Siemens TQ715R03 Instrukcje obsługi

EQ.700 integral TQ7.....
Fully automatic
espresso machine
EN Information for Use ................. 6
FR Manuel d'utilisation ............... 36
IT Manuale utente ..................... 68
NL Gebruikershandleiding ......... 100
PL Instrukcja obsługi ................ 131
Siemens Home Appliances
RU Руководство пользователя 193
DE Gebrauchsanleitung ............ 225
UK Керівництво з експлуатації 256
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.
A B C D E F G
HIJ
1
1
2
3
4
5
8
10 11
14 15
9
13
16
6 7
12
2
3
5 6
7 8
4
9 10
11
13 14
12
15
17 18
16
19 20
21 22
23 24
25 26
en
Further information and explanations are available online:

Table of contents

1 Safety...........................................8
1.1 General information................... 8
1.2 Intended use.............................. 8
1.3 Restriction on user group.......... 8
1.4 Safety information...................... 8
2 Environmental protection and
saving energy............................12
2.1 Disposing of packaging .......... 12
2.2 Tips for saving energy............. 12
3 Installation and connection......12
3.1 Scope of delivery.....................12
3.2 Installing and connecting the
appliance.................................12
4 Familiarising yourself with
your appliance...........................13
4.1 Appliance ................................ 13
4.2 Controls ...................................13
5 Accessories...............................14
6 Before using for the first time ..14
6.1 Preparing and cleaning the
appliance.................................14
6.2 Checking the water hard-
ness......................................... 14
6.3 Water filter ............................... 15
6.4 Performing initial start-up ........ 15
6.5 General information................. 16
7 Basic operation .........................16
7.1 Switching the appliance on
or off ........................................ 16
7.2 Dispensing beverages ............ 17
7.3 doubleShot and tripleShot....... 17
7.4 Slow Brew and Cold Brew ...... 17
7.5 Dispensing a coffee bever-
age with milk ........................... 17
7.6 Dispensing two cups at once.. 18
8 Grinder.......................................18
8.1 Adjusting the grinding level..... 18
9 Childproof lock..........................19
9.1 Activating the child-proof
lock.......................................... 19
9.2 Deactivating the childproof
lock.......................................... 19
10 Cup heater1..............................19
10.1 Activating and deactivating
the cup heater1......................19
11 Favourites................................19
11.1 Saving beverages from the
beverage selection................ 19
11.2 Saving the beverage in the
menu...................................... 20
11.3 Changing beverage set-
tings....................................... 20
11.4 Deleting favourites................. 20
11.5 Sorting favourites ..................20
12 HomeConnect ........................20
12.1 Setting up the HomeCon-
nect app ................................20
12.2 Setting up HomeConnect..... 21
12.3 HomeConnect settings......... 21
12.4 Remote diagnostics .............. 22
12.5 Data protection...................... 22
1
Depending on the appliance specifications
6
13 Basic settings..........................22
13.1 Changing the basic set-
tings....................................... 22
13.2 Overview of the basic set-
tings....................................... 22
14 Cleaning and servicing...........24
14.1 Dishwasher-safe compon-
ents........................................ 24
14.2 Cleaning agent...................... 24
14.3 Cleaning the appliance ......... 25
14.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container .......... 25
14.5 Cleaning the milk container .. 26
14.6 Service programmes............. 26
15 Troubleshooting......................28
16 Transportation, storage and
disposal ...................................33
16.1 Activating frost protection ..... 33
16.2 Disposing of old appliance ... 33
17 Customer Service....................33
17.1 Product number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive numbering
(Z-Nr.) ....................................33
en
18 Technical specifications.........34
18.1 Information regarding Free and Open Source Software... 34
19 Declaration of Conformity ......34
7
en Safety

1 Safety

Observe the following safety instructions.

1.1 General information

Read this instruction manual carefully.
¡ ¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.

1.2 Intended use

Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks. ¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.

1.3 Restriction on user group

This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Do not let children play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power cable.

1.4 Safety information

WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.Do not let children play with packaging material.
8
Safety en
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children.Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page33
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser­vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water.Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.Only use the appliance in enclosed spaces.Never expose the appliance to intense heat or humidity.Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
9
en Safety
WARNING‒Risk of fire!
The appliance will become hot.
Ventilate the appliance adequately.Never operate the appliance in a cabinet.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters.
Do not use extension cables or multiple socket strips.Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation adapted.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.After use, allow hot appliance parts to cool down before touch-
ing.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if necessary.Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin. A remote start via the Home Connect app while the appliance is unattended may cause scalding to third parties.
Do not reach under the coffee outlet during the dispensing of
drinks.
Keep other persons, in particular children, away from the appli-
ance.
WARNING‒Risk of injury!
Improper use of the appliance may endanger the user.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose. Trapped fingers when closing the appliance door.
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
10
Safety en
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on the appliance may be harmful to health.
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
11
en Environmental protection and saving energy
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J

Environmental protection and saving energy

2 Environmental protec-
tion and saving energy
Environmental protection and saving energy

2.1 Disposing of packaging

The packaging materials are environ­mentally compatible and can be re­cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.

2.2 Tips for saving energy

If you follow these instructions, your appliance will use less energy.
Set the interval for automatic switch­off to the smallest value.
a
If the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.
→"Basic settings", Page22
Do not interrupt the dispensing pro­cess prematurely.
a
The amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
a
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.

Installation and connection

3 Installation and con-
nection
Installation and connection

3.1 Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit and complete­ness of the delivery.
Note:Different accessories are en­closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a frame with a dashed line.
→Fig. 1
Fully automatic coffee ma­chine
Milk container Milk tube Adapter for milk containers
1
User manual Insertion aid for water filter Descaling tablet Cleaning tablet
1
1
Water filter Water hardness testing strip
1
Depending on the appliance spe­cifications

3.2 Installing and connecting the appliance

ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If the appliance is not started up cor­rectly, it may be damaged.
Use the appliance in frost-free
rooms only.
If the appliance has been transpor-
ted or stored below 0°C, wait 3hours at room temperature be­fore starting it up.
After plugging in, always wait ap-
prox.5seconds.
1. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable of bearing its weight.
12
Familiarising yourself with your appliance en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that has been correctly installed.

Familiarising yourself with your appliance

4 Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance

4.1 Appliance

You can find an overview of the parts of your appliance here.
Note:Individual details and colours may differ, depending on the appli­ance model.
→Fig. 2
Milk container Touch fields Cup heater Aroma lid Bean container Rotary selector for grinder
setting Tablet compartment
Cover for water tank Water tank Touch display Brewing chamber door Cup lighting Rating plate Milk system Beverage outlet cover
1
Depending on the appliance spe­cifications
1
Drip tray
1
Depending on the appliance spe­cifications

4.2 Controls

You can find an overview of the con­trols for your appliance here.

Touch fields

Here you can find an overview of the symbols that are always visible.
Switch the appliance on or off.
Dispense two cups. Open or close the service
programmes. Open or exit the settings.

Touch display

The touch display functions both as a display and a control.
Favour­ites
Classic Select standard bever-
coffee­World
Note:When the appliance is switched on, you have additional op­erating options with relevant displays and messages, e.g. beverage set­tings.
Select saved beverages with personal settings. →Page19
ages. Select basic beverages
which can be extended in conjunction with Home Connect.
Cup warmer is switched on.
Appliance is connected to HomeConnect.
Set strength. Set per-cup quantity.
13
en Accessories
Set milk ratio.
Set temperature.
Set aroma.
Accessories

5 Accessories

Accessories
Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
Accessories Retail Customer service
Cleaning tablets TZ80001A
TZ80001B
Descaling tablets TZ80002A
TZ80002B Water filter TZ70003 00575491 Water filter pack of 3 TZ70033A ­Microfibre cloth - 00460770 Care set TZ80004A
TZ80004B Adapter for milk containers TZ70001 17006005

Before using for the first time

6 Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
Do not use coffee beans that have
been treated with additives con­taining sugar.
Do not add instant coffee.
→Fig. 3 - 24

6.1 Preparing and cleaning the appliance

Note:Fill the water tank each day
with fresh, cold, non-carbonated wa­ter.
Remove the protective foils and clean the appliance and individual parts. Follow the illustrated instruc­tions at the beginning of this manual.
ATTENTION!
Unsuitable beans can block the
Tip:To keep the coffee beans at their best, store them in a sealed container in a cool place. You can keep the coffee beans in the bean container for several days without them losing their aroma.
grinder.
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully automatic coffee or espresso ma­chines.
Do not use glazed coffee beans.Do not use caramelised coffee
6.2 Checking the water hard­ness
It is important to set the water hard­ness correctly so that your appliance indicates in good time that it needs
beans.
00312097 00312098
00312094 00312095
00312105 00312106
14
Before using for the first time en
descaling. You can use the enclosed test strip to check the water hardness or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the
test strip after 1minute. The table shows allocation of the
levels to the different degrees of water hardness:
Level German
degrees in °dH
Total hard­ness in mmol/ l
1 1-7 < 1.3 2 8-14 1.3-2.5 3 15-21 2.5-3.8
1
4
1
22-30 > 3.8
Factory setting
Note:Please use the test strip even if you have a water softening system in­stalled as they generate different wa­ter hardnesses.
Tips
¡ You can change the settings at
any time. →"Basic settings", Page22
¡ If the water hardness exceeds
21°dH (3.8mmol/l), you can fill the water tank with prefiltered wa­ter to reduce limescale deposits.

6.3 Water filter

You can use a water filter to minimise limescale deposits and reduce impur­ities in the water.

Inserting the water filter

ATTENTION!
Possible damage to the appliance due to limescale build-up.
Change the water filter in good
time.
Change the water filter after
2months at the latest.
Observe the display messages.
1. Press ⁠.
2. Press "INTENZA filter" and follow
the instructions on the display.

Changing or removing the water filter

You can also operate your appliance without a water filter.
1. Press ⁠.
2. Press "INTENZA filter".
3. Press "Replace" or "Remove" and
follow the instructions on the dis­play.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less fre­quently.
¡ If you use a water filter, your coffee
will be more flavoursome.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if you were on holiday, you should rinse the water filter before use by dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service. →"Accessories", Page14

6.4 Performing initial start-up

After connecting the appliance to the power supply, configure the settings for initial start-up. Initial start-up only appears when switching on for the first time.
15
en Basic operation
1. Press to switch the appliance
on.
2. Follow the instructions on the dis-
play.
a The display will guide you through
the programme.
Notes
¡ If you want to set up HomeCon-
nect now, follow the instructions in the HomeConnect app. →"Setting up HomeConnect",
Page21
¡ If "Demo mode" is selected, only
the displays will work. You cannot dispense a beverage or run a pro­gramme.

6.5 General information

Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with stand­ard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is too thin and with too little crema, you can adjust the grinding level when the grinder is running. →"Adjusting the grinding level",
Page18
¡ During operation water droplets
may form at the ventilation slits and on the lid of the tablet com­partment.
¡ If you do not perform any actions
on the appliance for a certain period, it will switch off automatic­ally. You can change the duration in the basic settings.
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡ The first beverage will not yet have
its full aroma if: – You are using the appliance for
the first time.
– You have run a service pro-
gramme.
– You have not used the appli-
ance for a long time.
Do not drink the beverage.
Tip:You will get a stable, fine-pored crema after you have started up your appliance and dispensed a few cups.
Basic operation

7 Basic operation

Basic operation

7.1 Switching the appliance on or off

Press ⁠. When the appliance switches on,
the display shows the logo. When the appliance is switched on or off, it will rinse itself automatically. When switched off, the appliance will emit steam into the drip tray for cleaning. The appliance will not rinse itself if the appliance is still warm when switched on or if no beverage was dispensed before it was switched off.
16
Basic operation en

7.2 Dispensing beverages

Find out how to prepare a drink of your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if ne-
cessary.
Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your skin.
Notes
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps. Wait until the process is fully com­pleted.
¡ If you are dispensing a beverage
with milk, always connect the milk container filled with milk or the milk adapter to a milk carton.
¡ You can only connect the milk con-
tainer or milk adapter if the milk system is fitted with the adapter and the hose in the beverage out­let cover.
¡ The milk container is specially de-
signed for this appliance. Only use the milk container for storing milk in the refrigerator and in the house.
¡ If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk may escape when hot water is dis­pensed.

7.3 doubleShot and tripleShot

Your appliance grinds the coffee two or three times. To ensure that only pleasant-tasting and easily digestible aromatic sub­stances are released, coffee beans are freshly ground and brewed again by the appliance.
The longer coffee brews, the more bitter substances and undesirable aromas are released. These bitter substances and undesirable aromas affect the taste and digestibility of coffee.
Note:The functions "doubleShot" and "tripleShot" depend on the beverage strength and beverage size selected.

7.4 Slow Brew and Cold Brew

Slow Brew and Cold Brew are slowly brewed beverages that your appli­ance dispenses in a pulsating bever­age flow that is not continuous. This type of coffee preparation exists as a hot and a cold version. Dispensing of the beverage takes several minutes.
Note:Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated drinking water before dispensing drinks.

7.5 Dispensing a coffee beverage with milk

An example explains how to make a latte macchiato.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when
it is hot.
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡ The milk container or milk adapter
is connected.
¡ The milk container is filled with
milk or the milk adapter hose is immersed in milk.
1. Place a glass underneath the
beverage outlet.
2. Press "Classic".
17
en Grinder
3. Select and press the beverage
symbol for latte macchiato.
To change the strength, press To change the per-cup quantity,
press
To change the milk ratio, press
⁠.
⁠.
4. Press "Start" and wait until the pro-
cess is complete.
To completely stop dispensing
the beverage, press "Stop".
To only stop the current dis-
pensing step, press "Skip". After preparing the beverage, the milk system will automatically clean itself with a short jet of steam.
Notes
¡ If you do not change any settings
for approx. 30seconds, the appli­ance will exit settings mode.
¡ The appliance saves the settings
automatically.
Tips
¡ You can also pre-heat cups before
dispensing using hot water or the cup heater1.
¡ You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soya milk.
¡ The quality of the milk froth de-
pends on the type of milk or plant­based alternative used.

7.6 Dispensing two cups at once

Depending on your beverage, you can make 2 cups at the same time.
Note:If the "doubleShot" or "tripleShot" function is active, the function for dispensing two cups at once is not possible.
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press ⁠.
a The display shows the setting ⁠.
⁠.
3. Place two cups on the left and
right underneath the beverage out­let.
4. Press "Start".
The beverage is prepared in 2 steps. The beans are ground in 2 grinding operations.
a The beverage is brewed and then
runs into the cups.
5. Wait until the process is complete.
Grinder

8 Grinder

Grinder
Your appliance has an adjustable grinder, which you can use to cus­tomise the grinding level of your cof­fee beans.

8.1 Adjusting the grinding level

Set the desired grinding level while the coffee beans are being ground.
WARNING
Risk of injury!
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
ATTENTION!
Risk of damage to the grinder. The grinder may be damaged if the grind­ing level is not set properly.
Only set the grinding level when
the grinder is running.
Select the grinding level using the
rotary selector step by step.
1
Depending on the appliance specifications
18
Childproof lock en
Grinding level Setting
Fine grinding level for lightly roasted beans
Coarse grind­ing level for
Turn rotary se­lector anticlock­wise.
Turn rotary se-
lector clockwise. dark-roasted beans
The grinding level setting only takes effect after the second cup.
Tip:If the coffee is only dispensed drop by drop, set a coarser grinding level. If the coffee is too thin with too little crema, set a finer grinding level.
Childproof lock

9 Childproof lock

Childproof lock
You can lock the appliance, to pro­tect children against scalding and burns.

9.1 Activating the child-proof lock

Requirement:The appliance is
switched on.
Press and hold for at least
3seconds.
a The childproof lock is activated.
9.2 Deactivating the child­proof lock
Press and hold for at least
3seconds.
a The childproof lock is deactivated.
Cup heater

10 Cup heater

Cup heater
You can use the cup heater to pre-
1
heat your cups.
10.1 Activating and deactivat­ing the cup heater
WARNING
Risk of burns!
The cup heater1 can become very hot.
Never touch the cup heater
hot.
Allow the hot cup heater
down before touching it.
Tip:Place the cups with their base on the cup heater to warm them to optimum effect1.
Favourites
1
1
while
1
to cool

11 Favourites

Favourites
Save beverages with your personal settings as a favourite. You can mark your favourites with a colour. A favourite is a beverage with personal settings. You can change the settings at any time.
Note:To exit the settings, press or start dispensing the beverage.

11.1 Saving beverages from the beverage selection

1.
Select a beverage from "Classic" or "coffeeWorld".
2. Select the personal beverage set-
tings.
3. Press "Favourite".
4. Select the required colour for the
beverage.
5. Press "Save".
1
Depending on the appliance specifications
19
en HomeConnect

11.2 Saving the beverage in the menu

1.
Press "Favourites".
2. Press ⁠.
a The display shows all available
beverages.
3. Select the required beverage.
4. Select the personal beverage set-
tings.
5. Press "Next".
6. Select the required colour for the
beverage.
7. Press "Save".
11.3 Changing beverage set­tings
1.
Press "Favourites".
2. Select the beverage and press
briefly.
3. Change the beverage settings.
4. Press "Apply".
a The new settings are saved.

11.4 Deleting favourites

Press "Favourites".
1.
2. Select the beverage.
3. Press the beverage for at least
3seconds.
4. Confirm "Delete".

11.5 Sorting favourites

1.
Press "Settings".
2. Press "Personalisation".
3. Press "Sort favourites".
4. Sort favourites, e.g. by name or
colour.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
This appliance is network-capable. Connecting your appliance to a mo­bile device lets you control its func­tions via the HomeConnect app, ad­just its basic settings and monitor its operating status. The HomeConnect services are not available in every country. The avail­ability of the HomeConnect function depends on the availability of HomeConnect services in your coun­try. You can find information about this at: www.home-connect.com. To be able to use HomeConnect, you must first set up the connection to the WLAN home network (Wi-Fi1) and to the HomeConnect app.
The HomeConnect app guides you through the entire login process. Fol­low the instructions in the HomeCon­nect app to configure the settings.
Tip:Please also follow the instruc­tions in the HomeConnect app.
Notes
¡ Please note the safety precautions
in this instruction manual and make sure that they are also ob­served when operating the appli­ance via the HomeConnect app. →"Safety", Page8
¡ Operating the appliance on the ap-
pliance itself always takes priority. During this time it is not possible to operate the appliance using the HomeConnect app.
12.1 Setting up the HomeConnect app
Install the HomeConnect app on
1.
your mobile device.
1
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
20
HomeConnect en
2. Start the HomeConnect app and
set up access for HomeConnect. The HomeConnect app guides
you through the entire login pro­cess.
1. Open the HomeConnect app and
scan the following QR code.
12.2 Setting up HomeCon­nect
Requirements
¡ The HomeConnectapp has been
installed on your mobile device.
¡ The appliance is receiving signals
from the WLAN home network (Wi­Fi) at its installation location.

Overview of the Home Connect settings

You can find an overview of the HomeConnect settings and network settings here.
2. Follow the instructions in the
HomeConnect app.
12.3 HomeConnect settings
Adapt HomeConnect to your needs. You can find the HomeConnect set­tings in the basic settings for your ap­pliance. Which settings the display shows will depend on whether HomeConnect has been set up and whether the appliance is connected to your home network.
Basic setting Selection Description
WiFi connection On
Off
Remote start On
Off
Add mobile device
Network informa­tion
Delete network settings
- Connect the appliance to the "Home
- Display network information and appli-
- Note:You cannot operate your appli-
Switch off the wireless module during long absences or to save energy.
Note:In networked standby mode your appliance requires max. 2W.
Switch remote start on the appliance on and off.
Note:With the HomeConnect app only switch-off is possible.
Connect" app or additional accounts.
ance information.
ance via the "Home Connect" app without a network connection.
21
en Basic settings
Basic setting Selection Description
Software update - Note:This setting is only available
with a software update.

12.4 Remote diagnostics

Customer Service can use Remote Diagnostics to access your appliance if you contact them, have your appli­ance connected to the HomeCon­nect server and if Remote Dia­gnostics is available in the country in which you are using the appliance.
Tip:For further information and de­tails about the availability of Remote Diagnostics in your country, please visit the service/support section of your local website: www.home-con­nect.com.

12.5 Data protection

Please see the information on data protection. The first time your appliance is registered on a home network connected to the Internet, your appliance will transmit the following types of data to the HomeConnect server (initial registration):
¡ Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as well as the MAC address of the Wi-Fi communication module in­stalled).
¡ Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure a secure data connection).
¡ The current software and hardware
version of your appliance.
¡ Status of any previous reset to
factory settings.
This initial registration prepares the HomeConnect functions for use and is only required when you want to use the HomeConnect functions for the first time.
Note:Please note that the HomeConnect functions can only be utilised with the HomeConnect app. Information on data protection can be retrieved in the HomeConnect app.
Basic settings

13 Basic settings

Basic settings
You can configure the basic settings for your appliance to meet your needs and call up additional func­tions.
13.1 Changing the basic set­tings
1.
Press ⁠.
a The display shows the list of basic
settings.
2. Change the required basic setting.
a The appliance saves the basic set-
ting automatically.
3. To exit the basic settings, press
⁠.

13.2 Overview of the basic settings

You can find an overview of the basic settings here.
Beverage setting Brewing temperature Set the brewing temper-
1
Depending on the appliance specifications
22
ature.
Basic settings en
Milk sequence Select the sequence for
milk and coffee.
Latte macchiato pause Select the pause
between milk and coffee.
Resetting beverage para­meters
Appliance setting Cup heater
1
Reset the beverage set­tings.
Switch the cup heater on or off.
Automatic switch-off Set the time after which
the appliance switches off.
Display brightness Set the brightness in
steps.
Sounds ¡ Switch sounds on and
off.
¡ Set the volume.
Water hardness Set the water hardness. Language Set the language. Factory settings Reset the appliance to
the factory settings.
Personalisation
Operation after switch-on Set the display screen
for "Favourites", "Classic" or "coffeeWorld".
Sort favourites Set the sequence of fa-
vourites.
HomeConnect Information about
HomeConnect
→"Setting up
HomeConnect", Page21
Appliance information Beverage counter Display the number of
beverages dispensed.
Cleaning information Time until the water filter
should next be changed or a service programme started.
Version information Display network informa-
tion and appliance in­formation.
Licence information Display FOSS licence
text.
1
Depending on the appliance specifications
1
23
en Cleaning and servicing
Mode for demo pur­poses
1
Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing
Switch "Demo mode" on or off.

14 Cleaning and servicing

Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.

14.1 Dishwasher-safe components

Here you can find an overview of the components you can clean in the dish­washer.
ATTENTION!
Some components are sensitive to heat and may be damaged if they are cleaned in a dishwasher.
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Suitable:
¡ Drip tray
– Drip plate – Coffee dregs container – Mechanical fill level indicator
¡ Milk system with adapter ¡ Milk container with lid
Only clean dishwasher-safe com-
ponents in the dishwasher.
Only use programmes that do not
heat the components above 60°C.
Not suitable:
¡ Water tank ¡ Water tank lid ¡ Brewing unit ¡ Beverage dispenser cover

14.2 Cleaning agent

Only use suitable cleaning agents.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may damage the surfaces of the appli­ance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
24
Unsuitable cleaning and descaling agents may damage the appliance.
Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to de­scale the appliance.
Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
Only use cleaning tablets and de-
scaling tablets that have been spe­cially developed for the appliance. →"Accessories", Page14
Tips
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adher­ing to them. Salt can cause rust film to develop on stainless steel surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and clean­ing/descaling solutions immedi­ately to prevent corrosion.

14.3 Cleaning the appliance

WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli­ance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.After use, allow hot appliance
parts to cool down before touch­ing.
Cleaning and servicing en
1. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with a microfibre cloth.
2. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have been dispensed.
3. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
4. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a holiday, clean the entire appliance, includ­ing moving parts such as the brew­ing unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself automatically if you switch it on when it is cold or switch it off after it has dispensed coffee. The system is therefore self-cleaning.
14.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con­tainer
Clean and empty the drip tray and coffee dregs container every day to prevent deposits.
1. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forwards and out.
Insert the coffee dregs container
in the drip tray and put the drip plate on top.
→Fig. 25
2. Clean and dry all parts.
Insert the coffee dregs container
in the drip tray and put the drip plate on top.
Insert the drip tray with the cof-
fee dregs container in the appli­ance.
→Fig. 26
25
en Cleaning and servicing
14.5 Cleaning the milk con­tainer
Clean the milk container regularly for hygiene reasons. You can clean the milk container in the dishwasher. Fol­low the illustrated instructions at the beginning of this manual.
→Fig. 17 - 18

14.6 Service programmes

Use the service programmes if you insert or remove a water filter or in order to clean your appliance thor­oughly. Your appliance will tell you when you need to perform a service programme, e.g. cleaning.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a delay in doing so may damage the appliance.
Immediately perform the descaling
process in accordance with the in-
Only use cleaning tablets in the
tablet compartment.
Do not put descaling tablets or
other products in the tablet com­partment.
Notes
¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning pro­cess.
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once the descaling process has been carried out.
Tip:In addition to the automatic rins­ing process, regularly also remove and clean the brewing unit.

Using the service programmes

1.
Press ⁠.
2. Press the symbol for the required
programme.
a The display will guide you through
the programme.
structions.

Overview of service programmes

You can find an overview of the service programmes here. Note:The start image shows the remaining number of beverages that can be
dispensed until running the programme and the duration.
26
INTENZA filter Insert, replace or remove the water fil-
ter.
Milk system cleaning Rinse the milk system automatically.
calc'nClean Combine cleaning and descaling. Re-
move residues of limescale and cof­fee from the pipes.
Cleaning Remove residues of coffee from the
pipes.
Cleaning and servicing en
Descaling Remove residues of limescale from
the pipes.
Brewing unit cleaning The display shows optimum cleaning
of the brewing unit step by step.
Beverage outlet clean­ing
Frost protection Drain the pipes to protect the appli-
Special rinsing If a service programme is interrupted,
Tips
¡ If you are starting the "Descaling"
or "calc'nClean" programme, keep a container with a capacity of min. 1l at the ready.
¡ If you use a water filter, this will
prolong the time until you have to run a service programme.
¡ You can combine "Descaling" and
"Cleaning" with the "calc'nClean" service programme.
The display shows optimum cleaning of the outlet step by step.
ance during transport or storage.
e.g. due to a power failure, it will rinse itself automatically. The appliance is then ready for use again.
27
en Troubleshooting
Troubleshooting

15 Troubleshooting

Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot­ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces­sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
Appliance no longer responds.
HomeConnect is not working properly.
Appliance only dis­penses water, not cof­fee.
Appliance is not dis­pensing milk froth.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Different causes are possible.
Go to www.home-connect.com.
Empty bean container is not detected by the appli­ance.
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
Clean the brewing unit.
Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder.
Gently tap the bean container.Change the coffee variety.Do not use oily beans.Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.
28
Fault Cause and troubleshooting
Appliance is not dis­pensing milk froth.
Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
No milk intake by the milk system.
The milk system is assembled incorrectly.
Assemble the milk system correctly.
Order for connecting the milk container and milk sys­tem is wrong.
First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Use lukewarm milk.
Cold-brewed bever­age is not cold enough.
Water in water tank is warm.
1. Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated
drinking water.
2. You can add ice cubes to cool the beverage down
even more.
Appliance is not dis­pensing hot water.
Milk system cannot be assembled or disas­sembled.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
Order of assembly is wrong.
First connect the milk system and then the milk
container. When disassembling, you must first re­move the milk container and then the milk system.
Appliance is not dis­pensing drinks.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping wa­ter on the inner floor of the appliance.
Drip tray was removed too soon.
Wait a few seconds after the last drink was dis-
pensed before removing the drip tray.
Troubleshooting en
29
en Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
Brewing unit cannot be removed.
Locking device cannot be released, brewing unit is jammed.
Switch the appliance off and back on after
3minutes.
Grinder won't start. Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Grinder is not grinding any coffee beans des­pite full bean con­tainer.
Coffee or milk froth quality varies widely.
Milk froth quality var­ies widely.
Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder.
Gently tap the bean container.Change the coffee variety.Do not use oily beans.Clean the empty bean container with a damp cloth.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Milk froth quality depends on the type of milk or plant­based alternative used.
Optimise the result through the selection of the milk
or vegetable-based drink type.
Coffee is not dis­pensed or has slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.Descale and clean the appliance.
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
Coffee beans are no longer freshly roasted.
Use fresh coffee beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
30
Troubleshooting en
Fault Cause and troubleshooting
Coffee has no crema. Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is too high.
Set the coffee temperature lower.
Coffee grounds are not compact and are too wet.
The grinding level is not set optimally.
Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page18
Coffee beans are too oily.
Use a different type of bean.
Display shows "Please insert brewing unit.".
Cover is wrongly inserted.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Display shows "Please fill water tank." despite the fact that the water tank is full.
Water tank is wrongly inserted.
Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank.
Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not rinsed as per instructions.
31
en Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
Display shows "Please fill water tank." despite the fact that the water tank is full.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Water filter is old.
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
Display shows "Please clean brewing unit.".
Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
Clean the brewing unit.
Display shows "Over­voltage or under-
There are problems with the power supply.
Only operate the appliance at 220-240V.
voltage". Display shows "Error
in water system. Please restart appli-
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
ance.". Display very frequently
shows "Please run calc'nClean pro­gramme!".
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.
When descaling, only use suitable tablets.
Service programme has not been carried out in its en­tirety.
Start the "Special rinsing" service programme.
→"Service programmes", Page26
32
Transportation, storage and disposal en

Transportation, storage and disposal

16 Transportation, stor-
age and disposal
Transportation, storage and disposal
16.1 Activating frost protec­tion
Protect your appliance from frost dur­ing transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance may damage it during transport or storage.
Empty the pipe system before
transport or storage.
1. Run the "Frost protection" pro-
gramme.
2. Disconnect the appliance from the
power supply.
16.2 Disposing of old appli­ance
Valuable raw materials can be re­used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner. Information about current disposal
methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is la­belled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and elec­tronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determ­ines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
Customer Service

17 Customer Service

Customer Service
Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Eco­design Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Eco­nomic Area.
Note:Under the terms of the manu­facturer's warranty the use of Cus­tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our after­sales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (E­Nr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) of your appliance. The contact details for Customer Ser­vice can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
17.1 Product number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive num­bering (Z-Nr.)
You can find the product number (E­Nr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) on the appliance's rating plate. Make a note of your appliance's de­tails and the Customer Service tele­phone number to find them again quickly.
33
en Technical specifications

Technical specifications

18 Technical specifica-
tions
Technical specifications
Voltage 220–
240V∼ Frequency 50Hz Connection rating 1500W Maximum static pump
pressure Maximum capacity of
water tank (without fil­ter)
Maximum capacity of bean container
Length of the power cable
Appliance height 38cm Appliance width 30cm Appliance depth 46,7cm Weight, empty 9kg Type of grinder Ceramic
This product contains light sources from energy efficiency classes D and F. These light sources are available as spare parts and may only be re­placed by trained specialist staff.

18.1 Information regarding Free and Open Source Software

This product includes software com­ponents that are licensed by the copyright holders as free or open source software. The applicable licence information is stored on your home appliance. You can also access the applicable li­cence information via your HomeConnect app: "Profile -> Legal
20bar
2,6l
350g
100cm
information -> Licence Information".
1
You can download the licence in­formation on the brand product web­site. (Please search on the product website for your appliance model and additional documents). Alternat­ively, you can request the relevant in­formation from oss­request@bshg.com or BSH Hausger­äte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munich, Germany. The source code will be made avail­able to you on request. Please send your request to oss­request@bshg.com or BSH Hausger­äte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739 Munich, Germany. Subject: „OSSREQUEST“ The cost of performing your request will be charged to you. This offer is valid for three years from the date of purchase or at least as long as we offer support and spare parts for the relevant appliance.

Declaration of Conformity

19 Declaration of Con-
formity
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby de­clares that the appliance with Home Connect functionality conforms to the essential requirements and other rel­evant provisions of Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Con­formity can be found online at siemens-home.bsh-group.com among the additional documents on the product page for your appliance.
1
Depending on the appliance specifications
34
Declaration of Conformity en
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH de­clares that the appliance with HomeConnect functionality is in compliance with relevant statutory requirements.
1
A detailed Declaration of Conformity can be found online at siemens-
2.4 GHz band (2400–2483.5MHz): Max. 100mW 5 GHz band (5150–5350MHz + 5470–5725MHz): max. 200mW
home.bsh-group.com/uk/ among the additional documents on the product page for your appliance.
1
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LI LV LT LU HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE NO CH TR IS UK (NI)
5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
AL BA MD ME MK RS UK UA 5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
1
Only applies to Great Britain
35
fr
Pour plus d'informations, veuillez vous re­porter au Guide de l'utilisateur numérique.

Table des matières

1 Sécurité......................................38
1.1 Indications générales .............. 38
1.2 Conformité d’utilisation............ 38
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ................................... 38
1.4 Consignes de sécurité ............ 39
2 Protection de l'environne-
ment et économies d'énergie ...42
2.1 Élimination de l'emballage ...... 42
2.2 Économies d’énergie .............. 42
3 Installation et branchement......42
3.1 Contenu de la livraison ........... 42
3.2 Installer et raccorder l’appa-
reil............................................ 43
4 Description de l'appareil...........43
4.1 Appareil ................................... 43
4.2 Éléments de commande .........43
5 Accessoires...............................44
6 Avant la première utilisation ....44
6.1 Préparer et nettoyer l‘appa-
reil............................................ 44
6.2 Déterminer la dureté de
l’eau......................................... 45
6.3 Filtre à eau .............................. 45
6.4 Première mise en service........ 46
6.5 Indications générales .............. 46
7 Utilisation ..................................47
7.1 Allumer ou éteindre l‘appa-
reil............................................ 47
7.2 Préparation de boisson........... 47
7.3 doubleShot et tripleShot.......... 47
7.4 Slow Brew et Cold Brew ......... 48
7.5 Préparer une boisson à
base de café avec du lait........ 48
7.6 Préparer deux tasses à la
fois........................................... 49
8 Moulin ........................................49
8.1 Régler le degré de mouture.... 49
9 Sécurité enfants ........................50
9.1 Activer la sécurité enfants.......50
9.2 Désactiver la sécurité en-
fants......................................... 50
10 Chauffage pour tasses1..........50
10.1 Activer ou désactiver le
chauffage pour tasses1......... 50
11 Favoris .....................................50
11.1 Enregistrer une boisson à
partir de la sélection des
boissons ................................ 50
11.2 Enregistrer la boisson dans
le menu.................................. 50
11.3 Modifier les réglages des
boissons ................................ 51
11.4 Effacer un favori ....................51
11.5 Trier les favoris...................... 51
12 HomeConnect ........................51
12.1 Configurer l'appli
HomeConnect ......................51
12.2 Configurer HomeConnect .... 52
12.3 Réglages HomeConnect......52
12.4 Diagnostic à distance............ 53
12.5 Protection des données........ 53
1
Selon l'équipement de l'appareil
36
13 Réglages de base....................53
13.1 Modifier les réglages de
base....................................... 53
13.2 Aperçu des réglages de
base....................................... 53
14 Nettoyage et entretien ............55
14.1 Nettoyage au lave-vaisselle...55
14.2 Produits de nettoyage........... 55
14.3 Nettoyer l'appareil ................. 56
14.4 Nettoyer la cuvette d‘égout­tage et le bac à marc de
café........................................ 56
14.5 Nettoyer le réservoir de lait... 57
14.6 Programmes d‘entretien........ 57
15 Dépannage ..............................59
16 Transport, stockage et éli-
mination...................................65
16.1 Activer la protection contre
le gel......................................65
16.2 Mettre au rebut un appareil
usagé..................................... 65
17 Service après-vente ................65
17.1 Numéro de produit (E-Nr.), numéro de fabrication (FD)
et numéro de série (Z-Nr.)..... 66
fr
18 Données techniques ...............66
18.1 Informations concernant les logiciels libres et open
source.................................... 66
19 Déclaration de conformité ......67
37
fr Sécurité

1 Sécurité

Respectez les consignes de sécurité suivantes.

1.1 Indications générales

Lisez attentivement cette notice.
¡ ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.

1.2 Conformité d’utilisation

Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes. ¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile. ¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.

1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs

Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi­cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili­sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan­gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus et agissent sous surveillance. Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
38
Sécurité fr

1.4 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal­lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correc­tement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme. Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur en­dommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page65
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
39
fr Sécurité
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer. L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil.Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation secteur avec une rallonge ou un adaptateur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
40
Sécurité fr
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes.
Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen-
dant la distribution de la boisson.
Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à
distance de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa­reil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte. Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent in­fluer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs car­diaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’ap-
pareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
41
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J

Protection de l'environnement et économies d'énergie

2 Protection de l'environ-
nement et économies d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie

2.1 Élimination de l'emballage

Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'environne­ment.

2.2 Économies d’énergie

Si vous respectez ces consignes, votre appareil consommera encore moins d’énergie.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique sur la plus petite valeur.
a
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page53
Ne pas interrompre prématurément la préparation de boisson.
a
La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.

Installation et branchement

3 Installation et branche-
ment
Installation et branchement

3.1 Contenu de la livraison

Après avoir déballé le produit, ins­pectez toutes les pièces pour détec­ter d’éventuels dégâts dus au trans­port et pour vous assurer de l'intégra­lité de la livraison.
Remarque:Selon le modèle, diffé­rents accessoires sont fournis. Cet accessoire est marqué par un cadre en pointillés.
→Fig. 1
Machine à café automatique Réservoir de lait Tuyau à lait Adaptateur pour réservoir de
1
lait Notice d'utilisation
Outil de mise en place du filtre à eau
Pastille de détartrage Pastille de nettoyage Filtre à eau
1
1
Détartrer régulièrement l’appareil.
a
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
42
Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau
1
Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil fr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3.2 Installer et raccorder l’ap-
pareil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appa­reil. L'appareil peut être endommagé en cas de mise en service non conforme.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à
contact de protection installée
dans les règles.

Description de l'appareil

4 Description de l'appa-
reil
Description de l'appareil

4.1 Appareil

Cette section contient une vue d'en­semble des composants de votre ap­pareil.
Remarque:Des variations de détails et de couleurs sont possibles selon le type d’appareil.
→Fig. 2
Réservoir de lait Champs tactiles Chauffage pour tasses Couvercle préservateur
d’arôme
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
Réservoir pour café en grains Sélecteur du réglage de fi-
nesse de la mouture Compartiment à pastille
Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d'eau Écran tactile Porte du compartiment de
percolation Éclairage des tasses
Plaque signalétique Mousseur de lait Couvercle de la buse d‘écou-
lement Cuvette d’égouttage
1
Selon l'équipement de l'appareil

4.2 Éléments de commande

Vous trouverez ici un aperçu des élé­ments de commande de votre appa­reil.

Champs tactiles

Vous trouverez ici un aperçu des symboles qui sont toujours visibles.
Allumer ou éteindre l'appa­reil.
Préparer deux tasses. Ouvrir ou quitter les pro-
grammes d‘entretien. Ouvrir ou quitter les ré-
glages.

Écran tactile

L’écran tactile sert aussi bien d’affi­chage que d’élément de commande.
43
fr Accessoires
Favoris Sélectionner les boissons
enregistrées avec des ré­glages personnels. →Page50
Clas­siques
coffee­World
Sélectionner des boissons standard.
Sélectionner des boissons de base qui peuvent être adaptées en liaison avec Home Connect.
Le chauffe-tasses est acti­vé.
Remarque:Lorsque l‘appareil est en marche, vous disposez d‘autres pos­sibilités de commande avec affi­chages et messages correspondants, p.ex. les réglages de boissons.
Régler l‘intensité. Régler la quantité de rem-
plissage. Régler la part de lait.
Régler l‘arôme. Régler la température.
L’appareil est connecté à HomeConnect.
Accessoires

5 Accessoires

Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil.
Accessoires Commerce Service après-
vente
Pastilles de nettoyage TZ80001A
TZ80001B
Pastilles de détartrage TZ80002A
TZ80002B Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A ­Chiffon microfibres - 00460770 Kit d'entretien TZ80004A
TZ80004B Adaptateur pour réservoir de lait TZ70001 17006005
00312097 00312098
00312094 00312095
00312105 00312106

Avant la première utilisation

6 Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
44
6.1 Préparer et nettoyer l‘ap­pareil
Retirez les films protecteurs et net­toyez l‘appareil et ses différents com­posants. Suivez les instructions de la figure au début de la présente notice.
Avant la première utilisation fr
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent bou­cher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex­presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
→Fig. 3 - 24 Remarque:Remplissez quotidienne-
ment le réservoir d‘eau fraîche froide, non gazeuse.
Conseil:Stockez le café en grains dans un endroit frais, à l’abri de l’air, pour conserver toute sa qualité. Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme.

6.2 Déterminer la dureté de l’eau

Le réglage correct de la dureté de l’eau est important, car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Vous pou­vez déterminer la dureté de l‘eau avec la bandelette de test jointe ou la demander à la compagnie locale de distribution d‘eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robi­net.
2. Laissez la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après 1mi-
nute sur la bandelette de test.
Le tableau indique les équiva­lences entre les niveaux et les dif­férents degrés de dureté de l’eau:
Ni­veau
Dureté al­lemande
Dureté totale en mmol/l
en °dH
1 1 à 7 < 1,3 2 8 à 14 1,3 à 2,5 3 15 à 21 2,5 à 3,8
1
4
1
22 à 30 > 3,8
Réglage usine
Remarque:Utilisez la bandelette de test même si un adoucisseur d'eau est installé, car les adoucisseurs gé­nèrent des duretés d'eau différentes.
Conseils
¡ Vous pouvez modifier les réglages
à tout moment. →"Réglages de base", Page53
¡ Si la dureté de l'eau est supérieure
à 21°dH (3,8mmol/l), vous pou­vez remplir le réservoir avec de l'eau préfiltrée afin de réduire les dépôts de calcaire dans le réser­voir d'eau.

6.3 Filtre à eau

Avec un filtre à eau, vous réduisez les dépôts de tartre et les salissures dans l'eau.

Mettre en place le filtre à eau

ATTENTION!
Endommagement possible de l’appa­reil par l’entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Tenir compte des messages appa-
raissant à l’écran.
1. Appuyer sur ⁠.
45
fr Avant la première utilisation
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA" et
suivre les instructions figurant à l’écran.

Changer ou retirer le filtre à eau

Vous pouvez également utiliser votre appareil sans filtre à eau.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA".
3. Appuyer sur "Remplacer" ou sur
"Retirer" et suivre les instructions fi­gurant à l’écran.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent né­cessaire.
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, vous
obtiendrez des boissons à base de café plus goûteuses.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau chaude, lorsque votre appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service après-vente. →"Accessoires", Page44

6.4 Première mise en service

Après le raccordement électrique, ef­fectuez les réglages pour la première mise en service de l‘appareil. La pre­mière mise en service n‘apparaît que lors de la première mise en marche.
1. Allumez l‘appareil avec ⁠.
2. Suivre les instructions figurant à
l’écran.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Remarques
¡ Si vous souhaitez configurer main-
tenant HomeConnect, suivez les instructions apparaissant dans l’appli HomeConnect. →"Configurer HomeConnect",
Page52
¡ Lorsque "Mode démonstration" est
sélectionné, seuls les affichages fonctionnent. Vous ne pouvez pré­parer aucune boisson ni effectuer aucun programme.

6.5 Indications générales

Respectez les indications pour utili­ser votre appareil de manière opti­male.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages stan­dard lui permettant de fonctionner de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal. Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, s‘il n‘est pas as­sez corsé et s‘il a trop peu de «crème», vous pouvez adapter le degré de mouture pendant que le moulin tourne. →"Régler le degré de mouture",
Page49
¡ Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former au niveau des fentes d‘aération et sur le couvercle du compartiment à pastille.
¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain temps, l‘appa­reil s‘éteint automatiquement. Vous pouvez modifier la durée dans les réglages de base.
46
Utilisation fr
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appa­reil.
¡ La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme lorsque: – Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
– Vous avez effectué un pro-
gramme d‘entretien.
– Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Ne pas boire la boisson.
Conseil:Une «crème» fine et consistante sera obtenue lorsque vous aurez préparé quelques tasses après la mise en service de votre ap­pareil.
Utilisation

7 Utilisation

Utilisation
7.1 Allumer ou éteindre l‘ap­pareil
Appuyer sur ⁠. Lors de la mise en marche, l‘écran
affiche le logo de la marque. Lors de la mise en marche et de l’arrêt, l‘appareil effectue un rinçage auto­matique. Lors de l’arrêt, l’appareil éjecte de la vapeur dans la cuvette d’égouttage pour se nettoyer. Si l‘appareil est encore chaud au mo­ment de l‘arrêt ou si aucune bois-
son n‘a été préparée avant l‘arrêt, l‘appareil n‘effectue pas de rin­çage.

7.2 Préparation de boisson

Apprenez comment préparer la bois­son de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui s'échappent.
Remarques
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Atten­dez que l’opération soit entière­ment terminée.
¡ Si vous préparez une boisson à
base de lait, fermez toujours le ré­servoir rempli de lait ou l‘adapta­teur pour brique de lait.
¡ Vous pouvez raccorder le réservoir
de lait ou l‘adaptateur de lait uni­quement si le système de lait est équipé de l‘adaptateur et du tuyau monté dans le couvercle de la buse d‘écoulement.
¡ Le réservoir de lait a été spéciale-
ment conçu pour cet appareil. Utili­sez le réservoir de lait exclusive­ment pour un usage domestique et pour conserver le lait au réfrigéra­teur.
¡ Si le mousseur de lait n‘est pas
propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à l‘eau lors du prélèvement d‘eau chaude.

7.3 doubleShot et tripleShot

Votre appareil moud deux fois ou trois fois du café.
47
fr Utilisation
Afin de ne libérer que les arômes agréables et digestes, la machine moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation. Plus la percolation du café dure long­temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont libé­rés. Les substances amères et les arômes indésirables altèrent le goût et la digestibilité du café.
Remarque:Les fonctions "double­Shot" et "tripleShot" dépendent de l‘intensité et de la taille de la boisson sélectionnée.

7.4 Slow Brew et Cold Brew

Slow Brew sont Cold Brew sont des boissons préparées lentement, que votre appareil délivre sous la forme d'un flux pulsé, discontinu. Ce type de préparation du café existe en va­riante chaude et froide. La prépara­tion du café dure plusieurs minutes.
Remarque:Remplissez le réservoir d‘eau potable fraîche froide, non ga­zeuse, avant la préparation.

7.5 Préparer une boisson à base de café avec du lait

Apprenez comment préparer un Latte Macchiato à l‘aide d‘un exemple.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions
¡ Le réservoir de lait ou l‘adaptateur
de lait est raccordé.
¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait ou le tuyau de lait de l‘adapta­teur est plongé dans le lait.
1. Placer un verre sous la buse
d’écoulement.
2. Appuyez sur "Classiques".
3. Sélectionner le symbole de bois-
son Latte Macchiato et appuyer dessus.
Pour modifier l‘intensité, appuyer
sur ⁠.
Pour modifier la quantité, ap-
puyer sur ⁠.
Pour modifier la part de lait, ap-
puyer sur ⁠.
4. Appuyer sur "Start" et attendre la
fin de l‘opération.
Pour arrêter complètement la
préparation de boisson, appuyer sur "Stop".
Pour arrêter uniquement l‘étape
de préparation actuelle, appuyer
sur "Sauter". Le système de lait se nettoie auto­matiquement après la préparation avec un bref jet de vapeur.
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 30secondes, l‘appa­reil quitte le mode réglage.
¡ L’appareil mémorise automatique-
ment les réglages.
Conseils
¡ Vous pouvez préchauffer les
tasses en prélevant de l‘eau chaude ou en utilisant le chauffe­tasses 1.
¡ Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait, p.ex. du lait de soja.
1
Selon l'équipement de l'appareil
48
Moulin fr
¡ La qualité de la mousse de lait dé-
pend du type de lait ou de boisson végétale.

7.6 Préparer deux tasses à la fois

Selon le type de boisson, vous pou­vez préparer simultanément 2tasses.
Remarque:Si la fonction "double­Shot" ou "tripleShot" est active, la fonction de préparation simultanée de deux tasses n‘est pas disponible.
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur ⁠.
a L’écran affiche le réglage ⁠.
3. Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous la buse d‘écoulement.
4. Appuyer sur "Start".
La boisson est préparée en 2 étapes. Les grains de café sont moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans les tasses.
5. Attendre la fin de l’opération.
Moulin

8 Moulin

Moulin
Votre appareil possède un moulin ré­glable avec lequel vous pouvez adapter individuellement le degré de mouture des grains de café.
8.1 Régler le degré de mou­ture
Pendant la mouture des grains de café, réglez le degré de mouture sou­haité.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans
le moulin.
ATTENTION!
Risque d'endommagement du mou­lin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin.
Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
Régler le degré de mouture gra-
duellement à l’aide du sélecteur rotatif.
Degré de
Réglage
mouture
Degré de mouture fin pour du café en grains tor­réfié clair
Degré de mouture gros­sier pour du café en grains
Tourner le sélec­teur dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre.
Tourner le sélec­teur dans le sens des aiguilles d’une montre.
torréfié foncé
Le réglage du degré de mouture est perceptible seulement après la deuxième tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uni­quement goutte par goutte, réglez un degré de mouture plus grossier. Si le café n’est pas assez corsé et s’il présente trop peu de «crème», réglez un degré de mouture plus fin.
49
fr Sécurité enfants
Sécurité enfants

9 Sécurité enfants

Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est pos­sible de verrouiller l'appareil.

9.1 Activer la sécurité enfants

Condition:L’appareil est allumé.
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a La sécurité enfants est activée.
9.2 Désactiver la sécurité en­fants
Appuyer sur pendant au moins 3secondes.
a La sécurité enfants est désactivée.

Chauffage pour tasses

10 Chauffage pour
tasses
Chauffage pour tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses avec le chauffe-tasses.
1
Favoris

11 Favoris

Favoris
Enregistrez les boissons contenant des réglages personnels sous forme de favori. Vous pouvez identifier chaque favori avec une couleur. Un favori contient une boisson nécessitant des ré­glages personnels. Vous pouvez mo­difier les réglages à tout moment.
Remarque:Pour quitter les réglages, appuyer sur ou lancer la prépara­tion de la boisson.

11.1 Enregistrer une boisson à partir de la sélection des boissons

1.
Sélectionner une boisson à partir de "Classiques" ou "coffeeWorld".
2. Effectuer les réglages de boissons
personnels.
3. Appuyer sur "Favori".
4. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson.
5. Appuyer sur "Enregistrer".

10.1 Activer ou désactiver le chauffage pour tasses

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le chauffe-tasses1 devient très chaud.
Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud.
Laisser le chauffe-tasses
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les tasses, placez-les avec le fond sur le chauffe-tasses1.
1
Selon l'équipement de l'appareil
50
1
1
refroidir

11.2 Enregistrer la boisson dans le menu

1.
Appuyer sur "Favoris".
2. Appuyer sur ⁠.
a L‘écran indique toutes les bois-
sons disponibles.
3. Sélectionner la boisson souhaitée.
4. Effectuer les réglages de boissons
personnels.
5. Appuyer sur "Suivant".
6. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson.
7. Appuyer sur "Enregistrer".
HomeConnect fr

11.3 Modifier les réglages des boissons

1.
Appuyer sur "Favoris".
2. Sélectionner la boisson et appuyer
brièvement dessus.
3. Modifier les réglages des bois-
sons.
4. Appuyer sur "Valider".
a Les nouveaux réglages sont mé-
morisés.

11.4 Effacer un favori

1.
Appuyer sur "Favoris".
2. Sélectionner la boisson.
3. Appuyer sur la boisson pendant au
moins 3secondes.
4. Confirmer "Supprimer".

11.5 Trier les favoris

1.
Appuyer sur "Réglages".
2. Appuyer sur "Personnalisation".
3. Appuyer sur "Tri des favoris".
4. Trier les favoris, p.ex. d‘après leur
nom ou leur couleur.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau. Connectez votre appareil à un appa­reil mobile pour le commander via l'application HomeConnect, en modi­fier les réglages de base ou pour surveiller son état de fonctionnement. Les services HomeConnect ne sont pas proposés dans tous les pays. La disponibilité de la fonction HomeConnect dépend de l’offre des services HomeConnect dans votre pays. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à l’adresse: www.home-connect.com.
Pour utiliser HomeConnect, configu­rez d'abord la connexion à votre ré­seau domestique WLAN (Wi-Fi1) et à l'application HomeConnect.
L’appli HomeConnect vous guide tout au long du processus de connexion. Suivez les étapes recom­mandées par l’appli HomeConnect pour procéder aux réglages.
Conseil:Observez également les consignes dans l’appli HomeConnect.
Remarques
¡ Suivez les consignes de sécurité
de la présente notice d’utilisation et assurez-vous qu’elles sont éga­lement respectées si vous utilisez l’appareil via l’appli HomeConnect. →"Sécurité", Page38
¡ Les commandes directement effec-
tuées sur l’appareil sont toujours prioritaires. Pendant ce temps, la commande via l'application HomeConnect n'est pas possible.
12.1 Configurer l'appli HomeConnect
1.
Installez l'appli HomeConnect sur le terminal mobile.
2. Démarrez l'appli HomeConnect et
configurez l'accès à HomeConnect.
L'appli HomeConnect vous guide tout au long du processus de connexion.
1
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
51
fr HomeConnect
12.2 Configurer HomeConnect
Conditions
¡ L’appli HomeConnectest configu-
rée sur l’appareil mobile.
¡ L'appareil a accès à votre réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) depuis le lieu d'installation.
1. Ouvrez l'appli HomeConnect et
scannez le code QR ci-après.
2. Suivez les instructions de l'appli
HomeConnect.
12.3 Réglages HomeConnect
Ajustez HomeConnect à vos besoins personnels. Vous trouverez les réglages HomeConnect dans les réglages de base de votre appareil. Les réglages qui s’affichent dépendent de la confi­guration de HomeConnect et de la connexion de l’appareil au réseau domestique.

Aperçu des réglages de Home Connect

Vous trouverez ici un aperçu des réglages de HomeConnect et des réglages du réseau.
Réglage de base Sélection Description
Connexion Wi-Fi Marche
Arrêt
Démarrage à dis­tance
Ajouter un appa­reil mobile
Informations sur le réseau
Supprimer les ré­glages réseau
Marche Arrêt
- Connecter l‘appareil à l’appli "Home
- Afficher des informations sur le ré-
- Remarque:Sans connexion au ré-
Éteindre le module radio en cas d‘ab­sence prolongée ou pour économiser l‘énergie.
Remarque:En mode de veille avec maintien de la connexion au réseau, votre appareil consomme 2W max.
Activer et désactiver le démarrage à distance sur l‘appareil.
Remarque:La désactivation est pos­sible uniquement par le biais de l‘ap­plication HomeConnect.
Connect" ou à des comptes supplé­mentaires.
seau et l‘appareil.
seau, la commande via l‘application "Home Connect" est impossible.
52
Réglage de base Sélection Description
Mise à jour du lo­giciel
- Remarque:Ce réglage est disponible
uniquement lors d‘une mise à jour lo­gicielle.
Réglages de base fr

12.4 Diagnostic à distance

Le service après-vente peut accéder à votre appareil via le diagnostic à distance si vous en faites la de­mande spécifique, si votre appareil est connecté au serveur HomeConnect et si le diagnostic à distance est disponible dans le pays où vous utilisez l'appareil.
Conseil:Pour plus d'informations et pour connaître la disponibilité du ser­vice de diagnostic à distance dans votre pays, veuillez consulter la sec­tion Service/Support du site internet local: www.home-connect.com.

12.5 Protection des données

Suivez les consignes de protection des données. Lors de la première connexion de votre appareil à un réseau domestique branché à Internet, votre appareil transmet les catégories de données suivantes au serveur HomeConnect (premier enregistrement):
¡ Identifiant unique de l'appareil
(constitué de codes d’appareil ain­si que de l’adresse MAC du mo­dule de communication Wi-Fi inté­gré).
¡ Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la pro­tection des informations de la connexion).
¡ La version actuelle du logiciel et
du matériel de l'électroménager.
¡ État d’une éventuelle restauration
précédente des réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des fonctions HomeConnect et ne s’avère néces­saire qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctions HomeConnect pour la première fois.
Remarque:Veuillez noter que les fonctions HomeConnect ne sont utili­sables qu'avec l'application HomeConnect. Vous pouvez consul­ter les informations sur la protection des données dans l’application HomeConnect.
Réglages de base

13 Réglages de base

Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonc­tions supplémentaires.

13.1 Modifier les réglages de base

1.
Appuyer sur ⁠.
a L’écran indique la liste des ré-
glages de base.
2. Modifier le réglage de base sou-
haité.
a L‘appareil mémorise le réglage de
base automatiquement.
3. Appuyer sur pour quitter les ré-
glages de base.

13.2 Aperçu des réglages de base

Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
53
fr Réglages de base
Réglage pour boissons Température de percola-
tion
Régler la température de
percolation. Ordre lait Régler l‘ordre lait et café. Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait
et café. Réinitialiser les para-
mètres boisson
Réglage de l‘appareil Chauffe-tasses
1
Réinitialiser les réglages
de boissons.
Activer ou désactiver le
chauffe-tasses1. Arrêt automatique Régler la durée après la-
quelle l‘appareil s‘éteint. Luminosité de l‘écran Régler la luminosité par
étapes. Sons ¡ Allumer et éteindre les
sons.
¡ Régler le volume.
Dureté de l’eau Régler la dureté de
l’eau. Langue Régler la langue. Réglages d‘usine Remettre l‘appareil aux
réglages usine.
Personnalisation
Fonctionnement après la mise en service
Régler l‘écran pour "Fa-
voris", "Classiques" ou
"coffeeWorld". Tri des favoris Déterminer l‘ordre des
favoris.
HomeConnect Informations concernant
HomeConnect
→"Configurer
HomeConnect",
Page52
Infos sur l‘appareil Compteur de boissons Afficher le nombre des
boissons prélevées. Information de nettoyage Afficher la durée jus-
qu‘au prochain change-
ment de filtre à eau ou
démarrage du pro-
gramme d‘entretien. Information sur la version Afficher des informations
sur le réseau et l‘appa-
reil.
1
Selon l'équipement de l'appareil
54
Nettoyage et entretien fr
Information sur la licence Afficher le texte de la li-
cence FOSS. Mode d‘opération à des
fins de démonstration
1
Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyage et entretien
Activer ou désactiver
"Mode démonstration".

14 Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez­le avec soin.

14.1 Nettoyage au lave-vaisselle

Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lave­vaisselle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas ré­sistants aux températures élevées et peuvent être endommagés lors du nettoyage en lave-vaisselle.
Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
Adapté:
¡ Cuvette d‘égouttage
– Égouttoir – Bac à marc de café – Indicateur mécanique de niveau
de remplissage
¡ Système de lait avec adaptateur ¡ Réservoir de lait avec couvercle

14.2 Produits de nettoyage

Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas les composants à plus de 60°C.
Non adapté:
¡ Réservoir d'eau ¡ Couvercle du réservoir d’eau ¡ Unité de percolation ¡ Couvercle de la buse d'écoule-
ment
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant. Des produits nettoyants et détartrants inappropriés peuvent endommager l’appareil.
Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base
de vinaigre pour le détartrage.
55
fr Nettoyage et entretien
Ne pas utiliser de détartrant conte-
nant de l‘acide phosphorique.
Utiliser uniquement des pastilles
de détartrage et de nettoyage dé­veloppées spécialement pour l’ap­pareil. →"Accessoires", Page44
Conseils
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs pour retirer les sels qui y adhèrent éventuellement. Les sels peuvent occasionner une rouille superficielle sur les surfaces en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d‘éviter la formation de corrosion.

14.3 Nettoyer l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion­ner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’ap­pareil.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil de­viennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
1. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com-
mande avec un chiffon en micro-
fibres.
2. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
3. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyer
tout l’appareil, y compris les
pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir
d’eau. Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous l’allumez à froid ou lorsque vous l’éteignez après la préparation de ca­fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui­même.
14.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le bac à marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café pour éviter les dépôts.
56
Nettoyage et entretien fr
1. Retirer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour marc de café en les tirant vers l’avant.
Insérer le bac à marc de café
dans la cuvette d’égouttage et mettre l’égouttoir en place.
→Fig. 25
2. Nettoyer et sécher toutes les
pièces.
Insérer le bac à marc de café
dans la cuvette d’égouttage et mettre l’égouttoir en place.
Mettre en place la cuvette
d’égouttage et le bac à marc de café dans l’appareil.
→Fig. 26

14.5 Nettoyer le réservoir de lait

Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement le réservoir à lait. Vous pouvez nettoyer le réservoir à lait au lave-vaisselle. Suivre les instructions de la figure située au début de la présente notice.
→Fig. 17 - 18

14.6 Programmes d‘entretien

Utilisez les programmes d‘entretien pour insérer ou retirer un filtre à eau ou nettoyer soigneusement votre ap-
pareil. Votre appareil vous indique quand un programme d’entretien doit être effectuer, p.ex. nettoyage.
ATTENTION!
Un nettoyage ou un détartrage effec­tué de manière incorrecte ou retar­dée peut endommager l’appareil.
Effectuer le processus de détar-
trage immédiatement après l‘appa­rition de la consigne.
Placer des pastilles de nettoyage
uniquement dans le compartiment prévu à cet effet.
Ne jamais placer de pastilles de
détartrage ni autres produits dans le compartiment à pastilles.
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opéra-
tion.
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne
peut être réutilisé qu'une fois le dé­tartrage effectué.
Conseil:En plus du programme de rinçage automatique, retirer et net­toyer régulièrement l’unité de perco­lation.

Utiliser les programmes d‘entretien

1.
Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur le symbole du pro-
gramme souhaité.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.

Aperçu des programmes d‘entretien

Vous trouverez ici un aperçu des programmes d’entretien. Remarque:L‘écran de démarrage indique les préparations de boisson res-
tantes jusqu‘à l‘exécution du programme et la durée.
Filtre INTENZA Mettre en place, retirer ou remplacer
le filtre à eau.
57
fr Nettoyage et entretien
Nettoyage du système à lait
Rincer automatiquement le système de lait.
calc'nClean Combiner nettoyage etdétartrage. Éli-
miner les résidus de café et de cal­caire des conduites.
Nettoyage Éliminer les restes de café des
conduites.
Détartrer Éliminer les restes de tartre des
conduites.
Nettoyage de l’unité de percolation
L‘écran indique, étape par étape, le nettoyage optimal de l‘unité de perco­lation.
Nettoyage de la buse d’écoulement
L‘écran indique, étape par étape, le nettoyage optimal de la buse d‘écou­lement.
Protection contre le gel
Vider les conduites pour protéger l‘ap­pareil pendant le transport et le sto­ckage.
Rinçage spécial Si un programme d‘entretien est inter-
rompu, p.ex. par une coupure de courant, l‘appareil rince automatique­ment. Ce n‘est qu‘ensuite que l‘appa­reil est de nouveau prêt à fonctionner.
Conseils
¡ Quand vous lancez le programme
"Détartrer" ou "calc'nClean", tenez à disposition un récipient d‘une contenance d‘au moins 1litre.
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la
durée avant l‘exécution d‘un pro­gramme d‘entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le "Détar-
trer" et le "Nettoyage" avec le pro­gramme d‘entretien "calc'nClean".
58
Dépannage fr
Dépannage

15 Dépannage

Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma­teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L’appareil ne réagit plus.
HomeConnect ne fonctionne pas correc­tement.
L'appareil délivre uni­quement de l'eau, mais pas de café.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
Différentes causes sont possibles.
Allez sur www.home-connect.com.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café en grains est vide.
Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.N’utilisez pas de grains huileux.Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est pas insérée correctement.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
59
fr Dépannage
Défaut Cause et dépannage
L'appareil délivre uni­quement de l'eau,
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
mais pas de café. L’appareil de fournit
pas de mousse de lait.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
L'appareil est fortement entartré.
Détartrer l’appareil.
Le système de lait n’aspire pas de lait.
Le système de lait n’est pas assemblé correctement.
Assemblez correctement le système de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de lait est effectué dans le mauvais ordre.
Placez d'abord le système de lait dans la buse
d'écoulement, puis le réservoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est trop froide.
La boisson préparée à froid n'est pas assez froide.
Le lait est trop froid.
Utilisez du lait tiède.
L'eau potable dans le réservoir d'eau est chaude.
1. Remplissez le réservoir d‘eau potable fraîche froide,
non gazeuse.
2. Pour refroidir encore davantage la boisson, vous
pouvez ajouter des glaçons.
L'appareil ne délivre pas d'eau chaude.
Il est impossible de monter ou de démon­ter le système de lait.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
L'ordre de montage est incorrect.
Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le
réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre pas de boisson.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Placez le filtre à eau bien droit et appuyez forte-
ment pour l’enfoncer dans le raccordement au ré­servoir.
60
Défaut Cause et dépannage
L'appareil de délivre pas de boisson.
Il y a des gouttes d'eau sur le fond de l'appareil.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
L'unité de percolation ne peut pas être reti­rée.
Impossible de débloquer le verrouillage, unité de per­colation bloquée.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension après
3minutes.
Le moulin ne démarre pas.
Le moulin ne moud pas de grains alors que le réservoir pour café en grains est plein.
L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.N’utilisez pas de grains huileux.Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Qualité très variable du café ou de la
L'appareil est entartré.
Détartrer l’appareil.
mousse de lait. Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la na­ture de la boisson végétale ou du lait utilisé.
Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café n'est pas ver­sé ou uniquement goutte à goutte.
La quantité réglée n'est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page49
L'appareil est fortement entartré.
Détartrer l’appareil.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
L’appareil est encrassé.
Dépannage fr
61
fr Dépannage
Défaut Cause et dépannage
Le café n'est pas ver­sé ou uniquement
Nettoyez l’unité de percolation.Détartrez et nettoyez l’appareil.
goutte à goutte. La quantité réglée
n'est pas atteinte. Le café ne présente
pas de «crème».
La variété de café n'est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés.
Utilisez des grains de café frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture", Page49
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture", Page49
La variété de café n'est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page49
La variété de café n'est pas optimale.
Changez de variété de café.
Le café a un goût de brûlé.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page49
La variété de café n'est pas optimale.
Changez de variété de café.
La température réglée du café est trop élevée.
Réduisez la température du café.
Le marc de café n'est pas compact et est trop humide.
Le degré de mouture réglé n'est pas optimal.
Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus
fin. →"Régler le degré de mouture", Page49
Les grains de café sont trop huileux.
62
Défaut Cause et dépannage
Le marc de café n'est
Utilisez une autre variété de grains de café.
pas compact et est trop humide.
Le message "Veuillez mettre en place l’unité de percolation." appa­raît.
Le couvercle est mal mis en place.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
Le message "Veuillez remplir le réservoir d’eau." s‘affiche alors que le réservoir d‘eau est plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux instructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Le filtre à eau est trop vieux.
Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent le système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Veuillez nettoyer l’unité de per­colation." apparaît.
L’unité de percolation est sale.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Dépannage fr
63
fr Dépannage
Défaut Cause et dépannage
Le message "Surten­sion ou sous-tension"
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240V.
apparaît. Le message "Défaut
dans le système hy­draulique. Veuillez re­démarrer l’appareil."
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
apparaît. Le message "Veuillez
exécuter le pro­gramme calc’nClean!" s‘af­fiche très fréquem­ment.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti­tés de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti­lisé.
Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas-
tilles appropriées.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé-
cial". →"Programmes d‘entretien", Page57
64
Transport, stockage et élimination fr

Transport, stockage et élimination

16 Transport, stockage et
élimination
Transport, stockage et élimination

16.1 Activer la protection contre le gel

Protégez l’appareil contre le gel du­rant le transport et le stockage.
ATTENTION!
Les résidus de liquide risquent d’en­dommager l’appareil pendant le transport et le stockage.
Avant le transport ou le stockage,
vider le circuit.
1. Exécuter le programme "Protection
contre le gel".
2. Débrancher l‘appareil du réseau
électrique.
16.2 Mettre au rebut un appa­reil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement. Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina­tion auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la directive euro­péenne 2012/19/UE re­lative aux appareils élec­triques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equip­ment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés appli­cables dans les pays de la CE.
Service après-vente

17 Service après-vente

Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écocon­ception correspondante sont dispo­nibles auprès de notre service après­vente pour une durée d’au moins 7 ans à partir de la mise sur le marché de l'appareil dans l’espace écono­mique européen.
Remarque:Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre reven­deur ou consulteznotre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du nu­méro de produit (E-Nr.), du numéro de fabrication (FD) et du numéro de série (Z-Nr.) de votre appareil. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
65
fr Données techniques
17.1 Numéro de produit (E­Nr.), numéro de fabrica­tion (FD) et numéro de série (Z-Nr.)
Le numéro de produit (E-Nr.), le nu­méro de fabrication (FD) et le numé­ro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour retrouver rapidement les don­nées de votre appareil et le numéro de téléphone du service consomma­teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
Données techniques

18 Données techniques

Données techniques
Tension 220–
240V∼ Fréquence 50Hz Tension/puissance
raccordée Pression statique maxi-
male de la pompe Contenance maximale
du réservoir d’eau (sans filtre)
Contenance maximale du réservoir pour café en grains
Longueur du cordon d’alimentation
Hauteur de l’appareil 38cm Largeur de l’appareil 30cm Profondeur de l’appa-
reil Poids à vide 9kg Type de moulin Céramique
1500W
20bar
2,6l
350g
100cm
46,7cm
Ce produit contient des sources de lumière de la classe d’efficacité éner­gétiqueD et F. Les sources de lu­mière sont disponibles en tant que pièces de rechange et doivent être remplacées uniquement par du per­sonnel qualifié.

18.1 Informations concernant les logiciels libres et open source

Ce produit contient des composants logiciels mis sous licence, par les dé­tenteurs des droits d’auteur en tant que logiciel libre ou open source. Les informations relatives à la licence sont mémorisées sur l’appareil élec­troménager. L’accès aux informations relatives à la licence correspondante est également possible via l’appli HomeConnect: «Profil -> Mentions légales -> Informations sur la licence».1 Vous pouvez télécharger les informations relatives à la licence sur le site Web de la marque. (Re­cherchez le modèle de votre appareil et d'autres documents sur le site Web du produit.) Vous pouvez égale­ment demander les informations cor­respondantes à l’adresse: ossre­quest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str.34, 81739 Mu­nich, Allemagne. La code source vous sera mis à dis­position sur simple demande. Veuillez envoyer votre demande à ossrequest@bshg.com ou BSH Haus­geräte GmbH Carl-Wery-Str.34, D-81739 Munich. Objet: „OSSREQUEST“ Les coûts liés au traitement de votre demande vous seront facturés. Cette offre est valable pendant trois ans à compter de la date d’achat, ou au moins pour la période pendant la-
1
Selon l'équipement de l'appareil
66
Déclaration de conformité fr
quelle nous fournissons le support et les pièces de rechange pour l’équi­pement.
Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse siemens-home.bsh­group.com sur la page de votre ap-

Déclaration de conformité

19 Déclaration de confor-
pareil dans les documents supplé­mentaires.
mité
Déclaration de conformité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par la présente que l’appareil doté de la fonction Home Connect est conforme avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/EU.
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LI LV LT LU HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE NO CH TR IS UK (NI)
WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
AL BA MD ME MK RS UK UA WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
Bande de 2,4GHz (2400– 2483,5MHz): max. 100mW Bande de 5GHz (5150–5350MHz + 5470–5725MHz): max. 200mW
67
it
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri­ferimento alla Guida utente digitale.

Indice

1 Sicurezza ...................................70
1.1 Avvertenze generali................. 70
1.2 Utilizzo conforme all'uso pre-
visto .........................................70
1.3 Limitazione di utilizzo............... 70
1.4 Avvertenze di sicurezza........... 70
2 Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .............................................74
2.1 Smaltimento dell’imballaggio .. 74
2.2 Risparmio energetico .............. 74
3 Installazione e allacciamento ...74
3.1 Contenuto della confezione .... 74
3.2 Installazione ed allacciamen-
to dell’apparecchio.................. 75
4 Conoscere l'apparecchio..........75
4.1 Apparecchio ............................ 75
4.2 Elementi di comando .............. 75
5 Accessori...................................76
6 Prima del primo utilizzo............76
6.1 Preparazione e pulizia
dell'apparecchio ...................... 76
6.2 Rilevare la durezza dell’ac-
qua ..........................................77
6.3 Filtro dell'acqua .......................77
6.4 Procedura per la prima mes-
sa in funzione ..........................78
6.5 Avvertenze generali................. 78
7 Comandi di base .......................79
7.1 Accensione o spegnimento
dell'apparecchio ...................... 79
7.2 Erogazione delle bevande.......79
7.3 doubleShot e tripleShot........... 79
7.4 Slow Brew e Cold Brew ..........80
7.5 Erogazione di bevande al
caffè con latte.......................... 80
7.6 Preparazione di due tazze
contemporaneamente ............. 81
8 Macinacaffè ...............................81
8.1 Regolazione del grado di
macinatura...............................81
9 Sicurezza bambini.....................81
9.1 Attivazione della sicurezza
bambini.................................... 82
9.2 Disattivazione sicurezza
bambini.................................... 82
10 Scaldatazze1............................82
10.1 Attivazione e disattivazione
dello scaldatazze1................. 82
11 Preferiti ....................................82
11.1 Salvataggio di una bevan-
da dalla selezione della be-
vanda..................................... 82
11.2 Salvataggio della bevanda
nel menu................................82
11.3 Modifica delle impostazioni
bevanda................................. 82
11.4 Eliminazione di un preferito...83
11.5 Ordinamento dei preferiti ...... 83
12 HomeConnect ........................83
12.1 Configurazione dell'app Ho-
meConnect........................... 83
12.2 Configurazione di Ho-
meConnect........................... 83
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
68
12.3 Impostazioni HomeCon-
nect........................................ 84
12.4 Ricerca guasti remota........... 85
12.5 Protezione dei dati ................ 85
13 Impostazioni di base...............85
13.1 Modifica delle impostazioni
di base................................... 85
13.2 Panoramica delle imposta-
zioni di base .......................... 85
14 Pulizia e cura ...........................87
14.1 Idoneità per il lavaggio in
lavastoviglie........................... 87
14.2 Detersivi................................. 87
14.3 Pulizia dell’apparecchio ........ 88
14.4 Lavaggio del raccogligocce e del contenitore dei fondi
di caffè................................... 88
14.5 Pulizia del contenitore del
latte........................................ 89
14.6 Programmi di servizio............89
15 Sistemazione guasti................91
16 Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento ..............97
16.1 Attivazione della protezione
antigelo.................................. 97
16.2 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso .................. 97
it
17 Servizio di assistenza clienti..97
17.1 Codice prodotto (E-Nr.), co­dice di produzione (FD) e numero progressivo (Z-Nr.)... 98
18 Dati tecnici...............................98
18.1 Informazioni sul software li-
bero e open source............... 98
19 Dichiarazione di conformità ...99
69
it Sicurezza

1 Sicurezza

Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.

1.1 Avvertenze generali

Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.

1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto

Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per preparare bevande calde. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico; ¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.

1.3 Limitazione di utilizzo

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso­riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devo­no essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

1.4 Avvertenze di sicurezza

AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
70
Sicurezza it
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma. Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costitui­scono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggia-
ta.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la
spina del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione
e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 97
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rap­presentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto-
re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses-
so di simile qualifica.
71
it Sicurezza
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua.
Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li-
quidi.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'apparecchio diventa molto caldo.
Aerare sufficientemente l'apparecchio.Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobi-
le. È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazione con una prolunga e un adattatore non ammesso.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple.Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i cavi di alimentazione
approvati dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e non è disponibile
un cavo di alimentazione più lungo, contattare un elettricista per
modificare l'installazione domestica.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde.
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio pri-
ma di toccarle.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono bollenti.
Eventualmente lasciar raffreddare le bevande.Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuorie-
scono. L'avvio a distanza involontario tramite l'app Home Connect può causare ustioni a terzi.
Durante l'erogazione della bevanda non toccare l'erogatore del
caffè.
72
Sicurezza it
Tenere le persone, in particolare i bambini, lontani dall’apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente.
Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme-
mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio.
Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello
dell'apparecchio. Il macinacaffè ruota.
Non introdurre mai le mani nel macinacaffè.
AVVERTENZA‒Pericolo: magnetismo!
L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferi­re con gli impianti elettronici, quali ades. pacemaker o pompe di insulina.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
Mantenere una distanza minima di 10 cm anche dal serbatoio
dell'acqua quando è estratto.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sull'apparecchio può nuocere alla salute.
Osservare le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio per assicu-
rare l'igiene.
73
it Tutela dell'ambiente e risparmio
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J

Tutela dell'ambiente e risparmio

2 Tutela dell'ambiente e
risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
2.1 Smaltimento dell’imbal-
laggio
I materiali dell'imballaggio sono ri­spettosi dell'ambiente e possono es­sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.

2.2 Risparmio energetico

Osservando queste avvertenze l'ap­parecchio consuma meno energia elettrica.
Impostare lo spegnimento automati­co al valore più piccolo.
a
Se l'apparecchio non viene utiliz-
zato, si spegne prima.
→"Impostazioni di base", Pagina
85
Non interrompere l'erogazione della bevanda prima del tempo.
a
La quantità riscaldata di acqua o
latte viene utilizzata in modo otti-
male.
Decalcificare regolarmente l'apparec­chio.
a
I depositi di calcare aumentano il
consumo di energia.

Installazione e allacciamento

3 Installazione e allaccia-
mento
Installazione e allacciamento
3.1 Contenuto della confezio­ne
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.
Nota:A seconda del tipo di apparec­chio sono forniti diversi accessori. Questo accessorio è caratterizzato da un telaio tratteggiato.
→Fig. 1
Macchina automatica da caffè Contenitore del latte Tubicino del latte Adattatore per contenitore del
1
latte Istruzioni per l'uso
Guida di inserimento filtro dell'acqua
Pastiglia decalcificante Pastiglia detergente Filtro dell'acqua Strisce per la misurazione del-
la durezza dell’acqua
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
1
1
74
Conoscere l'apparecchio it
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3.2 Installazione ed allaccia­mento dell’apparecchio
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio. Una messa in funzione non corretta può provocare danni all'apparecchio.
tilizzare il dispositivo solo in am-
bienti non soggetti a gelo.
Se l'apparecchio è stato trasporta-
to o immagazzinato al di sotto di 0°C, prima di metterlo in funzione attendere 3ore a temperatura am­biente.
Dopo ogni collegamento attendere
ca.5secondi.
1. Disporre l’apparecchio su una su-
perficie piana, sufficientemente re­sistente e impermeabile all’acqua.
2. Collegare la spina dell'apparecchio
a una presa Schuko installata a norma.

Conoscere l'apparecchio

4 Conoscere l'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio

4.1 Apparecchio

Di seguito è riportata una panorami­ca dei componenti dell'apparecchio.
Nota:A seconda del modello è pos­sibile che vi siano alcune differenze per quanto concerne colori e vari det­tagli.
→Fig. 2
Contenitore del latte Campi touch Scaldatazze
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
1
Coperchio salva-aroma Contenitore dei chicchi di caf-
fè Selettore per l’impostazione
del grado di macinatura Cassetto della pastiglia
Coperchio serbatoio acqua Serbatoio dell’acqua Display touch Sportello della camera di infu-
sione Illuminazione tazze
Targhetta identificativa Sistema latte Coperchio dell'erogatore be-
vande Vaschetta raccogligocce
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

4.2 Elementi di comando

Di seguito è riportata una panorami­ca degli elementi di comando dell'ap­parecchio.

Campi touch

Qui si trova una panoramica dei sim­boli che sono sempre visibili.
Accensione o spegnimen­to dell'apparecchio.
Erogazione di due tazze. Apertura o chiusura dei
programmi di servizio. Apertura o chiusura delle
impostazioni.
75
it Accessori

Display touch

Il display touch serve sia per la visua­lizzazione sia per l'elemento di co­mando.
Preferiti Selezionare le bevande
salvate con le impostazio­ni personali. →Pagina 82
Classici Selezionare le bevande
standard.
cof­feeWorl d
Selezionare le bevande base, che sono ampliabili in collegamento con Home Connect.
Lo scaldatazze è acceso.
Nota:Con l'apparecchio acceso so­no disponibili ulteriori possibilità di comando con relative indicazioni e messaggi, ad es. le impostazioni del­le bevande.
L'apparecchio è collegato a HomeConnect.
Impostare l'intensità. Impostare la quantità per
tazza. Impostare la quantità di
latte. Impostare l'aroma.
Impostare la temperatura.
Accessori

5 Accessori

Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio.
Accessori Rivenditori Servizio di assi-
stenza clienti
Pastiglie detergenti TZ80001A
TZ80001B
Pastiglie decalcificanti TZ80002A
TZ80002B Filtro dell'acqua TZ70003 00575491 Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033A ­Panno in microfibra - 00460770 Kit di pulizia TZ80004A
TZ80004B Adattatore per contenitore del latte TZ70001 17006005
00312097 00312098
00312094 00312095
00312105 00312106
Prima del primo utilizzo

6 Prima del primo utilizzo

Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
76

6.1 Preparazione e pulizia dell'apparecchio

Togliere le pellicole protettive e pulire l'apparecchio e i singoli componenti. Seguire la guida per immagini all'ini­zio delle istruzioni.
Prima del primo utilizzo it
ATTENZIONE!
Il caffè in chicchi non adatti può inta­sare il macinacaffè.
Utilizzare esclusivamente miscele
di caffè tostato in chicchi per espresso o per macchine comple­tamente automatiche.
Non utilizzare chicchi di caffè glas-
sati.
Non utilizzare chicchi di caffè cara-
mellati.
Non utilizzare chicchi di caffè trat-
tati con additivi contenenti zucche­ro.
Non riempire con caffè in polvere.
→Fig. 3 - 24 Nota:Riempire quotidianamente il
serbatoio dell'acqua con acqua fre­sca fredda non gassata.
Consiglio:Per mantenere al meglio la qualità conservare i chicchi di caf­fè in un contenitore chiuso e al fre­sco. I chicchi di caffè possono essere conservati per diversi giorni nel con­tenitore dei chicchi di caffè senza perdere l'aroma.

6.2 Rilevare la durezza dell’acqua

L’impostazione corretta della durezza dell’acqua è importante affinché l’ap­parecchio possa indicare per tempo che è necessario eseguire la decalci­ficazione. È possibile determinare la durezza dell'acqua con la striscia di test acclusa oppure ci si può rivolge­re alla società locale di distribuzione dell'acqua.
1. Immergere brevemente la striscia
di test in acqua del rubinetto fre­sca.
2. Far sgocciolare.
3. Dopo 1minuto leggere la durezza
dell'acqua sulla striscia di test.
La tabella mostra i livelli assegnati in base ai gradi di durezza dell'ac­qua:
Livel-loDurezza
tedesca in
Durezza tota­le in mmol/l
°dH
1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8
1
4
1
22-30 > 3,8
Impostazione di fabbrica
Nota:Utilizzare le strisce di test an­che se è installato un impianto addol­citore, perché genera valori di durez­za dell'acqua diversi.
Consigli
¡ Le impostazioni possono essere
modificate in qualsiasi momento. →"Impostazioni di base", Pagina
85
¡ Se la durezza dell'acqua è superio-
re a 21°dH (3,8mmol/l) è possi­bile riempire il serbatoio d'acqua con acqua prefiltrata per ridurre i depositi di calcare nel serbatoio d'acqua.

6.3 Filtro dell'acqua

Con un filtro dell'acqua si riducono i depositi di calcare e le impurità nell'acqua.

Inserimento del filtro dell'acqua

ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio dovuti al calcare.
Sostituire il filtro dell'acqua quando
richiesto.
Sostituire il filtro dell'acqua al mas-
simo dopo 2mesi.
Osservare i messaggi sul display.
1. Premere ⁠.
77
it Prima del primo utilizzo
2. Premere "Filtro INTENZA" e segui-
re le istruzioni sul display.

Sostituzione o rimozione del filtro dell'acqua

L'apparecchio può essere utilizzato anche senza filtro dell'acqua.
1. Premere ⁠.
2. Premere "Filtro INTENZA".
3. Premere "Sostituire" o "Rimuovere"
e seguire le istruzioni sul display.
Consigli
¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche
per motivi igienici.
¡ Un filtro dell'acqua consente di ri-
durre la frequenza di decalcifica­zione dell'apparecchio.
¡ Usando un filtro dell'acqua si ottie-
ne una bevanda dal gusto più pie­no.
¡ Se l'apparecchio non è stato utiliz-
zato per un lungo periodo (ad es. vacanza), prima di utilizzarlo sciac­quare il filtro dell'acqua inserito erogando una tazza di acqua cal­da.
¡ Il filtro dell'acqua è reperibile pres-
so i rivenditori oppure può essere richiesto al servizio di assistenza clienti. →"Accessori", Pagina 76

6.4 Procedura per la prima messa in funzione

Dopo l'allacciamento alla corrente ef­fettuare le impostazioni per la prima messa in funzione dell'apparecchio. La prima messa in funzione compare solo alla prima accensione.
1. Accendere l'apparecchio con ⁠.
2. Seguire le istruzioni sul display.
a Il display guida attraverso l’esecu-
zione del programma.
Note
¡ Per configurare HomeConnect se-
guire le istruzioni fornite nell'app HomeConnect. →"Configurazione di HomeCon-
nect", Pagina 83
¡ Quando è selezionato "Modalità
demo", funzionano solo le indica­zioni sul display. Non è possibile erogare bevande o eseguire un programma.

6.5 Avvertenze generali

Seguire le istruzioni per utilizzare l'ap­parecchio in modo ottimale.
Note
¡ L’apparecchio è programmato
all’origine con regolazioni standard per un funzionamento ottimale.
¡ Il macinacaffè è impostato in fab-
brica per un funzionamento ottima­le. Se il caffè viene erogato solo a gocce o è troppo leggero e con troppa poca crema, è possibile modificare il grado di macinatura con il macinacaffè in funzione. →"Regolazione del grado di maci-
natura", Pagina 81
¡ Durante il funzionamento possono
formarsi gocce d'acqua nelle fes­sure di aerazione e nel coperchio del cassetto della pastiglia.
¡ Se l'apparecchio non viene utilizza-
to per un determinato lasso di tem­po, si spegne automaticamente. È possibile modificare la durata nelle impostazioni di base.
78
Comandi di base it
¡ Per motivi tecnici dall'apparecchio
può fuoriuscire vapore.
¡ La prima bevanda non ha ancora
l'aroma pieno se: – Si utilizza l'apparecchio per la
prima volta.
– È stato eseguito un programma
di servizio.
– L'apparecchio non è stato utiliz-
zato per un lungo periodo.
Non bere la bevanda.
Consiglio:Si ottiene una crema soffi­ce soltanto dopo aver messo in fun­zione l'apparecchio e aver erogato al­cune tazze.
Comandi di base

7 Comandi di base

Comandi di base
7.1 Accensione o spegnimen­to dell'apparecchio
Premere ⁠. All'accensione, il display mostra il
logo. All'accensione e allo spegni­mento, l'apparecchio esegue auto­maticamente un risciacquo. Al mo­mento dello spegnimento, l'appa­recchio emette vapore per la puli­zia nel raccogli gocce. Se, all'ac­censione, l'apparecchio è ancora caldo o se, prima dello spegni­mento, non è stata erogata nessu­na bevanda, l'apparecchio non esegue il risciacquo.

7.2 Erogazione delle bevande

Di seguito è descritta la procedura per preparare una bevanda a scelta.
AVVERTENZA
Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono bollenti.
Eventualmente lasciar raffreddare
le bevande.
Evitare il contatto della pelle con i
liquidi e i vapori che fuoriescono.
Note
¡ In alcune impostazioni il caffè vie-
ne preparato in più fasi. Attendere fino a quando la procedura è com­pletamente conclusa.
¡ Per erogare una bevanda con lat-
te, collegare sempre il contenitore del latte riempito di latte o l'adatta­tore per cartone di latte.
¡ Il contenitore del latte o l'adattatore
latte possono essere collegati sol­tanto se il sistema per il latte è montato nella copertura dell'eroga­tore bevande con l'adattatore e il tubo flessibile.
¡ Il contenitore del latte è stato svi-
luppato appositamente per questo apparecchio. Il contenitore del latte è destinato esclusivamente alla conservazione del latte in ambito domestico e nel frigorifero.
¡ Se il sistema del latte non viene
pulito, insieme all'acqua calda pos­sono essere erogate piccole quan­tità di latte.

7.3 doubleShot e tripleShot

L'apparecchio macina il caffè due o tre volte. Per fare in modo che vengano rila­sciati solo gli aromi gustosi e ben di­geribili, i chicchi di caffè vengono nuovamente macinati e infusi.
79
it Comandi di base
Un’infusione prolungata produce un caffè più amaro e con aromi indesi­derati, che ne compromettono sapo­re e digeribilità.
Nota:Le funzioni "doubleShot" e "tri­pleShot" dipendono dall'intensità e dal formato della bevanda seleziona­ti.

7.4 Slow Brew e Cold Brew

Slow Brew e Cold Brew sono bevan­de infuse lentamente, che l'apparec­chio eroga con un flusso a impulsi, non continuo. Questo tipo di prepara­zione del caffè è disponibile nelle va­rianti calda e fredda. L'erogazione della bevanda dura diversi minuti.
Nota:Prima dell'erogazione della be­vanda riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile fresca fredda non gassata.

7.5 Erogazione di bevande al caffè con latte

Di seguito un esempio di preparazio­ne di un Latte Macchiato.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Il sistema per il latte diventa molto caldo.
Non toccare mai il sistema per il
latte caldo.
Far raffreddare il sistema per il lat-
te caldo prima di toccarlo.
Requisiti
¡ Il contenitore del latte o l'adattatore
del latte sono collegati.
¡ Il contenitore del latte è riempito di
latte o il tubo flessibile dell'adatta­tore del latte è immerso nel latte.
1. Mettere un bicchiere sotto l'eroga-
tore bevande.
2. Premere su "Classici".
3. Selezionare il simbolo del Latte
Macchiato e premere.
Per modificare l'intensità, preme-
re ⁠.
Per modificare la quantità per
tazza, premere ⁠.
Per modificare la quantità di lat-
te, premere ⁠.
4. Premere "Start" e attendere finché
la procedura non è conclusa.
Per arrestare completamente
l'erogazione della bevanda, pre­mere "Stop".
Per arrestare la fase di erogazio-
ne in corso, premere "Salta". Il sistema per il latte si pulisce au­tomaticamente con un breve getto di vapore subito dopo la prepara­zione di una bevanda.
Note
¡ Se non si modifica alcuna imposta-
zione per ca. 30secondi, l'appa­recchio chiude la modalità di impo­stazione.
¡ L'apparecchio salva le impostazio-
ni automaticamente.
Consigli
¡ Prima dell'erogazione si possono
preriscaldare le tazze anche con acqua calda o con lo scaldatazze1.
¡ È possibile utilizzare anche bevan-
de vegetali al posto del latte, ad esempio latte di soia.
¡ La qualità della schiuma di latte di-
pende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
80
Macinacaffè it

7.6 Preparazione di due tazze contemporaneamente

A seconda della bevanda, è possibile preparare 2 tazze contemporanea­mente.
Nota:Se sono attive le funzioni "dou­bleShot" o "tripleShot", la funzione di preparazione di due tazze contempo­raneamente non è possibile.
1. Premere il simbolo della bevanda
desiderata.
2. Premere ⁠.
a Il display mostra l'impostazione ⁠.
3. Posizionare due tazze a sinistra e
a destra sotto l'erogatore bevande.
4. Premere "Start".
La bevanda viene preparata in 2 fasi. I chicchi vengono macinati in 2 fasi.
a La bevanda passa in infusione e
scende quindi nelle tazze.
5. Attendere fino a quando la proce-
dura non è conclusa.
Macinacaffè

8 Macinacaffè

Macinacaffè
L'apparecchio è dotato di un macina­caffè regolabile che permette di per­sonalizzare il grado di macinatura dei chicchi di caffè.

8.1 Regolazione del grado di macinatura

ATTENZIONE!
Pericolo di danni al macinacaffè. Una regolazione non corretta del grado di macinatura può danneggiare il maci­nacaffè.
Regolare il grado di macinatura
solo quando il macinacaffè è in funzione.
Impostare gradualmente il grado di
macinatura con il selettore.
Grado di ma-
Impostazione
cinatura
Grado di ma­cinatura fine per chicchi to-
Ruotare il seletto­re in senso antio­rario.
stati chiari
Grado di ma­cinatura gros­so per chicchi
Ruotare il seletto­re in senso ora­rio.
tostati scuri
La regolazione del grado di maci­natura diventa effettiva soltanto do­po la seconda tazza.
Consiglio:Se il caffè viene erogato solo a gocce, impostare un grado di macinatura più grosso. Se il caffè è troppo leggero e ha trop­pa poca crema, impostare un grado di macinatura più fine.
Regolare il grado di macinatura desi­derato mentre i chicchi di caffè ven­gono macinati.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Il macinacaffè ruota.
Non introdurre mai le mani nel ma-
cinacaffè.
Sicurezza bambini

9 Sicurezza bambini

Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare l'ap­parecchio per proteggere i bambini da ustioni e scottature.
81
it Scaldatazze
9.1 Attivazione della sicurez­za bambini
Requisito:L'apparecchio è acceso.
Premere per almeno 3secondi.
a La sicurezza bambini è attivata.

9.2 Disattivazione sicurezza bambini

Premere per almeno 3secondi.
a La sicurezza bambini è disattivata.
Scaldatazze

10 Scaldatazze

Scaldatazze
È possibile preriscaldare le tazze con
1
lo scaldatazze.
10.1 Attivazione e disattiva-
zione dello scaldatazze
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Lo scaldatazze1 diventa molto caldo.
Non toccare mai lo scaldatazze
quando è caldo.
Prima di toccare lo scaldatazze
1
1
,
lasciarlo raffreddare.
Consiglio:Per scaldare le tazze in modo ottimale, disporre le tazze con il fondo poggiato sullo scaldatazze1.
Preferiti

11 Preferiti

Preferiti
Salvare come preferiti le bevande con le impostazioni personali. I preferiti possono essere contrasse­gnati con un colore. Un preferito con­tiene una bevanda con impostazioni
personali. Le impostazioni possono essere modificate in qualsiasi mo­mento.
Nota:Per uscire dalle impostazioni, premere o avviare l'erogazione bevanda.
11.1 Salvataggio di una be­vanda dalla selezione della bevanda
1.
Selezionare una bevanda da "Clas­sici" o "coffeeWorld".
2. Effettuare le impostazioni bevanda
personali.
3. Premere "Preferito".
4. Selezionare il colore desiderato
per la bevanda.
5. Premere "Salva".
1
11.2 Salvataggio della bevan­da nel menu
1.
Premere "Preferiti".
2. Premere ⁠.
a Il display mostra tutte le bevande
disponibili.
3. Selezionare la bevanda desiderata.
4. Effettuare le impostazioni bevanda
personali.
5. Premere "Avanti".
6. Selezionare il colore desiderato
per la bevanda.
7. Premere "Salva".
11.3 Modifica delle imposta­zioni bevanda
Premere "Preferiti".
1.
2. Selezionare la bevanda e premere
brevemente.
3. Modificare le impostazioni bevan-
da.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
82
HomeConnect it
4. Premere "Applica".
a Le nuove impostazioni sono me-
morizzate.
11.4 Eliminazione di un prefe­rito
1.
Premere "Preferiti".
2. Selezionare la bevanda.
3. Premere la bevanda per almeno
3secondi.
4. Confermare "Cancella".

11.5 Ordinamento dei preferiti

1.
Premere "Impostazioni".
2. Premere "Personalizzazione".
3. Premere "Ordinamento preferiti".
4. Ordinare i preferiti, ades. per no-
me o colore.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
L'apparecchio è collegabile in rete. Collegare l'apparecchio a un termina­le mobile per gestire le funzioni con l'app HomeConnect, per configurare le impostazioni di base o per monito­rare lo stato di esercizio attuale. I servizi HomeConnect non sono di­sponibili in tutti i Paesi. La disponibili­tà della funzione HomeConnect di­pende dalla disponibilità dei servizi HomeConnect nel proprio Paese. Ul­teriori informazioni al riguardo sono disponibili su: www.home-con­nect.com. Per poter utilizzare HomeConnect stabilire innanzitutto il collegamento alla rete domestica WLAN (Wi-Fi1) e all'app HomeConnect.
L'app HomeConnect guiderà attra­verso l'intera procedura di accesso. Seguire le istruzioni indicate all'inter­no dell'app HomeConnect per confi­gurare le impostazioni.
Consiglio:Osservare anche le avver­tenze presenti nell'app HomeCon­nect.
Note
¡ Osservare le avvertenze di sicurez-
za delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispettate quando l'apparecchio viene utiliz­zato mediante l'app HomeCon­nect. →"Sicurezza", Pagina 70
¡ I comandi impartiti direttamente
sull'apparecchio hanno sempre la priorità. Quando l'apparecchio vie­ne comandato direttamente, i co­mandi tramite l'app HomeConnect non sono disponibili.
12.1 Configurazione dell'app HomeConnect
1.
Installare l'app HomeConnect sul dispositivo mobile.
2. Avviare l'app HomeConnect e
configurare l'accesso a Ho­meConnect.
L'app HomeConnect guiderà attra­verso l'intera procedura di acces­so.
12.2 Configurazione di Ho­meConnect
Requisiti
¡ L'app HomeConnect è configurata
sul dispositivo mobile.
¡ L'apparecchio è coperto dalla rete
domestica WLAN (Wi-Fi) nel luogo d'installazione.
1
Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance.
83
it HomeConnect
1. Aprire l'app HomeConnect e fare
la scansione del codice QR qui di seguito.
12.3 Impostazioni HomeCon­nect
Adattare HomeConnect alle proprie esigenze. Le impostazioni HomeConnect si tro­vano nelle impostazioni di base dell'apparecchio. Il fatto che Ho­meConnect sia configurato o meno e che l'apparecchio sia collegato alla rete domestica determina quali impo-
2. Seguire le istruzioni dell'app Ho-
meConnect.
stazioni vengono visualizzate sul di­splay.

Panoramica delle impostazioni Home Connect

Qui è riportata una panoramica delle impostazioni HomeConnect e delle impo­stazioni di rete.
Impostazione di
Selezione Descrizione
base
Collegamento WLAN
On Off
Disinserire il modulo radio in caso di assenza prolungata o per risparmiare energia.
Nota:L'apparecchio, collegato alla re­te e in modalità stand-by, consuma al max. 2W.
Avvio a distanza Acceso
Spento
Attivare e disattivare l'avvio a distanza dell'apparecchio.
Nota:L'app HomeConnect consente solo la disattivazione.
Aggiungi dispositi­vo mobile
- Collegare l'apparecchio all'app "Home Connect" o ad altri account.
Informazioni di re-te- Visualizzare le informazioni sulla rete
e sull'apparecchio.
Cancellare le im­postazioni di rete
- Nota:L'assenza del collegamento alla rete non consente l'utilizzo tramite l'app "Home Connect".
Aggiornamento software
- Nota:Questa impostazione è disponi­bile soltanto con un aggiornamento del software.
84
Impostazioni di base it

12.4 Ricerca guasti remota

Il servizio di assistenza clienti può ac­cedere all'apparecchio mediante la ri­cerca guasti remota, se lo si richiede espressamente al servizio di assi­stenza, se l'apparecchio è collegato al server HomeConnect e se la fun­zione Ricerca guasti remota è dispo­nibile nel Paese in cui si utilizza l'ap­parecchio.
Consiglio:Ulteriori informazioni e av­vertenze sulla disponibilità della fun­zione Ricerca guasti remota nel Pae­se desiderato sono contenute nell'area Servizio/Assistenza del sito web locale: www.home-connect.com.

12.5 Protezione dei dati

Seguire le indicazioni sulla protezione dei dati. Con il primo collegamento dell'apparecchio a una rete domestica connessa a Internet, l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al server HomeConnect (prima registrazione):
¡ Identificativo univoco dell'apparec-
chio (costituito dai codici dell'ap­parecchio e dall'indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi in­stallato).
¡ Certificato di sicurezza del modulo
di comunicazione Wi-Fi (per la pro­tezione informatica della connes­sione).
¡ La versione attuale del software e
dell'hardware dell'elettrodomestico.
¡ Stato di un eventuale ripristino del-
le impostazioni di fabbrica.
La prima registrazione prepara l'ap­parecchio per l'utilizzo delle funziona­lità HomeConnect ed è necessaria soltanto nel momento in cui si desi­dera utilizzare le funzionalità Ho­meConnect per la prima volta.
Nota:Osservare che le funzionalità HomeConnect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app HomeCon­nect. Le informazioni sulla tutela dei dati possono essere richiamate nell'app HomeConnect.
Impostazioni di base

13 Impostazioni di base

Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparecchio in base alle proprie esigenze e attivare funzioni supplementari.
13.1 Modifica delle imposta­zioni di base
1.
Premere ⁠.
a Il display mostra l'elenco delle im-
postazioni di base.
2. Modificare l'impostazione desidera-
ta.
a L'apparecchio salva automatica-
mente l'impostazione di base.
3. Per uscire dalle impostazioni di ba-
se, premere ⁠.

13.2 Panoramica delle impostazioni di base

Qui si trova una panoramica delle impostazioni di base.
Impostazioni bevande Temperatura di infusione Impostare la temperatura
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
di infusione.
85
it Impostazioni di base
Sequenza latte Impostare la sequenza
latte/caffè.
Pausa latte macchiato Impostare la pausa tra il
latte e il caffè.
Resetta parametri bevan-daPer resettare le imposta-
zioni bevanda.
Impostazioni apparec­chio
Scaldatazze
1
Attivare o disattivare lo scaldatazze1.
Spegnimento automatico Impostare la durata do-
po la quale l'apparecchio si spegne.
Luminosità display Regolare i livelli di lumi-
nosità.
Toni ¡ Attivare e disattivare i
toni.
¡ Impostare il volume.
Durezza acqua Impostare la durezza
dell'acqua. Lingua Impostare la lingua. Impostazioni di fabbrica Ripristinare le imposta-
zioni predefinite dell'ap-
parecchio.
Personalizzazione
Funzionamento dopo l'at­tivazione
Impostazione della visua-
lizzazione del display per
"Preferiti", "Classici" o
"coffeeWorld". Ordinamento preferiti Definire la sequenza dei
preferiti.
HomeConnect Informazioni relative a
HomeConnect
→"Configurazione di Ho-
meConnect", Pagina 83
Informazioni apparecchio Contatore bevande Visualizzare il numero
delle bevande erogate. Informazioni per la puli-
zia
Visualizzazione della du-
rata fino alla prossima
sostituzione del filtro
dell'acqua o all'avvio di
un programma di servi-
zio.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
86
Pulizia e cura it
Informazioni sulla versio-neVisualizzare le informa-
zioni sulla rete e sull'ap-
parecchio. Informazioni licenza Visualizzare il testo della
licenza FOSS. Modalità operativa a fini
dimostrativi
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Pulizia e cura
Attivare o disattivare
"Modalità demo".

14 Pulizia e cura

Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cu­ra e a una manutenzione scrupolose.

14.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie

Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti sono termosensi­bili e possono essere danneggiati se vengono lavati in lavastoviglie.
Osservare le istruzioni per l'uso
della lavastoviglie.
Adatti:
¡ Raccogligocce
– Piastra antigocce – Contenitore dei fondi di caffè – Indicatore meccanico del livello
di riempimento
¡ Sistema per il latte con adattatore ¡ Contenitore del latte con coperchio

14.2 Detersivi

Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono danneggiare le superfici dell'apparec­chio.
Non usare prodotti corrosivi o
abrasivi.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei.
Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano i componenti oltre 60°C.
Non adatti:
¡ Serbatoio dell’acqua ¡ Coperchio del serbatoio dell’acqua ¡ Unità di infusione ¡ Coperchio dell'erogatore bevande
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive. Detergenti e decalcificanti non adatti possono danneggiare l'apparecchio.
Per decalcificare non usare acido
citrico puro, aceto o sostanze a
base di aceto.
Non utilizzare decalcificanti conte-
nenti acido fosforico.
87
it Pulizia e cura
Utilizzare solo pastiglie decalcifi-
canti e pastiglie detergenti svilup­pate appositamente per l'apparec­chio. →"Accessori", Pagina 76
Consigli
¡ Lavare a fondo i panni in spugna
nuovi per rimuovere gli eventuali sali presenti che possono causare ruggine sulle superfici in acciaio inossidabile.
¡ Rimuovere sempre subito i residui
di calcare, caffè, latte, soluzioni di lavaggio e decalcificazione per evi­tare la formazione di corrosione.

14.3 Pulizia dell’apparecchio

AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Alcune parti dell'apparecchio diventa­no molto calde.
Non toccare mai le parti calde
dell'apparecchio.
Dopo l'uso lasciar raffreddare le
parti calde dell'apparecchio prima
di toccarle.
1. Pulire il corpo, le superfici lucide e
il pannello di comando con un
panno in microfibra.
2. Dopo l'erogazione di una bevanda
pulire il sistema di erogazione con
un panno morbido umido.
3. Lavare il serbatoio dell'acqua con
acqua pulita e fresca.
4. Se l'apparecchio non è stato usato
per un lungo periodo di tempo, ad
es. durante una vacanza, lavarlo
completamente, incluse le parti
mobili come l'unità di infusione o il
serbatoio dell'acqua. Nota:L'apparecchio esegue automa-
ticamente un risciacquo quando vie­ne acceso a freddo o spento dopo l'erogazione del caffè. Il sistema si pulisce così da solo.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provoca­re una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio
o il cavo di alimentazione nell'ac­qua.
Il connettore dell'apparecchio non
deve venire a contatto con liquidi.
Non lavare l'apparecchio con puli-
tori a vapore o idropulitrici.
88
14.4 Lavaggio del raccogli-
gocce e del contenitore dei fondi di caffè
Svuotare e lavare la vaschetta racco­gligocce e il contenitore dei fondi di caffè tutti i giorni per evitare la forma­zione di depositi.
1. Estrarre la vaschetta raccogligoc-
ce e il contenitore fondi di caffè ti-
randoli in avanti.
Inserire il contenitore dei fondi di
caffè nel raccogligocce e inseri­re la griglia di gocciolamento.
→Fig. 25
Pulizia e cura it
2. Lavare tutti i componenti e asciu-
garli.
Inserire il contenitore dei fondi di
caffè nel raccogligocce e inseri­re la griglia di gocciolamento.
Inserire il raccogligocce e il con-
tenitore dei fondi di caffè nell'ap­parecchio.
→Fig. 26

14.5 Pulizia del contenitore del latte

Per motivi di igiene il contenitore per latte deve essere lavato regolarmen­te. È possibile lavare il contenitore per latte in lavastoviglie. Seguire la guida per immagini all'inizio delle istruzioni.
→Fig. 17 - 18

14.6 Programmi di servizio

Per inserire o rimuovere un filtro dell'acqua o lavare a fondo l'apparec­chio, utilizzare i programmi di servi­zio. L'apparecchio segnala quando è necessario eseguire un programma di servizio, ades. la pulizia.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio a causa di una pulizia e di una decalci­ficazione non eseguite correttamente o non eseguite per tempo.
Eseguire subito il processo di de-
calcificazione seguendo le istruzio­ni.
Inserire solo pastiglie per la pulizia
nel cassetto della pastiglia.
Non mettere mai pastiglie decalcifi-
canti o altre sostanze nel cassetto della pastiglia.
Note
¡ Il display indica l'avanzamento del-
la procedura.
¡ Se l'apparecchio è bloccato, è
possibile riutilizzarlo soltanto al ter­mine del processo di decalcifica­zione.
Consiglio:Oltre al programma di ri­sciacquo automatico, togliere e lava­re l'unità di infusione ad intervalli re­golari.

Utilizzo dei programmi di servizio

1.
Premere ⁠.
2. Premere il simbolo del programma
desiderato.
a Il display guida attraverso l’esecu-
zione del programma.

Panoramica dei programmi di servizio

Qui si trova una panoramica dei programmi di servizio. Nota:La schermata iniziale mostra le erogazioni di bevande restanti prima
dell'esecuzione del programma e la durata.
Filtro INTENZA Inserire, sostituire o togliere il filtro
dell'acqua.
Pulizia sistema del lat-teLavare automaticamente il sistema
per il latte.
89
it Pulizia e cura
calc'nClean Combinare la pulizia e la decalcifica-
zione. Liberare i condotti dai residui di calcare e di caffè.
Pulizia Liberare i condotti dai residui di caffè.
Decalcificazione Liberare i condotti dai residui di calca-
re.
Pulizia unità di infusio-neIl display indica passo dopo passo la
pulizia ottimale dell'unità di infusione.
Pulizia erogatore be­vande
Protezione antigelo Svuotare i condotti per proteggere
Lavaggio speciale Se un programma di servizio si inter-
Consigli
¡ Quando si avviano i programmi
"Decalcificazione" oppure "calc'nClean", tenere a disposizio­ne un recipiente con una capacità di almeno 1l.
¡ Se si utilizza un filtro dell'acqua, si
allunga l'intervallo di esecuzione di un programma di servizio.
¡ Si possono combinare "Decalcifi-
cazione" e "Pulizia" con il program­ma di servizio "calc'nClean".
Il display indica passo dopo passo la pulizia ottimale dell'erogatore.
l'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento.
rompe, ades. a causa di un'interruzio­ne di corrente, l'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo. Dopo­diché l'apparecchio è di nuovo pronto per il funzionamento.
90
Sistemazione guasti it
Sistemazione guasti

15 Sistemazione guasti

Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi­stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non reagisce più.
HomeConnect non funziona correttamen­te.
L'apparecchio eroga solo acqua, non caffè.
L'apparecchio presenta un guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
Sono possibili diverse cause scatenanti.
Accedere a www.home-connect.com.
L'apparecchio non rileva un serbatoio dei chicchi di caffè vuoto.
Aggiungere chicchi di caffè.
Il vano del caffè sull'unità di infusione è bloccato.
Pulire l'unità di infusione.
I chicchi di caffè sono troppo oleosi e non scendono nel macinacaffè.
Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
Cambiare tipo di caffè.Non utilizzare chicchi oleosi.Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan-
no umido.
Unità di infusione non inserita correttamente.
1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
91
it Sistemazione guasti
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio eroga
3. Inserire la copertura del vano di infusione.
solo acqua, non caffè. L'apparecchio non
eroga schiuma di lat­te.
Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.
Il tubo del latte non si immerge nel latte.
Utilizzare più latte.Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
L'apparecchio presenta forti calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
Il sistema per il latte non aspira il latte.
Il sistema per il latte non è montato correttamente.
Montare correttamente il sistema per il latte.
La sequenza di collegamento del contenitore del latte e del sistema per il latte è errata.
Inserire prima il sistema per il latte nell'erogatore e
poi il contenitore del latte.
Il tubo del latte non si immerge nel latte.
Utilizzare più latte.Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
Schiuma latte eccessi­vamente fredda.
La bevanda erogata a freddo non è abba­stanza fredda.
Latte eccessivamente freddo.
Utilizzare latte tiepido.
L'acqua nel serbatoio è calda.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile
fresca fredda non gassata.
2. Per raffreddare ulteriormente la bevanda è possibile
aggiungere cubetti di ghiaccio.
L'apparecchio non eroga acqua calda.
Il sistema per il latte non può essere mon­tato o smontato.
Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.
La sequenza di montaggio è errata.
Collegare prima il sistema per il latte e poi il conte-
nitore del latte. Durante il montaggio togliere prima il contenitore del latte e poi il sistema per il latte.
L'apparecchio non eroga bevande.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro
dell’acqua nel collegamento del serbatoio.
I residui del decalcificante intasano il serbatoio dell'ac­qua.
92
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non eroga bevande.
Presenza di gocce d’acqua sul fondo in­terno dell’apparec­chio.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo presto.
Attendere alcuni secondi prima di estrarre la va-
schetta raccogligocce dopo l’ultima erogazione di una bevanda.
Non si riesce ad estrarre l'unità di infu­sione.
Il macinacaffè non gi­ra.
Il blocco non si sgancia, unità di infusione bloccata.
Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo dopo 3mi-
nuti.
L'apparecchio è troppo caldo.
1. Scollegare l’apparecchio dalla rete.
2. Attendere 1ora per lasciar raffreddare l'apparec-
chio.
Il macinacaffè non macina chicchi anche se il contenitore dei chicchi di caffè è pie­no.
I chicchi di caffè sono troppo oleosi e non scendono nel macinacaffè.
Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
Cambiare tipo di caffè.Non utilizzare chicchi oleosi.Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan-
no umido.
Forti differenze nella qualità del caffè o del-
L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare.
Decalcificare l'apparecchio.
la schiuma di latte. Qualità variabile della
schiuma di latte.
La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utiliz­zato di latte o bevanda vegetale.
Ottimizzare il risultato scegliendo un tipo adatto di
latte o bevanda vegetale.
Il caffè non viene ero­gato o esce soltanto a gocce.
La quantità impostata non viene raggiunta.
Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più grosso.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina 81
L'apparecchio presenta forti calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Apparecchio sporco.
Sistemazione guasti it
93
it Sistemazione guasti
Anomalia Causa e ricerca guasti
Il caffè non viene ero­gato o esce soltanto a
Pulire l'unità di infusione.Decalcificare e pulire l'apparecchio.
gocce. La quantità impostata
non viene raggiunta. Il caffè non ha alcuna
“crema”.
Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
I chicchi di caffè non sono più freschi di tostatura.
Utilizzare chicchi di caffè freschi.
Il grado di macinatura non è adeguato per i chicchi di caffè.
Regolare un grado di macinatura più fine.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina 81
Il caffè è troppo "aci­do".
Il grado di macinatura impostato è troppo grosso.
Regolare un grado di macinatura più fine.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina 81
Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
Il caffè è troppo "ama­ro".
Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più grosso.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina 81
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
Il caffè ha un gusto di "bruciato".
Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più grosso.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina 81
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
È impostata una temperatura del caffè troppo alta.
Regolare una temperatura del caffè più bassa.
94
Anomalia Causa e ricerca guasti
I fondi di caffè non so­no compatti e sono troppo bagnati.
Il grado di macinatura non è impostato in modo otti­male.
Regolare un grado di macinatura più grosso o più
fine. →"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
81
I chicchi di caffè sono troppo oleosi.
Utilizzare un altro tipo di chicchi di caffè.
Sul display viene vi­sualizzato il messag­gio "Inserire l'unità di infusione.".
Sul display viene vi­sualizzato il messag­gio "Riempire il serba­toio dell'acqua." anche se il serbatoio dell'ac­qua è pieno.
La copertura non è inserita correttamente.
1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
3. Inserire la copertura del vano di infusione.
Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente.
Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua.
Acqua gassata nel serbatoio dell'acqua.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua del rubi-
netto fresca.
Il galleggiante nel serbatoio dell'acqua è bloccato.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
Il filtro dell'acqua nuovo non è stato lavato secondo le istruzioni.
1. Lavare il filtro dell'acqua secondo le istruzioni.
2. Mettere in funzione il filtro dell'acqua.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Il filtro dell'acqua è vecchio.
Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il sistema.
1. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
2. Avviare il programma di decalcificazione.
Sul display viene vi­sualizzato il messag­gio "Pulire l’unità di in­fusione.".
L'unità di infusione è sporca.
Pulire l'unità di infusione.
Il meccanismo dell’unità di infusione si muove con fa­tica.
Pulire l'unità di infusione.
Sistemazione guasti it
95
it Sistemazione guasti
Anomalia Causa e ricerca guasti
Sul display viene vi­sualizzato il messag-
Problemi di alimentazione elettrica.
Far funzionare l'apparecchio solo a 220-240V.
gio "Sovratensione o sottotensione".
Sul display viene vi­sualizzato il messag­gio "Errore nel siste­ma dell'acqua. Riav-
L'apparecchio presenta un guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
viare l'apparecchio.". Sul display viene vi-
sualizzato molto fre­quentemente il mes­saggio "Eseguire il programma calc'nClean!".
L'acqua decalcificata contiene ancora piccole quantità di calcare.
1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
2. Impostare la durezza dell'acqua di conseguenza.
Decalcificante errato o insufficiente.
Per decalcificare usare esclusivamente pastiglie
adatte.
Programma di servizio non completamente eseguito.
Avviare il programma di servizio "Lavaggio specia-
le". →"Programmi di servizio", Pagina 89
96
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it

Trasporto, immagazzinamento e smaltimento

16 Trasporto, immagazzi-
namento e smaltimen­to
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
16.1 Attivazione della prote­zione antigelo
Proteggere l'apparecchio dal gelo du­rante il trasporto e l'immagazzina­mento.
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio duran­te il trasporto o l'immagazzinamento a causa di residui di liquidi nell'appa­recchio.
Prima del trasporto o dell'imma-
gazzinamento svuotare il sistema di tubi.
1. Eseguire il programma "Protezione
antigelo".
2. Staccare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
16.2 Rottamazione di un ap­parecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette direcuperare materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente. Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri­venditore specializzato o al comu­ne di competenza.
Questo apparecchio di­spone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva defini­sce le norme per la rac­colta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi va­lide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

Servizio di assistenza clienti

17 Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
I ricambi originali rilevanti per il fun­zionamento secondo il corrisponden­te regolamento Ecodesign sono re­peribili presso il nostro servizio di as­sistenza clienti per un periodo di al­meno 7 anni a partire dalla messa in circolazione dell'apparecchio all'inter­no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi­stenza clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del pro­duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono repe­ribili presso il nostro servizio di assi­stenza clienti, presso il proprio riven­ditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assi­stenza clienti sono necessari il codi­ce prodotto (E-Nr.), il codice di pro­duzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) dell'apparecchio. I dati di contatto del servizio di assi­stenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza al­legato o sul nostro sito Internet.
97
it Dati tecnici
17.1 Codice prodotto (E-Nr.), codice di produzione (FD) e numero progres­sivo (Z-Nr.)
Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progres­sivo (Z-Nr.) sono riportati sulla tar­ghetta identificativa dell'apparecchio. Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di as­sistenza clienti per ritrovarli rapida­mente.
Dati tecnici

18 Dati tecnici

Dati tecnici
Tensione 220–
240V∼ Frequenza 50Hz Potenza assorbita 1500W Pressione massima
pompa, statica Capacità massima del
serbatoio acqua (sen­za filtro)
Capacità massima del serbatoio chicchi
Lunghezza del cavo di alimentazione
Altezza apparecchio 38cm Larghezza apparec-
chio Profondità apparec-
chio Peso, a vuoto 9kg Tipo di macinacaffè Ceramica
Il prodotto è dotato di sorgenti lumi­nose con classe di efficienza energe­tica D e F. Tali sorgenti sono disponi-
20bar
2,6l
350g
100cm
30cm
46,7cm
bili come componente di ricambio e possono essere sostituite esclusiva­mente da personale qualificato.
18.1 Informazioni sul soft­ware libero e open sour­ce
Questo prodotto contiene componen­ti software concessi in licenza dai ti­tolari dei diritti d'autore sotto forma di software libero o open source. Le informazioni di licenza corrispon­denti sono memorizzate nell'elettro­domestico. Si può accedere alle in­formazioni di licenza corrispondenti anche tramite la HomeConnect App: "Profilo -> Informazioni legali -> Infor­mazioni di licenza“.1 Le informazioni di licenza possono essere scaricate dal sito web dei prodotti del marchio. (Cercare sul sito web del prodotto il modello di apparecchio e altri docu­menti). In alternativa è possibile ri­chiedere le informazioni corrispon­denti all'indirizzo e-mail ossreque­st@bshg.com o a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Il codice sorgente viene messo a di­sposizione su richiesta. Inviare la richiesta a ossreque­st@bshg.com oppure a BSH Hausge­räte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Oggetto: „OSSREQUEST“ I costi di gestione della richiesta sa­ranno addebitati in fattura. Questa of­ferta è valida per tre anni dalla data di acquisto o almeno per il periodo in cui offriamo il supporto e i ricambi per il relativo apparecchio.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
98
Dichiarazione di conformità it

Dichiarazione di conformità

19 Dichiarazione di con-
formità
Dichiarazione di conformità
Con la presente, BSH Hausgeräte
La dichiarazione di conformità detta­gliata RED è consultabile sul sito In­ternet siemens-home.bsh-group.com alla pagina del prodotto nei docu-
menti supplementari. GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni in materia della direttiva 2014/53/EU.
2,4 GHz di banda (2400–
2483,5MHz): max. 100mW
5 GHz di banda (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 200mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LI LV LT LU HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE NO CH TR IS UK (NI)
5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
AL BA MD ME MK RS UK UA 5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
99
nl
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.

Inhoudsopgave

1 Veiligheid..................................102
1.1 Algemene aanwijzingen .........102
1.2 Bestemming van het appa-
raat .........................................102
1.3 Inperking van de gebruikers ..102
1.4 Veiligheidsaanwijzingen .........102
2 Milieubescherming en bespa-
ring............................................106
2.1 Afvoeren van de verpakking ..106
2.2 Energie besparen...................106
3 Opstellen en aansluiten...........106
3.1 Leveringsomvang ...................106
3.2 Apparaat opstellen en aan-
sluiten .....................................106
4 Uw apparaat leren kennen.......107
4.1 Apparaat.................................107
4.2 Bedieningselementen.............107
5 Accessoires..............................108
6 Voor het eerste gebruik ...........108
6.1 Apparaat voorbereiden en
reinigen...................................108
6.2 Waterhardheid bepalen..........109
6.3 Waterfilter ...............................109
6.4 Eerste keer in gebruik ne-
men.........................................110
6.5 Algemene aanwijzingen .........110
7 De Bediening in essentie.........110
7.1 Apparaat in- of uitschakelen ..110
7.2 Drankafname..........................111
7.3 doubleShot en tripleShot........111
7.4 Slow Brew en Cold Brew .......111
7.5 Koffiedrank met melk afne-
men........................................111
7.6 Twee kopjes tegelijk afne-
men........................................112
8 Maalwerk...................................112
8.1 Maalgraad instellen ............... 112
9 Kinderslot .................................113
9.1 Kinderslot inschakelen ..........113
9.2 Kinderslot uitschakelen .........113
10 Kopjesverwarming1................113
10.1 Kopjesverwarming active-
ren en deactiveren1............. 113
11 Favorieten...............................113
11.1 Drank uit drankkeuze op-
slaan....................................114
11.2 Drank in het menu opslaan.114
11.3 Drankinstellingen wijzigen... 114
11.4 Favoriet wissen.................... 114
11.5 Favorieten sorteren .............114
12 HomeConnect .......................114
12.1 HomeConnect app instel-
len........................................ 115
12.2 HomeConnect instellen......115
12.3 HomeConnect instellingen.115
12.4 Afstandsdiagnose................116
12.5 Bescherming persoonsge-
gevens.................................116
13 Basisinstellingen ...................117
13.1 Basisinstellingen wijzigen....117
13.2 Overzicht van de basisin-
stellingen .............................117
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
100
Loading...