13.6 Using the cleaning cartridge and the descaling
cartridge ................................ 31
13.7 Cleaning the water tank ........ 31
13.8 Service programmes............. 31
en
14 Troubleshooting......................33
15 Transportation, storage and
disposal ...................................38
15.1 Activating frost protection ..... 38
15.2 Disposing of old appliance ... 38
16 Customer Service....................38
16.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive numbering
(Z-Nr.) .................................... 38
17 Technical specifications.........39
17.1 Information regarding Free
and Open Source Software... 39
18 Declaration of Conformity ......39
9
en Safety
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
Read this instruction manual carefully.
¡
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
1.4 Safety information
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
10
Safety en
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
▶ Keep small parts away from children.
▶ Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
▶ Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
▶ The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
▶ Never operate a damaged appliance.
▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶ Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
▶ If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
▶ Call customer services. →Page38
Improper repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶ Never immerse the appliance or the power cord in water.
▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
▶ Only use the appliance in enclosed spaces.
▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
11
en Safety
WARNING‒Risk of fire!
The appliance will become hot.
▶ Ventilate the appliance adequately.
▶ Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved
adapters.
▶ Do not use extension cables or multiple socket strips.
▶ Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
▶ If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation
adapted.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶ Leave drinks to cool down if necessary.
▶ Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin.
A remote start via the Home Connect app while the appliance is
unattended may cause scalding to third parties.
▶ Do not reach under the coffee outlet during the dispensing of
drinks.
▶ Keep other persons, in particular children, away from the appli-
ance.
WARNING‒Risk of injury!
Improper use of the appliance may endanger the user.
▶ To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
▶ Be careful of your fingers when closing the appliance door.
12
Safety en
The grinder rotates.
▶ Never reach into the grinder.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect
electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on the appliance may be harmful to health.
▶ To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
13
en Environmental protection and saving energy
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2 Environmental protec-
tion and saving energy
2.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶ Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
2.2 Tips for saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less power.
Set the interval for automatic switchoff to the smallest value.
a
If the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.
→"Basic settings", Page27
Do not interrupt the dispensing process prematurely.
a
The amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
a
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
3 Installation and con-
nection
3.1 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
Note:Different accessories are enclosed depending on the appliance
model. This accessory is shown in a
frame with a dashed line.
→Fig. 1
Fully automatic coffee machine
Milk container
Milk tube
Adapter for milk containers
User manual
Insertion aid for water filter
Cartridge Calc
Cartridge Clean
Water filter
Water hardness testing strip
Microfibre cloth
1
Depending on the appliance specifications
1
3.2 Installing and connecting
the appliance
ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If
the appliance is not started up correctly, it may be damaged.
▶ Use the appliance in frost-free
rooms only.
▶ If the appliance has been transpor-
ted or stored below 0°C, wait
3hours at room temperature before starting it up.
▶ After plugging in, always wait ap-
prox.5seconds.
1. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
14
Familiarising yourself with your appliance en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
2. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket
that has been correctly installed.
4 Familiarising yourself
with your appliance
4.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Notes
¡ Individual details and colours may
differ, depending on the appliance
model.
¡ The operating instructions describe
two product variants:
– Appliance has a bean container.
– Appliance has two bean contain-
ers.
→Fig. 2
Milk container
Touch fields
Cartridge compartment
Cover of cartridge compart-
ment
Cup heater
Bean container
Aroma lid
Bean container LED display
Rating plate
Touch display
Brewing chamber door
Water tank
1
Depending on the appliance specifications
1
1
1
1
Milk system
Beverage outlet cover
Drip tray
1
Depending on the appliance specifications
4.2 Control panel
You can use the control panel to configure all functions of your appliance
and to obtain information about the
operating status.
→Fig. 3
Touch display
Touch fields
Touch display
The touch display functions both as a
display and a control element.
Main menu
ProfilesSelect saved bever-
ages with personal settings.
ClassicSelect standard bever-
ages.
coffeeWorld
Beverage parameters
1
Depending on the appliance specifications
Select basic beverages which can be extended in conjunction
with Home Connect.
Strength
Quantity
Share of milk
Grinding level
Contact time
Temperature
15
en Accessories
Bean type selected
1
Select bean container1.
1
Depending on the appliance specifications
Tip:You can find other beverage settings in the basic settings.
Display
comfort
barista
Appliance is in
baristaMode or comfortMode.
Cup warmer is
switched on.
aromaBoost
Appliance is connec-
ted to HomeConnect.
Appliance is not con-
nected to HomeConnect.
Appliance is not connected to the server.
Descaling is necessary
and will be carried out
shortly.
Please run descaling
programme urgently!
Appliance will shortly
be locked.
"Demo mode" is activated.
Touch fields
Here you can find an overview of the
symbols that are always visible.
Switch the appliance
on or off.
Select baristaMode or
comfortMode.
Dispense two cups.
Save favourite bever-
age.
Open or close the ser-
vice programmes.
Open or exit the set-
tings.
5 Accessories
Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
AccessoriesRetailCustomer service
Cleaning cartridgeTZ800Z100312356
Descaling cartridgeTZ800Z200312357
Cartridge combi-packTZ800Z300312358
Water filterTZ7000300575491
Water filter pack of 3TZ70033AMicrofibre cloth-00460770
Care setTZ80004A
TZ80004B
Adapter for milk containersTZ7000117006005
16
00312105
00312106
first time en
first time
6 Before using for the
first time
first time
Prepare the appliance for use.
6.1 Preparing and cleaning
the appliance
Remove the protective foils and
clean the appliance and individual
parts. Follow the illustrated instructions at the beginning of this manual.
ATTENTION!
Unsuitable beans can block the
grinder.
▶ Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully
automatic coffee or espresso machines.
▶ Do not use glazed coffee beans.
▶ Do not use caramelised coffee
beans.
▶ Do not use coffee beans that have
been treated with additives containing sugar.
▶ Do not add instant coffee.
→Fig. 4 - 33
Notes
¡ Fill the water tank each day with
fresh, cold, non-carbonated water.
¡ If you have the product variant with
2 bean containers, you can add 2
different types of coffee. The LED
of the active bean container lights
up.
¡ The appliance memorises the
bean container last selected for
each drink. You can change this
default setting.
→"Basic settings", Page27
Tip:To keep the coffee beans at
their best, store them in a sealed
container in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for several days
without them losing their aroma.
6.2 Checking the water hardness
It is important to set the water hardness correctly so that your appliance
indicates in good time that it needs
descaling. You can use the enclosed
test strip to check the water hardness
or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the
test strip after 1 minute.
The table shows allocation of the
levels to the different degrees of
water hardness:
Level German
degrees in
°dH
11-7< 1.3
28-141.3-2.5
315-212.5-3.8
1
4
1
22-30> 3.8
Factory setting
Note:Please use the test strip even if
you have a water softening system installed as they generate different water hardnesses.
Tips
¡ You can change the settings at
any time.
→"Basic settings", Page27
Total hardness in mmol/
l
17
en first time
¡ If the water hardness exceeds
21°dH (3.8mmol/l), you can fill
the water tank with prefiltered water to reduce limescale deposits.
6.3 Water filter
You can use a water filter to minimise
limescale deposits and reduce impurities in the water.
Inserting the water filter
ATTENTION!
Possible damage to the appliance
due to limescale build-up.
▶ Change the water filter in good
time.
▶ Change the water filter after
2months at the latest.
▶ Observe the display messages.
1. Press .
2. Press "INTENZA filter" and follow
the instructions on the display.
Changing or removing the water
filter
You can also operate your appliance
without a water filter.
1. Press .
2. Press "INTENZA filter".
3. Press "Replace" or "Remove" and
follow the instructions on the display.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less frequently.
¡ If you use a water filter, your coffee
will be more flavoursome.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if
you were on holiday, you should
rinse the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
→"Accessories", Page16
6.4 Performing initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, configure the settings
for initial start-up. Initial start-up only
appears when switching on for the
first time.
1. Press to switch the appliance
on.
2. Follow the instructions on the dis-
play.
a The display will guide you through
the programme.
Notes
¡ If you want to set up HomeCon-
nect now, follow the instructions in
the HomeConnect app.
→"Setting up HomeConnect",
Page25
¡ If "Demo mode" is selected, only
the displays will work. You cannot
dispense a beverage or run a programme.
6.5 General information
Please bear this information in mind
so that you can get the best out of
your appliance.
Notes
¡ Your appliance will only work if you
insert both cartridges.
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with standard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is
only dispensed drop by drop or is
too thin and with too little crema,
you can set the grinding level.
→"Using electronic grinding level
adjustment eGrinder", Page21
18
operation en
¡ During operation water droplets
may form at the ventilation slits
and on the lid of the tablet compartment.
¡ If you do not perform any actions
on the appliance for a certain
period, it will switch off automatically. You can change the duration
in the basic settings.
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡ The first beverage will not yet have
its full aroma if:
– You are using the appliance for
the first time.
– You have not used the appli-
ance for a long time.
Do not drink the beverage.
Tip:You will get a stable, fine-pored
crema after you have started up your
appliance and dispensed a few cups.
operation
7 Basic operation
operation
7.1 Switching the appliance
on or off
▶
Press .
When the appliance switches on,
the display shows the logo. When
the appliance is switched on or off,
it will rinse automatically. The appliance will not rinse if the appliance
is still warm when switched on or if
no beverage was dispensed before it was switched off.
7.2 Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of
your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶ Leave drinks to cool down if ne-
cessary.
▶ Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your
skin.
Notes
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully completed.
¡ If you are dispensing a beverage
with milk, always connect the milk
container filled with milk or the
milk adapter to a milk carton.
¡ You can only insert or remove the
beverage outlet if the milk container or milk adapter is not connected.
¡ The milk container is specially de-
signed for this appliance. Only use
the milk container for storing milk
in the refrigerator and in the
house.
¡ If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk
may escape when hot water is dispensed.
7.3 doubleShot and tripleShot
Your appliance grinds the coffee two
or three times.
19
en operation
To ensure that only pleasant-tasting
and easily digestible aromatic substances are released, coffee beans
are freshly ground and brewed again
by the appliance.
The longer coffee brews, the more
bitter substances and undesirable
aromas are released. These bitter
substances and undesirable aromas
affect the taste and digestibility of
coffee.
Note:The functions "doubleShot" and
"tripleShot" depend on the beverage,
the beverage strength and the beverage size selected.
7.4 Dispensing a coffee drink
with milk
An example explains how to make a
latte macchiato.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶ Never touch the milk system when
it is hot.
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡ The appliance is switched on and
the water tank and bean container
have been filled.
¡ The milk container or milk adapter
is connected.
¡ The milk container is filled with
milk or the milk adapter hose is
immersed in milk.
1. Place a glass underneath the
beverage outlet.
2. Press and select
"baristaMode".
3. Press "Classic".
4. Select the beverage symbol for
latte macchiato.
5. Press the beverage symbol and
set the beverage parameters.
‒ To set the strength , press the
segments.
‒ To set the per-cup quantity ,
press the segments.
‒ To set the milk ratio , press the
segments.
‒ To set the grinding level ,
press the segments.
→"Using electronic grinding
level adjustment eGrinder",
Page21
‒ To set the contact time , press
the segments.
‒ To set the brewing temperature
, press the segments.
‒ To change the bean container
press .
6. Press "Start" and wait until the pro-
cess is complete.
‒ To completely stop dispensing
the beverage, press "Stop".
‒ To only stop the current dis-
pensing step, press "Skip".
Notes
¡ If you do not change any settings
for approx. 30seconds, the appliance will exit settings mode.
¡ The appliance saves the settings
automatically.
¡ To reset all beverage parameters,
press "Reset".
Tips
¡ You can also pre-heat cups before
dispensing using hot water or the
cup heater1.
1
,
1
Depending on the appliance specifications
20
operation en
¡ The appliance variant with 2 bean
containers allows you to switch
containers 1 while dispensing a
beverage if the bean container is
empty. Dispensing will then continue with the full bean container.
¡ You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soya milk.
¡ The quality of the milk froth de-
pends on the type of milk or plantbased alternative used.
7.5 baristaMode or comfortMode
You can select the mode.
When selecting "baristaMode", more
setting options are available for the
individual beverages, e.g. contact
time.
7.6 Dispensing two cups at
once
Depending on your beverage, you
can make 2 cups at the same time.
Note:If the "doubleShot" or
"tripleShot" function is active, the
function for dispensing two cups at
once is not possible.
1. Press the symbol for the required
beverage.
2. Press .
a The display shows the setting .
3. Place two cups on the left and
right underneath the beverage outlet.
4. Press "Start".
The beverage is prepared in 2
steps. The beans are ground in 2
grinding operations.
a The beverage is brewed and then
runs into the cups.
5. Wait until the process is complete.
7.7 Saving favourite beverage
You can directly save a favourite
beverage that you frequently dispense.
1. Press the symbol for the required
beverage.
2. Press the beverage symbol and
set the beverage parameters.
3. To save, press for 3seconds.
Tips
¡ To display and start your favourite
beverage at any time, briefly press
.
¡ You can save a new favourite
beverage at any time.
Note:If you save a new favourite
beverage, this will replace your existing favourite.
7.8 Using electronic grinding
level adjustment eGrinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to customise the grinding level of the coffee
beans in "baristaMode".
1. Press and select
"baristaMode".
2. Press the symbol for the required
beverage.
3. Press and set the grinding level.
Note:The appliance variant with 2
bean containers allows you to set the
grinding level for each bean container separately.
Tips
¡ You can set the basic grinding
level for the "comfortMode" in the
beverage settings.
¡ In "comfortMode" you can also use
the "aromaBoost" function for
small beverages, e.g. espresso.
1
Depending on the appliance specifications
21
en Childproof lock
With "aromaBoost" the grinding
level is set slightly finer than the
basic grinding level selected.
¡ If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding level.
If the coffee is too thin with too
little crema, set a finer grinding
level.
7.9 Using beanIdent System
You can set your appliance to the
type of coffee bean you are using.
1. Press .
2. Select "Beverage settings".
3. Select "beanIdent System".
4. Select the type of coffee.
8 Childproof lock
You can lock the appliance, to protect children against scalding and
burns.
8.1 Activating the child-proof
lock
Requirement:The appliance is
switched on.
▶ Press and hold for at least
3seconds.
a The childproof lock is activated.
9 Cup heater
1
You can use the cup heater to preheat your cups.
9.1 Activating and deactivating the cup heater
1
WARNING
Risk of burns!
The cup heater1 can become very
hot.
▶ Never touch the cup heater
hot.
▶ Allow the hot cup heater
down before touching it.
Tip:Place the cups with their base
on the cup heater to warm them to
optimum effect1.
▶ You can activate or deactivate the
cup heater1 in the basic settings.
10 Personalisation
Save beverages in your personal profile.
A profile contains preferred beverages with personal settings. To exit
the settings, press .
Tip:You can change the settings at
any time.
1
1
while
1
to cool
8.2 Deactivating the childproof lock
▶
Press and hold for at least
3seconds.
a The childproof lock is deactivated.
1
Depending on the appliance specifications
22
10.1 Create first profile
1.
Press "Profiles".
2. Press "Create profile".
3. Enter a profile name, e.g. Tom.
4. Press "Save".
5. Select a background picture.
6. Press "Next".
7. Press "Add beverage".
Personalisation en
8. Select a beverage and press "Se-
lect".
9. Set the beverage parameters and
press "Save".
10.Enter a beverage name and press
"Save".
10.2 Create other profiles
1.
Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press "Add profile".
4. Enter a profile name.
5. Press "Save".
6. Select a background picture.
7. Press "Next".
8. Press "Add beverage".
9. Select a beverage and press "Se-
lect".
10.Set the beverage parameters and
press "Save".
11.Enter a beverage name and press
"Save".
Note:The profile used last is always
shown in the profiles. If several profiles have been created, press "Profiles" at the bottom of the display to
create new profiles or edit existing
ones.
10.3 Edit profile
1.
Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press "Edit profiles".
4. Press the required profile.
5. Change the profile name and
press "Save".
6. Select the required background
picture and press "Next".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press "Delete profile".
4. Press the required profile.
5. Press "Delete".
10.5 Sort profiles
1.
Press .
2. Press "Personalisation".
3. Press "Profile sequence".
4. Sort the profiles.
10.6 Add beverage to a profile
1.
Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press the required profile.
4. Press "Add beverage".
5. Select a beverage and press "Se-
lect".
6. Set the beverage parameters and
press "Save".
7. Enter a beverage name and press
"Save".
10.7 Add a beverage from
Classic or coffeeWorld
to the profile
Select a beverage from "Classic"
1.
or "coffeeWorld".
2. Set the beverage parameters.
3. Press "Save in profile".
4. Select the required profile.
5. Enter a name for the beverage.
6. Press "Save".
a The beverage is now saved in the
profile.
10.4 Delete profile
1.
Press "Profiles".
23
en HomeConnect
10.8 Create profile from Classic or coffeeWorld
1.
Select a beverage from "Classic"
or "coffeeWorld".
2. Set the beverage parameters.
3. Press "Save in profile".
4. Press "Add profile".
5. Enter a profile name.
6. Press "Save".
7. Select a background picture.
8. Press "Next".
9. Enter a beverage name and press
"Save".
a The profile and beverage are now
saved.
10.9 Edit beverage in profile
1.
Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press the required profile.
4. Select a beverage.
5. Set the beverage parameters.
6. Press "Save".
7. Press "Overwrite".
8. Start the beverage or use to re-
turn to the menu.
10.10 Delete beverage in pro-
file
Press "Profiles".
1.
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Select and press the profile.
4. Press the beverage.
5. Press "Delete".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
This appliance is network-capable.
Connecting your appliance to a mobile device lets you control its functions via the HomeConnect app, adjust its basic settings and monitor its
operating status.
The HomeConnect services are not
available in every country. The availability of the HomeConnect function
depends on the availability of
HomeConnect services in your country. You can find information about
this at: www.home-connect.com.
To be able to use HomeConnect,
you must first set up the connection
to the WLAN home network (Wi-Fi1)
and to the HomeConnect app.
The HomeConnect app guides you
through the entire login process. Follow the instructions in the HomeConnect app to configure the settings.
Tip:Please also follow the instructions in the HomeConnect app.
Notes
¡ Please note the safety precautions
in this instruction manual and
make sure that they are also observed when operating the appliance via the HomeConnect app.
→"Safety", Page10
¡ Operating the appliance on the ap-
pliance itself always takes priority.
During this time it is not possible
to operate the appliance using the
HomeConnect app.
1
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
24
HomeConnect en
11.1 Setting up the
HomeConnect app
1.
Install the HomeConnect app on
your mobile device.
1
2. Start the HomeConnect app and
set up access for HomeConnect.
The HomeConnect app guides
you through the entire login process.
11.2 Setting up HomeConnect
Requirements
¡ The HomeConnectapp has been
installed on your mobile device.
¡ The appliance is receiving signals
from the WLAN home network (WiFi) at its installation location.
1. Open the HomeConnect app and
scan the following QR code.
You can find the HomeConnect settings in the basic settings for your appliance. Which settings the display
shows will depend on whether
HomeConnect has been set up and
whether the appliance is connected
to your home network.
2. Follow the instructions in the
HomeConnect app.
11.3 HomeConnect settings
Adapt HomeConnect to your needs.
1
Apple App Store und the Apple App Store logo are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
25
en HomeConnect
Overview of the Home Connect settings
You can find an overview of the HomeConnect settings and network settings
here.
Basic settingSelectionDescription
WiFi connectionOn
Off
Remote startOn
Off
Add mobile
device
Network information
Delete network
settings
Software update-Note:This setting is only available
-Connect the appliance to the "Home
-Display network information and appli-
-Note:You cannot operate your appli-
Switch off the wireless module during
long absences or to save energy.
Note:In networked standby mode
your appliance requires max. 2W.
Switch remote start on the appliance
on and off.
Note:With the HomeConnect app
only switch-off is possible.
Connect" app or additional accounts.
ance information.
ance via the "Home Connect" app
without a network connection.
with a software update.
11.4 Remote diagnostics
Customer Service can use Remote
Diagnostics to access your appliance
if you contact them, have your appliance connected to the HomeConnect server and if Remote Diagnostics is available in the country in
which you are using the appliance.
Tip:For further information and details about the availability of Remote
Diagnostics in your country, please
visit the service/support section of
your local website: www.home-connect.com.
11.5 Data protection
Please see the information on data
protection.
The first time your appliance is
registered on a home network
connected to the Internet, your
26
appliance will transmit the following
types of data to the HomeConnect
server (initial registration):
¡ Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as
well as the MAC address of the
Wi-Fi communication module installed).
¡ Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure
a secure data connection).
¡ The current software and hardware
version of your appliance.
¡ Status of any previous reset to
factory settings.
This initial registration prepares the
HomeConnect functions for use and
is only required when you want to
use the HomeConnect functions for
the first time.
Basic settings en
Note:Please note that the
HomeConnect functions can only be
utilised with the HomeConnect app.
Information on data protection can be
retrieved in the HomeConnect app.
12.1 Changing the basic settings
1.
Press .
a The display shows the list of basic
settings.
12 Basic settings
You can configure the basic settings
for your appliance to meet your
needs and call up additional func-
2. Change the required basic setting.
a The appliance saves the basic set-
ting automatically.
3. To exit the basic settings, press
.
tions.
12.2 Overview of the basic settings
You can find an overview of the basic settings here.
Basic settingSelectionUse
Beverage settingBean containerSet allocation of the
bean containers.
eGrinderElectronic grinding level
adjustment
Set the basic grinding
level in "comfortMode".
beanIdent SystemSelect the type of beans
used.
→"Using beanIdent Sys-
tem ", Page22
Milk sequenceSelect the sequence for
milk and coffee.
Latte macchiato pauseSelect the pause
between milk and coffee.
Brewing temperatureSet the brewing temper-
ature.
Resetting beverage parameters
Appliance settingCup heater
1
Automatic switch-offSet the time after which
Start time for automatic
descaling (autoCalc)
1
Depending on the appliance specifications
Reset the beverage settings.
Switch the cup heater
on or off.
the appliance switches
off.
Set the time the descaling programme starts.
1
27
en Basic settings
Basic settingSelectionUse
Descaling settingsSwitch "Intensive use" on
or off.
Display brightnessSet the brightness in
steps.
Sounds¡ Switch sounds on and
off.
¡ Set the volume.
Water hardnessSet the water hardness.
TimeSet the current time.
DateSet the current date.
LanguageSet the language.
Factory settingsReset the appliance to
the factory settings.
PersonalisationStart categorySet the menu display
after switching on, e.g.
"Classic".
Profile sequenceSet the sequence of pro-
files.
Beverage sequence in
profile
HomeConnectInformation about
HomeConnect
Set the sequence of
beverages in the profile.
→"Setting up
HomeConnect",
Page25
Appliance informationBeverage counterDisplay the number of
beverages dispensed.
Cleaning informationTime until the water filter
should next be changed
or a service programme
started.
Version informationDisplay network informa-
tion and appliance information.
Licence informationDisplay FOSS licence
text.
ModeMode for demo pur-
poses
Quick guide to user interface
1
Depending on the appliance specifications
Switch "Demo mode" on
or off.
Get to know the appliance settings.
28
Cleaning and servicing en
Basic settingSelectionUse
Customer serviceFind QR code and coun-
try-specific Customer
service.
1
Depending on the appliance specifications
Tip:You can also use the quick-selection buttons on the display to set
functions, e.g. activate child-proof
lock, at the start of the setting options.
13 Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to
clean and maintain it carefully.
13.1 Dishwasher-safe components
Here you can find an overview of the components you can clean in the dishwasher.
ATTENTION!
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
▶ Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Suitable:
¡ Drip tray
– Drip plate
– Coffee dregs container
¡ Milk system with adapter
¡ Milk container with lid
¡ Red trays of the brewing unit
¡ Adapter for milk container
1
Depending on the appliance specifications
1
13.2 Cleaning agent
Only use suitable cleaning agents.
▶ Only clean dishwasher-safe com-
ponents in the dishwasher.
▶ Only use programmes that do not
heat the components above
60°C.
Not suitable:
¡ Water tank
¡ Aroma lid
¡ Brewing unit
¡ Cover of brewing unit
¡ Beverage dispenser cover
¡ Cover of cartridge compartment
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may
damage the surfaces of the appliance.
▶ Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
29
en Cleaning and servicing
▶ Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
▶ Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Unsuitable cleaning and descaling
agents may damage the appliance.
▶ Only use descaling cartridges and
cleaning cartridges specially de-
veloped for the appliance.
→"Accessories", Page16
Tips
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adher-
ing to them. Salt can cause rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and clean-
ing/descaling solutions immedi-
ately to prevent corrosion.
¡ Descale the water tank regularly
with a suitable standard descaler.
13.3 Cleaning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
▶ Never immerse the appliance or
the power cord in water.
▶ Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
▶ Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appliance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
the enclosed microfibre cloth.
2. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have
been dispensed.
3. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
4. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a holiday,
clean the entire appliance, including moving parts such as the brewing unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when
it is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. The system is
therefore self-cleaning.
13.4 Cleaning the drip tray
and coffee dregs container
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits. Follow the illustrated instructions at the beginning of
this manual.
→Fig. 34 - 36
30
Cleaning and servicing en
13.5 Cleaning the milk container
Clean the milk container regularly for
hygiene reasons. You can clean the
milk container in the dishwasher. Follow the illustrated instructions at the
beginning of this manual.
→Fig. 26 - 29
13.6 Using the cleaning cartridge and the descaling
cartridge
Your appliance is cleaned and descaled automatically.
Notes
¡ To maintain all appliance functions,
leave the cleaning cartridge and
the descaling cartridge in the appliance. If you take the cartridges
out without being prompted to do
so, liquid may escape. Remove
any liquid that escapes immediately. When changing the cartridges, use the relevant service
programme.
→"Overview of service pro-
grammes", Page32
¡ Your appliance will tell you when a
cleaning or a descaling process is
due or when you need to change
the cartridges.
¡ The cleaning programme is activ-
ated when the appliance is
switched off.
¡ You can specify the start time for
the descaling process.
→"Overview of the basic settings",
Page27
¡ To ensure good milk froth quality,
your appliance tells you when intensive cleaning of the milk system
is necessary, depending on the usage level. The display will guide
you through the programme.
Requirement:The cleaning cartridge
and the descaling cartridge are inserted.
1. Set the current time.
2. Set the start time of the descaling
programme.
You can also start both pro-
grammes manually.
→"Using the service pro-
grammes", Page31
3. Either insert the cartridges in the
appliance or store in the original
sealed packaging.
13.7 Cleaning the water tank
▶
The water tank should be cleaned
by hand every day to prevent deposits.
13.8 Service programmes
Use the service programmes if you
insert or remove a water filter or in
order to clean your appliance thoroughly. Your appliance will tell you
when you need to perform a service
programme, e.g. cleaning.
Notes
¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning process.
¡ If your appliance has been locked,
you cannot operate it again until
descaling or cleaning has been
carried out.
Tip:In addition to the automatic rinsing process, regularly also remove
and clean the brewing unit.
Using the service programmes
Press .
1.
2. Press the symbol for the required
programme.
a The display will guide you through
the programme.
31
en Cleaning and servicing
Overview of service programmes
You can find an overview of the service programmes here.
Note:The start image shows the remaining number of beverages that can be
dispensed until running the programme and the duration.
INTENZA filterInsert, replace or remove the water fil-
ter.
Cleaning milk systemRinse the milk system automatically.
Automatic cleaning
(autoClean) in pro-
Remove residues of coffee from the
pipes.
gress ...
Automatic descaling
(autoCalc)
Remove residues of limescale from
the pipes.
Cleaning brewing unit The display shows optimum cleaning
of the brewing unit step by step.
Cleaning beverage
outlet
The display shows optimum cleaning
of the outlet step by step.
Frost protectionDrain the pipes to protect the appli-
ance during transport or storage.
Replacing cleaning
cartridge
The display will show the steps involved in replacing the cleaning cartridge.
Replacing descaling
cartridge
The display will show the steps involved in replacing the descaling cartridge.
Special rinsingIf a service programme is interrupted,
e.g. due to a power failure, it will rinse
itself automatically. The appliance is
then ready for use again.
Tip:If you use a water filter, this will
prolong the time until you have to run
a service programme.
32
Troubleshooting en
14 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
FaultCause and troubleshooting
Appliance no longer
responds.
Appliance is no longer
working.
HomeConnect is not
working properly.
Appliance only dispenses water, not coffee.
Appliance is not dispensing milk froth.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Cartridges are not inserted or are spent.
▶ Insert the cartridges.
Different causes are possible.
▶ Go to www.home-connect.com.
Empty bean container is not detected by the appliance.
▶ Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
▶ Clean the brewing unit.
Coffee beans are too oily and do not fall into the
grinder.
▶ Gently tap the bean container.
▶ Change the coffee variety.
▶ Do not use oily beans.
▶ Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Milk system is soiled.
▶ Clean the milk system in the dishwasher.
33
en Troubleshooting
FaultCause and troubleshooting
Appliance is not dispensing milk froth.
Milk tube not immersed in milk.
▶ Use more milk.
▶ Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
No milk intake by the
milk system.
The milk system is assembled incorrectly.
▶ Assemble the milk system correctly.
Order for connecting the milk container and milk system is wrong.
▶ First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.
Milk tube not immersed in milk.
▶ Use more milk.
▶ Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold.Milk is too cold.
▶ Use lukewarm milk.
Appliance is not dispensing hot water.
Milk system cannot be
assembled or disassembled.
Milk system is soiled.
▶ Clean the milk system in the dishwasher.
Order of assembly is wrong.
▶ First connect the milk system and then the milk
container. When disassembling, you must first remove the milk container and then the milk system.
Appliance is not dispensing drinks.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
▶ Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping water on the inner floor
of the appliance.
Drip tray was removed too soon.
▶ Wait a few seconds after the last drink was dis-
pensed before removing the drip tray.
34
FaultCause and troubleshooting
Brewing unit cannot
be removed.
Locking device cannot be released, brewing unit is
jammed.
▶ Switch the appliance off and back on after
3minutes.
Grinder won't start.Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Grinder is not grinding
any coffee beans despite full bean container.
Coffee or milk froth
quality varies widely.
Milk froth quality varies widely.
Coffee beans are too oily and do not fall into the
grinder.
▶ Gently tap the bean container.
▶ Change the coffee variety.
▶ Do not use oily beans.
▶ Clean the empty bean container with a damp cloth.
Build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
Milk froth quality depends on the type of milk or plantbased alternative used.
▶ Optimise the result through the selection of the milk
or vegetable-based drink type.
Coffee is not dispensed or has slowed
to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Appliance is soiled.
▶ Clean the brewing unit.
▶ Descale and clean the appliance.
Coffee has no crema.Type of coffee is not optimal.
▶ Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
▶ Use beans with a darker roast.
Coffee beans are no longer freshly roasted.
▶ Use fresh coffee beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
▶ Adjust the grinder to a finer setting.
Troubleshooting en
35
en Troubleshooting
FaultCause and troubleshooting
Coffee is too acidic.Grinding level is set too coarse.
▶ Adjust the grinder to a finer setting.
Type of coffee is not optimal.
▶ Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
▶ Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter.Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
Type of coffee is not optimal.
▶ Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt.Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
Type of coffee is not optimal.
▶ Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is too high.
▶ Set the coffee temperature lower.
Coffee grounds are
not compact and are
too wet.
Display shows Please
insert brewing unit.
The grinding level is not set optimally.
▶ Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
Coffee beans are too oily.
▶ Use a different type of bean.
Cover is wrongly inserted.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
Water tank is wrongly inserted.
▶ Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank.
▶ Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
36
FaultCause and troubleshooting
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
2. Reinsert the filter.
Water filter is old.
▶ Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the
system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
Display shows "Please
clean the brewing unit
and the water tank if
necessary.".
Display shows "Incorrect voltage".
Display shows "Restart appliance".
Display very frequently
shows "Please run
calc'nClean programme!".
Brewing unit is soiled.
▶ Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
▶ Clean the brewing unit.
There are problems with the power supply.
▶ Only operate the appliance at 220-240V.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
2. Set the corresponding water hardness.
Service programme has not been carried out in its entirety.
▶ Start the "Special rinsing" service programme.
→"Service programmes", Page31
Troubleshooting en
37
en Transportation, storage and disposal
15 Transportation, stor-
age and disposal
15.1 Activating frost protection
Protect your appliance from frost during transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
▶ Empty the pipe system before
transport or storage.
1. Run the "Frost protection" pro-
gramme.
2. Disconnect the appliance from the
power supply.
15.2 Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
16 Customer Service
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our aftersales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (ENr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) of
your appliance.
The contact details for Customer Service can be found in the enclosed
Customer Service directory or on our
website.
16.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive numbering (Z-Nr.)
You can find the product number (ENr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) on
the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
38
Technical specifications en
17 Technical specifica-
tions
Voltage220–
240V∼
Frequency50Hz
Connection rating1500W
Maximum static pump
pressure
Maximum capacity of
water tank (without filter)
Maximum capacity of
bean container
Maximum capacity of
right/left bean container
Length of the power
cable
Appliance height40cm
Appliance width32cm
Appliance depth47cm
Weight, empty12kg
Type of grinderCeramic
17.1 Information regarding
Free and Open Source
Software
This product includes software components that are licensed by the
copyright holders as free or open
source software.
The applicable licence information is
stored on your home appliance. You
can also access the applicable licence information via your
HomeConnect app: "Profile -> Legal
information -> Licence Information".
You can download the licence in-
20bar
2,3l
410g
270g /
280g
100cm
formation on the brand product website. (Please search on the product
website for your appliance model
and additional documents). Alternatively, you can request the relevant information from ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739
Munich, Germany.
The source code will be made available to you on request.
Please send your request to ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739
Munich, Germany.
Subject: „OSSREQUEST“
The cost of performing your request
will be charged to you. This offer is
valid for three years from the date of
purchase or at least as long as we
offer support and spare parts for the
relevant appliance.
18 Declaration of Con-
formity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home
Connect functionality conforms to the
essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at
siemens-home.bsh-group.com
among the additional documents on
the product page for your appliance.
1
1
Depending on the appliance specifications
39
en Declaration of Conformity
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares that the appliance with
HomeConnect functionality is in
compliance with relevant statutory
requirements.
1
A detailed Declaration of Conformity
can be found online at siemens-
2.4 GHz band (2400–2483.5MHz):
Max. 100mW
5 GHz band (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 200mW
home.bsh-group.com/uk/ among the
additional documents on the product
page for your appliance.
10.3 Éditer le profil ........................ 57
10.4 Supprimer le profil................. 57
10.5 Trier les profils....................... 57
10.6 Ajouter une boisson à un
profil....................................... 57
10.7 Ajouter la boisson au profil
à partir de Classiques ou
coffeeWorld ........................... 57
10.8 Créer un profil à partir de
Classiques ou coffeeWorld ... 58
1
Selon l'équipement de l'appareil
41
fr
10.9 Éditer la boisson dans le
profil....................................... 58
10.10 Supprimer une boisson du
profil..................................... 58
11 HomeConnect ........................58
11.1 Configurer l'appli
HomeConnect ...................... 59
11.2 Configurer HomeConnect .... 59
11.3 Réglages HomeConnect...... 59
11.4 Diagnostic à distance............ 60
11.5 Protection des données........ 60
12 Réglages de base....................61
12.1 Modifier les réglages de
base....................................... 61
12.2 Aperçu des réglages de
base....................................... 61
13 Nettoyage et entretien ............63
13.1 Nettoyage au lave-vaisselle... 63
13.2 Produits de nettoyage........... 64
13.3 Nettoyer l'appareil ................. 65
13.4 Nettoyer la cuvette d‘égouttage et le bac à marc de
café........................................ 65
13.5 Nettoyer le réservoir à lait..... 65
13.6 Utiliser la cartouche de net-
toyage et de détartrage......... 65
13.7 Nettoyer le réservoir d’eau.... 66
13.8 Programmes d‘entretien........ 66
17 Données techniques ...............75
17.1 Informations concernant les
logiciels libres et open
source.................................... 75
18 Déclaration de conformité ......76
14 Dépannage ..............................68
15 Transport, stockage et éli-
mination...................................74
15.1 Activer la protection contre
le gel...................................... 74
15.2 Mettre au rebut un appareil
usagé..................................... 74
16 Service après-vente ................74
16.1 Numéro de produit (E-Nr.),
numéro de fabrication (FD)
et numéro de série (Z-Nr.)..... 75
42
Sécurité fr
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
Lisez attentivement cette notice.
¡
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et
de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus
et agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
43
fr Sécurité
1.4 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
▶ Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
▶ Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
▶ Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
▶ L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
▶ Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
▶ Appelez le service après-vente. →Page74
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
44
Sécurité fr
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶ Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
▶ Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’appareil devient chaud.
▶ Aérer suffisamment l’appareil.
▶ Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation secteur avec
une rallonge ou un adaptateur non autorisé.
▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
▶ Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶ Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
▶ Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
45
fr Sécurité
▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home
Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes.
▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen-
dant la distribution de la boisson.
▶ Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à
distance de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse
pour l‘utilisateur.
▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appareil.
▶ Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte.
Le moulin tourne.
▶ Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline.
▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’ap-
pareil.
▶ Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
▶ Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
46
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
2.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
▶ Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
2.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera
moins de courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
a
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page61
Ne pas interrompre prématurément
la préparation de boisson.
a
La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
3 Installation et branche-
ment
3.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Remarque:Selon le modèle, différents accessoires sont fournis. Cet
accessoire est marqué par un cadre
en pointillés.
→Fig. 1
Machine à café automatique
Réservoir de lait
Tuyau à lait
Adaptateur pour réservoir de
1
lait
Notice d'utilisation
Outil de mise en place du
filtre à eau
Cartouche Calc
Cartouche Clean
Filtre à eau
Détartrer régulièrement l’appareil.
a
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
Chiffon microfibres
1
Selon l'équipement de l'appareil
47
fr Description de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3.2 Installer et raccorder l’ap-
pareil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil. L'appareil peut être endommagé
en cas de mise en service non
conforme.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
▶ Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
▶ Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à
contact de protection installée
dans les règles.
4 Description de l'appa-
reil
4.1 Appareil
Réservoir de lait
Champs tactiles
Compartiment à cartouches
Couvercle du compartiment à
cartouches
Chauffage pour tasses
Réservoir pour café en
1
grains
Couvercle préservateur
d’arôme
Éclairage LED du réservoir
pour café en grains
Plaque signalétique
Écran tactile
Porte du compartiment de
percolation
Réservoir d'eau
Mousseur de lait
Couvercle de la buse d‘écou-
lement
Cuvette d’égouttage
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
1
1
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
Remarques
¡ Des variations de détails et de
couleurs sont possibles selon le
type d’appareil.
¡ La notice d’utilisation décrit deux
variantes de l’appareil:
– L’appareil dispose d’un réservoir
pour café en grains.
– L’appareil dispose de deux ré-
servoirs pour café en grains.
→Fig. 2
48
4.2 Bandeau de commande
Le champ de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne
des informations sur l’état de fonctionnement.
→Fig. 3
Écran tactile
Champs tactiles
Écran tactile
L’écran tactile sert aussi bien d’affichage que d’élément de commande.
Accessoires fr
Menu principal
ProfilsSélectionner les bois-
sons enregistrées avec
des réglages personnels.
Classiques Sélectionner des bois-
sons standard.
coffeeWorld
Sélectionner des boissons de base qui
peuvent être adaptées
en liaison avec
Home Connect.
Paramètres de boisson
Intensité
Quantité
Part de lait
Degré de mouture
Temps de contact
Température
Variété de grains
sélectionnée
1
Sélectionner le réservoir pour café en
grains1.
1
Selon l'équipement de l'appareil
Conseil:Vous trouverez d’autres ré-
glages de boissons dans les réglages de base.
Affichage
Comfort
Barista
L’appareil est en mode
Barista ou Comfort.
Le chauffe-tasses est
activé.
aromaBoost
L’appareil est connec-
té à HomeConnect.
L’appareil n’est pas
connecté à
HomeConnect.
L’appareil n’a aucune
connexion au serveur.
Le détartrage est nécessaire et sera effectué prochainement.
Veuillez exécuter au
plus vite le programme
de détartrage! Verrouillage imminent de
l’appareil.
"Mode démonstration"
est activé.
Champs tactiles
Vous trouverez ici un aperçu des
symboles qui sont toujours visibles.
Allumer ou éteindre
l'appareil.
Sélectionner le mode
Barista ou Comfort.
Préparer deux tasses.
Mémoriser votre bois-
son préférée.
Ouvrir ou quitter les
programmes d‘entretien.
Ouvrir ou quitter les réglages.
5 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.
49
fr utilisation
AccessoiresCommerceService après-
vente
Cartouche de nettoyageTZ800Z100312356
Cartouche de détartrantTZ800Z200312357
Pack combiné de cartouchesTZ800Z300312358
Filtre à eauTZ7000300575491
Pack de 3 filtres à eauTZ70033AChiffon microfibres-00460770
Kit d'entretienTZ80004A
TZ80004B
00312105
00312106
Adaptateur pour réservoir de laitTZ7000117006005
utilisation
6 Avant la première
utilisation
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
6.1 Préparer et nettoyer l‘ap-
pareil
Retirez les films protecteurs et nettoyez l‘appareil et ses différents composants. Suivez les instructions de la
figure au début de la présente notice.
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin.
▶ Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex-
presso ou percolateur.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
▶ Ne pas utiliser de café en poudre.
→Fig. 4 - 33
Remarques
¡ Remplissez quotidiennement le ré-
servoir d‘eau fraîche froide, non
gazeuse.
¡ Sur le modèle disposant de 2ré-
servoirs pour café en grains, vous
pouvez choisir 2variétés de café
différentes. La LED du réservoir
pour café en grains sélectionné
s’allume.
¡ L’appareil mémorise, pour chaque
boisson, le dernier réservoir pour
café en grains à avoir été sélectionné. Vous pouvez modifier ce
préréglage.
→"Réglages de base", Page61
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
6.2 Déterminer la dureté de
l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important, car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la dureté de l‘eau
50
utilisation fr
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d‘eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laissez la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après 1mi-
nute sur la bandelette de test.
Le tableau indique les équiva-
lences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l’eau:
Niveau
Dureté allemande
Dureté totale
en mmol/l
en °dH
11 à 7< 1,3
28 à 141,3 à 2,5
315 à 212,5 à 3,8
1
4
1
22 à 30> 3,8
Réglage usine
Remarque:Utilisez la bandelette de
test même si un adoucisseur d'eau
est installé, car les adoucisseurs génèrent des duretés d'eau différentes.
Conseils
¡ Vous pouvez modifier les réglages
à tout moment.
→"Réglages de base", Page61
¡ Si la dureté de l'eau est supérieure
à 21°dH (3,8mmol/l), vous pouvez remplir le réservoir avec de
l'eau préfiltrée afin de réduire les
dépôts de calcaire dans le réservoir d'eau.
6.3 Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez
les dépôts de tartre et les salissures
dans l'eau.
Mettre en place le filtre à eau
ATTENTION!
Endommagement possible de l’appareil par l’entartrage.
▶ Changer le filtre à eau à temps.
▶ Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
▶ Tenir compte des messages appa-
raissant à l’écran.
1. Appuyer sur .
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA" et
suivre les instructions figurant à
l’écran.
Changer ou retirer le filtre à eau
Vous pouvez également utiliser votre
appareil sans filtre à eau.
1. Appuyer sur .
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA".
3. Appuyer sur "Remplacer" ou sur
"Retirer" et suivre les instructions figurant à l’écran.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent nécessaire.
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, vous
obtiendrez des boissons à base
de café plus goûteuses.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page49
51
fr Utilisation
6.4 Première mise en service
Après le raccordement électrique, effectuez les réglages pour la première
mise en service de l‘appareil. La première mise en service n‘apparaît que
lors de la première mise en marche.
1. Allumez l‘appareil avec .
2. Suivre les instructions figurant à
l’écran.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Remarques
¡ Si vous souhaitez configurer main-
tenant HomeConnect, suivez les
instructions apparaissant dans
l’appli HomeConnect.
→"Configurer HomeConnect",
Page59
¡ Lorsque "Mode démonstration" est
sélectionné, seuls les affichages
fonctionnent. Vous ne pouvez préparer aucune boisson ni effectuer
aucun programme.
6.5 Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale.
Remarques
¡ Votre appareil ne fonctionne que si
vous insérez les deux cartouches.
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner
de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s‘il n‘est pas assez corsé et s‘il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture.
→"Utiliser le réglage électronique
du degré de mouture eGrinder",
Page55
¡ Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former
au niveau des fentes d‘aération et
sur le couvercle du compartiment
à pastille.
¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain temps, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Vous
pouvez modifier la durée dans les
réglages de base.
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appareil.
¡ La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme
lorsque:
– Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
– Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Ne pas boire la boisson.
Conseil:Une «crème» fine et
consistante sera obtenue lorsque
vous aurez préparé quelques tasses
après la mise en service de votre appareil.
Utilisation
7 Utilisation
Utilisation
7.1 Allumer ou éteindre l‘appareil
▶
Appuyer sur .
52
Utilisation fr
Lors de la mise en marche, l‘écran
affiche le logo de la marque. Lors
de la mise en marche et de l’arrêt,
l‘appareil effectue un rinçage automatique. Si l‘appareil est encore
chaud au moment de l‘arrêt ou si
aucune boisson n‘a été préparée
avant l‘arrêt, l‘appareil n‘effectue
pas de rinçage.
7.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la boisson de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
▶ Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
▶ Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Remarques
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Attendez que l’opération soit entièrement terminée.
¡ Si vous préparez une boisson à
base de lait, fermez toujours le réservoir rempli de lait ou l‘adaptateur pour brique de lait.
¡ Vous ne pouvez insérer ou retirer
la buse d’écoulement que si le réservoir de lait ou l’adaptateur de
lait n’est pas raccordé.
¡ Le réservoir de lait a été spéciale-
ment conçu pour cet appareil. Utilisez le réservoir de lait exclusivement pour un usage domestique et
pour conserver le lait au réfrigérateur.
¡ Si le mousseur de lait n‘est pas
propre, de petits résidus de lait
risquent de se mélanger à l‘eau
lors du prélèvement d‘eau chaude.
7.3 doubleShot et tripleShot
Votre appareil moud deux fois ou
trois fois du café.
Afin de ne libérer que les arômes
agréables et digestes, la machine
moud de nouveau du café et effectue
une nouvelle percolation.
Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont libérés. Les substances amères et les
arômes indésirables altèrent le goût
et la digestibilité du café.
Remarque:Les fonctions "doubleShot" et "tripleShot" dépendent de la
nature, de l‘intensité et de la taille de
la boisson sélectionnée.
7.4 Préparer une boisson à
base de café avec du lait
Apprenez comment préparer un Latte
Macchiato à l‘aide d‘un exemple.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très
chaud.
▶ Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
▶ Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions
¡ L’appareil est allumé, le réservoir
d’eau et le réservoir pour café en
grains sont remplis.
¡ Le réservoir de lait ou l‘adaptateur
de lait est raccordé.
¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait ou le tuyau de lait de l‘adaptateur est plongé dans le lait.
1. Placer un verre sous la buse
d’écoulement.
2. Appuyer sur et sélectionner
"baristaMode".
53
fr Utilisation
3. Appuyer sur "Classiques".
4. Sélectionner le symbole de bois-
son Latte Macchiato.
5. Appuyer sur le symbole de la bois-
son et régler les paramètres de
boisson.
‒ Pour régler l’intensité , appuyer
sur les segments.
‒ Pour régler la quantité , ap-
puyer sur les segments.
‒ Pour régler la part de lait , ap-
puyer sur les segments.
‒ Pour régler le degré de mouture
, appuyer sur les segments.
→"Utiliser le réglage électro-
nique du degré de mouture
eGrinder", Page55
‒ Pour régler le temps de contact
, appuyer sur les segments.
‒ Pour régler la température de
percolation , appuyer sur les
segments.
‒ Pour modifier le réservoir pour
café en grains 1, appuyer sur
.
6. Appuyer sur "Start" et attendre la
fin de l‘opération.
‒ Pour arrêter complètement la
préparation de boisson, appuyer
sur "Arrêt".
‒ Pour arrêter uniquement l‘étape
de préparation actuelle, appuyer
sur "Ignorer".
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 30secondes, l‘appareil quitte le mode réglage.
¡ L’appareil mémorise automatique-
ment les réglages.
¡ Pour réinitialiser tous les para-
mètres de boisson, appuyer sur
"Réinitialiser".
Conseils
¡ Vous pouvez préchauffer les
tasses en prélevant de l‘eau
chaude ou en utilisant le chauffetasses 1.
¡ Sur le modèle disposant de 2ré-
servoirs pour café en grains, vous
pouvez changer de réservoir1 pendant la préparation de la boisson
lorsqu’un des deux réservoirs pour
café en grains est vide. La préparation se poursuit avec le réservoir
pour café en grains plein.
¡ Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait,
p.ex. du lait de soja.
¡ La qualité de la mousse de lait dé-
pend du type de lait ou de boisson
végétale.
7.5 baristaMode ou comfortMode
Vous pouvez sélectionner le mode
de commande.
Lors de la sélection de "baristaMode", davantage de possibilités de
réglage sont disponibles pour les différentes boissons, parex. le temps
de contact.
7.6 Préparer deux tasses à la
fois
Selon le type de boisson, vous pouvez préparer simultanément 2tasses.
Remarque:Si la fonction "doubleShot" ou "tripleShot" est active, la
fonction de préparation simultanée
de deux tasses n‘est pas disponible.
1. Sélectionner le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur .
a L’écran affiche le réglage .
1
Selon l'équipement de l'appareil
54
Utilisation fr
3. Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous la buse
d‘écoulement.
4. Appuyer sur "Start".
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans les
tasses.
5. Attendre la fin de l’opération.
7.7 Mémoriser votre boisson
préférée
Vous pouvez mémoriser directement
une boisson préférée que vous préparez souvent.
1. Sélectionner le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son et régler les paramètres de
boisson.
3. Pour mémoriser, appuyer pendant
3secondes sur .
Conseils
¡ Pour afficher et démarrer à tout
moment la boisson souhaitée, appuyer une fois brièvement sur .
¡ Vous pouvez à tout moment mé-
moriser une nouvelle boisson préférée.
Remarque:La mémorisation d’une
nouvelle boisson préférée remplace
la boisson préférée existante.
1. Appuyer sur et sélectionner
"baristaMode".
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
3. Appuyer sur et régler le degré
de mouture.
Remarque:Sur le modèle disposant
de 2réservoirs pour café en grains,
vous pouvez régler séparément le
degré de mouture pour chaque réservoir pour café en grains.
Conseils
¡ Vous pouvez régler le degré de
mouture de base pour "comfortMode" dans les réglages des boissons.
¡ Dans "comfortMode", vous pouvez
également utiliser la fonction "aromaBoost" pour les petites boissons, p.ex. expresso. La fonction
"aromaBoost" ajuste le degré de
mouture un peu plus fin que le degré de mouture de base réglé.
¡ Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, réglez un degré
de mouture plus grossier.
Si le café n’est pas assez corsé et
s’il présente trop peu de
«crème», réglez un degré de
mouture plus fin.
7.8 Utiliser le réglage électronique du degré de mouture eGrinder
Votre appareil possède un moulin réglable avec lequel vous pouvez
adapter individuellement le degré de
mouture des grains de café dans
"baristaMode".
55
fr Sécurité enfants
7.9 Utiliser beanIdent System
1
Vous pouvez régler votre appareil en
fonction de la variété de grains de
café utilisée.
1. Appuyer sur .
2. Sélectionner "Réglages de bois-
sons".
3. Sélectionner "beanIdent System".
4. Sélectionner la variété de café.
8 Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se
brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil.
8.1 Activer la sécurité enfants
Condition:L’appareil est allumé.
▶ Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a La sécurité enfants est activée.
8.2 Désactiver la sécurité enfants
▶
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a La sécurité enfants est désactivée.
9.1 Activer ou désactiver le
chauffage pour tasses
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le chauffe-tasses1 devient très
chaud.
▶ Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud.
▶ Laisser le chauffe-tasses
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les
tasses, placez-les avec le fond sur le
chauffe-tasses1.
▶ Activer ou désactiver le chauffage
pour tasses1 dans les réglages de
base.
1
1
refroidir
10 Personnalisation
Mémorisez les boissons dans votre
profil personnel.
Un profil contient des boissons préférées avec des réglages personnels.
Appuyer sur pour quitter les réglages.
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
10.1 Créer un premier profil
9 Chauffage pour tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses
avec le chauffe-tasses.
1
Selon l'équipement de l'appareil
56
1.
Appuyer sur "Profils".
1
2. Appuyer sur "Créer un profil".
3. Saisir un nom de profil, parex.
Tom.
4. Appuyer sur "Enregistrer".
5. Sélectionner une image d’arrière-
plan.
6. Appuyer sur "Suivant".
7. Appuyer sur "Ajouter une bois-
son".
Personnalisation fr
8. Sélectionner une boisson et ap-
puyer sur "Sélectionner".
9. Régler les paramètres de boisson
et appuyer sur "Enregistrer".
10.Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Enregistrer".
10.2 Créer d’autres profils
1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur "Ajouter un profil".
4. Saisir un nom de profil.
5. Appuyer sur "Enregistrer".
6. Sélectionner une image d’arrière-
plan.
7. Appuyer sur "Suivant".
8. Appuyer sur "Ajouter une bois-
son".
9. Sélectionner une boisson et ap-
puyer sur "Sélectionner".
10.Régler les paramètres de boisson
et appuyer sur "Enregistrer".
11.Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Enregistrer".
Remarque:Le dernier profil utilisé
apparaît toujours dans les profils. Appuyer sur "Profils" au bas de l’écran
pour créer des profils ou modifier les
profils existants.
10.4 Supprimer le profil
1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur "Supprimer le profil".
4. Appuyer sur le profil souhaité.
5. Appuyer sur "Supprimer".
10.5 Trier les profils
1.
Appuyer sur .
2. Appuyer sur "Personnalisation".
3. Appuyer sur "Ordre des profils".
4. Trier les profils.
10.6 Ajouter une boisson à
un profil
1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur le profil souhaité.
4. Appuyer sur "Ajouter une bois-
son".
5. Sélectionner une boisson et ap-
puyer sur "Sélectionner".
6. Régler les paramètres de boisson
et appuyer sur "Enregistrer".
7. Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Enregistrer".
10.3 Éditer le profil
1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur "Éditer les profils".
4. Appuyer sur le profil souhaité.
5. Modifier le nom du profil et ap-
puyer sur "Enregistrer".
6. Sélectionner l’image d’arrière-plan
souhaitée et appuyer sur "Suivant".
10.7 Ajouter la boisson au
profil à partir de Classiques ou coffeeWorld
Sélectionner une boisson à partir
1.
de "Classiques" ou "coffeeWorld".
2. Régler les paramètres de la bois-
son.
3. Appuyer sur "Enregistrer dans le
profil".
4. Sélectionner le profil souhaité.
5. Saisir un nom de boisson.
57
fr HomeConnect
6. Appuyer sur "Enregistrer".
a La boisson est mémorisée dans le
profil.
10.8 Créer un profil à partir
de Classiques ou coffeeWorld
1.
Sélectionner une boisson à partir
de "Classiques" ou "coffeeWorld".
2. Régler les paramètres de la bois-
son.
3. Appuyer sur "Enregistrer dans le
profil".
4. Appuyer sur "Ajouter un profil".
5. Saisir un nom de profil.
6. Appuyer sur "Enregistrer".
7. Sélectionner une image d’arrière-
plan.
8. Appuyer sur "Suivant".
9. Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Enregistrer".
a Le profil et la boisson sont mémo-
risés.
10.9 Éditer la boisson dans le
profil
1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur le profil souhaité.
4. Sélectionner une boisson.
5. Régler les paramètres de la bois-
son.
6. Appuyer sur "Enregistrer".
7. Appuyer sur "Écraser".
8. Démarrer la boisson ou revenir au
menu à l’aide de .
10.10 Supprimer une boisson
du profil
1.
Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Sélectionner le profil et appuyer
dessus.
4. Appuyer sur la boisson.
5. Appuyer sur "Supprimer".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau.
Connectez votre appareil à un appareil mobile pour le commander via
l'application HomeConnect, en modifier les réglages de base ou pour
surveiller son état de fonctionnement.
Les services HomeConnect ne sont
pas proposés dans tous les pays. La
disponibilité de la fonction
HomeConnect dépend de l’offre des
services HomeConnect dans votre
pays. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet à l’adresse:
www.home-connect.com.
Pour utiliser HomeConnect, configurez d'abord la connexion à votre réseau domestique WLAN (Wi-Fi1) et à
l'application HomeConnect.
L’appli HomeConnect vous guide
tout au long du processus de
connexion. Suivez les étapes recommandées par l’appli HomeConnect
pour procéder aux réglages.
Conseil:Observez également les
consignes dans l’appli
HomeConnect.
Remarques
¡ Suivez les consignes de sécurité
de la présente notice d’utilisation
et assurez-vous qu’elles sont éga-
1
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
58
HomeConnect fr
lement respectées si vous utilisez
l’appareil via l’appli
HomeConnect.
→"Sécurité", Page43
¡ Les commandes directement effec-
tuées sur l’appareil sont toujours
prioritaires. Pendant ce temps, la
commande via l'application
HomeConnect n'est pas possible.
11.1 Configurer l'appli
HomeConnect
1.
Installez l'appli HomeConnect sur
le terminal mobile.
1
2. Démarrez l'appli HomeConnect et
configurez l'accès à
HomeConnect.
L'appli HomeConnect vous guide
tout au long du processus de
connexion.
11.2 Configurer
HomeConnect
Conditions
¡ L’appli HomeConnectest configu-
rée sur l’appareil mobile.
¡ L'appareil a accès à votre réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) depuis
le lieu d'installation.
1. Ouvrez l'appli HomeConnect et
scannez le code QR ci-après.
2. Suivez les instructions de l'appli
HomeConnect.
11.3 Réglages HomeConnect
Ajustez HomeConnect à vos besoins
personnels.
Vous trouverez les réglages
HomeConnect dans les réglages de
base de votre appareil. Les réglages
qui s’affichent dépendent de la configuration de HomeConnect et de la
connexion de l’appareil au réseau
domestique.
Aperçu des réglages de Home Connect
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de HomeConnect et des réglages
du réseau.
1
Apple App Store et le logo Apple App Store sont des marques de la société
Apple Inc. Google Play et le logo Google Play sont des marques de la société
Google LLC.
59
fr HomeConnect
Réglage de baseSélectionDescription
Connexion Wi-FiMarche
Arrêt
Démarrage à distance
Ajouter un appareil mobile
Informations sur le
réseau
Supprimer les réglages réseau
Mise à jour du logiciel
Marche
Arrêt
-Connecter l‘appareil à l’appli "Home
-Afficher des informations sur le ré-
-Remarque:Sans connexion au ré-
-Remarque:Ce réglage est disponible
Éteindre le module radio en cas d‘absence prolongée ou pour économiser
l‘énergie.
Remarque:En mode de veille avec
maintien de la connexion au réseau,
votre appareil consomme 2W max.
Activer et désactiver le démarrage à
distance sur l‘appareil.
Remarque:La désactivation est possible uniquement par le biais de l‘application HomeConnect.
Connect" ou à des comptes supplémentaires.
seau et l‘appareil.
seau, la commande via l‘application
"Home Connect" est impossible.
uniquement lors d‘une mise à jour logicielle.
11.4 Diagnostic à distance
Le service après-vente peut accéder
à votre appareil via le diagnostic à
distance si vous en faites la demande spécifique, si votre appareil
est connecté au serveur
HomeConnect et si le diagnostic à
distance est disponible dans le pays
où vous utilisez l'appareil.
Conseil:Pour plus d'informations et
pour connaître la disponibilité du service de diagnostic à distance dans
votre pays, veuillez consulter la section Service/Support du site internet
local: www.home-connect.com.
11.5 Protection des données
Suivez les consignes de protection
des données.
60
Lors de la première connexion de
votre appareil à un réseau
domestique branché à Internet, votre
appareil transmet les catégories de
données suivantes au serveur
HomeConnect (premier
enregistrement):
¡ Identifiant unique de l'appareil
(constitué de codes d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré).
¡ Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la protection des informations de la
connexion).
¡ La version actuelle du logiciel et
du matériel de l'électroménager.
¡ État d’une éventuelle restauration
précédente des réglages d’usine.
Réglages de base fr
Ce premier enregistrement prépare
l’utilisation des fonctions
HomeConnect et ne s’avère nécessaire qu’au moment où vous voulez
utiliser les fonctions HomeConnect
pour la première fois.
Remarque:Veuillez noter que les
fonctions HomeConnect ne sont utilisables qu'avec l'application
HomeConnect. Vous pouvez consulter les informations sur la protection
des données dans l’application
HomeConnect.
12 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages
de base de votre appareil en fonction
de vos besoins et appeler des fonctions supplémentaires.
12.1 Modifier les réglages de
base
1.
Appuyer sur .
a L’écran indique la liste des ré-
glages de base.
2. Modifier le réglage de base sou-
haité.
a L‘appareil mémorise le réglage de
base automatiquement.
3. Appuyer sur pour quitter les ré-
glages de base.
12.2 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
Réglage de baseSélectionUtilisation
Réglage des boissonsRéservoir pour café en
grains
eGrinderRéglage électronique du
beanIdent SystemRégler le type de grains
Ordre laitRégler l‘ordre lait et café.
Latte Macchiato PauseRégler la pause entre lait
Température de percolation
1
Selon l'équipement de l'appareil
Régler l’affectation du réservoir pour café en
grains.
degré de mouture
Régler le degré de mouture de base en "comfortMode".
utilisé.
→"Utiliser beanIdent
System ", Page56
et café.
Régler la température de
percolation.
61
fr Réglages de base
Réglage de baseSélectionUtilisation
Réinitialiser les paramètres boisson
Réglage de l‘appareilChauffe-tasses
1
Réinitialiser les réglages
de boissons.
Activer ou désactiver le
chauffe-tasses1.
Arrêt automatiqueRégler la durée après la-
quelle l‘appareil s‘éteint.
Heure de début du détartrage automatique (autoCalc)
Régler l'heure à laquelle
le programme de détartrage doit démarrer.
Réglages de détartrageActiver ou désactiver
"Utilisation intensive".
Luminosité de l’affichage Régler la luminosité par
étapes.
Sons¡ Allumer et éteindre les
sons.
¡ Régler le volume.
Dureté de l’eauRégler la dureté de
l’eau.
HeureRégler l'heure actuelle.
DateRégler la date actuelle.
LangueRégler la langue.
Réglages d‘usineRemettre l‘appareil aux
réglages usine.
PersonnalisationCatégorie de démarrage Régler l’affichage des
menus après la mise en
marche, p.ex. "Clas-
siques".
Ordre des profilsDéterminer l‘ordre des
profils.
Ordre des boissons
dans le profil
HomeConnectInformations concernant
HomeConnect
Déterminer l’ordre des
boissons dans le profil.
→"Configurer
HomeConnect",
Page59
Infos sur l‘appareilCompteur de boissonsAfficher le nombre des
boissons prélevées.
1
Selon l'équipement de l'appareil
62
Nettoyage et entretien fr
Réglage de baseSélectionUtilisation
Information de nettoyage Afficher la durée jus-
qu‘au prochain change-
ment de filtre à eau ou
démarrage du pro-
gramme d‘entretien.
Information sur la version Afficher des informations
sur le réseau et l‘appa-
reil.
Information sur la licence Afficher le texte de la li-
cence FOSS.
Mode de fonctionnement Mode d‘opération à des
fins de démonstration
Notice succincte de l’interface utilisateur
Activer ou désactiver
"Mode démonstration".
Se familiariser avec les
réglages de l’appareil.
Service après-venteRechercher le code QR
et le service après-vente
spécifique au pays.
1
Selon l'équipement de l'appareil
Conseil:Vous pouvez également régler des fonctions sur l'écran à l'aide
des touches de sélection rapide au
début des possibilités de réglage,
p.ex. activer la sécurité enfants.
13 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenezle avec soin.
13.1 Nettoyage au lave-vaisselle
Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lavevaisselle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas résistants aux températures élevées et
peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
▶ Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
▶ Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
▶ Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas les
composants à plus de 60°C.
63
fr Nettoyage et entretien
Adapté:
¡ Cuvette d‘égouttage
– Égouttoir
– Bac à marc de café
¡ Système de lait avec adaptateur
¡ Réservoir de lait avec couvercle
¡ Bacs rouge de l’unité de percola-
tion
¡ Adaptateur pour réservoir de lait
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
13.2 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage appropriés.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés
peuvent endommager les surfaces
de l’appareil.
▶ Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.
▶ Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
▶ Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant.
Des produits nettoyants et détartrants
inappropriés peuvent endommager
l’appareil.
▶ N'utiliser que des cartouches anti-
calcaire et des cartouches de net-
toyage spécialement conçues pour
l'appareil.
→"Accessoires", Page49
Non adapté:
¡ Réservoir d'eau
¡ Couvercle préservateur d’arôme
¡ Unité de percolation
¡ Couvercle de l’unité de percola-
tion, rouge
¡ Couvercle de la buse d'écoule-
ment
¡ Couvercle du compartiment à car-
touches
Conseils
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs pour retirer les sels
qui y adhèrent éventuellement. Les
sels peuvent occasionner une
rouille superficielle sur les surfaces
en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de
lait, de produit de nettoyage et de
produit de détartrage afin d‘éviter
la formation de corrosion.
¡ Détartrez régulièrement le réservoir
d’eau avec un produit de détartrage usuel et adapté.
64
Nettoyage et entretien fr
13.3 Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶ Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
▶ Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’ap-
pareil.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶ Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
1. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com-
mande avec le chiffon en micro-
fibres fourni.
2. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
3. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyer
tout l’appareil, y compris les
pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir
d’eau.
Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de café. L‘appareil se nettoie ainsi de luimême.
13.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le bac à
marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la
cuvette d’égouttage et le bac à marc
de café pour éviter les dépôts. Suivre
les instructions de la figure située au
début de la présente notice.
→Fig. 34 - 36
13.5 Nettoyer le réservoir à
lait
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez
régulièrement le réservoir à lait. Vous
pouvez nettoyer le réservoir à lait au
lave-vaisselle. Suivre les instructions
de la figure située au début de la
présente notice.
→Fig. 26 - 29
13.6 Utiliser la cartouche de
nettoyage et de détartrage
Votre appareil se nettoie et se détartre automatiquement.
Remarques
¡ Pour garantir toutes les fonctions
de l’appareil, laissez la cartouche
de nettoyage et la cartouche anticalcaire insérées dans l’appareil.
Si vous retirez les cartouches sans
y être invité, du liquide peut
s’écouler. Éliminez immédiatement
le liquide écoulé. Lorsque vous
changez les cartouches, utilisez le
programme d’entretien correspondant.
→"Aperçu des programmes d‘en-
tretien", Page66
65
fr Nettoyage et entretien
¡ Votre appareil vous signale qu’une
opération de nettoyage ou de détartrage est imminente ou que
vous devez changer les cartouches.
¡ Le programme de nettoyage dé-
marre lors de l'extinction de l’appareil.
¡ Vous pouvez définir l’heure de dé-
but de l’opération de détartrage.
→"Aperçu des réglages de base",
Page61
¡ Pour garantir la qualité de la
mousse de lait, l'appareil vous signale, en fonction de son utilisation, la nécessité d'effectuer un
nettoyage intensif du mousseur de
lait. L‘écran guide l‘utilisateur à travers le programme.
Condition:La cartouche de nettoyage et la cartouche anti-calcaire
sont en place.
1. Régler l’heure actuelle.
2. Régler l’heure de début du pro-
gramme de détartrage.
Vous pouvez également lancer les
deux programmes manuellement.
→"Utiliser les programmes d‘en-
tretien", Page66
3. Les cartouches doivent être soit in-
sérées dans l’appareil, soit stockées dans leur emballage d’origine bien fermé.
13.7 Nettoyer le réservoir
d’eau
▶
Pour éviter les dépôts, nettoyer
quotidiennement le réservoir d’eau
à la main.
13.8 Programmes d‘entretien
Utilisez les programmes d‘entretien
pour insérer ou retirer un filtre à eau
ou nettoyer soigneusement votre appareil. Votre appareil vous indique
quand un programme d’entretien doit
être effectuer, p.ex. nettoyage.
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opéra-
tion.
¡ Si votre appareil est bloqué, vous
ne pourrez l’utiliser qu’une fois le
processus de détartrage ou de
nettoyage terminé.
Conseil:En plus du programme de
rinçage automatique, retirer et nettoyer régulièrement l’unité de percolation.
Utiliser les programmes
d‘entretien
1.
Appuyer sur .
2. Appuyer sur le symbole du pro-
gramme souhaité.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Aperçu des programmes d‘entretien
Vous trouverez ici un aperçu des programmes d’entretien.
Remarque:L‘écran de démarrage indique les préparations de boisson res-
tantes jusqu‘à l‘exécution du programme et la durée.
Filtre INTENZAMettre en place, retirer ou remplacer
le filtre à eau.
66
Nettoyage et entretien fr
Nettoyage du système
à lait
Nettoyage automatique (autoClean) en
Rincer automatiquement le système
de lait.
Éliminer les restes de café des
conduites.
cours...
Détartrage automa-
tique (autoCalc)
Nettoyage de l’unité
de percolation
Éliminer les restes de tartre des
conduites.
L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de l‘unité de percolation.
Nettoyage de la buse
d’écoulement
L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de la buse d‘écoulement.
Protection contre le
gel
Vider les conduites pour protéger l‘appareil pendant le transport et le stockage.
Remplacement de la
cartouche de nettoyage
Remplacement de la
cartouche de détartrage
L’écran indique, étape par étape, le
remplacement de la cartouche de nettoyage.
L’écran indique, étape par étape, le
remplacement de la cartouche de détartrage.
Rinçage spécialSi un programme d‘entretien est inter-
rompu, p.ex. par une coupure de
courant, l‘appareil rince automatiquement. Ce n‘est qu‘ensuite que l‘appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
Conseil:Si vous utilisez un filtre à
eau, la durée avant l‘exécution d‘un
programme d‘entretien est allongée.
67
fr Dépannage
14 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
DéfautCause et dépannage
L’appareil ne réagit
plus.
L’appareil ne fonctionne plus.
HomeConnect ne
fonctionne pas correctement.
L'appareil délivre uniquement de l'eau,
mais pas de café.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
Les cartouches ne sont pas insérées ou sont usées.
▶ Insérez les cartouches.
Différentes causes sont possibles.
▶ Allez sur www.home-connect.com.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café
en grains est vide.
▶ Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent
pas dans le moulin.
▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶ Changez de variété de café.
▶ N’utilisez pas de grains huileux.
▶ Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est pas insérée correctement.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
68
DéfautCause et dépannage
L'appareil délivre uniquement de l'eau,
mais pas de café.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
L’appareil de fournit
pas de mousse de
lait.
Le système de lait est sale.
▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶ Utilisez plus de lait.
▶ Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
L'appareil est fortement entartré.
▶ Détartrer l’appareil.
Le système de lait
n’aspire pas de lait.
Le système de lait n’est pas assemblé correctement.
▶ Assemblez correctement le système de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de
lait est effectué dans le mauvais ordre.
▶ Placez d'abord le système de lait dans la buse
d'écoulement, puis le réservoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶ Utilisez plus de lait.
▶ Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est
trop froide.
L'appareil ne délivre
pas d'eau chaude.
Il est impossible de
monter ou de démonter le système de lait.
Le lait est trop froid.
▶ Utilisez du lait tiède.
Le système de lait est sale.
▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
L'ordre de montage est incorrect.
▶ Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le
réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout
d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre
pas de boisson.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
▶ Placez le filtre à eau bien droit et appuyez forte-
ment pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Dépannage fr
69
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
Il y a des gouttes
d'eau sur le fond de
l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
▶ Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette
d’égouttage.
L'unité de percolation
ne peut pas être retirée.
Impossible de débloquer le verrouillage, unité de percolation bloquée.
▶ Mettez l’appareil hors, puis sous tension après
3minutes.
Le moulin ne démarre
pas.
Le moulin ne moud
pas de grains alors
que le réservoir pour
café en grains est
plein.
L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent
pas dans le moulin.
▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶ Changez de variété de café.
▶ N’utilisez pas de grains huileux.
▶ Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Qualité très variable
du café ou de la
L'appareil est entartré.
▶ Détartrer l’appareil.
mousse de lait.
Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature de la boisson végétale ou du lait utilisé.
▶ Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café n'est pas versé ou uniquement
goutte à goutte.
La quantité réglée
n'est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
L'appareil est fortement entartré.
▶ Détartrer l’appareil.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
L’appareil est encrassé.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
▶ Détartrez et nettoyez l’appareil.
70
Dépannage fr
DéfautCause et dépannage
Le café ne présente
pas de «crème».
La variété de café n'est pas optimale.
▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
▶ Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés.
▶ Utilisez des grains de café frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
▶ Réglez un degré de mouture plus fin.
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
▶ Réglez un degré de mouture plus fin.
La variété de café n'est pas optimale.
▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
▶ Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
La variété de café n'est pas optimale.
▶ Changez de variété de café.
Le café a un goût de
brûlé.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
La variété de café n'est pas optimale.
▶ Changez de variété de café.
La température réglée du café est trop élevée.
▶ Réduisez la température du café.
Le marc de café n'est
pas compact et est
trop humide.
Le degré de mouture réglé n'est pas optimal.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus
fin.
Les grains de café sont trop huileux.
▶ Utilisez une autre variété de grains de café.
Le message Mettre en
place l‘unité de percolation s‘affiche.
Le couvercle est mal mis en place.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
71
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
Le message "Veuillez
remplir le réservoir
d’eau." s‘affiche alors
que le réservoir d‘eau
est plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
▶ Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
▶ Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est
grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément
aux instructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Le filtre à eau est trop vieux.
▶ Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent
le système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Veuillez
nettoyer l'unité de percolation et, au besoin,
le réservoir d'eau." apparaît.
Le message Tension
incorrecte s'affiche.
Le message Redémarrer l'appareil s'affiche.
Le message "Veuillez
exécuter le programme
calc’nClean!" s‘affiche très fréquemment.
L’unité de percolation est sale.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
▶ Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240V.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quantités de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
72
DéfautCause et dépannage
Le message "Veuillez
exécuter le programme
▶ Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé-
cial".
→"Programmes d‘entretien", Page66
calc’nClean!" s‘affiche très fréquemment.
Dépannage fr
73
fr Transport, stockage et élimination
15 Transport, stockage et
élimination
15.1 Activer la protection
contre le gel
Protégez l’appareil contre le gel durant le transport et le stockage.
ATTENTION!
Les résidus de liquide risquent d’endommager l’appareil pendant le
transport et le stockage.
▶ Avant le transport ou le stockage,
vider le circuit.
1. Exécuter le programme "Protection
contre le gel".
2. Débrancher l‘appareil du réseau
électrique.
15.2 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué
selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le
cadre pour une reprise
et une récupération des
appareils usagés applicables dans les pays de
la CE.
16 Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace économique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.), du numéro
de fabrication (FD) et du numéro de
série (Z-Nr.) de votre appareil.
Vous trouverez les données de
contact du service après-vente dans
la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
74
Données techniques fr
16.1 Numéro de produit (ENr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de
série (Z-Nr.)
Le numéro de produit (E-Nr.), le numéro de fabrication (FD) et le numéro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
17 Données techniques
Tension220–
240V∼
Fréquence50Hz
Tension/puissance
raccordée
Pression statique maxi-
male de la pompe
Contenance maximale
du réservoir d’eau
(sans filtre)
Contenance maximale
du réservoir pour café
en grains
Contenance maximale
du réservoir pour café
en grains droit/gauche
Longueur du cordon
d’alimentation
Hauteur de l’appareil40cm
Largeur de l’appareil32cm
Profondeur de l’appa-
reil
Poids à vide12kg
1500W
20bar
2,3l
410g
270g /
280g
100cm
47cm
Type de moulinCéramique
17.1 Informations concernant
les logiciels libres et
open source
Ce produit contient des composants
logiciels mis sous licence, par les détenteurs des droits d’auteur en tant
que logiciel libre ou open source.
Les informations relatives à la licence
sont mémorisées sur l’appareil électroménager. L’accès aux informations
relatives à la licence correspondante
est également possible via l’appli
HomeConnect: «Profil -> Mentions
légales -> Informations sur la
licence».1 Vous pouvez télécharger
les informations relatives à la licence
sur le site Web de la marque. (Recherchez le modèle de votre appareil
et d'autres documents sur le site
Web du produit.) Vous pouvez également demander les informations correspondantes à l’adresse: ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte
GmbH Carl-Wery-Str.34, 81739 Munich, Allemagne.
La code source vous sera mis à disposition sur simple demande.
Veuillez envoyer votre demande à
ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str.34,
D-81739 Munich.
Objet: „OSSREQUEST“
Les coûts liés au traitement de votre
demande vous seront facturés. Cette
offre est valable pendant trois ans à
compter de la date d’achat, ou au
moins pour la période pendant laquelle nous fournissons le support et
les pièces de rechange pour l’équipement.
1
Selon l'équipement de l'appareil
75
fr Déclaration de conformité
18 Déclaration de confor-
mité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par
la présente que l’appareil doté de la
fonction Home Connect est conforme
avec les exigences fondamentales et
les autres dispositions adaptées de
la directive 2014/53/EU.
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet
à l’adresse siemens-home.bsh-
13.6 Reinigingspatroon en ontkalkingspatroon gebruiken...100
13.7 Watertank reinigen ...............100
13.8 Serviceprogramma's ............100
18 Conformiteitsverklaring.........109
14 Storingen verhelpen ..............103
15 Transporteren, opslaan en
afvoeren..................................108
15.1 Vorstbeveiliging activeren ....108
15.2 Afvoeren van uw oude ap-
paraat ...................................108
16 Servicedienst..........................108
16.1 Productnummer (E-Nr.),
productienummer (FD) en
volgnummer (Z-Nr.) ..............108
17 Technische gegevens............109
17.1 Informatie over vrije software en opensourcesoftware ...109
78
Veiligheid nl
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om hete drank te bereiden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel kunnen komen.
1.4 Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en
hierin verstrikt raken en stikken.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
79
nl Veiligheid
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken.
▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
▶ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
▶ Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
▶ Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk.
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
▶ Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer
trekken.
▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
▶ Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina108
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
▶ Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen.
80
Veiligheid nl
▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof
overlopen.
▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Het apparaat wordt heet.
▶ Het apparaat voldoende ventileren.
▶ Laat het apparaat nooit in een kast werken.
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk.
▶ Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken.
▶ Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters en netsnoeren
gebruiken.
▶ Wanneer het netsnoer te kort is en er geen langer netsnoer be-
schikbaar is, neem dan contact op met een elektrospeciaalzaak
om de huisinstallatie aan te passen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.
▶ Nooit hete apparaatonderdelen aanraken.
▶ Na het gebruik de hete apparaatonderdelen laten afkoelen voor-
dat u deze aanraakt.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Vers bereide dranken zijn zeer heet.
▶ De dranken indien nodig laten afkoelen.
▶ Huidcontact met naar buiten tredende vloeistoffen en dampen
vermijden.
Als het apparaat op afstand via de Home Connect app zonder direct toezicht wordt gestart, kan dat brandwonden bij derden tot
gevolg hebben.
▶ Houd uw handen tijdens de drankafgifte niet onder de koffie-uit-
loop.
▶ Houd personen en vooral kinderen uit de buurt van het appa-
raat.
81
nl Veiligheid
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar brengen.
▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om
letsel te voorkomen.
Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaatdeur.
▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
Het maalwerk roteert.
▶ Nooit in het maalwerk grijpen.
WAARSCHUWING‒Gevaar: magnetisme!
Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektronische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden.
▶ Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
minstens 10cm tot het apparaat aan te houden.
▶ De minimale afstand van 10cm ook ten opzichte van de verwij-
derde watertank aanhouden.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen in het apparaat kunnen de gezondheid schaden.
▶ De reinigingsinstructies voor de hygiëne van het apparaat in
acht nemen.
82
Milieubescherming en besparing nl
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2 Milieubescherming en
besparing
2.1 Afvoeren van de verpak-
king
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶ De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
2.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Het interval voor de automatische uitschakeling op de kleinste waarde instellen.
a
Als het apparaat niet wordt ge-
bruikt, wordt het eerder uitgescha-
keld.
→"Basisinstellingen", Pagina96
De drankafname niet voortijdig onderbreken.
a
De verwarmde hoeveelheid water
of melk wordt optimaal gebruikt.
Het apparaat regelmatig ontkalken.
a
Kalkafzettingen verhogen het ener-
gieverbruik.
3 Opstellen en aansluiten
3.1 Meegeleverd
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van het apparaattype worden verschillende accessoires meegeleverd. De betreffende accessoires zijn gemarkeerd met
een gestreept kader.
→Fig. 1
Volautomatische espressomachine
Melkreservoir
Melkslangetje
Adapter voor het melkreser-
1
voir
Gebruiksaanwijzing
Aanbrenghulp voor waterfilter
Ontkalkingspatroon
Reinigingspatroon
Waterfilter
Teststrip voor de hardheid
van het water
Microvezeldoekje
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
3.2 Apparaat opstellen en
aansluiten
LET OP!
Gevaar voor schade aan het apparaat. Bij een ondeskundige ingebruikneming kan het apparaat worden beschadigd.
▶ Gebruik het apparaat alleen in
vorstvrije ruimten.
▶ Als het apparaat bij temperaturen
onder 0°C is getransporteerd of
opgeslagen, het apparaat vóór ingebruikneming 3uur op kamertemperatuur laten komen.
▶ Na het aansluiten telkens ca.5se-
conden wachten.
83
nl Uw apparaat leren kennen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
1. Het apparaat op een waterbesten-
dig horizontaal oppervlak met voldoende draagkracht plaatsen.
2. Het apparaat met de stekker op
een reglementair geïnstalleerd, geaard stopcontact aansluiten.
4 Uw apparaat leren ken-
nen
4.1 Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.
Opmerkingen
¡ Afhankelijk van het apparaattype
zijn kleur- en detailafwijkingen mogelijk.
¡ De gebruiksaanwijzing beschrijft
twee apparaatvarianten:
– Apparaat heeft één bonenreser-
Deur van zetkamer
Watertank
Melksysteem
Afdekking uitloop
Lekschaal
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
4.2 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle
functies van uw apparaat instellen en
informatie krijgen over de gebruikstoestand.
→Fig. 3
Touchdisplay
Touchvelden
Touchdisplay
Het touchdisplay is zowel indicatie
als bedieningselement.
Hoofdmenu
ProfielenOpgeslagen dranken
met persoonlijke instellingen kiezen.
KlassiekerStandaarddranken kie-
zen.
coffeeWorld
Drankparameters
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Basisdranken kiezen,
die in combinatie met
Home Connect kunnen
worden uitgebreid.
Sterkte
Hoeveelheid
Melkaandeel
84
Accessoires nl
Maalgraad
Contacttijd
Temperatuur
Geselecteerde
bonensoort
1
Bonenreservoir1 kiezen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Tip:Meer drankinstellingen vindt u in
de basisinstellingen.
Indicatie
Comfort
Barista
Apparaat is in de baristamodus of comfortmodus.
Kopjesverwarming is
ingeschakeld.
aromaBoost
Apparaat is met Ho-
meConnect verbonden.
Apparaat is niet met
HomeConnect verbonden.
Apparaat heeft geen
verbinding met de server.
Een ontkalking is nodig en wordt binnenkort uitgevoerd.
Ontkalkingsprogramma dringend uitvoeren!
Apparaat wordt binnenkort geblokkeerd.
"Demonstratiemodus"
is geactiveerd.
Touchvelden
Hier vindt u een overzicht van de
symbolen die altijd zichtbaar zijn.
Apparaat in- of uitschakelen.
Baristamodus of comfortmodus kiezen.
Twee kopjes afnemen.
Favoriete drank op-
slaan.
Serviceprogramma's
openen of verlaten.
Instellingen openen of
verlaten.
5 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.
AccessoiresHandelKlantenservice
ReinigingspatroonTZ800Z100312356
OntkalkingspatroonTZ800Z200312357
Combiverpakking patronenTZ800Z300312358
WaterfilterTZ7000300575491
Waterfilterpakket met 3 filtersTZ70033AMicrovezeldoekje-00460770
85
nl gebruik
AccessoiresHandelKlantenservice
VerzorgingssetTZ80004A
TZ80004B
00312105
00312106
Adapter voor het melkreservoirTZ7000117006005
gebruik
6 Voor het eerste gebruik
gebruik
Bereid het apparaat voor voor het gebruik.
6.1 Apparaat voorbereiden en
reinigen
Verwijder de beschermingsfolies en
reinig het apparaat en de onderdelen. Volg de instructies met afbeeldingen aan het begin van deze gebruiksaanwijzing.
LET OP!
Ongeschikte bonen kunnen het maalwerk verstoppen.
▶ Alleen zuivere, gebrande espresso-
bonen of bonenmengsels voor volautomaten gebruiken.
▶ Geen geglaceerde koffiebonen ge-
bruiken.
▶ Geen gekarameliseerde koffiebo-
nen gebruiken.
▶ Geen koffiebonen gebruiken die
met suikerhoudende additieven
zijn behandeld.
▶ Het reservoir niet met gemalen kof-
fie vullen.
→Fig. 4 - 33
Opmerkingen
¡ Vul de watertank dagelijks met
vers, koud water zonder koolzuur.
¡ Bij de apparaatvariant met 2 bo-
nenreservoirs kunt u 2 verschillende soorten koffiebonen erin doen.
De LED van het actieve bonenreservoir brandt.
¡ Het apparaat onthoudt voor elke
drank het laatst geselecteerde bonenreservoir. U kunt deze voorinstelling wijzigen.
→"Basisinstellingen", Pagina96
Tip:Om de kwaliteit optimaal te houden bewaart u de koffiebonen koel
en afgesloten.
U kunt de koffiebonen meerdere dagen in het bonenreservoir bewaren
zonder dat het aroma verloren gaat.
6.2 Waterhardheid bepalen
De juiste instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt dat het moet worden
ontkalkt. U kunt de waterhardheid bepalen met behulp van het bijgevoegde teststrookje of opvragen bij uw
waterleidingbedrijf.
1. Het teststrookje kort in schoon lei-
dingwater dopen.
2. Laat het teststrookje uitlekken.
3. Lees de waterhardheid na 1mi-
nuut af op het teststrookje.
De tabel toont de toekenning van
de niveaus aan de graden van waterhardheid:
StandDuitse
hardheid
in °dH
11-7< 1,3
28-141,3-2,5
315-212,5-3,8
1
4
1
22-30> 3,8
Fabrieksinstelling
Totale hardheid in mmol/
l
86
gebruik nl
Opmerking:Gebruik het teststrookje
ook bij een geïnstalleerde onthardingssysteem, omdat deze verschillende waterhardheden genereren.
Tips
¡ U kunt de instellingen op elk ge-
wenst moment wijzigen.
→"Basisinstellingen", Pagina96
¡ Wanneer de waterhardheid hoger
is dan 21°dH (3,8mmol/l), kunt u
de watertank vullen met voorgefilterd water om kalkaanslag in de
watertank te verminderen.
6.3 Waterfilter
Met een waterfilter vermindert u de
kalkafzettingen en vermindert u de
verontreinigingen in het water.
Waterfilter plaatsen
LET OP!
Mogelijke apparaatschade door verkalking.
▶ Het waterfilter bijtijds vervangen.
▶ Het waterfilter uiterlijk na 2maan-
den vervangen.
▶ De meldingen op het display in
acht nemen.
1. indrukken.
2. Op "INTENZA-filter" drukken en de
aanwijzingen op het display volgen.
Waterfilter vervangen of
verwijderen
U kunt het apparaat ook zonder waterfilter gebruiken.
1. indrukken.
2. "INTENZA-filter" indrukken.
3. Op "Vervangen" of "Verwijderen"
drukken en de aanwijzingen op het
display volgen.
Tips
¡ Verwissel het waterfilter ook om
hygiënische redenen.
¡ Met een waterfilter hoeft u het ap-
paraat minder vaak te ontkalken.
¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt,
krijgt u koffiedranken met meer
smaak.
¡ Spoel het geplaatste waterfilter
vóór gebruik door een kopje heet
water af te nemen, wanneer u het
apparaat bijvoorbeeld tijdens een
vakantie langere tijd niet hebt gebruikt.
¡ Het waterfilter is verkrijgbaar in de
handel of via de klantenservice.
→"Accessoires", Pagina85
6.4 Eerste keer in gebruik nemen
Breng na de aansluiting op het lichtnet de instellingen voor de eerste ingebruikneming aan. De eerste ingebruikneming verschijnt alleen als u
voor het eerst inschakelt.
1. Schakel het apparaat in met .
2. De instructies op het display vol-
gen.
a Met de instructies op het display
doorloopt u het programma.
Opmerkingen
¡ Als u HomeConnect nu wilt instal-
leren, volg dan de aanwijzingen in
de HomeConnect app.
→"HomeConnect instellen",
Pagina94
¡ Als de "Demonstratiemodus" actief
is, functioneren alleen de displaymeldingen. U kunt geen drank afnemen of programma's uitvoeren.
6.5 Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om
het apparaat optimaal te kunnen gebruiken.
Opmerkingen
¡ Uw apparaat werkt alleen als u bei-
de patronen plaatst.
87
nl Bediening
¡ Het apparaat is in de fabriek inge-
steld op de standaardinstellingen
voor optimaal gebruik.
¡ De molen is in de fabriek ingesteld
op een optimale werking. Wanneer
de koffie er slechts druppelend uit
komt of te dun is en te weinig crema heeft, kunt u de maalgraad instellen.
→"Elektronische instelling van de
maalgraad eGrinder gebruiken",
Pagina90
¡ Tijdens de werking kunnen water-
druppels ontstaan bij de ventilatiesleuven en het deksel van de tablettenschacht.
¡ Wanneer u het apparaat een be-
paalde tijd niet bedient, gaat het
apparaat automatisch uit. U kunt
de tijdsduur wijzigen in de basisinstellingen.
¡ Om technische redenen kan er
stoom uit het apparaat ontsnappen.
Bediening
7 De Bediening in essen-
tie
Bediening
7.1 Apparaat in- of uitschakelen
▶
Druk op .
Na het inschakelen toont het dis-
play het logo. Het apparaat spoelt
automatisch wanneer het wordt inen uitgeschakeld. Wanneer het apparaat bij inschakelen nog warm is
of wanneer er geen drank is afgenomen voordat het wordt uitgeschakeld, spoelt het apparaat niet.
7.2 Drankafname
In het navolgende leert u hoe u de
drank van uw keuze kunt bereiden.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Vers bereide dranken zijn zeer heet.
▶ De dranken indien nodig laten af-
koelen.
▶ Huidcontact met naar buiten tre-
dende vloeistoffen en dampen vermijden.
¡ De eerste drank heeft nog niet het
volle aroma wanneer:
– U het apparaat voor het eerst
gebruikt.
– U het apparaat langere tijd niet
heeft gebruikt.
De drank niet drinken.
Tip:Na de ingebruikneming van het
apparaat verkrijgt u pas een langdurig fijnporige cremalaag nadat u een
paar kopjes heeft afgenomen.
88
Opmerkingen
¡ Bij enkele instellingen wordt de
koffie in meerdere stappen bereid.
Wacht tot de bereiding helemaal
voltooid is.
¡ Als u een drank met melk wilt afne-
men, moet u altijd het met melk
gevulde melkreservoir of de melkadapter met een melkpak aansluiten.
¡ U kunt de drankuitloop alleen
plaatsen of verwijderen als de
melkhouder of de melkadapter niet
is aangesloten.
Bediening nl
¡ Het melkreservoir is speciaal voor
dit apparaat ontwikkeld. Gebruik
het melkreservoir uitsluitend voor
het bewaren van melk in de koelkast bij huishoudelijk gebruik.
¡ Als het melksysteem niet is gerei-
nigd, kunnen bij afname van heet
water geringe hoeveelheden melk
meekomen.
7.3 doubleShot en tripleShot
Uw apparaat maalt twee of drie keer
koffie.
Om alleen lekkere en maagvriendelijke aroma's te verkrijgen maalt en bereidt het apparaat opnieuw koffiebonen.
Hoe langer het koffiezetten duurt, des
te meer bittere stoffen en ongewenste aroma's vrijkomen. Bittere stoffen
en ongewenste aroma's beïnvloeden
de smaak en maagvriendelijkheid
van de koffie.
Opmerking:De functies "doubleShot"
en "tripleShot" zijn afhankelijk van de
gekozen drank, de gekozen sterkte
en de grootte van de drank.
7.4 Koffiedrank met melk afnemen
Ervaar bijvoorbeeld hoe u een latte
macchiato bereidt.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Het melksysteem wordt erg warm.
▶ Nooit het hete melksysteem aanra-
ken.
▶ Het hete melksysteem laten afkoe-
len voordat u het aanraakt.
Vereisten
¡ Het apparaat is ingeschakeld, de
watertank en het bonenreservoir
zijn gevuld.
¡ Het melkreservoir of de melkadap-
ter is aangesloten.
¡ Het melkreservoir is met melk ge-
vuld of het slangetje van de melkadapter is in de melk gedoopt.
1. Plaats een glas onder de uitloop.
2. Druk op en kies "baristaMode".
3. Op "Klassieker" drukken.
4. Kies het dranksymbool voor latte
macchiato.
5. Druk op het dranksymbool en stel
de drankparameters in.
‒ Om de sterkte in te stellen op
de segmenten drukken.
‒ Om de vulhoeveelheid in te
stellen op de segmenten drukken.
‒ Om het melkaandeel in te stel-
len op de segmenten drukken.
‒ Om de maalgraad in te stel-
len op de segmenten drukken.
→"Elektronische instelling van
de maalgraad eGrinder gebruiken", Pagina90
‒ Om de contacttijd in te stellen
op de segmenten drukken.
‒ Om de bereidingstemperatuur
in te stellen op de segmenten
drukken.
‒ Om het bonenreservoir
1
te wijzi-
gen op drukken.
6. Druk op "Start" en wacht tot het
proces is voltooid.
‒ Op "Stop" drukken om de drank-
bereiding volledig te stoppen.
‒ Op "Overslaan" drukken om al-
leen de actuele afnamestap te
stoppen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
89
nl Bediening
Opmerkingen
¡ Als u ca. 30seconden lang geen
instelling wijzigt, verlaat het apparaat de instelmodus.
¡ Het apparaat slaat de instellingen
automatisch op.
¡ Druk op "Resetten" om alle drank-
parameters te resetten.
Tips
¡ U kunt de kopjes vóór de afname
ook met heet water of de
kopjesverwarming1 voorverwarmen.
¡ Bij de apparaatvariant met 2 bo-
nenreservoirs kunt u tijdens de
drankbereiding bij lege
bonenreservoir1 omschakelen. De
bereiding gaat dan verder met het
volle bonenreservoir.
¡ In plaats van melk kunt u ook
plantaardige dranken zoals sojamelk gebruiken.
¡ De kwaliteit van het melkschuim is
afhankelijk van de gebruikte soort
melk of plantaardige drank.
7.5 baristaMode of comfortMode
U kunt de bedieningsmodus kiezen.
Bij de keuze "baristaMode" zijn voor
de afzonderlijke dranken meer instelmogelijkheden beschikbaar, bijv.
contacttijd.
7.6 Twee kopjes tegelijk afnemen
Afhankelijk van uw drank kunt u 2
kopjes tegelijk bereiden.
Opmerking:Als de functie "doubleShot" of "tripleShot" actief is, is het
niet mogelijk om twee kopjes tegelijk
af te nemen.
1. Kies het symbool voor de gewens-
te drank.
2. Druk op .
a Het display geeft de instelling
aan.
3. Plaats twee kopjes links en rechts
onder de uitloop.
4. Druk op "Start".
De drank wordt in 2 stappen bereid. De bonen worden in 2 maalgangen gemalen.
a De drank wordt bereid en loopt
vervolgens in de kopjes.
5. Wacht tot het proces volledig is
voltooid.
7.7 Favoriete drank opslaan
U kunt een favoriete drank die u vaak
afneemt direct opslaan.
1. Kies het symbool voor de gewens-
te drank.
2. Druk op het dranksymbool en stel
de drankparameters in.
3. Om op te slaan 3seconden op
drukken.
Tips
¡ Om de favoriete drank steeds
weer te geven en te starten drukt u
één keer kort op .
¡ U kunt altijd een nieuwe favoriete
drank opslaan.
Opmerking:Wanneer u een nieuwe
favoriete drank opslaat, vervangt u
de bestaande favoriete drank.
7.8 Elektronische instelling
van de maalgraad eGrinder gebruiken
Uw apparaat beschikt over een instelbare molen, waarmee u de maalgraad van de koffiebonen individueel
in de "baristaMode" kunt aanpassen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
90
Kinderslot nl
1. Druk op en kies "baristaMode".
2. Druk op het symbool voor de ge-
wenste drank.
3. Druk op en stel de maalgraad
in.
Opmerking:Bij de apparaatvariant
met 2 bonenreservoirs kunt u de
maalgraad voor elk bonenreservoir
apart instellen.
Tips
¡ De basismaalgraad voor de "com-
fortMode" kunt u instellen in de apparaatinstellingen.
¡ In de "comfortMode" kunt u boven-
dien de functie "aromaBoost" voor
kleine dranken gebruiken, bijv. espresso. Met "aromaBoost" stelt u
de maalgraad iets fijner in dan de
ingestelde basismaalgraad.
¡ Wanneer de koffie er slechts drup-
pelend uit komt, stel de maalgraad
dan grover in.
Wanneer de koffie te dun is en te
weinig crema heeft, stel de maalgraad dan fijner in.
7.9 beanIdent System
gebruiken
U kunt uw apparaat instellen op de
door u gebruikte soort koffiebonen.
1. Druk op .
2. Kies "Drankinstellingen".
3. Kies "beanIdent System".
4. Kies koffiesoort.
1
8 Kinderslot
8.1 Kinderslot inschakelen
Vereiste:Het apparaat is ingescha-
keld.
▶ ten minste 3seconden indruk-
ken.
a Het kinderslot is geactiveerd.
8.2 Kinderslot uitschakelen
▶
ten minste 3seconden indruk-
ken.
a De kinderbeveiliging is gedeacti-
veerd.
9 Kopjesverwarming
1
U kunt de kopjes voorverwarmen met
de kopjesverwarming.
9.1 Kopjesverwarming activeren en deactiveren
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
De kopjesverwarming1 wordt heel
heet.
▶ Nooit de hete kopjesverwarming
aanraken.
▶ De hete kopjesverwarming
afkoelen voordat u het aanraakt.
Tip:Om de kopjes optimaal te verwarmen plaatst u de kopjes met de
bodem op de kopjesverwarming1.
▶ De kopjesverwarming
instellingen activeren of deactiveren.
1
1
laten
1
in de basis-
1
Om kinderen tegen verbrandingen te
beschermen kunt u het apparaat
blokkeren.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
10 Personalisering
Sla dranken op in uw persoonlijke
profiel.
91
nl Personalisering
Een profiel bevat favoriete dranken
met persoonlijke instellingen. Druk op
om de instellingen af te sluiten.
Tip:U kunt de instellingen op elk moment wijzigen.
10.1 Een eerste profiel aanmaken
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profiel aanmaken".
3. Voer een profielnaam in, bijv. Tom.
4. Druk op "Opslaan".
5. Kies een achtergrondafbeelding.
6. Druk op "Verder".
7. Druk op "Drank toevoegen".
8. Kies een drank en druk op "Selec-
teren".
9. Stel de drankparameters in en
druk op "Opslaan".
10.Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
10.2 Meer profielen aanmaken
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op "Profiel toevoegen".
4. Voer een profielnaam in.
5. Druk op "Opslaan".
6. Kies een achtergrondafbeelding.
7. Druk op "Verder".
8. Druk op "Drank toevoegen".
9. Kies een drank en druk op "Selec-
teren".
10.Stel de drankparameters in en
druk op "Opslaan".
11.Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
Opmerking:In de profielen verschijnt
altijd het laatst gebruikte profiel. Druk
bij meerdere aangemaakte profielen
op "Profielen" aan de onderrand van
het display om nieuwe profielen aan
te maken of bestaande profielen te
bewerken.
10.3 Profiel bewerken
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op "Profielen bewerken".
4. Druk op het gewenste profiel.
5. Pas de profielnaam aan en druk
op "Opslaan".
6. Kies de gewenste achtergrondaf-
beelding en druk op "Verder".
10.4 Profiel wissen
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op "Profiel wissen".
4. Druk op het gewenste profiel.
5. Druk op "Wissen".
10.5 Profielen sorteren
Druk op .
1.
2. Druk op "Personalisering".
3. Druk op "Profielvolgorde".
4. Sorteer de profielen.
10.6 Drank toevoegen aan
een profiel
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op het gewenste profiel.
4. Druk op "Drank toevoegen".
5. Kies een drank en druk op "Selec-
teren".
6. Stel de drankparameters in en
druk op "Opslaan".
7. Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
92
HomeConnect nl
10.7 Drank uit Klassieker of
coffeeWorld toevoegen
aan het profiel
1.
Een drank uit "Klassieker" of "coffeeWorld" kiezen.
2. De drankparameters instellen.
3. Druk op "Opslaan in het profiel".
4. Kies het gewenste profiel.
5. Voer een dranknaam in.
6. Druk op "Opslaan".
a De drank is opgeslagen in het pro-
fiel.
10.8 Profiel uit Klassieker of
coffeeWorld aanmaken
1.
Een drank uit "Klassieker" of "coffeeWorld" kiezen.
2. De drankparameters instellen.
3. Druk op "Opslaan in het profiel".
4. Druk op "Profiel toevoegen".
5. Voer een profielnaam in.
6. Druk op "Opslaan".
7. Kies een achtergrondafbeelding.
8. Druk op "Verder".
9. Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
a Het profiel en de drank zijn opge-
slagen.
10.9 Drank in het profiel bewerken
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op het gewenste profiel.
4. Een drank kiezen.
5. De drankparameters instellen.
6. Druk op "Opslaan".
7. Druk op "Overschrijven".
8. Start de drank of navigeer met
terug naar het menu.
10.10 Drank in het profiel wissen
1.
Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Kies het profiel en druk erop.
4. Druk op de drank.
5. Druk op "Wissen".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
Dit apparaat is geschikt voor netwerken. Verbind uw apparaat met een
mobiel eindapparaat om functies te
kunnen bedienen via de HomeConnect app, basisinstellingen aan te
passen of de actuele gebruikstoestand te bewaken.
De HomeConnect diensten zijn niet
in elk land beschikbaar. De beschikbaarheid van de functie HomeConnect is afhankelijk van de beschikbaarheid van de HomeConnect diensten in uw land. Informatie hierover
vindt u op: www.home-connect.com.
Om HomeConnect te kunnen gebruiken, dient u eerst de verbinding met
het WLAN-thuisnetwerk (Wi-Fi1) en
met de HomeConnect app te configureren.
De HomeConnect app leidt u door
het gehele aanmeldingsproces. Volg
de aanwijzingen in de HomeConnect
app om de instellingen aan te brengen.
Tip:Neem ook de aanwijzingen in
deHomeConnectapp in acht.
1
Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.
93
nl HomeConnect
Opmerkingen
¡ Houd u aan de veiligheidsinstruc-
ties in deze gebruiksaanwijzing en
zorg ervoor dat deze ook worden
nageleefd wanneer u het apparaat
via de HomeConnect app bedient.
→"Veiligheid", Pagina79
¡ De bediening aan het apparaat
heeft altijd voorrang. Gedurende
deze tijd is de bediening via de
HomeConnectapp niet mogelijk.
11.1 HomeConnect app instellen
1.
Installeer de HomeConnect app
op het mobiele eindapparaat.
1
2. De HomeConnect app starten en
de toegang voor HomeConnect
instellen.
De HomeConnect app leidt u door
het gehele aanmeldingsproces.
11.2 HomeConnect instellen
Vereisten
¡ De HomeConnectapp is op het
mobiele eindapparaat geïnstalleerd.
¡ Het apparaat heeft op de plaats
van opstelling ontvangst van het
thuisnetwerk (wifi).
1. De HomeConnect app openen en
de volgende QR-code scannen.
2. De aanwijzingen van de Ho-
meConnect app opvolgen.
11.3 HomeConnect instellingen
Pas HomeConnect aan uw behoeften aan.
U vindt de HomeConnect instellingen in de basisinstellingen van uw
apparaat. Welke instellingen het display toont, hangt ervan af of HomeConnect geïnstalleerd is en of het
apparaat met het thuisnetwerk is verbonden.
Overzicht van de Home Connect instellingen
Hier vindt u een overzicht van de HomeConnect instellingen en netwerkinstellingen.
BasisinstellingKeuzeBeschrijving
WLAN-verbindingAan
Uit
Schakel de draadloze module uit bij
lange afwezigheid of om energie te
besparen.
1
Apple App Store en het Apple App Store logo zijn handelsmerken van Apple
Inc. Google Play en het Google Play logo zijn handelsmerken van Google LLC.
94
HomeConnect nl
BasisinstellingKeuzeBeschrijving
Opmerking:In de netwerkgebonden
stand-by heeft uw apparaat max.2W
nodig.
Start op afstandAan
Uit
Mobiel apparaat
toevoegen
Netwerkinformatie -Netwerkinformatie en apparaatinfor-
Netwerkinstellingen wissen
Software-update-Opmerking:Deze instelling is alleen
-Apparaat verbinden met de "Home
-Opmerking:Zonder netwerkverbin-
Start op afstand in- en uitschakelen op
het apparaat.
Opmerking:Met de HomeConnect
app is alleen uitschakelen mogelijk.
Connect" app of met extra accounts.
matie weergeven.
ding is geen bediening via de "Home
Connect" app mogelijk.
beschikbaar bij een software-update.
11.4 Afstandsdiagnose
De klantenservice kan via de diagnose op afstand toegang verkrijgen tot
uw apparaat als u zich met de desbetreffende wens tot de klantenservice richt, uw apparaat met de HomeConnect server verbonden is en
de diagnose op afstand in het land
waarin u het apparaat gebruikt, beschikbaar is.
Tip:Meer informatie alsook aanwijzingen over de beschikbaarheid van
de diagnose op afstand in uw land
vindt u in het gedeelte service/support van de lokale website: www.home-connect.com.
11.5 Bescherming persoonsgegevens
Neem de aanwijzingen m.b.t. de bescherming van de persoonsgegevens
in acht.
Wanneer uw apparaat voor de eerste
keer wordt verbonden met een
thuisnetwerk dat op het internet is
aangesloten, geeft het de volgende
gegevenscategorieën door aan de
HomeConnect server(eerste
registratie):
¡ Eenduidige identificatie van het ap-
paraat (bestaande uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de
ingebouwde
Wi-Ficommunicatiemodule).
¡ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de informatietechnische beveiliging van
de verbinding).
¡ De actuele software- en hardware-
versie van uw huishoudapparaat.
¡ Status van een eventuele eerdere
reset naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de HomeConnect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op
het moment dat u voor het eerst van
de HomeConnect functionaliteiten
gebruik wilt maken.
Opmerking:Let erop dat de HomeConnect functionaliteiten alleen
kunnen worden gebruikt in combinatie met de HomeConnect app. Infor-
95
nl Basisinstellingen
matie over gegevensbescherming
kan worden opgeroepen in de HomeConnect app.
12.1 Basisinstellingen wijzigen
1.
Druk op .
a Op het display wordt de lijst met
12 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw
apparaat volgens uw wensen instellen en extra functies oproepen.
basisinstellingen weergegeven.
2. De gewenste basisinstelling wijzi-
gen.
a Het apparaat slaat de basisinstel-
ling automatisch op.
3. Druk op om de basisinstellin-
gen te verlaten.
12.2 Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basisinstellingen.
van maalgraad
Basismaalgraad instellen
in de "comfortMode".
beanIdent SystemGebruikte bonensoort in-
stellen.
→"beanIdent System ge-
bruiken", Pagina91
MelkvolgordeVolgorde van melk en
koffie instellen.
Latte macchiato pauzePauze tussen melk en
koffie instellen.
BereidingstemperatuurBereidingstemperatuur
instellen.
Drankparameters resetten
ApparaatinstellingenKopjesverwarming
Automatisch uitschakelen
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1
Drankinstellingen terugzetten.
Kopjesverwarming1 in- of
uitschakelen.
Tijdsduur waarna het apparaat wordt uitgeschakeld, instellen.
96
Basisinstellingen nl
BasisinstellingKeuzeGebruik
Starttijd automatische
ontkalking (autoCalc)
Tijd instellen waarop het
ontkalkingsprogramma
start.
Ontkalkingsinstellingen"Intensief gebruik" in-
schakelen of uitschakelen.
DisplayhelderheidLichtsterkte in stappen
instellen.
Geluiden¡ Geluidssignalen in- en
uitschakelen.
¡ Geluidssterkte instel-
len.
WaterhardheidWaterhardheid instellen.
TijdActuele tijd instellen.
DatumActuele datum instellen.
TaalTaal instellen.
FabrieksinstellingenApparaat op fabrieksin-
stelling terugzetten.
PersonaliseringStartcategorieMenuweergave na het in-
schakelen instellen, bijv.
"Klassieker".
ProfielvolgordeVolgorde van de profie-
len vastleggen.
Volgorde van de dranken in het profiel
Volgorde van de dranken vastleggen in het
profiel.
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlakken van het apparaat beschadigen.
▶ Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
▶ Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
▶ Geen harde schuur- of afwas-
sponsjes gebruiken.
Ongeschikte reinigingsmiddelen en
ontkalkingsmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.
▶ Gebruik alleen speciaal voor het
apparaat ontwikkelde ontkalkings-
tabletten en reinigingstabletten.
→"Accessoires", Pagina85
Tips
¡ Was nieuwe sponsdoekjes grondig
om eventuele zouten hieruit te ver-
wijderen. Deze zouten kunnen een
roestlaagje op roestvrijstalen op-
pervlakken veroorzaken.
¡ Verwijder resten van kalk, koffie,
melk, reinigings- en ontkalkingsop-
lossingen altijd zo snel mogelijk
om corrosievorming te voorkomen.
¡ Ontkalk de watertank regelmatig
met gangbaar en geschikt ontkal-
kingsmiddel.
13.3 Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken.
▶ Nooit het apparaat of het netsnoer
in water dompelen.
▶ Op de stekkerverbinding van het
apparaat mag geen vloeistof overlopen.
▶ Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Enkele apparaatonderdelen worden
zeer heet.
▶ Nooit hete apparaatonderdelen
aanraken.
▶ Na het gebruik de hete apparaat-
onderdelen laten afkoelen voordat
u deze aanraakt.
1. De behuizing, de hoogglansopper-
vlakken en het bedieningspaneel
reinigen met het meegeleverde microvezeldoekje.
2. Het uitloopsysteem na de drankaf-
name reinigen met een zachte,
vochtige doek.
3. De watertank spoelen met helder,
vers water.
4. Wanneer het apparaat, bijvoor-
beeld tijdens een vakantie, langere
tijd niet is gebruikt, moet het volledige apparaat inclusief uitneembare delen zoals zetgroep of watertank worden gereinigd.
Opmerking:Het apparaat wordt automatisch gespoeld als u het in koude
toestand inschakelt of na afname van
koffie uitschakelt. Zo reinigt het systeem zichzelf.
99
nl Reiniging en onderhoud
13.4 Lekschaal en koffiedikre-
servoir reinigen
Leeg en reinig de lekschaal en het
koffiedikreservoir dagelijks om afzettingen te voorkomen. Volg de geïllustreerde instructies aan het begin van
deze gebruiksaanwijzing.
→Fig. 34 - 36
13.5 Melkreservoir reinigen
Reinig het melkreservoir om hygiënische redenen regelmatig. U kunt het
melkreservoir in de vaatwasser reinigen. Volg de geïllustreerde instructies aan het begin van deze gebruiksaanwijzing.
→Fig. 26 - 29
13.6 Reinigingspatroon en
ontkalkingspatroon gebruiken
Uw apparaat reinigt en ontkalkt zichzelf automatisch.
Opmerkingen
¡ Om alle apparaatfuncties te waar-
borgen laat u het reinigingspatroon
en het ontkalkingspatroon in het
apparaat zitten. Wanneer u de pa-
tronen eruit haalt als er niet om
wordt gevraagd, kan er vloeistof uit
lopen. Verwijder de eruit gelopen
vloeistof onmiddellijk. Gebruik voor
het vervangen van de patronen het
daarvoor bedoelde servicepro-
gramma.
→"Overzicht serviceprogramma's",
Pagina101
¡ Uw apparaat meldt het als een rei-
nigingsproces of ontkalkingspro-
ces aanstaande is of als u de pa-
tronen moet vervangen.
¡ Het reinigingsprogramma start met
het uitschakelen van het apparaat.
¡ U kunt de starttijd voor het ontkal-
kingsproces vastleggen.
→"Overzicht van de basisinstellin-
gen", Pagina96
¡ Om de kwaliteit van het melk-
schuim te waarborgen meldt uw
apparaat het afhankelijk van het
gebruik wanneer u het melksysteem intensief moet reinigen. Met
de instructies op het display doorloopt u het programma.
Vereiste:Het reinigingspatroon en
het ontkalkingspatroon zijn geplaatst.
1. De actuele tijd instellen.
2. De starttijd van het ontkalkingspro-
gramma instellen.
U kunt beide programma's ook
handmatig starten.
→"Serviceprogramma's gebrui-
ken", Pagina101
3. De patronen in het apparaat plaat-
sen of in de afgesloten originele
verpakking bewaren.
13.7 Watertank reinigen
▶
Om afzettingen te voorkomen de
watertank dagelijks reinigen.
13.8 Serviceprogramma's
Gebruik de serviceprogramma's wanneer u een waterfilter aanbrengt of
verwijdert, of het apparaat grondig
wilt reinigen. Uw apparaat meldt wanneer u een serviceprogramma moet
uitvoeren, bijv. reinigen.
Opmerkingen
¡ Op het display wordt aangegeven
hoe ver het proces is voortgeschreden.
¡ Als het apparaat is geblokkeerd,
kunt u het pas weer bedienen nadat een ontkalkings- of reinigingsproces is uitgevoerd.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.