
¡ Uw apparaat werkt alleen als u bei-
de patronen plaatst.
87
nl Bediening
¡ Het apparaat is in de fabriek inge-
steld op de standaardinstellingen voor optimaal gebruik.
¡ De molen is in de fabriek ingesteld
op een optimale werking. Wanneer de koffie er slechts druppelend uit komt of te dun is en te weinig cre­ma heeft, kunt u de maalgraad in­stellen. →"Elektronische instelling van de
maalgraad eGrinder gebruiken", Pagina90
¡ Tijdens de werking kunnen water-
druppels ontstaan bij de ventilatie­sleuven en het deksel van de ta­blettenschacht.
¡ Wanneer u het apparaat een be-
paalde tijd niet bedient, gaat het apparaat automatisch uit. U kunt de tijdsduur wijzigen in de basisin­stellingen.
¡ Om technische redenen kan er
stoom uit het apparaat ontsnap­pen.
Bediening
7 De Bediening in essen-
tie
Bediening
7.1 Apparaat in- of uitschake­len
Druk op ⁠. Na het inschakelen toont het dis-
play het logo. Het apparaat spoelt automatisch wanneer het wordt in­en uitgeschakeld. Wanneer het ap­paraat bij inschakelen nog warm is of wanneer er geen drank is afge­nomen voordat het wordt uitge­schakeld, spoelt het apparaat niet.

7.2 Drankafname

In het navolgende leert u hoe u de drank van uw keuze kunt bereiden.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Vers bereide dranken zijn zeer heet.
De dranken indien nodig laten af-
koelen.
Huidcontact met naar buiten tre-
dende vloeistoffen en dampen ver­mijden.
¡ De eerste drank heeft nog niet het
volle aroma wanneer: – U het apparaat voor het eerst
gebruikt.
– U het apparaat langere tijd niet
heeft gebruikt.
De drank niet drinken.
Tip:Na de ingebruikneming van het apparaat verkrijgt u pas een langdu­rig fijnporige cremalaag nadat u een paar kopjes heeft afgenomen.
88
Opmerkingen
¡ Bij enkele instellingen wordt de
koffie in meerdere stappen bereid. Wacht tot de bereiding helemaal voltooid is.
¡ Als u een drank met melk wilt afne-
men, moet u altijd het met melk gevulde melkreservoir of de mel­kadapter met een melkpak aanslui­ten.
¡ U kunt de drankuitloop alleen
plaatsen of verwijderen als de melkhouder of de melkadapter niet is aangesloten.
Bediening nl
¡ Het melkreservoir is speciaal voor
dit apparaat ontwikkeld. Gebruik het melkreservoir uitsluitend voor het bewaren van melk in de koel­kast bij huishoudelijk gebruik.
¡ Als het melksysteem niet is gerei-
nigd, kunnen bij afname van heet water geringe hoeveelheden melk meekomen.

7.3 doubleShot en tripleShot

Uw apparaat maalt twee of drie keer koffie. Om alleen lekkere en maagvriendelij­ke aroma's te verkrijgen maalt en be­reidt het apparaat opnieuw koffiebo­nen. Hoe langer het koffiezetten duurt, des te meer bittere stoffen en ongewens­te aroma's vrijkomen. Bittere stoffen en ongewenste aroma's beïnvloeden de smaak en maagvriendelijkheid van de koffie.
Opmerking:De functies "doubleShot" en "tripleShot" zijn afhankelijk van de gekozen drank, de gekozen sterkte en de grootte van de drank.
7.4 Koffiedrank met melk af­nemen
Ervaar bijvoorbeeld hoe u een latte macchiato bereidt.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Het melksysteem wordt erg warm.
Nooit het hete melksysteem aanra-
ken.
Het hete melksysteem laten afkoe-
len voordat u het aanraakt.
Vereisten
¡ Het apparaat is ingeschakeld, de
watertank en het bonenreservoir zijn gevuld.
¡ Het melkreservoir of de melkadap-
ter is aangesloten.
¡ Het melkreservoir is met melk ge-
vuld of het slangetje van de mel­kadapter is in de melk gedoopt.
1. Plaats een glas onder de uitloop.
2. Druk op en kies "baristaMode".
3. Op "Klassieker" drukken.
4. Kies het dranksymbool voor latte
macchiato.
5. Druk op het dranksymbool en stel
de drankparameters in.
Om de sterkte in te stellen op
de segmenten drukken.
Om de vulhoeveelheid in te
stellen op de segmenten druk­ken.
Om het melkaandeel in te stel-
len op de segmenten drukken.
Om de maalgraad in te stel-
len op de segmenten drukken. →"Elektronische instelling van
de maalgraad eGrinder gebrui­ken", Pagina90
Om de contacttijd in te stellen
op de segmenten drukken.
Om de bereidingstemperatuur
in te stellen op de segmenten drukken.
Om het bonenreservoir
1
te wijzi-
gen op drukken.
6. Druk op "Start" en wacht tot het
proces is voltooid.
Op "Stop" drukken om de drank-
bereiding volledig te stoppen.
Op "Overslaan" drukken om al-
leen de actuele afnamestap te stoppen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
89
nl Bediening
Opmerkingen
¡ Als u ca. 30seconden lang geen
instelling wijzigt, verlaat het appa­raat de instelmodus.
¡ Het apparaat slaat de instellingen
automatisch op.
¡ Druk op "Resetten" om alle drank-
parameters te resetten.
Tips
¡ U kunt de kopjes vóór de afname
ook met heet water of de kopjesverwarming1 voorverwar­men.
¡ Bij de apparaatvariant met 2 bo-
nenreservoirs kunt u tijdens de drankbereiding bij lege bonenreservoir1 omschakelen. De bereiding gaat dan verder met het volle bonenreservoir.
¡ In plaats van melk kunt u ook
plantaardige dranken zoals soja­melk gebruiken.
¡ De kwaliteit van het melkschuim is
afhankelijk van de gebruikte soort melk of plantaardige drank.
7.5  baristaMode of comfort­Mode
U kunt de bedieningsmodus kiezen. Bij de keuze "baristaMode" zijn voor de afzonderlijke dranken meer instel­mogelijkheden beschikbaar, bijv. contacttijd.
7.6 Twee kopjes tegelijk afne­men
Afhankelijk van uw drank kunt u 2 kopjes tegelijk bereiden.
Opmerking:Als de functie "double­Shot" of "tripleShot" actief is, is het niet mogelijk om twee kopjes tegelijk af te nemen.
1. Kies het symbool voor de gewens-
te drank.
2. Druk op ⁠.
a Het display geeft de instelling
aan.
3. Plaats twee kopjes links en rechts
onder de uitloop.
4. Druk op "Start".
De drank wordt in 2 stappen be­reid. De bonen worden in 2 maal­gangen gemalen.
a De drank wordt bereid en loopt
vervolgens in de kopjes.
5. Wacht tot het proces volledig is
voltooid.

7.7 Favoriete drank opslaan

U kunt een favoriete drank die u vaak afneemt direct opslaan.
1. Kies het symbool voor de gewens-
te drank.
2. Druk op het dranksymbool en stel
de drankparameters in.
3. Om op te slaan 3seconden op
drukken.
Tips
¡ Om de favoriete drank steeds
weer te geven en te starten drukt u één keer kort op ⁠.
¡ U kunt altijd een nieuwe favoriete
drank opslaan.
Opmerking:Wanneer u een nieuwe favoriete drank opslaat, vervangt u de bestaande favoriete drank.
7.8 Elektronische instelling van de maalgraad eGrin­der gebruiken
Uw apparaat beschikt over een instel­bare molen, waarmee u de maal­graad van de koffiebonen individueel in de "baristaMode" kunt aanpassen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
90
Kinderslot nl
1. Druk op en kies "baristaMode".
2. Druk op het symbool voor de ge-
wenste drank.
3. Druk op en stel de maalgraad
in.
Opmerking:Bij de apparaatvariant met 2 bonenreservoirs kunt u de maalgraad voor elk bonenreservoir apart instellen.
Tips
¡ De basismaalgraad voor de "com-
fortMode" kunt u instellen in de ap­paraatinstellingen.
¡ In de "comfortMode" kunt u boven-
dien de functie "aromaBoost" voor kleine dranken gebruiken, bijv. es­presso. Met "aromaBoost" stelt u de maalgraad iets fijner in dan de ingestelde basismaalgraad.
¡ Wanneer de koffie er slechts drup-
pelend uit komt, stel de maalgraad dan grover in. Wanneer de koffie te dun is en te weinig crema heeft, stel de maal­graad dan fijner in.

7.9 beanIdent System gebruiken

U kunt uw apparaat instellen op de door u gebruikte soort koffiebonen.
1. Druk op ⁠.
2. Kies "Drankinstellingen".
3. Kies "beanIdent System".
4. Kies koffiesoort.
1

8 Kinderslot

8.1 Kinderslot inschakelen

Vereiste:Het apparaat is ingescha-
keld.
ten minste 3seconden indruk-
ken.
a Het kinderslot is geactiveerd.

8.2 Kinderslot uitschakelen

ten minste 3seconden indruk-
ken.
a De kinderbeveiliging is gedeacti-
veerd.

9 Kopjesverwarming

1
U kunt de kopjes voorverwarmen met de kopjesverwarming.
9.1 Kopjesverwarming active­ren en deactiveren
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
De kopjesverwarming1 wordt heel heet.
Nooit de hete kopjesverwarming
aanraken.
De hete kopjesverwarming
afkoelen voordat u het aanraakt.
Tip:Om de kopjes optimaal te ver­warmen plaatst u de kopjes met de bodem op de kopjesverwarming1.
De kopjesverwarming
instellingen activeren of deactive­ren.
1
1
laten
1
in de basis-
1
Om kinderen tegen verbrandingen te beschermen kunt u het apparaat blokkeren.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

10 Personalisering

Sla dranken op in uw persoonlijke profiel.
91
nl Personalisering
Een profiel bevat favoriete dranken met persoonlijke instellingen. Druk op
om de instellingen af te sluiten.
Tip:U kunt de instellingen op elk mo­ment wijzigen.
10.1 Een eerste profiel aan­maken
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profiel aanmaken".
3. Voer een profielnaam in, bijv. Tom.
4. Druk op "Opslaan".
5. Kies een achtergrondafbeelding.
6. Druk op "Verder".
7. Druk op ⁠ "Drank toevoegen".
8. Kies een drank en druk op "Selec-
teren".
9. Stel de drankparameters in en
druk op "Opslaan".
10.Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
10.2 Meer profielen aanma­ken
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op ⁠ "Profiel toevoegen".
4. Voer een profielnaam in.
5. Druk op "Opslaan".
6. Kies een achtergrondafbeelding.
7. Druk op "Verder".
8. Druk op ⁠ "Drank toevoegen".
9. Kies een drank en druk op "Selec-
teren".
10.Stel de drankparameters in en
druk op "Opslaan".
11.Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
Opmerking:In de profielen verschijnt altijd het laatst gebruikte profiel. Druk bij meerdere aangemaakte profielen op "Profielen" aan de onderrand van
het display om nieuwe profielen aan te maken of bestaande profielen te bewerken.

10.3 Profiel bewerken

1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op "Profielen bewerken".
4. Druk op het gewenste profiel.
5. Pas de profielnaam aan en druk
op "Opslaan".
6. Kies de gewenste achtergrondaf-
beelding en druk op "Verder".

10.4 Profiel wissen

1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op "Profiel wissen".
4. Druk op het gewenste profiel.
5. Druk op "Wissen".

10.5 Profielen sorteren

Druk op ⁠.
1.
2. Druk op "Personalisering".
3. Druk op "Profielvolgorde".
4. Sorteer de profielen.

10.6 Drank toevoegen aan een profiel

1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op het gewenste profiel.
4. Druk op ⁠ "Drank toevoegen".
5. Kies een drank en druk op "Selec-
teren".
6. Stel de drankparameters in en
druk op "Opslaan".
7. Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
92
HomeConnect nl

10.7 Drank uit Klassieker of coffeeWorld toevoegen aan het profiel

1.
Een drank uit "Klassieker" of "cof­feeWorld" kiezen.
2. De drankparameters instellen.
3. Druk op "Opslaan in het profiel".
4. Kies het gewenste profiel.
5. Voer een dranknaam in.
6. Druk op "Opslaan".
a De drank is opgeslagen in het pro-
fiel.

10.8 Profiel uit Klassieker of coffeeWorld aanmaken

1.
Een drank uit "Klassieker" of "cof­feeWorld" kiezen.
2. De drankparameters instellen.
3. Druk op "Opslaan in het profiel".
4. Druk op ⁠ "Profiel toevoegen".
5. Voer een profielnaam in.
6. Druk op "Opslaan".
7. Kies een achtergrondafbeelding.
8. Druk op "Verder".
9. Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
a Het profiel en de drank zijn opge-
slagen.
10.9 Drank in het profiel be­werken
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op het gewenste profiel.
4. Een drank kiezen.
5. De drankparameters instellen.
6. Druk op "Opslaan".
7. Druk op "Overschrijven".
8. Start de drank of navigeer met
terug naar het menu.
10.10 Drank in het profiel wis­sen
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Kies het profiel en druk erop.
4. Druk op de drank.
5. Druk op "Wissen".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
Dit apparaat is geschikt voor netwer­ken. Verbind uw apparaat met een mobiel eindapparaat om functies te kunnen bedienen via de HomeCon­nect app, basisinstellingen aan te passen of de actuele gebruikstoe­stand te bewaken. De HomeConnect diensten zijn niet in elk land beschikbaar. De beschik­baarheid van de functie HomeCon­nect is afhankelijk van de beschik­baarheid van de HomeConnect dien­sten in uw land. Informatie hierover vindt u op: www.home-connect.com. Om HomeConnect te kunnen gebrui­ken, dient u eerst de verbinding met het WLAN-thuisnetwerk (Wi-Fi1) en met de HomeConnect app te confi­gureren.
De HomeConnect app leidt u door het gehele aanmeldingsproces. Volg de aanwijzingen in de HomeConnect app om de instellingen aan te bren­gen.
Tip:Neem ook de aanwijzingen in deHomeConnectapp in acht.
1
Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.
93
nl HomeConnect
Opmerkingen
¡ Houd u aan de veiligheidsinstruc-
ties in deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u het apparaat via de HomeConnect app bedient. →"Veiligheid", Pagina79
¡ De bediening aan het apparaat
heeft altijd voorrang. Gedurende deze tijd is de bediening via de HomeConnectapp niet mogelijk.
11.1 HomeConnect app in­stellen
1.
Installeer de HomeConnect app op het mobiele eindapparaat.
1
2. De HomeConnect app starten en
de toegang voor HomeConnect instellen.
De HomeConnect app leidt u door het gehele aanmeldingsproces.
11.2 HomeConnect instellen
Vereisten
¡ De HomeConnectapp is op het
mobiele eindapparaat geïnstal­leerd.
¡ Het apparaat heeft op de plaats
van opstelling ontvangst van het thuisnetwerk (wifi).
1. De HomeConnect app openen en
de volgende QR-code scannen.
2. De aanwijzingen van de Ho-
meConnect app opvolgen.
11.3 HomeConnect instellin­gen
Pas HomeConnect aan uw behoef­ten aan. U vindt de HomeConnect instellin­gen in de basisinstellingen van uw apparaat. Welke instellingen het dis­play toont, hangt ervan af of Ho­meConnect geïnstalleerd is en of het apparaat met het thuisnetwerk is ver­bonden.

Overzicht van de Home Connect instellingen

Hier vindt u een overzicht van de HomeConnect instellingen en netwerkinstel­lingen.
Basisinstelling Keuze Beschrijving
WLAN-verbinding Aan
Uit
Schakel de draadloze module uit bij lange afwezigheid of om energie te besparen.
1
Apple App Store en het Apple App Store logo zijn handelsmerken van Apple
Inc. Google Play en het Google Play logo zijn handelsmerken van Google LLC.
94
HomeConnect nl
Basisinstelling Keuze Beschrijving
Opmerking:In de netwerkgebonden
stand-by heeft uw apparaat max.2W nodig.
Start op afstand Aan
Uit
Mobiel apparaat toevoegen
Netwerkinformatie - Netwerkinformatie en apparaatinfor-
Netwerkinstellin­gen wissen
Software-update - Opmerking:Deze instelling is alleen
- Apparaat verbinden met de "Home
- Opmerking:Zonder netwerkverbin-
Start op afstand in- en uitschakelen op het apparaat.
Opmerking:Met de HomeConnect app is alleen uitschakelen mogelijk.
Connect" app of met extra accounts.
matie weergeven.
ding is geen bediening via de "Home Connect" app mogelijk.
beschikbaar bij een software-update.

11.4 Afstandsdiagnose

De klantenservice kan via de diagno­se op afstand toegang verkrijgen tot uw apparaat als u zich met de des­betreffende wens tot de klantenservi­ce richt, uw apparaat met de Ho­meConnect server verbonden is en de diagnose op afstand in het land waarin u het apparaat gebruikt, be­schikbaar is.
Tip:Meer informatie alsook aanwij­zingen over de beschikbaarheid van de diagnose op afstand in uw land vindt u in het gedeelte service/sup­port van de lokale website: www.ho­me-connect.com.
11.5 Bescherming persoons­gegevens
Neem de aanwijzingen m.b.t. de be­scherming van de persoonsgegevens in acht. Wanneer uw apparaat voor de eerste keer wordt verbonden met een thuisnetwerk dat op het internet is aangesloten, geeft het de volgende
gegevenscategorieën door aan de HomeConnect server(eerste registratie):
¡ Eenduidige identificatie van het ap-
paraat (bestaande uit apparaat­sleutels en het MAC-adres van de ingebouwde Wi-Ficommunicatiemodule).
¡ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de in­formatietechnische beveiliging van de verbinding).
¡ De actuele software- en hardware-
versie van uw huishoudapparaat.
¡ Status van een eventuele eerdere
reset naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het ge­bruik van de HomeConnect functio­naliteiten voorbereid. Deze registratie dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u voor het eerst van de HomeConnect functionaliteiten gebruik wilt maken.
Opmerking:Let erop dat de Ho­meConnect functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in combina­tie met de HomeConnect app. Infor-
95
nl Basisinstellingen
matie over gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de Ho­meConnect app.
12.1 Basisinstellingen wijzi­gen
1.
Druk op ⁠.
a Op het display wordt de lijst met

12 Basisinstellingen

U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw wensen instel­len en extra functies oproepen.
basisinstellingen weergegeven.
2. De gewenste basisinstelling wijzi-
gen.
a Het apparaat slaat de basisinstel-
ling automatisch op.
3. Druk op om de basisinstellin-
gen te verlaten.

12.2 Overzicht van de basisinstellingen

Hier vindt u een overzicht van de basisinstellingen.
Basisinstelling Keuze Gebruik
Drankinstelling Bonenreservoir Toewijzing bonenreser-
voir instellen.
eGrinder Elektronische instelling
van maalgraad Basismaalgraad instellen in de "comfortMode".
beanIdent System Gebruikte bonensoort in-
stellen. →"beanIdent System ge-
bruiken", Pagina91
Melkvolgorde Volgorde van melk en
koffie instellen.
Latte macchiato pauze Pauze tussen melk en
koffie instellen.
Bereidingstemperatuur Bereidingstemperatuur
instellen.
Drankparameters reset­ten
Apparaatinstellingen Kopjesverwarming
Automatisch uitschake­len
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1
Drankinstellingen terug­zetten.
Kopjesverwarming1 in- of uitschakelen.
Tijdsduur waarna het ap­paraat wordt uitgescha­keld, instellen.
96
Basisinstellingen nl
Basisinstelling Keuze Gebruik
Starttijd automatische ontkalking (autoCalc)
Tijd instellen waarop het ontkalkingsprogramma start.
Ontkalkingsinstellingen "Intensief gebruik" in-
schakelen of uitschake­len.
Displayhelderheid Lichtsterkte in stappen
instellen.
Geluiden ¡ Geluidssignalen in- en
uitschakelen.
¡ Geluidssterkte instel-
len. Waterhardheid Waterhardheid instellen. Tijd Actuele tijd instellen. Datum Actuele datum instellen. Taal Taal instellen. Fabrieksinstellingen Apparaat op fabrieksin-
stelling terugzetten.
Personalisering Startcategorie Menuweergave na het in-
schakelen instellen, bijv. "Klassieker".
Profielvolgorde Volgorde van de profie-
len vastleggen.
Volgorde van de dran­ken in het profiel
Volgorde van de dran­ken vastleggen in het profiel.
HomeConnect Informatie over Ho-
meConnect
→"HomeConnect instel-
len", Pagina94
Apparaatinformatie Drankenteller Aantal afgenomen dran-
ken weergeven.
Reinigingsinformatie Tijdsduur tot de volgen-
de vervanging van het waterfilter of de start van een serviceprogramma weergeven.
Versie-informatie Netwerkinformatie en ap-
paraatinformatie weerge­ven.
Licentie-informatie Tekst van FOSS-licentie
weergeven.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
97
nl Reiniging en onderhoud
Basisinstelling Keuze Gebruik
Bedrijfsmodus Bedrijfsmodus voor de-
monstratiedoeleinden
"Demonstratiemodus" in­schakelen of uitschake­len.
Beknopte handleiding bedieningsinterface
Apparaatinstellingen le­ren kennen.
Klantenservice QR-code en landspecifie-
ke klantenservice vinden.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Tip:U kunt op het display ook met de sneltoetsen aan het begin van de instelmogelijkheden functies instellen, bijv. kinderslot activeren.

13 Reiniging en onderhoud

Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.

13.1 Vaatwasserbestendigheid

Hier vindt u een overzicht van de onderdelen die u in de vaatwasser kunt reini­gen.
LET OP!
Sommige componenten zijn tempera­tuurgevoelig en kunnen bij de reini­ging in de vaatwasser worden be­schadigd.
De gebruiksaanwijzing van de
vaatwasser in acht nemen.
Geschikt:
¡ Lekschaal
– Lekplaat – Koffiedikreservoir
¡ Melksysteem met adapter ¡ Melkreservoir met deksel ¡ Rode schalen van de zetgroep ¡ Adapter voor het melkreservoir
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
98
1
Alleen vaatwasserbestendige com-
ponenten in de vaatwasser reini­gen.
Alleen programma's gebruiken die
de componenten niet boven 60°C verhitten.
Niet geschikt:
¡ Watertank ¡ Aromadeksel ¡ Zetgroep ¡ Afdekking zetgroep ¡ Afdekking uitloop ¡ Afdekking patroonvak
Reiniging en onderhoud nl

13.2 Reinigingsmiddelen

Gebruik alleen geschikte reinigings­middelen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kun­nen de oppervlakken van het appa­raat beschadigen.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
Geen harde schuur- of afwas-
sponsjes gebruiken. Ongeschikte reinigingsmiddelen en ontkalkingsmiddelen kunnen het ap­paraat beschadigen.
Gebruik alleen speciaal voor het
apparaat ontwikkelde ontkalkings-
tabletten en reinigingstabletten.
→"Accessoires", Pagina85
Tips
¡ Was nieuwe sponsdoekjes grondig
om eventuele zouten hieruit te ver-
wijderen. Deze zouten kunnen een
roestlaagje op roestvrijstalen op-
pervlakken veroorzaken.
¡ Verwijder resten van kalk, koffie,
melk, reinigings- en ontkalkingsop-
lossingen altijd zo snel mogelijk
om corrosievorming te voorkomen.
¡ Ontkalk de watertank regelmatig
met gangbaar en geschikt ontkal-
kingsmiddel.

13.3 Apparaat reinigen

WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Nooit het apparaat of het netsnoer
in water dompelen.
Op de stekkerverbinding van het
apparaat mag geen vloeistof over­lopen.
Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het appa­raat te reinigen.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.
Nooit hete apparaatonderdelen
aanraken.
Na het gebruik de hete apparaat-
onderdelen laten afkoelen voordat u deze aanraakt.
1. De behuizing, de hoogglansopper-
vlakken en het bedieningspaneel reinigen met het meegeleverde mi­crovezeldoekje.
2. Het uitloopsysteem na de drankaf-
name reinigen met een zachte, vochtige doek.
3. De watertank spoelen met helder,
vers water.
4. Wanneer het apparaat, bijvoor-
beeld tijdens een vakantie, langere tijd niet is gebruikt, moet het volle­dige apparaat inclusief uitneemba­re delen zoals zetgroep of water­tank worden gereinigd.
Opmerking:Het apparaat wordt auto­matisch gespoeld als u het in koude toestand inschakelt of na afname van koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys­teem zichzelf.
99
nl Reiniging en onderhoud
13.4 Lekschaal en koffiedikre-
servoir reinigen
Leeg en reinig de lekschaal en het koffiedikreservoir dagelijks om afzet­tingen te voorkomen. Volg de geïllu­streerde instructies aan het begin van deze gebruiksaanwijzing.
→Fig. 34 - 36

13.5 Melkreservoir reinigen

Reinig het melkreservoir om hygiëni­sche redenen regelmatig. U kunt het melkreservoir in de vaatwasser reini­gen. Volg de geïllustreerde instruc­ties aan het begin van deze gebruiks­aanwijzing.
→Fig. 26 - 29
13.6 Reinigingspatroon en
ontkalkingspatroon ge­bruiken
Uw apparaat reinigt en ontkalkt zich­zelf automatisch.
Opmerkingen
¡ Om alle apparaatfuncties te waar-
borgen laat u het reinigingspatroon
en het ontkalkingspatroon in het
apparaat zitten. Wanneer u de pa-
tronen eruit haalt als er niet om
wordt gevraagd, kan er vloeistof uit
lopen. Verwijder de eruit gelopen
vloeistof onmiddellijk. Gebruik voor
het vervangen van de patronen het
daarvoor bedoelde servicepro-
gramma.
→"Overzicht serviceprogramma's",
Pagina101
¡ Uw apparaat meldt het als een rei-
nigingsproces of ontkalkingspro-
ces aanstaande is of als u de pa-
tronen moet vervangen.
¡ Het reinigingsprogramma start met
het uitschakelen van het apparaat.
¡ U kunt de starttijd voor het ontkal-
kingsproces vastleggen. →"Overzicht van de basisinstellin-
gen", Pagina96
¡ Om de kwaliteit van het melk-
schuim te waarborgen meldt uw apparaat het afhankelijk van het gebruik wanneer u het melksys­teem intensief moet reinigen. Met de instructies op het display door­loopt u het programma.
Vereiste:Het reinigingspatroon en het ontkalkingspatroon zijn geplaatst.
1. De actuele tijd instellen.
2. De starttijd van het ontkalkingspro-
gramma instellen. U kunt beide programma's ook
handmatig starten. →"Serviceprogramma's gebrui-
ken", Pagina101
3. De patronen in het apparaat plaat-
sen of in de afgesloten originele verpakking bewaren.

13.7 Watertank reinigen

Om afzettingen te voorkomen de watertank dagelijks reinigen.

13.8 Serviceprogramma's

Gebruik de serviceprogramma's wan­neer u een waterfilter aanbrengt of verwijdert, of het apparaat grondig wilt reinigen. Uw apparaat meldt wan­neer u een serviceprogramma moet uitvoeren, bijv. reinigen.
Opmerkingen
¡ Op het display wordt aangegeven
hoe ver het proces is voortge­schreden.
¡ Als het apparaat is geblokkeerd,
kunt u het pas weer bedienen na­dat een ontkalkings- of reinigings­proces is uitgevoerd.
100
Loading...