17.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive numbering
(Z-Nr.) ....................................33
en
18 Technical specifications.........34
18.1 Information regarding Free
and Open Source Software... 34
19 Declaration of Conformity ......34
7
en Safety
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
Read this instruction manual carefully.
¡
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
1.4 Safety information
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
8
Safety en
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
▶ Keep small parts away from children.
▶ Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
▶ Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
▶ The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
▶ Never operate a damaged appliance.
▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶ Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
▶ If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
▶ Call customer services. →Page33
Improper repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶ Never immerse the appliance or the power cord in water.
▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
▶ Only use the appliance in enclosed spaces.
▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
9
en Safety
WARNING‒Risk of fire!
The appliance will become hot.
▶ Ventilate the appliance adequately.
▶ Never operate the appliance in a cabinet.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved
adapters.
▶ Do not use extension cables or multiple socket strips.
▶ Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
▶ If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation
adapted.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ After use, allow hot appliance parts to cool down before touch-
ing.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶ Leave drinks to cool down if necessary.
▶ Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin.
A remote start via the Home Connect app while the appliance is
unattended may cause scalding to third parties.
▶ Do not reach under the coffee outlet during the dispensing of
drinks.
▶ Keep other persons, in particular children, away from the appli-
ance.
WARNING‒Risk of injury!
Improper use of the appliance may endanger the user.
▶ To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
▶ Be careful of your fingers when closing the appliance door.
10
Safety en
The grinder rotates.
▶ Never reach into the grinder.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect
electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on the appliance may be harmful to health.
▶ To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
11
en Environmental protection and saving energy
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Environmental protection and saving energy
2 Environmental protec-
tion and saving energy
Environmental protection and saving energy
2.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶ Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
2.2 Tips for saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less energy.
Set the interval for automatic switchoff to the smallest value.
a
If the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.
→"Basic settings", Page22
Do not interrupt the dispensing process prematurely.
a
The amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
a
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
Installation and connection
3 Installation and con-
nection
Installation and connection
3.1 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
Note:Different accessories are enclosed depending on the appliance
model. This accessory is shown in a
frame with a dashed line.
→Fig. 1
Fully automatic coffee machine
Milk container
Milk tube
Adapter for milk containers
1
User manual
Insertion aid for water filter
Descaling tablet
Cleaning tablet
1
1
Water filter
Water hardness testing strip
1
Depending on the appliance specifications
3.2 Installing and connecting
the appliance
ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If
the appliance is not started up correctly, it may be damaged.
▶ Use the appliance in frost-free
rooms only.
▶ If the appliance has been transpor-
ted or stored below 0°C, wait
3hours at room temperature before starting it up.
▶ After plugging in, always wait ap-
prox.5seconds.
1. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
12
Familiarising yourself with your appliance en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket
that has been correctly installed.
Familiarising yourself with your appliance
4 Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
4.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appliance model.
→Fig. 2
Milk container
Touch fields
Cup heater
Aroma lid
Bean container
Rotary selector for grinder
setting
Tablet compartment
Cover for water tank
Water tank
Touch display
Brewing chamber door
Cup lighting
Rating plate
Milk system
Beverage outlet cover
1
Depending on the appliance specifications
1
Drip tray
1
Depending on the appliance specifications
4.2 Controls
You can find an overview of the controls for your appliance here.
Touch fields
Here you can find an overview of the
symbols that are always visible.
Switch the appliance on or
off.
Dispense two cups.
Open or close the service
programmes.
Open or exit the settings.
Touch display
The touch display functions both as a
display and a control.
Favourites
Classic Select standard bever-
coffeeWorld
Note:When the appliance is
switched on, you have additional operating options with relevant displays
and messages, e.g. beverage settings.
Select saved beverages
with personal settings.
→Page19
ages.
Select basic beverages
which can be extended in
conjunction with
Home Connect.
Cup warmer is switched
on.
Appliance is connected to
HomeConnect.
Set strength.
Set per-cup quantity.
13
en Accessories
Set milk ratio.
Set temperature.
Set aroma.
Accessories
5 Accessories
Accessories
Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
AccessoriesRetailCustomer service
Cleaning tabletsTZ80001A
TZ80001B
Descaling tabletsTZ80002A
TZ80002B
Water filterTZ7000300575491
Water filter pack of 3TZ70033AMicrofibre cloth-00460770
Care setTZ80004A
TZ80004B
Adapter for milk containersTZ7000117006005
Before using for the first time
6 Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
▶ Do not use coffee beans that have
been treated with additives containing sugar.
▶ Do not add instant coffee.
→Fig. 3 - 24
6.1 Preparing and cleaning
the appliance
Note:Fill the water tank each day
with fresh, cold, non-carbonated water.
Remove the protective foils and
clean the appliance and individual
parts. Follow the illustrated instructions at the beginning of this manual.
ATTENTION!
Unsuitable beans can block the
Tip:To keep the coffee beans at
their best, store them in a sealed
container in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for several days
without them losing their aroma.
grinder.
▶ Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully
automatic coffee or espresso machines.
▶ Do not use glazed coffee beans.
▶ Do not use caramelised coffee
6.2 Checking the water hardness
It is important to set the water hardness correctly so that your appliance
indicates in good time that it needs
beans.
00312097
00312098
00312094
00312095
00312105
00312106
14
Before using for the first time en
descaling. You can use the enclosed
test strip to check the water hardness
or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the
test strip after 1minute.
The table shows allocation of the
levels to the different degrees of
water hardness:
Level German
degrees in
°dH
Total hardness in mmol/
l
11-7< 1.3
28-141.3-2.5
315-212.5-3.8
1
4
1
22-30> 3.8
Factory setting
Note:Please use the test strip even if
you have a water softening system installed as they generate different water hardnesses.
Tips
¡ You can change the settings at
any time.
→"Basic settings", Page22
¡ If the water hardness exceeds
21°dH (3.8mmol/l), you can fill
the water tank with prefiltered water to reduce limescale deposits.
6.3 Water filter
You can use a water filter to minimise
limescale deposits and reduce impurities in the water.
Inserting the water filter
ATTENTION!
Possible damage to the appliance
due to limescale build-up.
▶ Change the water filter in good
time.
▶ Change the water filter after
2months at the latest.
▶ Observe the display messages.
1. Press .
2. Press "INTENZA filter" and follow
the instructions on the display.
Changing or removing the water
filter
You can also operate your appliance
without a water filter.
1. Press .
2. Press "INTENZA filter".
3. Press "Replace" or "Remove" and
follow the instructions on the display.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less frequently.
¡ If you use a water filter, your coffee
will be more flavoursome.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if
you were on holiday, you should
rinse the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
→"Accessories", Page14
6.4 Performing initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, configure the settings
for initial start-up. Initial start-up only
appears when switching on for the
first time.
15
en Basic operation
1. Press to switch the appliance
on.
2. Follow the instructions on the dis-
play.
a The display will guide you through
the programme.
Notes
¡ If you want to set up HomeCon-
nect now, follow the instructions in
the HomeConnect app.
→"Setting up HomeConnect",
Page21
¡ If "Demo mode" is selected, only
the displays will work. You cannot
dispense a beverage or run a programme.
6.5 General information
Please bear this information in mind
so that you can get the best out of
your appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with standard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is
only dispensed drop by drop or is
too thin and with too little crema,
you can adjust the grinding level
when the grinder is running.
→"Adjusting the grinding level",
Page18
¡ During operation water droplets
may form at the ventilation slits
and on the lid of the tablet compartment.
¡ If you do not perform any actions
on the appliance for a certain
period, it will switch off automatically. You can change the duration
in the basic settings.
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡ The first beverage will not yet have
its full aroma if:
– You are using the appliance for
the first time.
– You have run a service pro-
gramme.
– You have not used the appli-
ance for a long time.
Do not drink the beverage.
Tip:You will get a stable, fine-pored
crema after you have started up your
appliance and dispensed a few cups.
Basic operation
7 Basic operation
Basic operation
7.1 Switching the appliance
on or off
▶
Press .
When the appliance switches on,
the display shows the logo. When
the appliance is switched on or off,
it will rinse itself automatically.
When switched off, the appliance
will emit steam into the drip tray for
cleaning. The appliance will not
rinse itself if the appliance is still
warm when switched on or if no
beverage was dispensed before it
was switched off.
16
Basic operation en
7.2 Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of
your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶ Leave drinks to cool down if ne-
cessary.
▶ Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your
skin.
Notes
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully completed.
¡ If you are dispensing a beverage
with milk, always connect the milk
container filled with milk or the
milk adapter to a milk carton.
¡ You can only connect the milk con-
tainer or milk adapter if the milk
system is fitted with the adapter
and the hose in the beverage outlet cover.
¡ The milk container is specially de-
signed for this appliance. Only use
the milk container for storing milk
in the refrigerator and in the
house.
¡ If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk
may escape when hot water is dispensed.
7.3 doubleShot and tripleShot
Your appliance grinds the coffee two
or three times.
To ensure that only pleasant-tasting
and easily digestible aromatic substances are released, coffee beans
are freshly ground and brewed again
by the appliance.
The longer coffee brews, the more
bitter substances and undesirable
aromas are released. These bitter
substances and undesirable aromas
affect the taste and digestibility of
coffee.
Note:The functions "doubleShot" and
"tripleShot" depend on the beverage
strength and beverage size selected.
7.4 Slow Brew and Cold Brew
Slow Brew and Cold Brew are slowly
brewed beverages that your appliance dispenses in a pulsating beverage flow that is not continuous. This
type of coffee preparation exists as a
hot and a cold version. Dispensing of
the beverage takes several minutes.
Note:Fill the water tank with fresh,
cold, non-carbonated drinking water
before dispensing drinks.
7.5 Dispensing a coffee
beverage with milk
An example explains how to make a
latte macchiato.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶ Never touch the milk system when
it is hot.
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡ The milk container or milk adapter
is connected.
¡ The milk container is filled with
milk or the milk adapter hose is
immersed in milk.
1. Place a glass underneath the
beverage outlet.
2. Press "Classic".
17
en Grinder
3. Select and press the beverage
symbol for latte macchiato.
‒ To change the strength, press
‒ To change the per-cup quantity,
press
‒ To change the milk ratio, press
.
.
4. Press "Start" and wait until the pro-
cess is complete.
‒ To completely stop dispensing
the beverage, press "Stop".
‒ To only stop the current dis-
pensing step, press "Skip".
After preparing the beverage, the
milk system will automatically
clean itself with a short jet of
steam.
Notes
¡ If you do not change any settings
for approx. 30seconds, the appliance will exit settings mode.
¡ The appliance saves the settings
automatically.
Tips
¡ You can also pre-heat cups before
dispensing using hot water or the
cup heater1.
¡ You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soya milk.
¡ The quality of the milk froth de-
pends on the type of milk or plantbased alternative used.
7.6 Dispensing two cups at
once
Depending on your beverage, you
can make 2 cups at the same time.
Note:If the "doubleShot" or
"tripleShot" function is active, the
function for dispensing two cups at
once is not possible.
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press .
a The display shows the setting .
.
3. Place two cups on the left and
right underneath the beverage outlet.
4. Press "Start".
The beverage is prepared in 2
steps. The beans are ground in 2
grinding operations.
a The beverage is brewed and then
runs into the cups.
5. Wait until the process is complete.
Grinder
8 Grinder
Grinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to customise the grinding level of your coffee beans.
8.1 Adjusting the grinding
level
Set the desired grinding level while
the coffee beans are being ground.
WARNING
Risk of injury!
The grinder rotates.
▶ Never reach into the grinder.
ATTENTION!
Risk of damage to the grinder. The
grinder may be damaged if the grinding level is not set properly.
▶ Only set the grinding level when
the grinder is running.
▶ Select the grinding level using the
rotary selector step by step.
1
Depending on the appliance specifications
18
Childproof lock en
Grinding level Setting
Fine grinding
level for lightly
roasted beans
Coarse grinding level for
Turn rotary selector anticlockwise.
Turn rotary se-
lector clockwise.
dark-roasted
beans
The grinding level setting only
takes effect after the second cup.
Tip:If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is too thin with too little
crema, set a finer grinding level.
Childproof lock
9 Childproof lock
Childproof lock
You can lock the appliance, to protect children against scalding and
burns.
9.1 Activating the child-proof
lock
Requirement:The appliance is
switched on.
▶ Press and hold for at least
3seconds.
a The childproof lock is activated.
9.2 Deactivating the childproof lock
Press and hold for at least
▶
3seconds.
a The childproof lock is deactivated.
Cup heater
10 Cup heater
Cup heater
You can use the cup heater to pre-
1
heat your cups.
10.1 Activating and deactivating the cup heater
WARNING
Risk of burns!
The cup heater1 can become very
hot.
▶ Never touch the cup heater
hot.
▶ Allow the hot cup heater
down before touching it.
Tip:Place the cups with their base
on the cup heater to warm them to
optimum effect1.
Favourites
1
1
while
1
to cool
11 Favourites
Favourites
Save beverages with your personal
settings as a favourite.
You can mark your favourites with a
colour. A favourite is a beverage with
personal settings. You can change
the settings at any time.
Note:To exit the settings, press
or start dispensing the beverage.
11.1 Saving beverages from
the beverage selection
1.
Select a beverage from "Classic"
or "coffeeWorld".
2. Select the personal beverage set-
tings.
3. Press "Favourite".
4. Select the required colour for the
beverage.
5. Press "Save".
1
Depending on the appliance specifications
19
en HomeConnect
11.2 Saving the beverage in
the menu
1.
Press "Favourites".
2. Press .
a The display shows all available
beverages.
3. Select the required beverage.
4. Select the personal beverage set-
tings.
5. Press "Next".
6. Select the required colour for the
beverage.
7. Press "Save".
11.3 Changing beverage settings
1.
Press "Favourites".
2. Select the beverage and press
briefly.
3. Change the beverage settings.
4. Press "Apply".
a The new settings are saved.
11.4 Deleting favourites
Press "Favourites".
1.
2. Select the beverage.
3. Press the beverage for at least
3seconds.
4. Confirm "Delete".
11.5 Sorting favourites
1.
Press "Settings".
2. Press "Personalisation".
3. Press "Sort favourites".
4. Sort favourites, e.g. by name or
colour.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
This appliance is network-capable.
Connecting your appliance to a mobile device lets you control its functions via the HomeConnect app, adjust its basic settings and monitor its
operating status.
The HomeConnect services are not
available in every country. The availability of the HomeConnect function
depends on the availability of
HomeConnect services in your country. You can find information about
this at: www.home-connect.com.
To be able to use HomeConnect,
you must first set up the connection
to the WLAN home network (Wi-Fi1)
and to the HomeConnect app.
The HomeConnect app guides you
through the entire login process. Follow the instructions in the HomeConnect app to configure the settings.
Tip:Please also follow the instructions in the HomeConnect app.
Notes
¡ Please note the safety precautions
in this instruction manual and
make sure that they are also observed when operating the appliance via the HomeConnect app.
→"Safety", Page8
¡ Operating the appliance on the ap-
pliance itself always takes priority.
During this time it is not possible
to operate the appliance using the
HomeConnect app.
12.1 Setting up the
HomeConnect app
Install the HomeConnect app on
1.
your mobile device.
1
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
20
HomeConnect en
2. Start the HomeConnect app and
set up access for HomeConnect.
The HomeConnect app guides
you through the entire login process.
1. Open the HomeConnect app and
scan the following QR code.
12.2 Setting up HomeConnect
Requirements
¡ The HomeConnectapp has been
installed on your mobile device.
¡ The appliance is receiving signals
from the WLAN home network (WiFi) at its installation location.
Overview of the Home Connect settings
You can find an overview of the HomeConnect settings and network settings
here.
2. Follow the instructions in the
HomeConnect app.
12.3 HomeConnect settings
Adapt HomeConnect to your needs.
You can find the HomeConnect settings in the basic settings for your appliance. Which settings the display
shows will depend on whether
HomeConnect has been set up and
whether the appliance is connected
to your home network.
Basic settingSelectionDescription
WiFi connectionOn
Off
Remote startOn
Off
Add mobile
device
Network information
Delete network
settings
-Connect the appliance to the "Home
-Display network information and appli-
-Note:You cannot operate your appli-
Switch off the wireless module during
long absences or to save energy.
Note:In networked standby mode
your appliance requires max. 2W.
Switch remote start on the appliance
on and off.
Note:With the HomeConnect app
only switch-off is possible.
Connect" app or additional accounts.
ance information.
ance via the "Home Connect" app
without a network connection.
21
en Basic settings
Basic settingSelectionDescription
Software update-Note:This setting is only available
with a software update.
12.4 Remote diagnostics
Customer Service can use Remote
Diagnostics to access your appliance
if you contact them, have your appliance connected to the HomeConnect server and if Remote Diagnostics is available in the country in
which you are using the appliance.
Tip:For further information and details about the availability of Remote
Diagnostics in your country, please
visit the service/support section of
your local website: www.home-connect.com.
12.5 Data protection
Please see the information on data
protection.
The first time your appliance is
registered on a home network
connected to the Internet, your
appliance will transmit the following
types of data to the HomeConnect
server (initial registration):
¡ Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as
well as the MAC address of the
Wi-Fi communication module installed).
¡ Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure
a secure data connection).
¡ The current software and hardware
version of your appliance.
¡ Status of any previous reset to
factory settings.
This initial registration prepares the
HomeConnect functions for use and
is only required when you want to
use the HomeConnect functions for
the first time.
Note:Please note that the
HomeConnect functions can only be
utilised with the HomeConnect app.
Information on data protection can be
retrieved in the HomeConnect app.
Basic settings
13 Basic settings
Basic settings
You can configure the basic settings
for your appliance to meet your
needs and call up additional functions.
13.1 Changing the basic settings
1.
Press .
a The display shows the list of basic
settings.
2. Change the required basic setting.
a The appliance saves the basic set-
ting automatically.
3. To exit the basic settings, press
.
13.2 Overview of the basic settings
You can find an overview of the basic settings here.
Beverage settingBrewing temperatureSet the brewing temper-
1
Depending on the appliance specifications
22
ature.
Basic settings en
Milk sequenceSelect the sequence for
milk and coffee.
Latte macchiato pauseSelect the pause
between milk and coffee.
Resetting beverage parameters
Appliance settingCup heater
1
Reset the beverage settings.
Switch the cup heater
on or off.
Automatic switch-offSet the time after which
the appliance switches
off.
Display brightnessSet the brightness in
steps.
Sounds¡ Switch sounds on and
off.
¡ Set the volume.
Water hardnessSet the water hardness.
LanguageSet the language.
Factory settingsReset the appliance to
the factory settings.
Personalisation
Operation after switch-on Set the display screen
for "Favourites", "Classic"
or "coffeeWorld".
Sort favouritesSet the sequence of fa-
vourites.
HomeConnectInformation about
HomeConnect
→"Setting up
HomeConnect",
Page21
Appliance informationBeverage counterDisplay the number of
beverages dispensed.
Cleaning informationTime until the water filter
should next be changed
or a service programme
started.
Version informationDisplay network informa-
tion and appliance information.
Licence informationDisplay FOSS licence
text.
1
Depending on the appliance specifications
1
23
en Cleaning and servicing
Mode for demo purposes
1
Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing
Switch "Demo mode" on
or off.
14 Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to
clean and maintain it carefully.
14.1 Dishwasher-safe components
Here you can find an overview of the components you can clean in the dishwasher.
ATTENTION!
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
¡ Milk system with adapter
¡ Milk container with lid
▶ Only clean dishwasher-safe com-
ponents in the dishwasher.
▶ Only use programmes that do not
heat the components above
60°C.
Not suitable:
¡ Water tank
¡ Water tank lid
¡ Brewing unit
¡ Beverage dispenser cover
14.2 Cleaning agent
Only use suitable cleaning agents.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may
damage the surfaces of the appliance.
▶ Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
▶ Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
▶ Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
24
Unsuitable cleaning and descaling
agents may damage the appliance.
▶ Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to descale the appliance.
▶ Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
▶ Only use cleaning tablets and de-
scaling tablets that have been specially developed for the appliance.
→"Accessories", Page14
Tips
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adhering to them. Salt can cause rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and cleaning/descaling solutions immediately to prevent corrosion.
14.3 Cleaning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
▶ Never immerse the appliance or
the power cord in water.
▶ Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
▶ Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appliance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ After use, allow hot appliance
parts to cool down before touching.
Cleaning and servicing en
1. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
a microfibre cloth.
2. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have
been dispensed.
3. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
4. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a holiday,
clean the entire appliance, including moving parts such as the brewing unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when
it is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. The system is
therefore self-cleaning.
14.4 Cleaning the drip tray
and coffee dregs container
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits.
1. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forwards and out.
‒ Insert the coffee dregs container
in the drip tray and put the drip
plate on top.
→Fig. 25
2. Clean and dry all parts.
‒ Insert the coffee dregs container
in the drip tray and put the drip
plate on top.
‒ Insert the drip tray with the cof-
fee dregs container in the appliance.
→Fig. 26
25
en Cleaning and servicing
14.5 Cleaning the milk container
Clean the milk container regularly for
hygiene reasons. You can clean the
milk container in the dishwasher. Follow the illustrated instructions at the
beginning of this manual.
→Fig. 17 - 18
14.6 Service programmes
Use the service programmes if you
insert or remove a water filter or in
order to clean your appliance thoroughly. Your appliance will tell you
when you need to perform a service
programme, e.g. cleaning.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the
appliance.
▶ Immediately perform the descaling
process in accordance with the in-
▶ Only use cleaning tablets in the
tablet compartment.
▶ Do not put descaling tablets or
other products in the tablet compartment.
Notes
¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning process.
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been
carried out.
Tip:In addition to the automatic rinsing process, regularly also remove
and clean the brewing unit.
Using the service programmes
1.
Press .
2. Press the symbol for the required
programme.
a The display will guide you through
the programme.
structions.
Overview of service programmes
You can find an overview of the service programmes here.
Note:The start image shows the remaining number of beverages that can be
dispensed until running the programme and the duration.
26
INTENZA filterInsert, replace or remove the water fil-
ter.
Milk system cleaningRinse the milk system automatically.
calc'nCleanCombine cleaning and descaling. Re-
move residues of limescale and coffee from the pipes.
CleaningRemove residues of coffee from the
pipes.
Cleaning and servicing en
DescalingRemove residues of limescale from
the pipes.
Brewing unit cleaningThe display shows optimum cleaning
of the brewing unit step by step.
Beverage outlet cleaning
Frost protectionDrain the pipes to protect the appli-
Special rinsingIf a service programme is interrupted,
Tips
¡ If you are starting the "Descaling"
or "calc'nClean" programme, keep
a container with a capacity of min.
1l at the ready.
¡ If you use a water filter, this will
prolong the time until you have to
run a service programme.
¡ You can combine "Descaling" and
"Cleaning" with the "calc'nClean"
service programme.
The display shows optimum cleaning
of the outlet step by step.
ance during transport or storage.
e.g. due to a power failure, it will rinse
itself automatically. The appliance is
then ready for use again.
27
en Troubleshooting
Troubleshooting
15 Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
FaultCause and troubleshooting
Appliance no longer
responds.
HomeConnect is not
working properly.
Appliance only dispenses water, not coffee.
Appliance is not dispensing milk froth.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Different causes are possible.
▶ Go to www.home-connect.com.
Empty bean container is not detected by the appliance.
▶ Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
▶ Clean the brewing unit.
Coffee beans are too oily and do not fall into the
grinder.
▶ Gently tap the bean container.
▶ Change the coffee variety.
▶ Do not use oily beans.
▶ Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Milk system is soiled.
▶ Clean the milk system in the dishwasher.
Milk tube not immersed in milk.
▶ Use more milk.
28
FaultCause and troubleshooting
Appliance is not dispensing milk froth.
▶ Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
No milk intake by the
milk system.
The milk system is assembled incorrectly.
▶ Assemble the milk system correctly.
Order for connecting the milk container and milk system is wrong.
▶ First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.
Milk tube not immersed in milk.
▶ Use more milk.
▶ Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold.Milk is too cold.
▶ Use lukewarm milk.
Cold-brewed beverage is not cold
enough.
Water in water tank is warm.
1. Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated
drinking water.
2. You can add ice cubes to cool the beverage down
even more.
Appliance is not dispensing hot water.
Milk system cannot be
assembled or disassembled.
Milk system is soiled.
▶ Clean the milk system in the dishwasher.
Order of assembly is wrong.
▶ First connect the milk system and then the milk
container. When disassembling, you must first remove the milk container and then the milk system.
Appliance is not dispensing drinks.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
▶ Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping water on the inner floor
of the appliance.
Drip tray was removed too soon.
▶ Wait a few seconds after the last drink was dis-
pensed before removing the drip tray.
Troubleshooting en
29
en Troubleshooting
FaultCause and troubleshooting
Brewing unit cannot
be removed.
Locking device cannot be released, brewing unit is
jammed.
▶ Switch the appliance off and back on after
3minutes.
Grinder won't start.Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Grinder is not grinding
any coffee beans despite full bean container.
Coffee or milk froth
quality varies widely.
Milk froth quality varies widely.
Coffee beans are too oily and do not fall into the
grinder.
▶ Gently tap the bean container.
▶ Change the coffee variety.
▶ Do not use oily beans.
▶ Clean the empty bean container with a damp cloth.
Build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
Milk froth quality depends on the type of milk or plantbased alternative used.
▶ Optimise the result through the selection of the milk
or vegetable-based drink type.
Coffee is not dispensed or has slowed
to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Appliance is soiled.
▶ Clean the brewing unit.
▶ Descale and clean the appliance.
Coffee has no crema.Type of coffee is not optimal.
▶ Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
▶ Use beans with a darker roast.
Coffee beans are no longer freshly roasted.
▶ Use fresh coffee beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
30
Troubleshooting en
FaultCause and troubleshooting
Coffee has no crema.▶ Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Coffee is too acidic.Grinding level is set too coarse.
▶ Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Type of coffee is not optimal.
▶ Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
▶ Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter.Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Type of coffee is not optimal.
▶ Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt.Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Type of coffee is not optimal.
▶ Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is too high.
▶ Set the coffee temperature lower.
Coffee grounds are
not compact and are
too wet.
The grinding level is not set optimally.
▶ Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Coffee beans are too oily.
▶ Use a different type of bean.
Display shows "Please
insert brewing unit.".
Cover is wrongly inserted.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
Water tank is wrongly inserted.
▶ Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank.
▶ Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not rinsed as per instructions.
31
en Troubleshooting
FaultCause and troubleshooting
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Water filter is old.
▶ Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the
system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
Display shows "Please
clean brewing unit.".
Brewing unit is soiled.
▶ Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
▶ Clean the brewing unit.
Display shows "Overvoltage or under-
There are problems with the power supply.
▶ Only operate the appliance at 220-240V.
voltage".
Display shows "Error
in water system.
Please restart appli-
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
ance.".
Display very frequently
shows "Please run
calc'nClean programme!".
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.
▶ When descaling, only use suitable tablets.
Service programme has not been carried out in its entirety.
▶ Start the "Special rinsing" service programme.
→"Service programmes", Page26
32
Transportation, storage and disposal en
Transportation, storage and disposal
16 Transportation, stor-
age and disposal
Transportation, storage and disposal
16.1 Activating frost protection
Protect your appliance from frost during transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
▶ Empty the pipe system before
transport or storage.
1. Run the "Frost protection" pro-
gramme.
2. Disconnect the appliance from the
power supply.
16.2 Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
Customer Service
17 Customer Service
Customer Service
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our aftersales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (ENr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) of
your appliance.
The contact details for Customer Service can be found in the enclosed
Customer Service directory or on our
website.
17.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive numbering (Z-Nr.)
You can find the product number (ENr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) on
the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
33
en Technical specifications
Technical specifications
18 Technical specifica-
tions
Technical specifications
Voltage220–
240V∼
Frequency50Hz
Connection rating1500W
Maximum static pump
pressure
Maximum capacity of
water tank (without filter)
Maximum capacity of
bean container
Length of the power
cable
Appliance height38cm
Appliance width30cm
Appliance depth46,7cm
Weight, empty9kg
Type of grinderCeramic
This product contains light sources
from energy efficiency classes D and
F. These light sources are available
as spare parts and may only be replaced by trained specialist staff.
18.1 Information regarding
Free and Open Source
Software
This product includes software components that are licensed by the
copyright holders as free or open
source software.
The applicable licence information is
stored on your home appliance. You
can also access the applicable licence information via your
HomeConnect app: "Profile -> Legal
20bar
2,6l
350g
100cm
information -> Licence Information".
1
You can download the licence information on the brand product website. (Please search on the product
website for your appliance model
and additional documents). Alternatively, you can request the relevant information from ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739
Munich, Germany.
The source code will be made available to you on request.
Please send your request to ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739
Munich, Germany.
Subject: „OSSREQUEST“
The cost of performing your request
will be charged to you. This offer is
valid for three years from the date of
purchase or at least as long as we
offer support and spare parts for the
relevant appliance.
Declaration of Conformity
19 Declaration of Con-
formity
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home
Connect functionality conforms to the
essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at
siemens-home.bsh-group.com
among the additional documents on
the product page for your appliance.
1
Depending on the appliance specifications
34
Declaration of Conformity en
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares that the appliance with
HomeConnect functionality is in
compliance with relevant statutory
requirements.
1
A detailed Declaration of Conformity
can be found online at siemens-
2.4 GHz band (2400–2483.5MHz):
Max. 100mW
5 GHz band (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 200mW
home.bsh-group.com/uk/ among the
additional documents on the product
page for your appliance.
14.4 Nettoyer la cuvette d‘égouttage et le bac à marc de
café........................................ 56
14.5 Nettoyer le réservoir de lait... 57
14.6 Programmes d‘entretien........ 57
15 Dépannage ..............................59
16 Transport, stockage et éli-
mination...................................65
16.1 Activer la protection contre
le gel......................................65
16.2 Mettre au rebut un appareil
usagé..................................... 65
17 Service après-vente ................65
17.1 Numéro de produit (E-Nr.),
numéro de fabrication (FD)
et numéro de série (Z-Nr.)..... 66
fr
18 Données techniques ...............66
18.1 Informations concernant les
logiciels libres et open
source.................................... 66
19 Déclaration de conformité ......67
37
fr Sécurité
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
Lisez attentivement cette notice.
¡
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et
de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus
et agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
38
Sécurité fr
1.4 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
▶ Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
▶ Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
▶ Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
▶ L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
▶ Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
▶ Appelez le service après-vente. →Page65
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
39
fr Sécurité
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶ Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
▶ Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’appareil devient chaud.
▶ Aérer suffisamment l’appareil.
▶ Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation secteur avec
une rallonge ou un adaptateur non autorisé.
▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
▶ Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶ Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
▶ Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
40
Sécurité fr
▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home
Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes.
▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen-
dant la distribution de la boisson.
▶ Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à
distance de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse
pour l‘utilisateur.
▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appareil.
▶ Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte.
Le moulin tourne.
▶ Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline.
▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’ap-
pareil.
▶ Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
▶ Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
41
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Protection de l'environnement et économies d'énergie
2 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
2.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
▶ Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
2.2 Économies d’énergie
Si vous respectez ces consignes,
votre appareil consommera encore
moins d’énergie.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
a
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page53
Ne pas interrompre prématurément
la préparation de boisson.
a
La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
Installation et branchement
3 Installation et branche-
ment
Installation et branchement
3.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Remarque:Selon le modèle, différents accessoires sont fournis. Cet
accessoire est marqué par un cadre
en pointillés.
→Fig. 1
Machine à café automatique
Réservoir de lait
Tuyau à lait
Adaptateur pour réservoir de
1
lait
Notice d'utilisation
Outil de mise en place du
filtre à eau
Pastille de détartrage
Pastille de nettoyage
Filtre à eau
1
1
Détartrer régulièrement l’appareil.
a
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
42
Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
1
Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil fr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3.2 Installer et raccorder l’ap-
pareil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil. L'appareil peut être endommagé
en cas de mise en service non
conforme.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
▶ Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
▶ Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à
contact de protection installée
dans les règles.
Description de l'appareil
4 Description de l'appa-
reil
Description de l'appareil
4.1 Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon
le type d’appareil.
→Fig. 2
Réservoir de lait
Champs tactiles
Chauffage pour tasses
Couvercle préservateur
d’arôme
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
Réservoir pour café en grains
Sélecteur du réglage de fi-
nesse de la mouture
Compartiment à pastille
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d'eau
Écran tactile
Porte du compartiment de
percolation
Éclairage des tasses
Plaque signalétique
Mousseur de lait
Couvercle de la buse d‘écou-
lement
Cuvette d’égouttage
1
Selon l'équipement de l'appareil
4.2 Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil.
Champs tactiles
Vous trouverez ici un aperçu des
symboles qui sont toujours visibles.
Allumer ou éteindre l'appareil.
Préparer deux tasses.
Ouvrir ou quitter les pro-
grammes d‘entretien.
Ouvrir ou quitter les ré-
glages.
Écran tactile
L’écran tactile sert aussi bien d’affichage que d’élément de commande.
43
fr Accessoires
FavorisSélectionner les boissons
enregistrées avec des réglages personnels.
→Page50
Classiques
coffeeWorld
Sélectionner des boissons
standard.
Sélectionner des boissons
de base qui peuvent être
adaptées en liaison avec
Home Connect.
Le chauffe-tasses est activé.
Remarque:Lorsque l‘appareil est en
marche, vous disposez d‘autres possibilités de commande avec affichages et messages correspondants,
p.ex. les réglages de boissons.
Régler l‘intensité.
Régler la quantité de rem-
plissage.
Régler la part de lait.
Régler l‘arôme.
Régler la température.
L’appareil est connecté à
HomeConnect.
Accessoires
5 Accessoires
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.
AccessoiresCommerceService après-
vente
Pastilles de nettoyageTZ80001A
TZ80001B
Pastilles de détartrageTZ80002A
TZ80002B
Filtre à eauTZ7000300575491
Pack de 3 filtres à eauTZ70033AChiffon microfibres-00460770
Kit d'entretienTZ80004A
TZ80004B
Adaptateur pour réservoir de laitTZ7000117006005
00312097
00312098
00312094
00312095
00312105
00312106
Avant la première utilisation
6 Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
44
6.1 Préparer et nettoyer l‘appareil
Retirez les films protecteurs et nettoyez l‘appareil et ses différents composants. Suivez les instructions de la
figure au début de la présente notice.
Avant la première utilisation fr
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin.
▶ Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour expresso ou percolateur.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
▶ Ne pas utiliser de café en poudre.
→Fig. 3 - 24Remarque:Remplissez quotidienne-
ment le réservoir d‘eau fraîche froide,
non gazeuse.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
6.2 Déterminer la dureté de
l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important, car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la dureté de l‘eau
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d‘eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laissez la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après 1mi-
nute sur la bandelette de test.
Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l’eau:
Niveau
Dureté allemande
Dureté totale
en mmol/l
en °dH
11 à 7< 1,3
28 à 141,3 à 2,5
315 à 212,5 à 3,8
1
4
1
22 à 30> 3,8
Réglage usine
Remarque:Utilisez la bandelette de
test même si un adoucisseur d'eau
est installé, car les adoucisseurs génèrent des duretés d'eau différentes.
Conseils
¡ Vous pouvez modifier les réglages
à tout moment.
→"Réglages de base", Page53
¡ Si la dureté de l'eau est supérieure
à 21°dH (3,8mmol/l), vous pouvez remplir le réservoir avec de
l'eau préfiltrée afin de réduire les
dépôts de calcaire dans le réservoir d'eau.
6.3 Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez
les dépôts de tartre et les salissures
dans l'eau.
Mettre en place le filtre à eau
ATTENTION!
Endommagement possible de l’appareil par l’entartrage.
▶ Changer le filtre à eau à temps.
▶ Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
▶ Tenir compte des messages appa-
raissant à l’écran.
1. Appuyer sur .
45
fr Avant la première utilisation
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA" et
suivre les instructions figurant à
l’écran.
Changer ou retirer le filtre à eau
Vous pouvez également utiliser votre
appareil sans filtre à eau.
1. Appuyer sur .
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA".
3. Appuyer sur "Remplacer" ou sur
"Retirer" et suivre les instructions figurant à l’écran.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent nécessaire.
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, vous
obtiendrez des boissons à base
de café plus goûteuses.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page44
6.4 Première mise en service
Après le raccordement électrique, effectuez les réglages pour la première
mise en service de l‘appareil. La première mise en service n‘apparaît que
lors de la première mise en marche.
1. Allumez l‘appareil avec .
2. Suivre les instructions figurant à
l’écran.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Remarques
¡ Si vous souhaitez configurer main-
tenant HomeConnect, suivez les
instructions apparaissant dans
l’appli HomeConnect.
→"Configurer HomeConnect",
Page52
¡ Lorsque "Mode démonstration" est
sélectionné, seuls les affichages
fonctionnent. Vous ne pouvez préparer aucune boisson ni effectuer
aucun programme.
6.5 Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner
de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s‘il n‘est pas assez corsé et s‘il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture pendant que le
moulin tourne.
→"Régler le degré de mouture",
Page49
¡ Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former
au niveau des fentes d‘aération et
sur le couvercle du compartiment
à pastille.
¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain temps, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Vous
pouvez modifier la durée dans les
réglages de base.
46
Utilisation fr
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appareil.
¡ La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme
lorsque:
– Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
– Vous avez effectué un pro-
gramme d‘entretien.
– Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Ne pas boire la boisson.
Conseil:Une «crème» fine et
consistante sera obtenue lorsque
vous aurez préparé quelques tasses
après la mise en service de votre appareil.
Utilisation
7 Utilisation
Utilisation
7.1 Allumer ou éteindre l‘appareil
▶
Appuyer sur .
Lors de la mise en marche, l‘écran
affiche le logo de la marque. Lors
de la mise en marche et de l’arrêt,
l‘appareil effectue un rinçage automatique. Lors de l’arrêt, l’appareil
éjecte de la vapeur dans la cuvette
d’égouttage pour se nettoyer. Si
l‘appareil est encore chaud au moment de l‘arrêt ou si aucune bois-
son n‘a été préparée avant l‘arrêt,
l‘appareil n‘effectue pas de rinçage.
7.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la boisson de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
▶ Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
▶ Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Remarques
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Attendez que l’opération soit entièrement terminée.
¡ Si vous préparez une boisson à
base de lait, fermez toujours le réservoir rempli de lait ou l‘adaptateur pour brique de lait.
¡ Vous pouvez raccorder le réservoir
de lait ou l‘adaptateur de lait uniquement si le système de lait est
équipé de l‘adaptateur et du tuyau
monté dans le couvercle de la
buse d‘écoulement.
¡ Le réservoir de lait a été spéciale-
ment conçu pour cet appareil. Utilisez le réservoir de lait exclusivement pour un usage domestique et
pour conserver le lait au réfrigérateur.
¡ Si le mousseur de lait n‘est pas
propre, de petits résidus de lait
risquent de se mélanger à l‘eau
lors du prélèvement d‘eau chaude.
7.3 doubleShot et tripleShot
Votre appareil moud deux fois ou
trois fois du café.
47
fr Utilisation
Afin de ne libérer que les arômes
agréables et digestes, la machine
moud de nouveau du café et effectue
une nouvelle percolation.
Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont libérés. Les substances amères et les
arômes indésirables altèrent le goût
et la digestibilité du café.
Remarque:Les fonctions "doubleShot" et "tripleShot" dépendent de
l‘intensité et de la taille de la boisson
sélectionnée.
7.4 Slow Brew et Cold Brew
Slow Brew sont Cold Brew sont des
boissons préparées lentement, que
votre appareil délivre sous la forme
d'un flux pulsé, discontinu. Ce type
de préparation du café existe en variante chaude et froide. La préparation du café dure plusieurs minutes.
Remarque:Remplissez le réservoir
d‘eau potable fraîche froide, non gazeuse, avant la préparation.
7.5 Préparer une boisson à
base de café avec du lait
Apprenez comment préparer un Latte
Macchiato à l‘aide d‘un exemple.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très
chaud.
▶ Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
▶ Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions
¡ Le réservoir de lait ou l‘adaptateur
de lait est raccordé.
¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait ou le tuyau de lait de l‘adaptateur est plongé dans le lait.
1. Placer un verre sous la buse
d’écoulement.
2. Appuyez sur "Classiques".
3. Sélectionner le symbole de bois-
son Latte Macchiato et appuyer
dessus.
‒ Pour modifier l‘intensité, appuyer
sur .
‒ Pour modifier la quantité, ap-
puyer sur .
‒ Pour modifier la part de lait, ap-
puyer sur .
4. Appuyer sur "Start" et attendre la
fin de l‘opération.
‒ Pour arrêter complètement la
préparation de boisson, appuyer
sur "Stop".
‒ Pour arrêter uniquement l‘étape
de préparation actuelle, appuyer
sur "Sauter".
Le système de lait se nettoie automatiquement après la préparation
avec un bref jet de vapeur.
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 30secondes, l‘appareil quitte le mode réglage.
¡ L’appareil mémorise automatique-
ment les réglages.
Conseils
¡ Vous pouvez préchauffer les
tasses en prélevant de l‘eau
chaude ou en utilisant le chauffetasses 1.
¡ Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait,
p.ex. du lait de soja.
1
Selon l'équipement de l'appareil
48
Moulin fr
¡ La qualité de la mousse de lait dé-
pend du type de lait ou de boisson
végétale.
7.6 Préparer deux tasses à la
fois
Selon le type de boisson, vous pouvez préparer simultanément 2tasses.
Remarque:Si la fonction "doubleShot" ou "tripleShot" est active, la
fonction de préparation simultanée
de deux tasses n‘est pas disponible.
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur .
a L’écran affiche le réglage .
3. Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous la buse
d‘écoulement.
4. Appuyer sur "Start".
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans les
tasses.
5. Attendre la fin de l’opération.
Moulin
8 Moulin
Moulin
Votre appareil possède un moulin réglable avec lequel vous pouvez
adapter individuellement le degré de
mouture des grains de café.
8.1 Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de
café, réglez le degré de mouture souhaité.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Le moulin tourne.
▶ Ne jamais mettre les mains dans
le moulin.
ATTENTION!
Risque d'endommagement du moulin. Un mauvais réglage du degré de
mouture peut endommager le moulin.
▶ Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
▶ Régler le degré de mouture gra-
duellement à l’aide du sélecteur
rotatif.
Degré de
Réglage
mouture
Degré de
mouture fin
pour du café
en grains torréfié clair
Degré de
mouture grossier pour du
café en grains
Tourner le sélecteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Tourner le sélecteur dans le sens
des aiguilles
d’une montre.
torréfié foncé
Le réglage du degré de mouture
est perceptible seulement après la
deuxième tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, réglez un
degré de mouture plus grossier.
Si le café n’est pas assez corsé et
s’il présente trop peu de «crème»,
réglez un degré de mouture plus fin.
49
fr Sécurité enfants
Sécurité enfants
9 Sécurité enfants
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se
brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil.
9.1 Activer la sécurité enfants
Condition:L’appareil est allumé.
▶ Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a La sécurité enfants est activée.
9.2 Désactiver la sécurité enfants
▶
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a La sécurité enfants est désactivée.
Chauffage pour tasses
10 Chauffage pour
tasses
Chauffage pour tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses
avec le chauffe-tasses.
1
Favoris
11 Favoris
Favoris
Enregistrez les boissons contenant
des réglages personnels sous forme
de favori.
Vous pouvez identifier chaque favori
avec une couleur. Un favori contient
une boisson nécessitant des réglages personnels. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment.
Remarque:Pour quitter les réglages,
appuyer sur ou lancer la préparation de la boisson.
11.1 Enregistrer une boisson
à partir de la sélection
des boissons
1.
Sélectionner une boisson à partir
de "Classiques" ou "coffeeWorld".
2. Effectuer les réglages de boissons
personnels.
3. Appuyer sur "Favori".
4. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson.
5. Appuyer sur "Enregistrer".
10.1 Activer ou désactiver le
chauffage pour tasses
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le chauffe-tasses1 devient très
chaud.
▶ Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud.
▶ Laisser le chauffe-tasses
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les
tasses, placez-les avec le fond sur le
chauffe-tasses1.
1
Selon l'équipement de l'appareil
50
1
1
refroidir
11.2 Enregistrer la boisson
dans le menu
1.
Appuyer sur "Favoris".
2. Appuyer sur .
a L‘écran indique toutes les bois-
sons disponibles.
3. Sélectionner la boisson souhaitée.
4. Effectuer les réglages de boissons
personnels.
5. Appuyer sur "Suivant".
6. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson.
7. Appuyer sur "Enregistrer".
HomeConnect fr
11.3 Modifier les réglages des
boissons
1.
Appuyer sur "Favoris".
2. Sélectionner la boisson et appuyer
brièvement dessus.
3. Modifier les réglages des bois-
sons.
4. Appuyer sur "Valider".
a Les nouveaux réglages sont mé-
morisés.
11.4 Effacer un favori
1.
Appuyer sur "Favoris".
2. Sélectionner la boisson.
3. Appuyer sur la boisson pendant au
moins 3secondes.
4. Confirmer "Supprimer".
11.5 Trier les favoris
1.
Appuyer sur "Réglages".
2. Appuyer sur "Personnalisation".
3. Appuyer sur "Tri des favoris".
4. Trier les favoris, p.ex. d‘après leur
nom ou leur couleur.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau.
Connectez votre appareil à un appareil mobile pour le commander via
l'application HomeConnect, en modifier les réglages de base ou pour
surveiller son état de fonctionnement.
Les services HomeConnect ne sont
pas proposés dans tous les pays. La
disponibilité de la fonction
HomeConnect dépend de l’offre des
services HomeConnect dans votre
pays. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet à l’adresse:
www.home-connect.com.
Pour utiliser HomeConnect, configurez d'abord la connexion à votre réseau domestique WLAN (Wi-Fi1) et à
l'application HomeConnect.
L’appli HomeConnect vous guide
tout au long du processus de
connexion. Suivez les étapes recommandées par l’appli HomeConnect
pour procéder aux réglages.
Conseil:Observez également les
consignes dans l’appli
HomeConnect.
Remarques
¡ Suivez les consignes de sécurité
de la présente notice d’utilisation
et assurez-vous qu’elles sont également respectées si vous utilisez
l’appareil via l’appli
HomeConnect.
→"Sécurité", Page38
¡ Les commandes directement effec-
tuées sur l’appareil sont toujours
prioritaires. Pendant ce temps, la
commande via l'application
HomeConnect n'est pas possible.
12.1 Configurer l'appli
HomeConnect
1.
Installez l'appli HomeConnect sur
le terminal mobile.
2. Démarrez l'appli HomeConnect et
configurez l'accès à
HomeConnect.
L'appli HomeConnect vous guide
tout au long du processus de
connexion.
1
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
51
fr HomeConnect
12.2 Configurer
HomeConnect
Conditions
¡ L’appli HomeConnectest configu-
rée sur l’appareil mobile.
¡ L'appareil a accès à votre réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) depuis
le lieu d'installation.
1. Ouvrez l'appli HomeConnect et
scannez le code QR ci-après.
2. Suivez les instructions de l'appli
HomeConnect.
12.3 Réglages HomeConnect
Ajustez HomeConnect à vos besoins
personnels.
Vous trouverez les réglages
HomeConnect dans les réglages de
base de votre appareil. Les réglages
qui s’affichent dépendent de la configuration de HomeConnect et de la
connexion de l’appareil au réseau
domestique.
Aperçu des réglages de Home Connect
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de HomeConnect et des réglages
du réseau.
Réglage de baseSélectionDescription
Connexion Wi-FiMarche
Arrêt
Démarrage à distance
Ajouter un appareil mobile
Informations sur le
réseau
Supprimer les réglages réseau
Marche
Arrêt
-Connecter l‘appareil à l’appli "Home
-Afficher des informations sur le ré-
-Remarque:Sans connexion au ré-
Éteindre le module radio en cas d‘absence prolongée ou pour économiser
l‘énergie.
Remarque:En mode de veille avec
maintien de la connexion au réseau,
votre appareil consomme 2W max.
Activer et désactiver le démarrage à
distance sur l‘appareil.
Remarque:La désactivation est possible uniquement par le biais de l‘application HomeConnect.
Connect" ou à des comptes supplémentaires.
seau et l‘appareil.
seau, la commande via l‘application
"Home Connect" est impossible.
52
Réglage de baseSélectionDescription
Mise à jour du logiciel
-Remarque:Ce réglage est disponible
uniquement lors d‘une mise à jour logicielle.
Réglages de base fr
12.4 Diagnostic à distance
Le service après-vente peut accéder
à votre appareil via le diagnostic à
distance si vous en faites la demande spécifique, si votre appareil
est connecté au serveur
HomeConnect et si le diagnostic à
distance est disponible dans le pays
où vous utilisez l'appareil.
Conseil:Pour plus d'informations et
pour connaître la disponibilité du service de diagnostic à distance dans
votre pays, veuillez consulter la section Service/Support du site internet
local: www.home-connect.com.
12.5 Protection des données
Suivez les consignes de protection
des données.
Lors de la première connexion de
votre appareil à un réseau
domestique branché à Internet, votre
appareil transmet les catégories de
données suivantes au serveur
HomeConnect (premier
enregistrement):
¡ Identifiant unique de l'appareil
(constitué de codes d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré).
¡ Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la protection des informations de la
connexion).
¡ La version actuelle du logiciel et
du matériel de l'électroménager.
¡ État d’une éventuelle restauration
précédente des réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare
l’utilisation des fonctions
HomeConnect et ne s’avère nécessaire qu’au moment où vous voulez
utiliser les fonctions HomeConnect
pour la première fois.
Remarque:Veuillez noter que les
fonctions HomeConnect ne sont utilisables qu'avec l'application
HomeConnect. Vous pouvez consulter les informations sur la protection
des données dans l’application
HomeConnect.
Réglages de base
13 Réglages de base
Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages
de base de votre appareil en fonction
de vos besoins et appeler des fonctions supplémentaires.
13.1 Modifier les réglages de
base
1.
Appuyer sur .
a L’écran indique la liste des ré-
glages de base.
2. Modifier le réglage de base sou-
haité.
a L‘appareil mémorise le réglage de
base automatiquement.
3. Appuyer sur pour quitter les ré-
glages de base.
13.2 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
53
fr Réglages de base
Réglage pour boissonsTempérature de percola-
tion
Régler la température de
percolation.
Ordre laitRégler l‘ordre lait et café.
Latte Macchiato PauseRégler la pause entre lait
et café.
Réinitialiser les para-
mètres boisson
Réglage de l‘appareilChauffe-tasses
1
Réinitialiser les réglages
de boissons.
Activer ou désactiver le
chauffe-tasses1.
Arrêt automatiqueRégler la durée après la-
quelle l‘appareil s‘éteint.
Luminosité de l‘écranRégler la luminosité par
étapes.
Sons¡ Allumer et éteindre les
sons.
¡ Régler le volume.
Dureté de l’eauRégler la dureté de
l’eau.
LangueRégler la langue.
Réglages d‘usineRemettre l‘appareil aux
réglages usine.
Personnalisation
Fonctionnement après la
mise en service
Régler l‘écran pour "Fa-
voris", "Classiques" ou
"coffeeWorld".
Tri des favorisDéterminer l‘ordre des
favoris.
HomeConnectInformations concernant
HomeConnect
→"Configurer
HomeConnect",
Page52
Infos sur l‘appareilCompteur de boissonsAfficher le nombre des
boissons prélevées.
Information de nettoyage Afficher la durée jus-
qu‘au prochain change-
ment de filtre à eau ou
démarrage du pro-
gramme d‘entretien.
Information sur la version Afficher des informations
sur le réseau et l‘appa-
reil.
1
Selon l'équipement de l'appareil
54
Nettoyage et entretien fr
Information sur la licence Afficher le texte de la li-
cence FOSS.
Mode d‘opération à des
fins de démonstration
1
Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyage et entretien
Activer ou désactiver
"Mode démonstration".
14 Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenezle avec soin.
14.1 Nettoyage au lave-vaisselle
Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lavevaisselle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas résistants aux températures élevées et
peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
▶ Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
Adapté:
¡ Cuvette d‘égouttage
– Égouttoir
– Bac à marc de café
– Indicateur mécanique de niveau
de remplissage
¡ Système de lait avec adaptateur
¡ Réservoir de lait avec couvercle
14.2 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage appropriés.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés
peuvent endommager les surfaces
de l’appareil.
▶ Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.
▶ Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
▶ Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas les
composants à plus de 60°C.
Non adapté:
¡ Réservoir d'eau
¡ Couvercle du réservoir d’eau
¡ Unité de percolation
¡ Couvercle de la buse d'écoule-
ment
▶ Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
▶ Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant.
Des produits nettoyants et détartrants
inappropriés peuvent endommager
l’appareil.
▶ Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base
de vinaigre pour le détartrage.
55
fr Nettoyage et entretien
▶ Ne pas utiliser de détartrant conte-
nant de l‘acide phosphorique.
▶ Utiliser uniquement des pastilles
de détartrage et de nettoyage développées spécialement pour l’appareil.
→"Accessoires", Page44
Conseils
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs pour retirer les sels
qui y adhèrent éventuellement. Les
sels peuvent occasionner une
rouille superficielle sur les surfaces
en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de
lait, de produit de nettoyage et de
produit de détartrage afin d‘éviter
la formation de corrosion.
14.3 Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶ Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
▶ Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’appareil.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶ Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
1. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com-
mande avec un chiffon en micro-
fibres.
2. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
3. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyer
tout l’appareil, y compris les
pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir
d’eau.
Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de café. L‘appareil se nettoie ainsi de luimême.
14.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le bac à
marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la
cuvette d’égouttage et le bac à marc
de café pour éviter les dépôts.
56
Nettoyage et entretien fr
1. Retirer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour marc de café en les
tirant vers l’avant.
‒ Insérer le bac à marc de café
dans la cuvette d’égouttage et
mettre l’égouttoir en place.
→Fig. 25
2. Nettoyer et sécher toutes les
pièces.
‒ Insérer le bac à marc de café
dans la cuvette d’égouttage et
mettre l’égouttoir en place.
‒ Mettre en place la cuvette
d’égouttage et le bac à marc de
café dans l’appareil.
→Fig. 26
14.5 Nettoyer le réservoir de
lait
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez
régulièrement le réservoir à lait. Vous
pouvez nettoyer le réservoir à lait au
lave-vaisselle. Suivre les instructions
de la figure située au début de la
présente notice.
→Fig. 17 - 18
14.6 Programmes d‘entretien
Utilisez les programmes d‘entretien
pour insérer ou retirer un filtre à eau
ou nettoyer soigneusement votre ap-
pareil. Votre appareil vous indique
quand un programme d’entretien doit
être effectuer, p.ex. nettoyage.
ATTENTION!
Un nettoyage ou un détartrage effectué de manière incorrecte ou retardée peut endommager l’appareil.
▶ Effectuer le processus de détar-
trage immédiatement après l‘apparition de la consigne.
▶ Placer des pastilles de nettoyage
uniquement dans le compartiment
prévu à cet effet.
▶ Ne jamais placer de pastilles de
détartrage ni autres produits dans
le compartiment à pastilles.
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opéra-
tion.
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne
peut être réutilisé qu'une fois le détartrage effectué.
Conseil:En plus du programme de
rinçage automatique, retirer et nettoyer régulièrement l’unité de percolation.
Utiliser les programmes
d‘entretien
1.
Appuyer sur .
2. Appuyer sur le symbole du pro-
gramme souhaité.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Aperçu des programmes d‘entretien
Vous trouverez ici un aperçu des programmes d’entretien.
Remarque:L‘écran de démarrage indique les préparations de boisson res-
tantes jusqu‘à l‘exécution du programme et la durée.
Filtre INTENZAMettre en place, retirer ou remplacer
le filtre à eau.
57
fr Nettoyage et entretien
Nettoyage du système
à lait
Rincer automatiquement le système
de lait.
calc'nCleanCombiner nettoyage etdétartrage. Éli-
miner les résidus de café et de calcaire des conduites.
NettoyageÉliminer les restes de café des
conduites.
DétartrerÉliminer les restes de tartre des
conduites.
Nettoyage de l’unité
de percolation
L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de l‘unité de percolation.
Nettoyage de la buse
d’écoulement
L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de la buse d‘écoulement.
Protection contre le
gel
Vider les conduites pour protéger l‘appareil pendant le transport et le stockage.
Rinçage spécialSi un programme d‘entretien est inter-
rompu, p.ex. par une coupure de
courant, l‘appareil rince automatiquement. Ce n‘est qu‘ensuite que l‘appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
Conseils
¡ Quand vous lancez le programme
"Détartrer" ou "calc'nClean", tenez
à disposition un récipient d‘une
contenance d‘au moins 1litre.
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la
durée avant l‘exécution d‘un programme d‘entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le "Détar-
trer" et le "Nettoyage" avec le programme d‘entretien "calc'nClean".
58
Dépannage fr
Dépannage
15 Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
DéfautCause et dépannage
L’appareil ne réagit
plus.
HomeConnect ne
fonctionne pas correctement.
L'appareil délivre uniquement de l'eau,
mais pas de café.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
Différentes causes sont possibles.
▶ Allez sur www.home-connect.com.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café
en grains est vide.
▶ Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent
pas dans le moulin.
▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶ Changez de variété de café.
▶ N’utilisez pas de grains huileux.
▶ Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est pas insérée correctement.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
59
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
L'appareil délivre uniquement de l'eau,
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
mais pas de café.
L’appareil de fournit
pas de mousse de
lait.
Le système de lait est sale.
▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶ Utilisez plus de lait.
▶ Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
L'appareil est fortement entartré.
▶ Détartrer l’appareil.
Le système de lait
n’aspire pas de lait.
Le système de lait n’est pas assemblé correctement.
▶ Assemblez correctement le système de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de
lait est effectué dans le mauvais ordre.
▶ Placez d'abord le système de lait dans la buse
d'écoulement, puis le réservoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶ Utilisez plus de lait.
▶ Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est
trop froide.
La boisson préparée à
froid n'est pas assez
froide.
Le lait est trop froid.
▶ Utilisez du lait tiède.
L'eau potable dans le réservoir d'eau est chaude.
1. Remplissez le réservoir d‘eau potable fraîche froide,
non gazeuse.
2. Pour refroidir encore davantage la boisson, vous
pouvez ajouter des glaçons.
L'appareil ne délivre
pas d'eau chaude.
Il est impossible de
monter ou de démonter le système de lait.
Le système de lait est sale.
▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
L'ordre de montage est incorrect.
▶ Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le
réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout
d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre
pas de boisson.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
▶ Placez le filtre à eau bien droit et appuyez forte-
ment pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir.
60
DéfautCause et dépannage
L'appareil de délivre
pas de boisson.
Il y a des gouttes
d'eau sur le fond de
l'appareil.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
▶ Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette
d’égouttage.
L'unité de percolation
ne peut pas être retirée.
Impossible de débloquer le verrouillage, unité de percolation bloquée.
▶ Mettez l’appareil hors, puis sous tension après
3minutes.
Le moulin ne démarre
pas.
Le moulin ne moud
pas de grains alors
que le réservoir pour
café en grains est
plein.
L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent
pas dans le moulin.
▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶ Changez de variété de café.
▶ N’utilisez pas de grains huileux.
▶ Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Qualité très variable
du café ou de la
L'appareil est entartré.
▶ Détartrer l’appareil.
mousse de lait.
Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature de la boisson végétale ou du lait utilisé.
▶ Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café n'est pas versé ou uniquement
goutte à goutte.
La quantité réglée
n'est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page49
L'appareil est fortement entartré.
▶ Détartrer l’appareil.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
L’appareil est encrassé.
Dépannage fr
61
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
Le café n'est pas versé ou uniquement
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
▶ Détartrez et nettoyez l’appareil.
goutte à goutte.
La quantité réglée
n'est pas atteinte.
Le café ne présente
pas de «crème».
La variété de café n'est pas optimale.
▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
▶ Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés.
▶ Utilisez des grains de café frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
▶ Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture", Page49
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
▶ Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture", Page49
La variété de café n'est pas optimale.
▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
▶ Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page49
La variété de café n'est pas optimale.
▶ Changez de variété de café.
Le café a un goût de
brûlé.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page49
La variété de café n'est pas optimale.
▶ Changez de variété de café.
La température réglée du café est trop élevée.
▶ Réduisez la température du café.
Le marc de café n'est
pas compact et est
trop humide.
Le degré de mouture réglé n'est pas optimal.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus
fin.
→"Régler le degré de mouture", Page49
Les grains de café sont trop huileux.
62
DéfautCause et dépannage
Le marc de café n'est
▶ Utilisez une autre variété de grains de café.
pas compact et est
trop humide.
Le message "Veuillez
mettre en place l’unité
de percolation." apparaît.
Le couvercle est mal mis en place.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
Le message "Veuillez
remplir le réservoir
d’eau." s‘affiche alors
que le réservoir d‘eau
est plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
▶ Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
▶ Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est
grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément
aux instructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Le filtre à eau est trop vieux.
▶ Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent
le système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Veuillez
nettoyer l’unité de percolation." apparaît.
L’unité de percolation est sale.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Dépannage fr
63
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
Le message "Surtension ou sous-tension"
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
▶ Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240V.
apparaît.
Le message "Défaut
dans le système hydraulique. Veuillez redémarrer l’appareil."
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
apparaît.
Le message "Veuillez
exécuter le programme
calc’nClean!" s‘affiche très fréquemment.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quantités de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit utilisé.
▶ Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas-
tilles appropriées.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
▶ Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé-
cial".
→"Programmes d‘entretien", Page57
64
Transport, stockage et élimination fr
Transport, stockage et élimination
16 Transport, stockage et
élimination
Transport, stockage et élimination
16.1 Activer la protection
contre le gel
Protégez l’appareil contre le gel durant le transport et le stockage.
ATTENTION!
Les résidus de liquide risquent d’endommager l’appareil pendant le
transport et le stockage.
▶ Avant le transport ou le stockage,
vider le circuit.
1. Exécuter le programme "Protection
contre le gel".
2. Débrancher l‘appareil du réseau
électrique.
16.2 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué
selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le
cadre pour une reprise
et une récupération des
appareils usagés applicables dans les pays de
la CE.
Service après-vente
17 Service après-vente
Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace économique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.), du numéro
de fabrication (FD) et du numéro de
série (Z-Nr.) de votre appareil.
Vous trouverez les données de
contact du service après-vente dans
la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
65
fr Données techniques
17.1 Numéro de produit (ENr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de
série (Z-Nr.)
Le numéro de produit (E-Nr.), le numéro de fabrication (FD) et le numéro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Données techniques
18 Données techniques
Données techniques
Tension220–
240V∼
Fréquence50Hz
Tension/puissance
raccordée
Pression statique maxi-
male de la pompe
Contenance maximale
du réservoir d’eau
(sans filtre)
Contenance maximale
du réservoir pour café
en grains
Longueur du cordon
d’alimentation
Hauteur de l’appareil38cm
Largeur de l’appareil30cm
Profondeur de l’appa-
reil
Poids à vide9kg
Type de moulinCéramique
1500W
20bar
2,6l
350g
100cm
46,7cm
Ce produit contient des sources de
lumière de la classe d’efficacité énergétiqueD et F. Les sources de lumière sont disponibles en tant que
pièces de rechange et doivent être
remplacées uniquement par du personnel qualifié.
18.1 Informations concernant
les logiciels libres et
open source
Ce produit contient des composants
logiciels mis sous licence, par les détenteurs des droits d’auteur en tant
que logiciel libre ou open source.
Les informations relatives à la licence
sont mémorisées sur l’appareil électroménager. L’accès aux informations
relatives à la licence correspondante
est également possible via l’appli
HomeConnect: «Profil -> Mentions
légales -> Informations sur la
licence».1 Vous pouvez télécharger
les informations relatives à la licence
sur le site Web de la marque. (Recherchez le modèle de votre appareil
et d'autres documents sur le site
Web du produit.) Vous pouvez également demander les informations correspondantes à l’adresse: ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte
GmbH Carl-Wery-Str.34, 81739 Munich, Allemagne.
La code source vous sera mis à disposition sur simple demande.
Veuillez envoyer votre demande à
ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str.34,
D-81739 Munich.
Objet: „OSSREQUEST“
Les coûts liés au traitement de votre
demande vous seront facturés. Cette
offre est valable pendant trois ans à
compter de la date d’achat, ou au
moins pour la période pendant la-
1
Selon l'équipement de l'appareil
66
Déclaration de conformité fr
quelle nous fournissons le support et
les pièces de rechange pour l’équipement.
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet
à l'adresse siemens-home.bshgroup.com sur la page de votre ap-
Déclaration de conformité
19 Déclaration de confor-
pareil dans les documents supplémentaires.
mité
Déclaration de conformité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par
la présente que l’appareil doté de la
fonction Home Connect est conforme
avec les exigences fondamentales et
les autres dispositions adaptées de
la directive 2014/53/EU.
14.4 Lavaggio del raccogligocce
e del contenitore dei fondi
di caffè................................... 88
14.5 Pulizia del contenitore del
latte........................................ 89
14.6 Programmi di servizio............89
15 Sistemazione guasti................91
16 Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento ..............97
16.1 Attivazione della protezione
antigelo.................................. 97
16.2 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso .................. 97
it
17 Servizio di assistenza clienti..97
17.1 Codice prodotto (E-Nr.), codice di produzione (FD) e
numero progressivo (Z-Nr.)... 98
18 Dati tecnici...............................98
18.1 Informazioni sul software li-
bero e open source............... 98
19 Dichiarazione di conformità ...99
69
it Sicurezza
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per preparare bevande calde.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età
di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i
bambini di età inferiore agli 8 anni.
1.4 Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o
avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
70
Sicurezza it
▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo
soffocati.
▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono
un pericolo.
▶ Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
▶ Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
mestico deve essere installato anorma.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo.
▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggia-
ta.
▶ Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la
spina del cavo di alimentazione.
▶ Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione
e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 97
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto-
re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses-
so di simile qualifica.
71
it Sicurezza
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua.
▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li-
quidi.
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'apparecchio diventa molto caldo.
▶ Aerare sufficientemente l'apparecchio.
▶ Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobi-
le.
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazione con una prolunga
e un adattatore non ammesso.
▶ Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple.
▶ Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i cavi di alimentazione
approvati dal produttore.
▶ Se il cavo di alimentazione è troppo corto e non è disponibile
un cavo di alimentazione più lungo, contattare un elettricista per
modificare l'installazione domestica.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde.
▶ Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
▶ Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio pri-
ma di toccarle.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono bollenti.
▶ Eventualmente lasciar raffreddare le bevande.
▶ Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuorie-
scono.
L'avvio a distanza involontario tramite l'app Home Connect può
causare ustioni a terzi.
▶ Durante l'erogazione della bevanda non toccare l'erogatore del
caffè.
72
Sicurezza it
▶ Tenere le persone, in particolare i bambini, lontani dall’apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo
l'utente.
▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme-
mente all'uso previsto.
Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello
sportello dell'apparecchio.
▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello
dell'apparecchio.
Il macinacaffè ruota.
▶ Non introdurre mai le mani nel macinacaffè.
AVVERTENZA‒Pericolo: magnetismo!
L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferire con gli impianti elettronici, quali ades. pacemaker o pompe di
insulina.
▶ I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
▶ Mantenere una distanza minima di 10 cm anche dal serbatoio
dell'acqua quando è estratto.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sull'apparecchio può nuocere alla salute.
▶ Osservare le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio per assicu-
rare l'igiene.
73
it Tutela dell'ambiente e risparmio
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Tutela dell'ambiente e risparmio
2 Tutela dell'ambiente e
risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
2.1 Smaltimento dell’imbal-
laggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.
▶ Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
2.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma meno energia
elettrica.
Impostare lo spegnimento automatico al valore più piccolo.
a
Se l'apparecchio non viene utiliz-
zato, si spegne prima.
→"Impostazioni di base", Pagina
85
Non interrompere l'erogazione della
bevanda prima del tempo.
a
La quantità riscaldata di acqua o
latte viene utilizzata in modo otti-
male.
Decalcificare regolarmente l'apparecchio.
a
I depositi di calcare aumentano il
consumo di energia.
Installazione e allacciamento
3 Installazione e allaccia-
mento
Installazione e allacciamento
3.1 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:A seconda del tipo di apparecchio sono forniti diversi accessori.
Questo accessorio è caratterizzato
da un telaio tratteggiato.
→Fig. 1
Macchina automatica da caffè
Contenitore del latte
Tubicino del latte
Adattatore per contenitore del
1
latte
Istruzioni per l'uso
Guida di inserimento filtro
dell'acqua
Pastiglia decalcificante
Pastiglia detergente
Filtro dell'acqua
Strisce per la misurazione del-
la durezza dell’acqua
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
1
1
74
Conoscere l'apparecchio it
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3.2 Installazione ed allacciamento dell’apparecchio
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio.
Una messa in funzione non corretta
può provocare danni all'apparecchio.
▶ tilizzare il dispositivo solo in am-
bienti non soggetti a gelo.
▶ Se l'apparecchio è stato trasporta-
to o immagazzinato al di sotto di
0°C, prima di metterlo in funzione
attendere 3ore a temperatura ambiente.
▶ Dopo ogni collegamento attendere
ca.5secondi.
1. Disporre l’apparecchio su una su-
perficie piana, sufficientemente resistente e impermeabile all’acqua.
2. Collegare la spina dell'apparecchio
a una presa Schuko installata a
norma.
Conoscere l'apparecchio
4 Conoscere l'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio
4.1 Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio.
Nota:A seconda del modello è possibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari dettagli.
→Fig. 2
Contenitore del latte
Campi touch
Scaldatazze
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
1
Coperchio salva-aroma
Contenitore dei chicchi di caf-
fè
Selettore per l’impostazione
del grado di macinatura
Cassetto della pastiglia
Coperchio serbatoio acqua
Serbatoio dell’acqua
Display touch
Sportello della camera di infu-
sione
Illuminazione tazze
Targhetta identificativa
Sistema latte
Coperchio dell'erogatore be-
vande
Vaschetta raccogligocce
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
4.2 Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica degli elementi di comando dell'apparecchio.
Campi touch
Qui si trova una panoramica dei simboli che sono sempre visibili.
Accensione o spegnimento dell'apparecchio.
Erogazione di due tazze.
Apertura o chiusura dei
programmi di servizio.
Apertura o chiusura delle
impostazioni.
75
it Accessori
Display touch
Il display touch serve sia per la visualizzazione sia per l'elemento di comando.
Preferiti Selezionare le bevande
salvate con le impostazioni personali. →Pagina 82
Classici Selezionare le bevande
standard.
coffeeWorl
d
Selezionare le bevande
base, che sono ampliabili
in collegamento con
Home Connect.
Lo scaldatazze è acceso.
Nota:Con l'apparecchio acceso sono disponibili ulteriori possibilità di
comando con relative indicazioni e
messaggi, ad es. le impostazioni delle bevande.
L'apparecchio è collegato
a HomeConnect.
Impostare l'intensità.
Impostare la quantità per
tazza.
Impostare la quantità di
latte.
Impostare l'aroma.
Impostare la temperatura.
Accessori
5 Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio.
AccessoriRivenditoriServizio di assi-
stenza clienti
Pastiglie detergentiTZ80001A
TZ80001B
Pastiglie decalcificantiTZ80002A
TZ80002B
Filtro dell'acquaTZ7000300575491
Filtro dell'acqua, confezione da 3TZ70033APanno in microfibra-00460770
Kit di puliziaTZ80004A
TZ80004B
Adattatore per contenitore del latteTZ7000117006005
00312097
00312098
00312094
00312095
00312105
00312106
Prima del primo utilizzo
6 Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
76
6.1 Preparazione e pulizia
dell'apparecchio
Togliere le pellicole protettive e pulire
l'apparecchio e i singoli componenti.
Seguire la guida per immagini all'inizio delle istruzioni.
Prima del primo utilizzo it
ATTENZIONE!
Il caffè in chicchi non adatti può intasare il macinacaffè.
▶ Utilizzare esclusivamente miscele
di caffè tostato in chicchi per
espresso o per macchine completamente automatiche.
▶ Non utilizzare chicchi di caffè glas-
sati.
▶ Non utilizzare chicchi di caffè cara-
mellati.
▶ Non utilizzare chicchi di caffè trat-
tati con additivi contenenti zucchero.
▶ Non riempire con caffè in polvere.
→Fig. 3 - 24Nota:Riempire quotidianamente il
serbatoio dell'acqua con acqua fresca fredda non gassata.
Consiglio:Per mantenere al meglio
la qualità conservare i chicchi di caffè in un contenitore chiuso e al fresco.
I chicchi di caffè possono essere
conservati per diversi giorni nel contenitore dei chicchi di caffè senza
perdere l'aroma.
6.2 Rilevare la durezza
dell’acqua
L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché l’apparecchio possa indicare per tempo
che è necessario eseguire la decalcificazione. È possibile determinare la
durezza dell'acqua con la striscia di
test acclusa oppure ci si può rivolgere alla società locale di distribuzione
dell'acqua.
1. Immergere brevemente la striscia
di test in acqua del rubinetto fresca.
2. Far sgocciolare.
3. Dopo 1minuto leggere la durezza
dell'acqua sulla striscia di test.
La tabella mostra i livelli assegnati
in base ai gradi di durezza dell'acqua:
Livel-loDurezza
tedesca in
Durezza totale in mmol/l
°dH
11-7< 1,3
28-141,3-2,5
315-212,5-3,8
1
4
1
22-30> 3,8
Impostazione di fabbrica
Nota:Utilizzare le strisce di test anche se è installato un impianto addolcitore, perché genera valori di durezza dell'acqua diversi.
Consigli
¡ Le impostazioni possono essere
modificate in qualsiasi momento.
→"Impostazioni di base", Pagina
85
¡ Se la durezza dell'acqua è superio-
re a 21°dH (3,8mmol/l) è possibile riempire il serbatoio d'acqua
con acqua prefiltrata per ridurre i
depositi di calcare nel serbatoio
d'acqua.
6.3 Filtro dell'acqua
Con un filtro dell'acqua si riducono i
depositi di calcare e le impurità
nell'acqua.
Inserimento del filtro dell'acqua
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio dovuti
al calcare.
▶ Sostituire il filtro dell'acqua quando
richiesto.
▶ Sostituire il filtro dell'acqua al mas-
simo dopo 2mesi.
▶ Osservare i messaggi sul display.
1. Premere .
77
it Prima del primo utilizzo
2. Premere "Filtro INTENZA" e segui-
re le istruzioni sul display.
Sostituzione o rimozione del filtro
dell'acqua
L'apparecchio può essere utilizzato
anche senza filtro dell'acqua.
1. Premere .
2. Premere "Filtro INTENZA".
3. Premere "Sostituire" o "Rimuovere"
e seguire le istruzioni sul display.
Consigli
¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche
per motivi igienici.
¡ Un filtro dell'acqua consente di ri-
durre la frequenza di decalcificazione dell'apparecchio.
¡ Usando un filtro dell'acqua si ottie-
ne una bevanda dal gusto più pieno.
¡ Se l'apparecchio non è stato utiliz-
zato per un lungo periodo (ad es.
vacanza), prima di utilizzarlo sciacquare il filtro dell'acqua inserito
erogando una tazza di acqua calda.
¡ Il filtro dell'acqua è reperibile pres-
so i rivenditori oppure può essere
richiesto al servizio di assistenza
clienti.
→"Accessori", Pagina 76
6.4 Procedura per la prima
messa in funzione
Dopo l'allacciamento alla corrente effettuare le impostazioni per la prima
messa in funzione dell'apparecchio.
La prima messa in funzione compare
solo alla prima accensione.
1. Accendere l'apparecchio con .
2. Seguire le istruzioni sul display.
a Il display guida attraverso l’esecu-
zione del programma.
Note
¡ Per configurare HomeConnect se-
guire le istruzioni fornite nell'app
HomeConnect.
→"Configurazione di HomeCon-
nect", Pagina 83
¡ Quando è selezionato "Modalità
demo", funzionano solo le indicazioni sul display. Non è possibile
erogare bevande o eseguire un
programma.
6.5 Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparecchio in modo ottimale.
Note
¡ L’apparecchio è programmato
all’origine con regolazioni standard
per un funzionamento ottimale.
¡ Il macinacaffè è impostato in fab-
brica per un funzionamento ottimale. Se il caffè viene erogato solo a
gocce o è troppo leggero e con
troppa poca crema, è possibile
modificare il grado di macinatura
con il macinacaffè in funzione.
→"Regolazione del grado di maci-
natura", Pagina 81
¡ Durante il funzionamento possono
formarsi gocce d'acqua nelle fessure di aerazione e nel coperchio
del cassetto della pastiglia.
¡ Se l'apparecchio non viene utilizza-
to per un determinato lasso di tempo, si spegne automaticamente. È
possibile modificare la durata nelle
impostazioni di base.
78
Comandi di base it
¡ Per motivi tecnici dall'apparecchio
può fuoriuscire vapore.
¡ La prima bevanda non ha ancora
l'aroma pieno se:
– Si utilizza l'apparecchio per la
prima volta.
– È stato eseguito un programma
di servizio.
– L'apparecchio non è stato utiliz-
zato per un lungo periodo.
Non bere la bevanda.
Consiglio:Si ottiene una crema soffice soltanto dopo aver messo in funzione l'apparecchio e aver erogato alcune tazze.
Comandi di base
7 Comandi di base
Comandi di base
7.1 Accensione o spegnimento dell'apparecchio
▶
Premere .
All'accensione, il display mostra il
logo. All'accensione e allo spegnimento, l'apparecchio esegue automaticamente un risciacquo. Al momento dello spegnimento, l'apparecchio emette vapore per la pulizia nel raccogli gocce. Se, all'accensione, l'apparecchio è ancora
caldo o se, prima dello spegnimento, non è stata erogata nessuna bevanda, l'apparecchio non
esegue il risciacquo.
7.2 Erogazione delle bevande
Di seguito è descritta la procedura
per preparare una bevanda a scelta.
AVVERTENZA
Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono
bollenti.
▶ Eventualmente lasciar raffreddare
le bevande.
▶ Evitare il contatto della pelle con i
liquidi e i vapori che fuoriescono.
Note
¡ In alcune impostazioni il caffè vie-
ne preparato in più fasi. Attendere
fino a quando la procedura è completamente conclusa.
¡ Per erogare una bevanda con lat-
te, collegare sempre il contenitore
del latte riempito di latte o l'adattatore per cartone di latte.
¡ Il contenitore del latte o l'adattatore
latte possono essere collegati soltanto se il sistema per il latte è
montato nella copertura dell'erogatore bevande con l'adattatore e il
tubo flessibile.
¡ Il contenitore del latte è stato svi-
luppato appositamente per questo
apparecchio. Il contenitore del latte
è destinato esclusivamente alla
conservazione del latte in ambito
domestico e nel frigorifero.
¡ Se il sistema del latte non viene
pulito, insieme all'acqua calda possono essere erogate piccole quantità di latte.
7.3 doubleShot e tripleShot
L'apparecchio macina il caffè due o
tre volte.
Per fare in modo che vengano rilasciati solo gli aromi gustosi e ben digeribili, i chicchi di caffè vengono
nuovamente macinati e infusi.
79
it Comandi di base
Un’infusione prolungata produce un
caffè più amaro e con aromi indesiderati, che ne compromettono sapore e digeribilità.
Nota:Le funzioni "doubleShot" e "tripleShot" dipendono dall'intensità e
dal formato della bevanda selezionati.
7.4 Slow Brew e Cold Brew
Slow Brew e Cold Brew sono bevande infuse lentamente, che l'apparecchio eroga con un flusso a impulsi,
non continuo. Questo tipo di preparazione del caffè è disponibile nelle varianti calda e fredda. L'erogazione
della bevanda dura diversi minuti.
Nota:Prima dell'erogazione della bevanda riempire il serbatoio dell'acqua
con acqua potabile fresca fredda non
gassata.
7.5 Erogazione di bevande al
caffè con latte
Di seguito un esempio di preparazione di un Latte Macchiato.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Il sistema per il latte diventa molto
caldo.
▶ Non toccare mai il sistema per il
latte caldo.
▶ Far raffreddare il sistema per il lat-
te caldo prima di toccarlo.
Requisiti
¡ Il contenitore del latte o l'adattatore
del latte sono collegati.
¡ Il contenitore del latte è riempito di
latte o il tubo flessibile dell'adattatore del latte è immerso nel latte.
1. Mettere un bicchiere sotto l'eroga-
tore bevande.
2. Premere su "Classici".
3. Selezionare il simbolo del Latte
Macchiato e premere.
‒ Per modificare l'intensità, preme-
re .
‒ Per modificare la quantità per
tazza, premere .
‒ Per modificare la quantità di lat-
te, premere .
4. Premere "Start" e attendere finché
la procedura non è conclusa.
‒ Per arrestare completamente
l'erogazione della bevanda, premere "Stop".
‒ Per arrestare la fase di erogazio-
ne in corso, premere "Salta".
Il sistema per il latte si pulisce automaticamente con un breve getto
di vapore subito dopo la preparazione di una bevanda.
Note
¡ Se non si modifica alcuna imposta-
zione per ca. 30secondi, l'apparecchio chiude la modalità di impostazione.
¡ L'apparecchio salva le impostazio-
ni automaticamente.
Consigli
¡ Prima dell'erogazione si possono
preriscaldare le tazze anche con
acqua calda o con lo scaldatazze1.
¡ È possibile utilizzare anche bevan-
de vegetali al posto del latte, ad
esempio latte di soia.
¡ La qualità della schiuma di latte di-
pende dal tipo utilizzato di latte o
bevanda vegetale.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
80
Macinacaffè it
7.6 Preparazione di due tazze
contemporaneamente
A seconda della bevanda, è possibile
preparare 2 tazze contemporaneamente.
Nota:Se sono attive le funzioni "doubleShot" o "tripleShot", la funzione di
preparazione di due tazze contemporaneamente non è possibile.
1. Premere il simbolo della bevanda
desiderata.
2. Premere .
a Il display mostra l'impostazione .
3. Posizionare due tazze a sinistra e
a destra sotto l'erogatore bevande.
4. Premere "Start".
La bevanda viene preparata in 2
fasi. I chicchi vengono macinati in
2 fasi.
a La bevanda passa in infusione e
scende quindi nelle tazze.
5. Attendere fino a quando la proce-
dura non è conclusa.
Macinacaffè
8 Macinacaffè
Macinacaffè
L'apparecchio è dotato di un macinacaffè regolabile che permette di personalizzare il grado di macinatura dei
chicchi di caffè.
8.1 Regolazione del grado di
macinatura
ATTENZIONE!
Pericolo di danni al macinacaffè. Una
regolazione non corretta del grado di
macinatura può danneggiare il macinacaffè.
▶ Regolare il grado di macinatura
solo quando il macinacaffè è in
funzione.
▶ Impostare gradualmente il grado di
macinatura con il selettore.
Grado di ma-
Impostazione
cinatura
Grado di macinatura fine
per chicchi to-
Ruotare il selettore in senso antiorario.
stati chiari
Grado di macinatura grosso per chicchi
Ruotare il selettore in senso orario.
tostati scuri
La regolazione del grado di macinatura diventa effettiva soltanto dopo la seconda tazza.
Consiglio:Se il caffè viene erogato
solo a gocce, impostare un grado di
macinatura più grosso.
Se il caffè è troppo leggero e ha troppa poca crema, impostare un grado
di macinatura più fine.
Regolare il grado di macinatura desiderato mentre i chicchi di caffè vengono macinati.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Il macinacaffè ruota.
▶ Non introdurre mai le mani nel ma-
cinacaffè.
Sicurezza bambini
9 Sicurezza bambini
Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare l'apparecchio per proteggere i bambini
da ustioni e scottature.
81
it Scaldatazze
9.1 Attivazione della sicurezza bambini
Requisito:L'apparecchio è acceso.
▶ Premere per almeno 3secondi.
a La sicurezza bambini è attivata.
9.2 Disattivazione sicurezza
bambini
Premere per almeno 3secondi.
▶
a La sicurezza bambini è disattivata.
Scaldatazze
10 Scaldatazze
Scaldatazze
È possibile preriscaldare le tazze con
1
lo scaldatazze.
10.1 Attivazione e disattiva-
zione dello scaldatazze
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Lo scaldatazze1 diventa molto caldo.
▶ Non toccare mai lo scaldatazze
quando è caldo.
▶ Prima di toccare lo scaldatazze
1
1
,
lasciarlo raffreddare.
Consiglio:Per scaldare le tazze in
modo ottimale, disporre le tazze con
il fondo poggiato sullo scaldatazze1.
Preferiti
11 Preferiti
Preferiti
Salvare come preferiti le bevande
con le impostazioni personali.
I preferiti possono essere contrassegnati con un colore. Un preferito contiene una bevanda con impostazioni
personali. Le impostazioni possono
essere modificate in qualsiasi momento.
Nota:Per uscire dalle impostazioni,
premere o avviare l'erogazione
bevanda.
11.1 Salvataggio di una bevanda dalla selezione
della bevanda
1.
Selezionare una bevanda da "Classici" o "coffeeWorld".
2. Effettuare le impostazioni bevanda
personali.
3. Premere "Preferito".
4. Selezionare il colore desiderato
per la bevanda.
5. Premere "Salva".
1
11.2 Salvataggio della bevanda nel menu
1.
Premere "Preferiti".
2. Premere .
a Il display mostra tutte le bevande
disponibili.
3. Selezionare la bevanda desiderata.
4. Effettuare le impostazioni bevanda
personali.
5. Premere "Avanti".
6. Selezionare il colore desiderato
per la bevanda.
7. Premere "Salva".
11.3 Modifica delle impostazioni bevanda
Premere "Preferiti".
1.
2. Selezionare la bevanda e premere
brevemente.
3. Modificare le impostazioni bevan-
da.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
82
HomeConnect it
4. Premere "Applica".
a Le nuove impostazioni sono me-
morizzate.
11.4 Eliminazione di un preferito
1.
Premere "Preferiti".
2. Selezionare la bevanda.
3. Premere la bevanda per almeno
3secondi.
4. Confermare "Cancella".
11.5 Ordinamento dei preferiti
1.
Premere "Impostazioni".
2. Premere "Personalizzazione".
3. Premere "Ordinamento preferiti".
4. Ordinare i preferiti, ades. per no-
me o colore.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
L'apparecchio è collegabile in rete.
Collegare l'apparecchio a un terminale mobile per gestire le funzioni con
l'app HomeConnect, per configurare
le impostazioni di base o per monitorare lo stato di esercizio attuale.
I servizi HomeConnect non sono disponibili in tutti i Paesi. La disponibilità della funzione HomeConnect dipende dalla disponibilità dei servizi
HomeConnect nel proprio Paese. Ulteriori informazioni al riguardo sono
disponibili su: www.home-connect.com.
Per poter utilizzare HomeConnect
stabilire innanzitutto il collegamento
alla rete domestica WLAN (Wi-Fi1) e
all'app HomeConnect.
L'app HomeConnect guiderà attraverso l'intera procedura di accesso.
Seguire le istruzioni indicate all'interno dell'app HomeConnect per configurare le impostazioni.
Consiglio:Osservare anche le avvertenze presenti nell'app HomeConnect.
Note
¡ Osservare le avvertenze di sicurez-
za delle presenti istruzioni per l'uso
e accertarsi che vengano rispettate
quando l'apparecchio viene utilizzato mediante l'app HomeConnect.
→"Sicurezza", Pagina 70
¡ I comandi impartiti direttamente
sull'apparecchio hanno sempre la
priorità. Quando l'apparecchio viene comandato direttamente, i comandi tramite l'app HomeConnect
non sono disponibili.
12.1 Configurazione dell'app
HomeConnect
1.
Installare l'app HomeConnect sul
dispositivo mobile.
2. Avviare l'app HomeConnect e
configurare l'accesso a HomeConnect.
L'app HomeConnect guiderà attraverso l'intera procedura di accesso.
12.2 Configurazione di HomeConnect
Requisiti
¡ L'app HomeConnect è configurata
sul dispositivo mobile.
¡ L'apparecchio è coperto dalla rete
domestica WLAN (Wi-Fi) nel luogo
d'installazione.
1
Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance.
83
it HomeConnect
1. Aprire l'app HomeConnect e fare
la scansione del codice QR qui di
seguito.
12.3 Impostazioni HomeConnect
Adattare HomeConnect alle proprie
esigenze.
Le impostazioni HomeConnect si trovano nelle impostazioni di base
dell'apparecchio. Il fatto che HomeConnect sia configurato o meno
e che l'apparecchio sia collegato alla
rete domestica determina quali impo-
2. Seguire le istruzioni dell'app Ho-
meConnect.
stazioni vengono visualizzate sul display.
Panoramica delle impostazioni Home Connect
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni HomeConnect e delle impostazioni di rete.
Impostazione di
SelezioneDescrizione
base
Collegamento
WLAN
On
Off
Disinserire il modulo radio in caso di
assenza prolungata o per risparmiare
energia.
Nota:L'apparecchio, collegato alla rete e in modalità stand-by, consuma al
max. 2W.
Avvio a distanzaAcceso
Spento
Attivare e disattivare l'avvio a distanza
dell'apparecchio.
Nota:L'app HomeConnect consente
solo la disattivazione.
Aggiungi dispositivo mobile
-Collegare l'apparecchio all'app "Home
Connect" o ad altri account.
Informazioni di re-te-Visualizzare le informazioni sulla rete
e sull'apparecchio.
Cancellare le impostazioni di rete
-Nota:L'assenza del collegamento alla
rete non consente l'utilizzo tramite
l'app "Home Connect".
Aggiornamento
software
-Nota:Questa impostazione è disponibile soltanto con un aggiornamento
del software.
84
Impostazioni di base it
12.4 Ricerca guasti remota
Il servizio di assistenza clienti può accedere all'apparecchio mediante la ricerca guasti remota, se lo si richiede
espressamente al servizio di assistenza, se l'apparecchio è collegato
al server HomeConnect e se la funzione Ricerca guasti remota è disponibile nel Paese in cui si utilizza l'apparecchio.
Consiglio:Ulteriori informazioni e avvertenze sulla disponibilità della funzione Ricerca guasti remota nel Paese desiderato sono contenute
nell'area Servizio/Assistenza del sito
web locale: www.home-connect.com.
12.5 Protezione dei dati
Seguire le indicazioni sulla protezione
dei dati.
Con il primo collegamento
dell'apparecchio a una rete
domestica connessa a Internet,
l'apparecchio trasmette le seguenti
categorie di dati al server
HomeConnect (prima registrazione):
¡ Identificativo univoco dell'apparec-
chio (costituito dai codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del
modulo di comunicazione Wi-Fi installato).
¡ Certificato di sicurezza del modulo
di comunicazione Wi-Fi (per la protezione informatica della connessione).
¡ La versione attuale del software e
dell'hardware dell'elettrodomestico.
¡ Stato di un eventuale ripristino del-
le impostazioni di fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utilizzo delle funzionalità HomeConnect ed è necessaria
soltanto nel momento in cui si desidera utilizzare le funzionalità HomeConnect per la prima volta.
Nota:Osservare che le funzionalità
HomeConnect sono utilizzabili solo
in abbinamento all'app HomeConnect. Le informazioni sulla tutela dei
dati possono essere richiamate
nell'app HomeConnect.
Impostazioni di base
13 Impostazioni di base
Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di
base dell'apparecchio in base alle
proprie esigenze e attivare funzioni
supplementari.
13.1 Modifica delle impostazioni di base
1.
Premere .
a Il display mostra l'elenco delle im-
postazioni di base.
2. Modificare l'impostazione desidera-
ta.
a L'apparecchio salva automatica-
mente l'impostazione di base.
3. Per uscire dalle impostazioni di ba-
se, premere .
13.2 Panoramica delle impostazioni di base
Qui si trova una panoramica delle impostazioni di base.
Impostazioni bevandeTemperatura di infusione Impostare la temperatura
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
di infusione.
85
it Impostazioni di base
Sequenza latteImpostare la sequenza
latte/caffè.
Pausa latte macchiatoImpostare la pausa tra il
latte e il caffè.
Resetta parametri bevan-daPer resettare le imposta-
zioni bevanda.
Impostazioni apparecchio
Scaldatazze
1
Attivare o disattivare lo
scaldatazze1.
Spegnimento automatico Impostare la durata do-
po la quale l'apparecchio
si spegne.
Luminosità displayRegolare i livelli di lumi-
nosità.
Toni¡ Attivare e disattivare i
toni.
¡ Impostare il volume.
Durezza acquaImpostare la durezza
dell'acqua.
LinguaImpostare la lingua.
Impostazioni di fabbricaRipristinare le imposta-
zioni predefinite dell'ap-
parecchio.
Personalizzazione
Funzionamento dopo l'attivazione
Impostazione della visua-
lizzazione del display per
"Preferiti", "Classici" o
"coffeeWorld".
Ordinamento preferitiDefinire la sequenza dei
preferiti.
HomeConnectInformazioni relative a
HomeConnect
→"Configurazione di Ho-
meConnect", Pagina 83
Informazioni apparecchio Contatore bevandeVisualizzare il numero
delle bevande erogate.
Informazioni per la puli-
zia
Visualizzazione della du-
rata fino alla prossima
sostituzione del filtro
dell'acqua o all'avvio di
un programma di servi-
zio.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
86
Pulizia e cura it
Informazioni sulla versio-neVisualizzare le informa-
zioni sulla rete e sull'ap-
parecchio.
Informazioni licenzaVisualizzare il testo della
licenza FOSS.
Modalità operativa a fini
dimostrativi
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Pulizia e cura
Attivare o disattivare
"Modalità demo".
14 Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose.
14.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie
Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti sono termosensibili e possono essere danneggiati se
vengono lavati in lavastoviglie.
▶ Osservare le istruzioni per l'uso
della lavastoviglie.
Adatti:
¡ Raccogligocce
– Piastra antigocce
– Contenitore dei fondi di caffè
– Indicatore meccanico del livello
di riempimento
¡ Sistema per il latte con adattatore
¡ Contenitore del latte con coperchio
14.2 Detersivi
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono
danneggiare le superfici dell'apparecchio.
▶ Non usare prodotti corrosivi o
abrasivi.
▶ Non impiegare detergenti a base
di alcol.
▶ Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei.
▶ Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano i componenti oltre
60°C.
Non adatti:
¡ Serbatoio dell’acqua
¡ Coperchio del serbatoio dell’acqua
¡ Unità di infusione
¡ Coperchio dell'erogatore bevande
▶ Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Detergenti e decalcificanti non adatti
possono danneggiare l'apparecchio.
▶ Per decalcificare non usare acido
citrico puro, aceto o sostanze a
base di aceto.
▶ Non utilizzare decalcificanti conte-
nenti acido fosforico.
87
it Pulizia e cura
▶ Utilizzare solo pastiglie decalcifi-
canti e pastiglie detergenti sviluppate appositamente per l'apparecchio.
→"Accessori", Pagina 76
Consigli
¡ Lavare a fondo i panni in spugna
nuovi per rimuovere gli eventuali
sali presenti che possono causare
ruggine sulle superfici in acciaio
inossidabile.
¡ Rimuovere sempre subito i residui
di calcare, caffè, latte, soluzioni di
lavaggio e decalcificazione per evitare la formazione di corrosione.
14.3 Pulizia dell’apparecchio
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde.
ticamente un risciacquo quando viene acceso a freddo o spento dopo
l'erogazione del caffè. Il sistema si
pulisce così da solo.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
▶ Non immergere mai l'apparecchio
o il cavo di alimentazione nell'acqua.
▶ Il connettore dell'apparecchio non
deve venire a contatto con liquidi.
▶ Non lavare l'apparecchio con puli-
tori a vapore o idropulitrici.
88
14.4 Lavaggio del raccogli-
gocce e del contenitore
dei fondi di caffè
Svuotare e lavare la vaschetta raccogligocce e il contenitore dei fondi di
caffè tutti i giorni per evitare la formazione di depositi.
1. Estrarre la vaschetta raccogligoc-
ce e il contenitore fondi di caffè ti-
randoli in avanti.
‒ Inserire il contenitore dei fondi di
caffè nel raccogligocce e inserire la griglia di gocciolamento.
→Fig. 25
Pulizia e cura it
2. Lavare tutti i componenti e asciu-
garli.
‒ Inserire il contenitore dei fondi di
caffè nel raccogligocce e inserire la griglia di gocciolamento.
‒ Inserire il raccogligocce e il con-
tenitore dei fondi di caffè nell'apparecchio.
→Fig. 26
14.5 Pulizia del contenitore
del latte
Per motivi di igiene il contenitore per
latte deve essere lavato regolarmente. È possibile lavare il contenitore
per latte in lavastoviglie. Seguire la
guida per immagini all'inizio delle
istruzioni.
→Fig. 17 - 18
14.6 Programmi di servizio
Per inserire o rimuovere un filtro
dell'acqua o lavare a fondo l'apparecchio, utilizzare i programmi di servizio. L'apparecchio segnala quando è
necessario eseguire un programma
di servizio, ades. la pulizia.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio a
causa di una pulizia e di una decalcificazione non eseguite correttamente
o non eseguite per tempo.
▶ Eseguire subito il processo di de-
calcificazione seguendo le istruzioni.
▶ Inserire solo pastiglie per la pulizia
nel cassetto della pastiglia.
▶ Non mettere mai pastiglie decalcifi-
canti o altre sostanze nel cassetto
della pastiglia.
Note
¡ Il display indica l'avanzamento del-
la procedura.
¡ Se l'apparecchio è bloccato, è
possibile riutilizzarlo soltanto al termine del processo di decalcificazione.
Consiglio:Oltre al programma di risciacquo automatico, togliere e lavare l'unità di infusione ad intervalli regolari.
Utilizzo dei programmi di servizio
1.
Premere .
2. Premere il simbolo del programma
desiderato.
a Il display guida attraverso l’esecu-
zione del programma.
Panoramica dei programmi di servizio
Qui si trova una panoramica dei programmi di servizio.
Nota:La schermata iniziale mostra le erogazioni di bevande restanti prima
dell'esecuzione del programma e la durata.
Filtro INTENZAInserire, sostituire o togliere il filtro
dell'acqua.
Pulizia sistema del lat-teLavare automaticamente il sistema
per il latte.
89
it Pulizia e cura
calc'nCleanCombinare la pulizia e la decalcifica-
zione. Liberare i condotti dai residui di
calcare e di caffè.
PuliziaLiberare i condotti dai residui di caffè.
DecalcificazioneLiberare i condotti dai residui di calca-
re.
Pulizia unità di infusio-neIl display indica passo dopo passo la
pulizia ottimale dell'unità di infusione.
Pulizia erogatore bevande
Protezione antigeloSvuotare i condotti per proteggere
Lavaggio specialeSe un programma di servizio si inter-
Consigli
¡ Quando si avviano i programmi
"Decalcificazione" oppure
"calc'nClean", tenere a disposizione un recipiente con una capacità
di almeno 1l.
¡ Se si utilizza un filtro dell'acqua, si
allunga l'intervallo di esecuzione di
un programma di servizio.
¡ Si possono combinare "Decalcifi-
cazione" e "Pulizia" con il programma di servizio "calc'nClean".
Il display indica passo dopo passo la
pulizia ottimale dell'erogatore.
l'apparecchio durante il trasporto o
l'immagazzinamento.
rompe, ades. a causa di un'interruzione di corrente, l'apparecchio esegue
automaticamente il risciacquo. Dopodiché l'apparecchio è di nuovo pronto
per il funzionamento.
90
Sistemazione guasti it
Sistemazione guasti
15 Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
AnomaliaCausa e ricerca guasti
L'apparecchio non
reagisce più.
HomeConnect non
funziona correttamente.
L'apparecchio eroga
solo acqua, non caffè.
L'apparecchio presenta un guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
Sono possibili diverse cause scatenanti.
▶ Accedere a www.home-connect.com.
L'apparecchio non rileva un serbatoio dei chicchi di
caffè vuoto.
▶ Aggiungere chicchi di caffè.
Il vano del caffè sull'unità di infusione è bloccato.
▶ Pulire l'unità di infusione.
I chicchi di caffè sono troppo oleosi e non scendono
nel macinacaffè.
▶ Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
▶ Cambiare tipo di caffè.
▶ Non utilizzare chicchi oleosi.
▶ Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan-
no umido.
Unità di infusione non inserita correttamente.
1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
91
it Sistemazione guasti
AnomaliaCausa e ricerca guasti
L'apparecchio eroga
3. Inserire la copertura del vano di infusione.
solo acqua, non caffè.
L'apparecchio non
eroga schiuma di latte.
Il sistema per il latte è sporco.
▶ Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.
Il tubo del latte non si immerge nel latte.
▶ Utilizzare più latte.
▶ Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
L'apparecchio presenta forti calcificazioni.
▶ Decalcificare l'apparecchio.
Il sistema per il latte
non aspira il latte.
Il sistema per il latte non è montato correttamente.
▶ Montare correttamente il sistema per il latte.
La sequenza di collegamento del contenitore del latte
e del sistema per il latte è errata.
▶ Inserire prima il sistema per il latte nell'erogatore e
poi il contenitore del latte.
Il tubo del latte non si immerge nel latte.
▶ Utilizzare più latte.
▶ Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
Schiuma latte eccessivamente fredda.
La bevanda erogata a
freddo non è abbastanza fredda.
Latte eccessivamente freddo.
▶ Utilizzare latte tiepido.
L'acqua nel serbatoio è calda.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile
fresca fredda non gassata.
2. Per raffreddare ulteriormente la bevanda è possibile
aggiungere cubetti di ghiaccio.
L'apparecchio non
eroga acqua calda.
Il sistema per il latte
non può essere montato o smontato.
Il sistema per il latte è sporco.
▶ Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.
La sequenza di montaggio è errata.
▶ Collegare prima il sistema per il latte e poi il conte-
nitore del latte. Durante il montaggio togliere prima
il contenitore del latte e poi il sistema per il latte.
L'apparecchio non
eroga bevande.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
▶ Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro
dell’acqua nel collegamento del serbatoio.
I residui del decalcificante intasano il serbatoio dell'acqua.
92
AnomaliaCausa e ricerca guasti
L'apparecchio non
eroga bevande.
Presenza di gocce
d’acqua sul fondo interno dell’apparecchio.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo
presto.
▶ Attendere alcuni secondi prima di estrarre la va-
schetta raccogligocce dopo l’ultima erogazione di
una bevanda.
Non si riesce ad
estrarre l'unità di infusione.
Il macinacaffè non gira.
Il blocco non si sgancia, unità di infusione bloccata.
▶ Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo dopo 3mi-
nuti.
L'apparecchio è troppo caldo.
1. Scollegare l’apparecchio dalla rete.
2. Attendere 1ora per lasciar raffreddare l'apparec-
chio.
Il macinacaffè non
macina chicchi anche
se il contenitore dei
chicchi di caffè è pieno.
I chicchi di caffè sono troppo oleosi e non scendono
nel macinacaffè.
▶ Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
▶ Cambiare tipo di caffè.
▶ Non utilizzare chicchi oleosi.
▶ Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan-
no umido.
Forti differenze nella
qualità del caffè o del-
L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare.
▶ Decalcificare l'apparecchio.
la schiuma di latte.
Qualità variabile della
schiuma di latte.
La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale.
▶ Ottimizzare il risultato scegliendo un tipo adatto di
latte o bevanda vegetale.
Il caffè non viene erogato o esce soltanto a
gocce.
La quantità impostata
non viene raggiunta.
Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
▶ Regolare un grado di macinatura più grosso.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
81
L'apparecchio presenta forti calcificazioni.
▶ Decalcificare l'apparecchio.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Apparecchio sporco.
Sistemazione guasti it
93
it Sistemazione guasti
AnomaliaCausa e ricerca guasti
Il caffè non viene erogato o esce soltanto a
▶ Pulire l'unità di infusione.
▶ Decalcificare e pulire l'apparecchio.
gocce.
La quantità impostata
non viene raggiunta.
Il caffè non ha alcuna
“crema”.
Il tipo di caffè non è ottimale.
▶ Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
▶ Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
I chicchi di caffè non sono più freschi di tostatura.
▶ Utilizzare chicchi di caffè freschi.
Il grado di macinatura non è adeguato per i chicchi di
caffè.
▶ Regolare un grado di macinatura più fine.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
81
Il caffè è troppo "acido".
Il grado di macinatura impostato è troppo grosso.
▶ Regolare un grado di macinatura più fine.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
81
Il tipo di caffè non è ottimale.
▶ Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
▶ Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
Il caffè è troppo "amaro".
Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
▶ Regolare un grado di macinatura più grosso.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
81
Il tipo di caffè non è ottimale.
▶ Cambiare tipo di caffè.
Il caffè ha un gusto di
"bruciato".
Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
▶ Regolare un grado di macinatura più grosso.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
81
Il tipo di caffè non è ottimale.
▶ Cambiare tipo di caffè.
È impostata una temperatura del caffè troppo alta.
▶ Regolare una temperatura del caffè più bassa.
94
AnomaliaCausa e ricerca guasti
I fondi di caffè non sono compatti e sono
troppo bagnati.
Il grado di macinatura non è impostato in modo ottimale.
▶ Regolare un grado di macinatura più grosso o più
fine.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
81
I chicchi di caffè sono troppo oleosi.
▶ Utilizzare un altro tipo di chicchi di caffè.
Sul display viene visualizzato il messaggio "Inserire l'unità di
infusione.".
Sul display viene visualizzato il messaggio "Riempire il serbatoio dell'acqua." anche
se il serbatoio dell'acqua è pieno.
La copertura non è inserita correttamente.
1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
3. Inserire la copertura del vano di infusione.
Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente.
▶ Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua.
Acqua gassata nel serbatoio dell'acqua.
▶ Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua del rubi-
netto fresca.
Il galleggiante nel serbatoio dell'acqua è bloccato.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
Il filtro dell'acqua nuovo non è stato lavato secondo le
istruzioni.
1. Lavare il filtro dell'acqua secondo le istruzioni.
2. Mettere in funzione il filtro dell'acqua.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Il filtro dell'acqua è vecchio.
▶ Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il
sistema.
1. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
2. Avviare il programma di decalcificazione.
Sul display viene visualizzato il messaggio "Pulire l’unità di infusione.".
L'unità di infusione è sporca.
▶ Pulire l'unità di infusione.
Il meccanismo dell’unità di infusione si muove con fatica.
▶ Pulire l'unità di infusione.
Sistemazione guasti it
95
it Sistemazione guasti
AnomaliaCausa e ricerca guasti
Sul display viene visualizzato il messag-
Problemi di alimentazione elettrica.
▶ Far funzionare l'apparecchio solo a 220-240V.
gio "Sovratensione o
sottotensione".
Sul display viene visualizzato il messaggio "Errore nel sistema dell'acqua. Riav-
L'apparecchio presenta un guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
viare l'apparecchio.".
Sul display viene vi-
sualizzato molto frequentemente il messaggio "Eseguire il
programma
calc'nClean!".
L'acqua decalcificata contiene ancora piccole quantità
di calcare.
1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
2. Impostare la durezza dell'acqua di conseguenza.
Decalcificante errato o insufficiente.
▶ Per decalcificare usare esclusivamente pastiglie
adatte.
Programma di servizio non completamente eseguito.
▶ Avviare il programma di servizio "Lavaggio specia-
le".
→"Programmi di servizio", Pagina 89
96
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
16 Trasporto, immagazzi-
namento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
16.1 Attivazione della protezione antigelo
Proteggere l'apparecchio dal gelo durante il trasporto e l'immagazzinamento.
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento
a causa di residui di liquidi nell'apparecchio.
▶ Prima del trasporto o dell'imma-
gazzinamento svuotare il sistema
di tubi.
1. Eseguire il programma "Protezione
antigelo".
2. Staccare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
16.2 Rottamazione di un apparecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi
elettrici ed elettronici
(waste electrical and
electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
17 Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progressivo
(Z-Nr.) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet.
97
it Dati tecnici
17.1 Codice prodotto (E-Nr.),
codice di produzione
(FD) e numero progressivo (Z-Nr.)
Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di
produzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
chio
Peso, a vuoto9kg
Tipo di macinacaffèCeramica
Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di efficienza energetica D e F. Tali sorgenti sono disponi-
20bar
2,6l
350g
100cm
30cm
46,7cm
bili come componente di ricambio e
possono essere sostituite esclusivamente da personale qualificato.
18.1 Informazioni sul software libero e open source
Questo prodotto contiene componenti software concessi in licenza dai titolari dei diritti d'autore sotto forma di
software libero o open source.
Le informazioni di licenza corrispondenti sono memorizzate nell'elettrodomestico. Si può accedere alle informazioni di licenza corrispondenti
anche tramite la HomeConnect App:
"Profilo -> Informazioni legali -> Informazioni di licenza“.1 Le informazioni
di licenza possono essere scaricate
dal sito web dei prodotti del marchio.
(Cercare sul sito web del prodotto il
modello di apparecchio e altri documenti). In alternativa è possibile richiedere le informazioni corrispondenti all'indirizzo e-mail ossrequest@bshg.com o a BSH Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739
München.
Il codice sorgente viene messo a disposizione su richiesta.
Inviare la richiesta a ossrequest@bshg.com oppure a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Oggetto: „OSSREQUEST“
I costi di gestione della richiesta saranno addebitati in fattura. Questa offerta è valida per tre anni dalla data
di acquisto o almeno per il periodo in
cui offriamo il supporto e i ricambi
per il relativo apparecchio.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
98
Dichiarazione di conformità it
Dichiarazione di conformità
19 Dichiarazione di con-
formità
Dichiarazione di conformità
Con la presente, BSH Hausgeräte
La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile sul sito Internet siemens-home.bsh-group.com
alla pagina del prodotto nei docu-
menti supplementari.
GmbH dichiara che l'apparecchio
con funzionalità Home Connect è
conforme ai requisiti fondamentali e
alle altre disposizioni in materia della
direttiva 2014/53/EU.