Siemens TQ505DF8 operation manual

Page 1
Kaffeevollautomat

Fully automatic espresso machine

Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
TQ505DF8 TQ505DF9
Gebrauchsanleitung
de
User manual
Notice d’utilisation
fr
Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Siemens Home Appliances
Page 2
A B
C D
E
F
H
G
I
1
1
2
7
3
4 5 6
9
10
13
14
11 12
8
15
2
Page 3
3
5 6
4
7
9 10
8
Page 4
11 12
CLICK
13 14
15
17 18
16
Page 5
19
CLICK
CLICK
20
21
23
25
22
24
26
Page 6
de

Inhaltsverzeichnis

Sicherheit ........................................7
Allgemeine Hinweise ........................7
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................7
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses....................................................7
Sicherheitshinweise..........................8
Umweltschutz und Sparen ...........12
Verpackung entsorgen...................12
Energie sparen ...............................12
Aufstellen und Anschließen .........12
Lieferumfang...................................12
Gerät aufstellen und anschließen...12
Kennenlernen................................13
Gerät...............................................13
Bedienelemente .............................13
Display............................................13
Getränkeübersicht ........................14
Zubehör .........................................15
Vor dem ersten Gebrauch ............15
Erste Inbetriebnahme vorneh-
men.................................................15
Wassertank füllen...........................15
Bohnenbehälter füllen ....................16
Sprache einstellen..........................16
Wasserhärte einstellen ...................16
Allgemeine Hinweise ......................17
Kaffeegetränk mit Milchschaum
beziehen .........................................20
Spezielle Getränke beziehen..........20
Milchschaum beziehen...................20
Heißwasser beziehen .....................21
Getränkeeinstellungen....................21
Wasserfilter.....................................22
Kindersicherung ...........................23
Kindersicherung aktivieren.............23
Kindersicherung deaktivieren.........23
Grundeinstellungen ......................23
Übersicht Grundeinstellungen........24
Grundeinstellungen ändern............24
Reinigen und Pflegen ...................25
Geschirrspülertauglichkeit..............25
Reinigungsmittel.............................25
Gerät reinigen.................................26
Tropfschale und Kaffeesatzbe-
hälter reinigen.................................26
Pulverschacht reinigen...................27
Milchsystem reinigen......................27
Milchbehälter reinigen....................28
Brüheinheit reinigen .......................28
Service-Programme........................29
Störungen beheben ......................33
Hinweise im Anzeigefeld ................33
Funktionsstörungen........................35
Ergebnisproblem............................37
Grundlegende Bedienung ............17
Gerät einschalten oder aus-
schalten ..........................................17
Getränkebezug...............................17
Kaffeegetränk aus frischen Boh-
nen beziehen..................................18
Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen..............................18
Getränkebezug mit Milch-
schaum...........................................19
Milchbehälter verwenden ...............19
6
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................39
Frostschutz aktivieren.....................39
Altgerät entsorgen..........................39
Kundendienst................................39
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................40
Garantiebedingungen.....................40
Technische Daten .........................42
Page 7
Sicherheit de

Sicherheit

Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge­rät sicher gebrauchen zu können.

Allgemeine Hinweise

Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts. ¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung. ¡ um Heißgetränke zuzubereiten. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie: ¡ das Gerät reinigen.

Einschränkung des Nutzerkreises

Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
7
Page 8
de Sicherheit
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch­geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer­den beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Sicherheitshinweise

Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät ver­wenden.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
¡ Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
¡ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steck­dose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom an­schließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
8
Page 9
Sicherheit de
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan­schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite39
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver­wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau­chen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit über­laufen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
¡ Das Gerät wird heiß.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
9
Page 10
de Sicherheit
¡ Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene
Adapter zu verwenden, ist gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist, den Kunden­dienst kontaktieren.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berühren.
Die heißen Geräteteile vor dem Berühren abkühlen lassen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämp­fen vermeiden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefähr-
den.
Das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden.
¡ Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür.
Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten.
¡ Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektro­nische Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpum­pen beeinflussen.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Mindestabstand zum Gerät einhalten.
Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Wassertank einhalten.
10
Page 11
Sicherheit de
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefähr­den.
Die Reinigungshinweise zum Gerät beachten.
11
Page 12
de Umweltschutz und Sparen
A
B
C
D
E
F
G
H
I

Umweltschutz und Sparen

Umweltschutz und Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie Ihr Gerät ressourcenschonend ge­brauchen und wiederverwendbare Materialien richtig entsorgen.

Verpackung entsorgen

Die Verpackungsmaterialien sind um­weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge­trennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor­gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein­de- oder Stadtverwaltung.

Energie sparen

Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Das Intervall zur automatischen Ab­schaltung auf den kleinsten Wert ein­stellen.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schaltet es sich früher aus. →"Grundeinstellungen", Seite23

Aufstellen und Anschließen

Aufstellen und Anschließen
Wo und wie Sie Ihr Gerät am besten aufstellen, erfahren Sie hier. Außer­dem erfahren Sie, wie Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. →Abb.
1
1
Kaffeevollautomat Milchbehälter Milchschlauch und Ansaugrohr Adapter für Milchbehälter Gebrauchsanleitung Reinigungstabletten Entkalkungstabletten Wasserhärtestreifen Wasserfilter
Je nach Geräteausstattung
1
1
1
1
Den Getränkebezug nicht vorzeitig unterbrechen.
Die aufgeheizte Menge Wasser oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
Kalkablagerungen erhöhen den Energieverbrauch.
12
Gerät aufstellen und anschlie­ßen
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Gerät. Durch unsachgemäße Inbetriebnah­me kann das Gerät Schaden neh­men.
Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden.
Wenn das Gerät unter 0°C trans­portiert oder gelagert wurde, 3Stunden bei Raumtemperatur warten vor Inbetriebnahme.
Nach jedem Anschließen ca.5Se­kunden warten.
Page 13
Kennenlernen de
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1. Die vorhandenen Schutzfolien ent-
fernen.
2. Das Gerät auf eine ebene, ausrei-
chend tragfähige und wasserfeste Fläche stellen.
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschlie­ßen.

Kennenlernen

Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge­räts kennen.

Gerät

Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab­weichungen in den Farben und Ein­zelheiten möglich.
→Abb.
2
Wassertank Deckel Wassertank Aromadeckel Bohnenbehälter Pulverschacht Display Bedienfeld Tassenbeleuchtung Abdeckung Milchsystem Auslaufsystem Brühraumtür
Typenschild Tropfschale Milchbehälter

Bedienelemente

Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole Ihres Geräts. Drücken Sie die Symbole, um eine Auswahl zu treffen, einen Bezug zu starten oder eine Einstellung vorzunehmen.
Symbol Erklärung
Gerät einschalten oder ausschal­ten.
Menü öffnen oder verlassen. Hinweis:Die Menü-Tasten sind
nur bei geöffnetem Menü sichtbar. Im Menü nach oben navigieren.
Im Menü nach unten navigieren. Im Menü bestätigen oder spei-
chern. Im Menü zurückgehen.
Zwei Tassen beziehen. Kaffeestärke wählen. Füllmenge anpassen. Vorgang starten oder stoppen.

Display

Das Display zeigt die gewählten Ge­tränke, Einstellungen und Einstell­möglichkeiten sowie Meldungen zum Betriebszustand an. Das Display zeigt zusätzliche Infor­mationen und Handlungsschritte an. Die Informationen werden nach kurz­er Zeit oder durch Tastendruck aus­geblendet. Die Handlungsschritte werden ausgeblendet, wenn sie erle­digt wurden.
13
Page 14
de Getränkeübersicht

Getränkeübersicht

Getränkeübersicht
Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten.
Schnellwahl
Symbol Bezeichnung Erklärung Kategorie
Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevor-
zugt in kleinen, dickwandigen Tas­sen serviert. Tassen mit Heißwas­ser vorwärmen.
Caffe Crema Kaffee mit einer Cremaschicht
oder große Tasse Kaffee nach Es­pressomethode zubereitet.
Cappuccino Espresso mit aufgeschäumter
Milch. Wird bevorzugt in kleinen Tassen serviert.
LatteMacchiato Kaffeespezialität mit drei Schich-
ten: unten warme Milch, in der Mit­te Espresso, oben Milchschaum. Wird bevorzugt in einem Glas ser­viert.
Spezielle Ge-
Weitere Getränke beziehen. →"Spezielle Getränke beziehen",
tränke
→"Kaffeegetränk aus frischen Bohnen beziehen", Seite18 →"Kaffeegetränk aus gemahle­nem Kaffee beziehen", Seite18
→"Kaffeegetränk aus frischen Bohnen beziehen", Seite18 →"Kaffeegetränk aus gemahle­nem Kaffee beziehen", Seite18
→"Kaffeegetränk mit Milch­schaum beziehen", Seite20
→"Kaffeegetränk mit Milch­schaum beziehen", Seite20
Seite20
Spezielle Getränke
Symbol Bezeichnung Erklärung Kategorie
Espresso Mac­chiato
Flat White Espresso mit aufgeschäumter
Americano 1/3 Espresso wird mit 2/3 heißem
Espresso, mit Milchschaum verfei­nert.
Milch.
Wasser aufgefüllt.
→"Kaffeegetränk mit Milch­schaum beziehen", Seite20
→"Kaffeegetränk mit Milch­schaum beziehen", Seite20
→"Kaffeegetränk aus frischen Bohnen beziehen", Seite18 →"Kaffeegetränk aus gemahle­nem Kaffee beziehen", Seite18
Milchschaum Zum Zubereiten von Milchkaffee-
Spezialitäten.
14
→"Milchschaum beziehen",
Seite20
Page 15
Zubehör de
Symbol Bezeichnung Erklärung Kategorie
Heißwasser Zum Zubereiten von Heißgeträn-
ken, z.B. Tee oder um Tassen vor-
→"Heißwasser beziehen", Seite21
zuwärmen.
Kaffeekanne Kaffee nach Espressomethode zu-
bereitet. Serviert in einer Kanne.
→"Kaffeestärke anpassen", Seite21 →"Füllmenge anpassen", Seite21

Zubehör

Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts.
Zubehör Handel Kundendienst
Reinigungstabletten TZ80001A
TZ80001B
Entkalkungstabletten TZ80002A
TZ80002B Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033 ­Mikrofasertuch - 00460770 Pflegeset TZ80004A
TZ80004B Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535
00312097 00312098
00312094 00312095
00312105 00312106

Vor dem ersten Gebrauch

Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Grundeinstellungen vor. Reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile.
Erste Inbetriebnahme vorneh­men
Nach dem Stromanschluss die Ein­stellungen für die erste Inbetrieb­nahme vornehmen.
Hinweis:Die automatische Anzeige für die Sprachauswahl und Wasser­härtewahl erscheint nur beim ersten Einschalten.
Tipp:Sie können die Einstellungen jederzeit ändern. →"Grundeinstellungen", Seite23

Wassertank füllen

Füllen Sie den Wassertank täglich mit frischem, kaltem Wasser ohne Koh­lensäure.
1. Den Deckel öffnen.
15
Page 16
de Vor dem ersten Gebrauch
2. Den Wassertank an der Griffmulde
herausnehmen.
3. Den Wassertank spülen.
4. Den Wassertank bis zu der Markie-
rung "max" füllen.
5. Den Wassertank gerade in die Hal-
terung einsetzen.
6. Den Deckel schließen.

Bohnenbehälter füllen

ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das Mahlwerk verstopfen.
Ausschließlich reine, geröstete Es­presso- oder Vollautomaten-Boh­nenmischungen verwenden.
Keine glasierten Kaffeebohnen ver­wenden.
Keine karamellisierten Kaffeeboh­nen verwenden.
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen behandelten Kaffeebohnen ver­wenden.
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Kaffebohnen einfüllen.
Das Gerät stellt sich bei den nächsten Bezügen auf die Kaffee­bohnen ein.
3. Den Deckel schließen.
Tipp:Um die Qualität optimal zu er-
halten, lagern Sie die Kaffeebohnen kühl und verschlossen. Sie können die Kaffeebohnen mehre­re Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass das Aroma verloren geht.

Sprache einstellen

1. Das Gerät mit einschalten.
a Das Display zeigt die voreingestell-
te Sprache.
2. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Sprache an­zeigt.
3. drücken.
Tipp:Sie können die Sprache jeder-
zeit ändern. →"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite24

Wasserhärte einstellen

Die richtige Einstellung der Wasser­härte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt werden muss. Sie können die Was­serhärte mit dem beiliegendem Test­streifen ermitteln oder bei der örtli­chen Wasserversorgung erfragen.
1. Den Teststreifen kurz in frisches
Leitungswasser tauchen.
2. Den Teststreifen abtropfen lassen.
a Der Teststreifen zeigt nach 1Minu-
te die Wasserhärte an.
3. Wenn im Haus eine Wasserenthär-
tungsanlage installiert ist, "Enthär­tungsanlage" einstellen.
4. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Wasserhärte anzeigt.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den Wasserhärtegra­den:
Stufe deutsche
Härte in °dH
1 1-7 0.18 - 1.25 2 8-14 1.42 - 2.49 3 15-21 2.67 - 3.74
1
4
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp
22-30 3.92 - 5.34
abweichen)
5. drücken.
6. Prüfen, ob der Bohnenbehälter ge-
füllt ist.
7. Prüfen, ob der Wassertank gefüllt
ist.
8. drücken.
a Das Gerät spült.
Gesamthär­te in mmol/l
16
Page 17
Grundlegende Bedienung de
Tipp:Sie können die Wasserhärte je­derzeit ändern. →"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite24

Allgemeine Hinweise

Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät optimal nutzen zu können.
Hinweise
¡ Das Gerät ist ab Werk mit den
Standardeinstellungen für den opti­malen Betrieb programmiert.
¡ Das Mahlwerk ist werkseitig auf
einen optimalen Betrieb eingestellt. Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei­se ausgegeben wird oder zu dünn ist und zu wenig Crema hat, kön­nen Sie den Mahlgrad bei laufen­dem Mahlwerk anpassen. →"Mahlgrad einstellen", Seite22
¡ Das Gerät schaltet sich automa-
tisch aus, wenn in einer bestimm­ten Zeit keine Bedienung erfolgt. Sie können die Dauer in den Grundeinstellungen ändern. →Seite24
¡ Bei Gebrauch können sich an den
Lüftungsschlitzen und dem Pulver­schachtdeckel Wassertropfen bil­den.
¡ Aus dem Gerät kann technisch be-
dingt Dampf austreten.
Tipps
¡ Sie können die Tastentöne in den
Grundeinstellungen ausschalten. →Seite24
¡ Wenn Sie Ihr Gerät zum ersten Mal
benutzen, ein Service-Programm durchgeführt oder Ihr Gerät länge­re Zeit nicht benutzt haben, er­reicht das erste Getränk noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden.
¡ Eine dauerhaft feinporige und
standfeste Crema erreichen Sie, nachdem Sie Ihr Gerät in Betrieb genommen und einige Tassen be­zogen haben.

Grundlegende Bedienung

Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur Bedienung Ihres Geräts.
Gerät einschalten oder aus­schalten
Das Gerät mit einschalten oder ausschalten.
Beim Einschalten zeigt das Display das Siemens-Logo. Beim Einschal­ten und Ausschalten spült das Ge­rät automatisch. Beim Ausschalten dampft das Gerät zur Reinigung in die Tropfschale ab. Beim Spülvor­gang zeigt das Display einen Trop­fen. Wenn das Gerät beim Ein­schalten noch warm ist oder vor dem Ausschalten kein Getränk be­zogen wurde, spült das Gerät nicht.

Getränkebezug

Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk Ihrer Wahl zubereiten.
17
Page 18
de Grundlegende Bedienung
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermei­den.
Tipps
¡ Sie können Ihr gewünschtes Ge-
tränk über die Schnellwahltasten direkt auswählen. Das Display zeigt Ihnen das Getränk und die aktuellen Einstellungen an.
¡ Ihr Gerät verfügt neben den Ge-
tränken, die Sie über die Schnell­wahltasten beziehen können, über weitere Getränke. →"Spezielle Getränke beziehen",
Seite20
¡ Sie können Ihr Getränk an Ihren in-
dividuellen Geschmack anpassen. →"Getränkeeinstellungen",
Seite21
Hinweise
¡ Wenn Sie ca.5Sekunden lang kei-
ne Einstellung ändern, verlässt das Gerät den Einstellmodus. Die Ein­stellungen werden automatisch ge­speichert.
¡ Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in mehreren Schritten zube­reitet. Warten Sie, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.
Kaffeegetränk aus frischen Boh­nen beziehen
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Getränkesymbol für ein Kaf-
feegetränk ohne Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an. →"Getränkeeinstellungen",
Seite21
3. Bei Bedarf die Einstellungen än-
dern:
Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen", Seite21
Die Kaffeestärke mit anpas-
sen. →"Kaffeestärke anpassen",
Seite21
4. drücken.
Die Kaffeebohnen werden für je­den Brühvorgang frisch gemahlen.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡ Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn-
ke mit Milch beziehen. →"Getränkebezug mit Milch-
schaum", Seite19

Kaffeegetränk aus gemahlenem Kaffee beziehen

ACHTUNG!
Der Pulverschacht kann verstopfen.
Keine Kaffeebohnen verwenden.
Keinen löslichen Kaffee verwen­den.
Die Pulverreste im Pulverschacht mit einem weichen Pinsel in den Pulverschacht streichen.
Hinweis
Bei der Zubereitung mit gemahlenem Kaffee sind folgende Auswahlen nicht verfügbar:
¡ Zwei Tassen auf einmal ¡ Kaffeestärke ¡ "doubleshot"
18
Page 19
Grundlegende Bedienung de
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
3. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
4. Den Pulverschacht öffnen.
5. Maximal 2 gestrichene Kaffeelöffel
mit Kaffeepulver einfüllen, max. 12g.
6. Den Pulverschacht schließen.
7. drücken.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡ Wenn Sie ein weiteres Getränk mit
gemahlenem Kaffee beziehen möchten, wiederholen Sie den Vor­gang.
¡ Füllen Sie das Kaffeepulver immer
kurz vor der Getränkezubereitung ein.

Getränkebezug mit Milchschaum

Tipp:Sie können auch pflanzliche
Getränke anstatt Milch verwenden, z.B. aus Soja.
Hinweis:Die Qualität des Milch­schaums ist abhängig von der Art der verwendeten Milch oder dem pflanzlichen Getränk.

Milchbehälter verwenden

Der Milchbehälter wurde speziell für dieses Gerät entwickelt. Verwenden Sie den Milchbehälter ausschließlich im Haushalt und zur Aufbewahrung von Milch im Kühlschrank.
Hinweis
Sie können den Milchbehälter nur an­schließen, wenn das Milchsystem mit Adapter und Schlauch im Auslaufsys­tem montiert ist.
Sie können mit Ihrem Gerät Kaffeege­tränke mit Milchschaum beziehen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh­ren.
Das heiße Milchsystem vor dem Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Milchreste können antrocknen und sind schwer zu entfernen.
Milchsystem nach jeder Verwen­dung reinigen. →"Milchsystem reinigen",
Seite27
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Milch einfüllen.
3. Den Deckel schließen.
4. Den Milchbehälter links am Gerät
einsetzen.
a Der Milchbehälter rastet ein.
Tipp
Klappen Sie den Deckel des Milchbe­hälters hoch, um während des Ge­tränkebezugs Milch nachzufüllen.
19
Page 20
de Grundlegende Bedienung

Kaffeegetränk mit Milchschaum beziehen

Voraussetzungen
¡ Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡ Der Milchbehälter ist mit Milch be-
füllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Getränkesymbol für ein Kaf-
feegetränk mit Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an. →"Getränkeeinstellungen",
Seite21
3. Bei Bedarf die Einstellungen än-
dern:
Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen", Seite21
Die Kaffeestärke mit anpas-
sen. →"Kaffeestärke anpassen",
Seite21
Pulverschacht verwenden.
→"Kaffeegetränk aus gemahle­nem Kaffee beziehen", Seite18
4. drücken und warten bis der Vor-
gang abgeschlossen ist. Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch nach der Zubereitung mit einem kurzen Dampfstoß.
Tipp:Wenn Sie den Bezug vorzeitig stoppen möchten, drücken Sie . Wenn Sie den kompletten Bezug stoppen möchten, drücken Sie ⁠.

Spezielle Getränke beziehen

Ihr Gerät verfügt neben den Geträn­ken, die Sie über die Schnellwahltas­ten beziehen können, über weitere Getränke.
Mehrmals drücken. →"Getränkeübersicht", Seite14

Milchschaum beziehen

WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh­ren.
Das heiße Milchsystem vor dem Berühren abkühlen lassen.
Voraussetzungen
¡ Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡ Der Milchbehälter ist mit Milch be-
füllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen", Seite21
4. drücken.
a Der Milchschaum läuft aus dem
Auslaufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.
20
Page 21
Grundlegende Bedienung de

Heißwasser beziehen

WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh­ren.
Das heiße Milchsystem vor dem Berühren abkühlen lassen.
Hinweis:Wenn das Milchsystem nicht gereinigt ist, können geringe Mengen Milch mit dem Wasser aus­gegeben werden.
Voraussetzung:Das Milchsystem ist gereinigt. →"Milchsystem reinigen", Seite27.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Heißwasser" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen", Seite21
4. drücken.
a Heißes Wasser läuft aus dem Aus-
laufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.

Getränkeeinstellungen

Bereiten Sie sich ein Getränk nach Ihrem Geschmack zu.
Kaffeestärke anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. Um die Kaffeestärke zu wählen,
drücken. Sie können folgende Kaffeestärken
auswählen: – "mild" – "normal" – "stark"
– "sehr stark" – "doubleshot"
Hinweis:Die Einstellung "doubles­hot" ist nicht für alle Getränke und Getränkemengen verfügbar.
Tipp:Um einen intensiven Kaffee­geschmack zu erhalten, wählen Sie bei einer hohen Füllmenge ei­ne hohe Kaffeestärke aus.
Pulverkaffee auswählen
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt. →"Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen", Seite18
aromaDouble Shot
Sie können einen extra starken Kaf­fee beziehen, indem Sie die Einstel­lung "doubleshot" nutzen. Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und uner­wünschte Aromen werden gelöst. Bit­terstoffe und unerwünschte Aromen beeinträchtigen den Geschmack und die Bekömmlichkeit des Kaffees. Um nur die wohlschmeckenden und gut bekömmlichen Aromastoffe zu lösen, werden nach der Hälfte der zuberei­teten Menge erneut Kaffeebohnen gemahlen und gebrüht.
Hinweis:Die Einstellung "doubles­hot" ist nicht für alle Getränke und Getränkemengen verfügbar.
Füllmenge anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
die gewünschte Füllmenge anzeigt.
21
Page 22
de Grundlegende Bedienung
Zwei Tassen auf einmal beziehen
Abhängig von Ihrem Gerätetyp kön­nen Sie bei bestimmten Getränken zwei Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis
Die Funktion "Zwei Tassen beziehen" ist für folgende Auswahlen nicht verfügbar:
¡ "Pulverkaffee" ¡ "doubleshot" ¡ Füllmenge kleiner als 35ml
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. drücken.
a Das Display zeigt die Einstellung
an.
3. Zwei Tassen links und rechts unter
das Auslaufsystem stellen.
4. drücken.
Das Getränk wird in 2 Schritten zu­bereitet. Die Bohnen werden in 2 Mahlvorgängen gemahlen.
a Das Getränk wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
5. Warten bis der Vorgang abge-
schlossen ist.
Mahlwerk
Ihr Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad der Kaffebohnen individuell anpassen können.
Mahlgrad einstellen
Stellen Sie während die Kaffeeboh­nen gemahlen werden den ge­wünschten Mahlgrad ein.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Mahl­werk. Durch unsachgemäßes Einstel­len des Mahlgrads kann das Mahl­werk beschädigt werden.
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk einstellen.
Den Mahlgrad mit dem Drehwähler stufenweise einstellen.
Mahlgrad Einstellung
Feiner Mahlgrad für dunkel gerös-
Drehwähler gegen den Uhrzeigersinn drehen.
tete Bohnen.
Grober Mahlgrad für hell geröstete
Drehwähler im Uhrzei­gersinn drehen.
Bohnen.
Die Einstellung des Mahlgrads wirkt erst nach der zweiten Tasse Kaffee.
Tipp:Wenn der Kaffee nur tröpfchen­weise ausgegeben wird, stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu wenig Crema hat, stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.

Wasserfilter

Mit einem Wasserfilter vermindern Sie Kalkablagerungen und reduzieren Verunreinigungen im Wasser.
Wasserfilter einsetzen und aktivieren
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Ver­kalkung.
Den Wasserfilter rechtzeitig austau­schen.
22
Page 23
Den Wasserfilter spätestens nach 2Monaten ersetzen.
Hinweis:Wenn das Display "Wasser­filter ers." anzeigt, ersetzen Sie den Wasserfilter. Wenn Sie keinen neuen Filter einset­zen, wählen Sie "Kein Filter" und fol­gen Sie den Anweisungen im Dis­play.
1. Den Wasserfilter in ein Glas Was-
ser tauchen und an den Seiten leicht zusammendrücken, bis keine Luftblasen mehr aufsteigen. →Abb.
2. drücken.
3. Mit oder "Wasserfilter" und
3
drücken.
4. Mit oder "Neuer Filter"
oder "Wasserfilter ers." auswählen und drücken.
5. Hinweis:Wenn Sie keinen neuen
Filter einsetzen, wählen Sie "Kein Filter" in den Menü-Einstellungen.
Den Wasserfilter fest in den Was­sertank drücken und drücken. →Abb.
6. Den Wassertank bis zur Markie-
4
rung "max" mit Wasser füllen und
drücken.
7. Den Milchbehälter links am Gerät
entfernen.
8. Einen Behälter mit 1l Fassungs-
vermögen unter das Auslaufsystem stellen und drücken.
a Der Filter wird gespült und die An-
zeige "Das Spülen ist abgeschlos­sen." erscheint.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
Kindersicherung de
Tipps
¡ Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡ Spülen Sie den eingesetzten Was-
serfilter vor Gebrauch, indem Sie eine Tasse Heißwasser beziehen, wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, z.B. wenn Sie im Urlaub waren.
¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kunden­dienst. →"Zubehör", Seite15
¡ Erfahren Sie, wie Sie den Wasser-
filter einsetzen. →"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite22

Kindersicherung

Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und Verbrennungen zu schützen, können Sie das Gerät sperren.

Kindersicherung aktivieren

mindestens 3Sekunden
drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml" drücken" an.

Kindersicherung deaktivieren

mindestens 3Sekunden
drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
deaktiviert." an.

Grundeinstellungen

Grundeinstellungen
Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen auf­rufen.
23
Page 24
de Grundeinstellungen

Übersicht Grundeinstellungen

Einstellung Auswahl Beschreibung
Reinigung Milchsystem
Entkalken
Reinigen
calc'nClean Wasserfilter Neuer Filter
Kein Filter Kaffeetemperatur normal
hoch
max.
Sprachen Siehe Auswahl am Gerät. Menüsprache einstellen.
Selbstabschaltung Siehe Auswahl am Gerät. Zeitspanne einstellen, nach der
Wasserhärte 1 (weich)
2 (mittel)
3 (hart)
4 (sehr hart)
1
Enthärtungsanlage Tastentöne Tastentöne ein
1
Tastentöne aus Werkseinstellung Alles zurücksetzen?
Fortsetzen: OK
Abbruch: ←
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
Service-Programme starten.
→"Service-Programme", Seite29
Verwendung des Wasserfilters einstellen.
Temperatur für Kaffeegetränke einstellen.
Hinweis:Die Einstellung ist für alle Zubereitungsarten wirksam.
Änderungen sind unmittelbar im Display sichtbar.
das Gerät nach der letzten Ge­tränkezubereitung automatisch ausschaltet.
Gerät auf die örtliche Wasser­härte einstellen.
→"Wasserhärte einstellen", Seite16
Tastentöne einschalten oder ausschalten.
Einstellungen auf Werkszustand zurücksetzen.
Hinweis:Alle individuellen Ein­stellungen werden gelöscht und auf Werkseinstellungen zurück­gesetzt.

Grundeinstellungen ändern

1. drücken.
24
2. Mit oder die gewünschte
Grundeinstellung wählen und drücken.
a Das Display zeigt die Einstellmög-
lichkeiten an und die Navigations­symbole leuchten auf. Das Display kennzeichnet die aktuelle Einstel­lung.
Page 25
Reinigen und Pflegen de
3. Mit oder die gewünschte
Auswahl treffen und drücken.
a Die Einstellung ist gespeichert.
4. Mit zurückgehen.
5. Um das Menü zu verlassen,
drücken.

Reinigen und Pflegen

Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.

Geschirrspülertauglichkeit

Erfahren Sie, welche Bauteile im Ge­schirrspüler gereinigt werden können.
ACHTUNG!
Einige Bauteile sind temperaturemp­findlich und können bei der Reini­gung im Geschirrspüler beschädigt werden.
Die Gebrauchsanleitung des Ge­schirrspülers beachten.
Nur geeignete Bauteile im Ge­schirrspüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die das Wasser nicht über 60°C erhit­zen.
Für den Geschirrspüler geeignet ¡ Tropfschale
– Tropfblech – Tropfgitter – Kaffeesatzbehälter – Mechanische Füllstandanzei-
ge
¡ Milchsystem mit Adapter ¡ Pulverschacht mit Klappe ¡ Milchbehälter mit Deckel
Nicht für den Geschirrspüler geeig­net
¡ Wassertank ¡ Wassertankdeckel ¡ Aromadeckel ¡ Brüheinheit ¡ Abdeckung Getränkeauslauf

Reinigungsmittel

Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel für Ihr Gerät geeignet sind.
WARNUNG Gefahr schwerer Gesundheits­schäden!
Reinigungsflüssigkeiten können zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen führen.
Nie die Reinigungsflüssigkeiten trinken.
Die Entkalkungs- und Reinigungs­mittel nach Anleitung benutzen und die jeweiligen Sicherheitshinweise beachten.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel kön­nen die Oberflächen des Geräts be­schädigen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme verwenden.
Zum Entkalken keine Zitronensäu­re, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden.
Zum Entkalken und Reinigen aus­schließlich geeignete Tabletten ver­wenden.
Kein Entkalkungsmittel mit Phos­phorsäure verwenden.
25
Page 26
de Reinigen und Pflegen
Tipps
¡ Verwenden Sie Entkalkungs- und
Reinigungstabletten, die speziell für Ihr Gerät entwickelt wurden. Sie können die Tabletten über den Kundendienst kaufen. →"Zubehör", Seite15
¡ Waschen Sie neue Schwammputz-
tücher gründlich, um eventuell an­haftende Salze zu entfernen. Salze können Flugrost an Edelstahlober­flächen verursachen.
¡ Entfernen Sie Rückstände von
Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs­und Entkalkungslösungen immer sofort, um die Bildung von Korrosi­on zu verhindern.

Gerät reinigen

WARNUNG Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berüh­ren.
Die heißen Geräteteile vor dem Be­rühren abkühlen lassen.
1. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
2. Das Gehäuse, die Hochglanzober-
flächen und das Bedienfeld mit ei­nem Mikrofasertuch reinigen. →"Zubehör", Seite15
3. Das Auslaufsystem nach dem Ge-
tränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, wie zum Beispiel im Urlaubsfall, das komplette Gerät reinigen, einschließlich Auslaufsys­tem, Milchsystem, Schalen und Brüheinheit.
Hinweis:Das Gerät spült automa­tisch, wenn Sie das Gerät im kalten Zustand einschalten oder nach dem Bezug von Kaffee ausschalten. Das System reinigt sich somit selbst.
Tropfschale und Kaffeesatzbe­hälter reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzan­schlussleitung in Wasser tauchen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch­druckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
26
Reinigen und leeren Sie die Tropf­schale und den Kaffeesatzbehälter täglich, um Ablagerungen zu vermei­den.
1. Die Tür öffnen.
2. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter nach vorn herauszie­hen.
3. Das Tropfblech abnehmen und rei-
nigen.
4. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter leeren und reinigen.
5. Den Geräteinnenraum und die
Tropfschalenaufnahme reinigen.
Page 27
6.
Tipp
Wenn Sie beide Halterungen nach innen drücken, können Sie die me­chanische Füllstandsanzeige leich­ter entnehmen.
Die mechanische Füllstandanzeige ausbauen und mit einem feuchten Tuch reinigen.
7. Die Tropfschale, das Tropfblech,
den Kaffeesatzbehälter und die mechanische Füllstandanzeige zu­sammensetzen und in das Gerät einsetzen.
8. Die Tür schließen.

Pulverschacht reinigen

Tipp:Sie können den Pulverschacht
im Geschirrspüler reinigen.
1. Den Pulverschacht an der geöffne-
ten Klappe herausziehen. →Abb.
2. Den Pulverschacht mit Spülmittel
5
reinigen. →Abb.
3. Den Pulverschacht trocknen und in
6
das Gerät einsetzen.

Milchsystem reinigen

Reinigen Sie das Milchsystem regel­mäßig.
Reinigen und Pflegen de
WARNUNG Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh­ren.
Das heiße Milchsystem vor dem Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Das Gerät kann durch unsachgemä­ße Reinigung beschädigt werden.
Die Abdeckung des Auslaufsys­tems nicht in den Geschirrspüler geben.
Tipps
¡ Wenn Sie das Milchsystem beson-
ders gründlich reinigen wollen, können Sie das Service-Programm "Milchsystem reinigen" verwenden. →"Milchsystem reinigen verwen-
den", Seite30
¡ Sie können alle Komponenten des
Milchsystems in der Geschirrspül­maschine reinigen.
¡ Erfahren Sie, wie Sie den Milchbe-
hälter reinigen. →"Milchbehälter reinigen",
Seite28
1. Den Milchbehälter vom Gerät ent-
fernen. →Abb.
2. Das Auslaufsystem ganz nach un-
7
ten schieben.
3. Die Abdeckung unten anfassen
und nach vorn herausziehen. →Abb.
4. Den weißen Adapter und das
8
Milchsystem nach vorn herauszie­hen. →Abb.
5. Das Milchsystem in die Kompo-
9
nenten zerlegen. →Abb.
6. Die Komponenten mit Spüllauge
10
und einem weichen Tuch reinigen. →Abb.
11
27
Page 28
de Reinigen und Pflegen
7. Alle Komponenten mit klarem Was-
ser spülen und abtrocknen. →Abb.
8. Die Laugenrückstände im Milch-
12
system nach dem Spülvorgang gründlich entfernen.
9. Die Komponenten des Milchsys-
tems zusammensetzen. →Abb.
10.Das Auslaufsystem ganz nach un-
13
ten schieben.
11.Den weißen Adapter links einschie-
ben und das Milchsystem gerade von vorn in das Gerät einsetzen. →Abb.
12.Die Abdeckung oben einhaken
14
und nach unten schwenken. →Abb.
15
a Die Abdeckung rastet ein.
13.Das Auslaufsystem ganz nach
oben schieben. →Abb.
14.Den Milchbehälter reinigen und
16
einsetzen.

Milchbehälter reinigen

Reinigen Sie aus hygienischen Grün­den den Milchbehälter regelmäßig. Sie können den Milchbehälter in der Geschirrspülmaschine reinigen.
1. Den Milchbehälter entfernen.
→Abb.
2. Den Deckel abnehmen.
→Abb.
3. Den Milchschlauch entnehmen
und zerlegen. →Abb.
4. Alle Komponenten des Milchbehäl-
ters reinigen.
5. Alle Komponenten montieren.
Tipp
Drücken Sie das Adapterstück fest in die Aufnahme im Milchbehälter.
17
18
19

Brüheinheit reinigen

Entnehmen und reinigen Sie zusätz­lich zum automatischen Spülvorgang regelmäßig die Brüheinheit.
WARNUNG Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berüh­ren.
Die heißen Geräteteile vor dem Be­rühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Durch unsachgemäße Reinigung kann das Gerät beschädigt werden.
Kein Spülmittel verwenden.
Keine essighaltigen und säurehalti­gen Reinigungsmittel verwenden.
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
1. Mit das Gerät ausschalten.
2. Die Brühraumtür öffnen.
→Abb.
3. Die Tropfschale mit dem Kaffee-
satzbehälter entnehmen. →Abb.
4. Den roten Hebel nach oben
drücken.
5. Die Brüheinheit am Griff anfassen
und vorsichtig nach vorn heraus­ziehen. →Abb.
20
21
22
28
Page 29
Reinigen und Pflegen de
6. Die Brüheinheit unter fließendem,
warmen Wasser gründlich reinigen. →Abb.
7. Den Geräteinnenraum mit einem
23
feuchten Tuch reinigen und die Kaffeereste entfernen.
8. Die Brüheinheit und den Gerätein-
nenraum trocknen lassen.
9. Die Brüheiheit am Griff anfassen.
10.Den roten Hebel nach oben
drücken.
11.Die Brüheinheit unter dem Hebel
ansetzen und bis zum Anschlag nach hinten schieben. →Abb.
24
a Der Hebel rastet ein.
12.Die Tropfschale mit dem Kaffee-
satzbehälter einsetzen. →Abb.
13.Die Tür schließen.
→Abb.
25
26
Die Tür kann nur geschlossen wer­den, wenn die Brüheinheit und die Tropfschale richtig eingesetzt sind.

Service-Programme

Nach bestimmten Zeitabständen empfiehlt Ihnen Ihr Gerät die Service­Programme zu nutzen. Verwenden Sie die Service-Programme, um Ihr Gerät gründlich zu reinigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig erfolgte Reinigung und Entkalkung kann das Gerät beschädigen.
Den Entkalkungsvorgang nach An­weisung sofort durchführen.
Keine Entkalkungstabletten oder andere Mittel in den Pulverschacht einfüllen.
Je nach Wasserhärte und Gerätenutzung zeigt das Display nach Vorankündigung folgende Meldungen an:
¡ "Bitte Milchsystem reinigen."
¡ "Entkalken notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "Reinigen notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "calc'nClean notw. Bitte 3 Sek. me-
nu drücken."
Hinweise
¡ Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist.
¡ Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig
entkalkt, zeigt das Display "Entkal­ken überfällig. Gerät ist gesperrt. Bitte 3 Sek. menu drücken" an.
¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie
es erst wieder nach erfolgtem Ent­kalkungsvorgang bedienen.
¡ Wenn Sie das Service-Programm
versehentlich unterbrechen, müs­sen Sie es zurücksetzen. →"Service-Programme zurückset-
zen", Seite29
Tipps
¡ Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, verlängert sich der Zeitab­stand bis ein Service-Programme durchgeführt werden muss.
¡ Sie können Entkalken und Reini-
gen durch das Service-Programm calc´nClean zusammenfassen. →"calc‘nClean verwenden",
Seite31
¡ Reinigen Sie gleich nach einem
Service-Programm Ihr Gerät mit ei­nem weichen, feuchten Tuch, um Rückstände der Entkalkungslö­sung zu entfernen und Korrosion vorzubeugen.
Service-Programme zurücksetzen
Nehmen Sie folgende Schritte vor, wenn ein Service-Programm unterbro­chen wurde, z.B. durch einen Strom­ausfall.
1. Den Milchbehälter reinigen und
einsetzen.
2. Den Wassertank ausspülen.
29
Page 30
de Reinigen und Pflegen
3. Den Wassertank mit frischem Was-
ser ohne Kohlensäure bis zur Mar­kierung "max" füllen.
4. drücken.
a Das Gerät wird ca.2Minuten ge-
spült.
5. Die Tropfschale leeren und reini-
gen.
6. Die Tropfschale einsetzen und die
Tür schließen.
7. Das Service-Programm erneut star-
ten.
Milchsystem reinigen verwenden
Spülen Sie das Milchsystem bei Be­darf mit Wasser. Der Spülvorgang dauert ca. 1Minute.
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wäh-
len und drücken.
3. Mit und "Milchsystem"
wählen und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
6. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr rei­nigen.
7. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
8. Ein leeres Glas unter das Auslauf-
system stellen und drücken. Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch.
a Das Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
Tipp:Wenn Sie das Milchsystem be­sonders gründlich reinigen wollen, reinigen Sie es regelmäßig manuell. →"Milchsystem reinigen", Seite27
Entkalken verwenden
Führen Sie das Entkalkungspro­gramm aus, wenn Sie Ihr Gerät dar­auf hinweist. Der Vorgang dauert ca.30Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist gereinigt. →"Brüheinheit reinigen", Seite28
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wäh-
len und drücken.
3. Mit und "Entkalken" wäh-
len und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
7. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr rei­nigen.
8. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
9. Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter entfernen.
10. drücken.
11.Den Wassertank leeren.
12.Einen Behälter mit 0,5l lauwar-
mem Wasser füllen.
13.Eine Siemens-Entkalkungstablette
in das Wasser geben und rühren, bis die Tablette vollständig aufge­löst ist.
14.Die Entkalkungslösung in den
Wassertank bis zur Markierung calc einfüllen und drücken.
15.Den leeren Behälter unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
16.Den Wassertank spülen.
17. drücken.
30
Page 31
Reinigen und Pflegen de
18.Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter einsetzen. →"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite22
19. drücken.
20.Frisches Wasser bis zur Markie-
rung "max" einfüllen.
21. drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.1Minute und spült das Gerät.
22.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
23.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
24.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr rei­nigen.
25.Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
a Das Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
Reinigen verwenden
Führen Sie das Reinigungsprogramm aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hin­weist. Der Vorgang dauert ca.9Mi­nuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist gereinigt. →"Brüheinheit reinigen", Seite28
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wäh-
len und drücken.
3. Mit und "Reinigen" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Pulverschacht öffnen.
7. Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
8. Den Pulverschacht schließen und
drücken.
9. Einen Behälter mit mindestens
0,5l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
10.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
a Das Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
calc‘nClean verwenden
Sie können mit dem Service-Pro­gramm calc‘nClean die Programme Reinigen und Entkalken kombinieren. Führen Sie das calc‘nClean-Pro­gramm aus, wenn Sie Ihr Gerät dar­auf hinweist. Der Vorgang dauert ca.43Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist gereinigt. →"Brüheinheit reinigen", Seite28
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wäh-
len und drücken.
3. Mit und "calc'nClean" wäh-
len und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
7. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr rei­nigen.
8. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
9. Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter entfernen.
10. drücken.
11.Den Wassertank leeren.
31
Page 32
de Reinigen und Pflegen
12.Einen Behälter mit 0,5l lauwar-
mem Wasser füllen.
13.Eine Siemens-Entkalkungstablette
in das Wasser geben und rühren, bis die Tablette vollständig aufge­löst ist.
14.Die Entkalkungslösung in den
Wassertank bis zur Markierung calc einfüllen und drücken.
15.Den leeren Behälter unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
16.Den Wassertank spülen.
17. drücken.
18.Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter einsetzen. →"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite22
19. drücken.
20.Frisches Wasser bis zur Markie-
rung "max" einfüllen.
21. drücken.
a Das Programm läuft ca.1Minute
und spült das Gerät.
22.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
23.Den Pulverschacht öffnen.
24.Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
25.Den Pulverschacht schließen und
drücken.
26.Einen Behälter mit mindestens
0,5l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
27.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
28.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
29.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr rei­nigen.
30.Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
a Das Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
32
Page 33
Störungen beheben de

Störungen beheben

Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie­ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Hinweise im Anzeigefeld

Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "Schließen" erscheint trotz geschlosse­ner Tür.
Displayanzeige "Bitte Tropf­schale leeren und wieder einsetzen." erscheint trotz leerer Tropfschale.
Displayanzeige "Bitte Was­sertank füllen" erscheint trotz vollem Wassertank.
Tür ist nicht korrekt ge­schlossen.
Gerät ist zu heiß. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Gerät ist ausgeschaltet und erkennt Entleeren nicht.
Tropfschale ist verschmutzt.
Wassertank ist falsch einge­setzt.
Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank.
Schwimmer im Wassertank hängt fest.
Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung ge­spült.
Drücken Sie die Tür fest zu.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät
abkühlen zu lassen.
1. Schalten Sie das Gerät ein und ent-
nehmen Sie die Tropfschale.
2. Setzen Sie die Tropfschale wieder
ein.
Reinigen Sie die Tropfschale gründ­lich.
Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
Füllen Sie den Wassertank mit fri­schem Leitungswasser.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank
gründlich.
1. Spülen Sie den Wasserfilter nach
der Anleitung.
→"Wasserfilter einsetzen und akti­vieren", Seite22
2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Be-
trieb.
33
Page 34
de Störungen beheben
Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "Bitte Was­sertank füllen" erscheint trotz vollem Wassertank.
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit
der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und akti­vieren", Seite22
Wasserfilter ist alt.
Setzen Sie einen neuen Wasserfil­ter ein.
Kalkablagerungen im Was­sertank verstopfen das Sys­tem.
1. Reinigen Sie den Wassertank
gründlich.
2. Starten Sie das Entkalkungspro-
gramm.
→"Entkalken verwenden", Seite30
Displayanzeige "Bitte Brüheinheit reinigen, wieder einsetzen und Türe schlie­ßen." erscheint.
Brüheinheit ist verschmutzt.
Mechanismus von Brühein­heit ist schwergängig.
Kaffeepulver in der Brühein­heit ist zu viel.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
Verwenden Sie maximal 2 gestri­chene Pulverlöffel mit Kaffeepulver.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
Displayanzeige "Spannung (V) nicht korrekt." erscheint.
Displayanzeige "Bitte Gerät neu starten." erscheint.
Spannung in der Hausan­lage ist falsch.
Brüheinheit ist stark ver­schmutzt oder kann nicht entnommen werden.
Betreiben Sie das Gerät nur bei 220-240V.
Starten Sie das Gerät neu.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Displayanzeige "calc'nClean" erscheint sehr häufig.
Entkalktes Wasser enthält noch geringe Mengen an Kalk.
1. Setzen Sie einen neuen Wasserfil-
ter ein.
→"Wasserfilter einsetzen und akti­vieren", Seite22
2. Stellen Sie die Wasserhärte ent-
sprechend ein.
→"Wasserhärte einstellen", Seite16
Falsches oder zu wenig Ent­kalkungsmittel verwendet.
Verwenden Sie zum Entkalken aus­schließlich geeignete Tabletten.
34
Page 35
Störungen beheben de
Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "calc'nClean" erscheint sehr häufig.
Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführt.
Setzen Sie das Service-Programm zurück.
→"Service-Programme zurückset­zen", Seite29

Funktionsstörungen

Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät reagiert nicht mehr. Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Gerät gibt nur Wasser aus, keinen Kaffee.
Gerät gibt keinen Milch­schaum aus.
Milchsystem saugt keine Milch an.
Leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt.
Kaffeeschacht an Brühein­heit ist verstopft.
Bohnen sind zu ölig und fal­len nicht ins Mahlwerk.
Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt.
Milchsystem ist verschmutzt.▶Reinigen Sie das Milchsystem im
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
Gerät ist stark verkalkt.
Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt.
Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsys­tem ist falsch.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
Füllen Sie Kaffeebohnen ein.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
Klopfen Sie leicht an den Bohnen­behälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte. Verwenden Sie keine öligen Boh-
nen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbe­hälter mit einem feuchten Tuch.
Schieben Sie die Brüheinheit ganz nach hinten.
Geschirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite27
Verwenden Sie mehr Milch.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite30
Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen.
→"Milchsystem reinigen", Seite27
Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf und dann den Milch­behälter ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
35
Page 36
de Störungen beheben
Störung Ursache Störungsbehebung
Milchsystem saugt keine Milch an.
Milchschaum ist zu kalt. Milch ist zu kalt. Gerät gibt kein Heißwasser
Milchsystem ist verschmutzt.▶Reinigen Sie das Milchsystem im
aus.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Verwenden Sie lauwarme Milch.
Geschirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite27
Milchsystem kann nicht montiert oder demontiert werden.
Reihenfolge Montage ist falsch.
Schließen Sie zuerst das Milchsys­tem und dann den Milchbehälter an. Bei der Demontage entnehmen Sie zuerst den Milchbehälter und dann das Milchsystem.
Gerät gibt kein Getränk aus. Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit
der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und akti­vieren", Seite22
Drücken Sie den Wasserfilter gera­de und fest in den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste ver­stopfen Wassertank.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank
gründlich.
Auf innerem Geräteboden befindet sich Tropfwasser.
Tropfschale wurde zu früh entnommen.
Entnehmen Sie die Tropfschale erst einige Sekunden nach dem letzten Getränkebezug.
Brüheinheit kann nicht ent­nommen werden.
Gerät lässt sich nicht bedie­nen.
Displayanzeigen wechseln.
Brüheinheit ist nicht in Ent­nahmeposition.
Gerät ist im Demomodus. 1. Entnehmen Sie den Wassertank
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
und füllen Sie ihn mit frischem, kal­tem Wasser.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder
ein.
Mahlwerk läuft nicht an. Gerät ist zu heiß. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät
abkühlen zu lassen.
36
Page 37
Störungen beheben de
Störung Ursache Störungsbehebung
Mahlwerk mahlt keine Boh­nen trotz gefülltem Bohnen­behälter.
Bohnen sind zu ölig und fal­len nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnen­behälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte. Verwenden Sie keine öligen Boh-
nen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbe­hälter mit einem feuchten Tuch.

Ergebnisproblem

Störung Ursache Störungsbehebung
Stark schwankende Kaffee-, bzw. Milchschaumqualität.
Schwankende Milchschaum­qualität.
Kaffee wird nicht oder nur tropfenweise ausgegeben.
Eingestellte Füllmenge wird nicht erreicht.
Gerät ist verkalkt.
Milchschaumqualität ist ab­hängig von Art der verwen­deten Milch oder pflanzli­chem Getränk.
Mahlgrad ist zu fein einge­stellt.
Gerät ist stark verkalkt.
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit
Gerät ist verschmutzt.
Kaffeestärke ist zu hoch ein­gestellt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite30
Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite30
der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und akti­vieren", Seite22
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
Entkalken und reinigen Sie das Ge­rät.
→"calc‘nClean verwenden", Seite31
Verringern Sie die Kaffeestärke auf z.B. "normal".
→"Kaffeestärke anpassen", Seite21
37
Page 38
de Störungen beheben
Störung Ursache Störungsbehebung
Kaffee hat keine Crema. Kaffeesorte ist nicht optimal.▶Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta­Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Röstung.
Bohnen sind nicht mehr röst-
Verwenden Sie frische Bohnen.
frisch. Mahlgrad ist nicht auf Kaf-
feebohnen abgestimmt.
Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeesorte ist nicht optimal.▶Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta­Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Röstung.
Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeesorte ist nicht optimal.▶Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffee schmeckt verbrannt. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeesorte ist nicht optimal.▶Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffeetemperatureinstellung
ist zu hoch.
Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein.
→"Übersicht Grundeinstellungen", Seite24
Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu nass.
Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeepulver ist zu wenig.
Verwenden Sie 2 gestrichene Messlöffel Kaffeepulver.
Bohnen sind zu ölig.
Verwenden Sie eine andere Boh­nensorte.
38
Page 39
Transportieren, Lagern und Entsorgen de

Transportieren, Lagern und Entsorgen

Transportieren, Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät für den Transport und die Lagerung vorbereiten. Außerdem erfahren Sie, wie sie Altgeräte entsorgen.

Frostschutz aktivieren

Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein­wirkung bei dem Transport und der Lagerung.
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät kön­nen beim Transport oder der Lage­rung das Gerät beschädigen.
Vor dem Transport oder der Lage­rung das Leitungssystem leeren.
Voraussetzungen
¡ Das Gerät ist betriebsbereit. ¡ Der Wassertank ist gefüllt.
1. Den Milchbehälter entfernen.
2. Die Brüheinheit reinigen.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
3. Einen großen Behälter unter das
Auslaufsystem stellen.
4. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
5. so oft drücken, bis das Display
240ml anzeigt.
6. drücken.
7. Warten bis aus dem Gerät Dampf
entweicht.
8. Den Wassertank entnehmen.
a Das Gerät entleert sich automa-
tisch.
9. Wenn die Meldung "Bitte Wasser-
tank füllen" erscheint, die Meldung ignorieren.
10.Den Wassertank und die Tropf-
schale entleeren und reinigen.
11.Den Wassertank und die Tropf-
schale einsetzen.
12.Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.

Altgerät entsorgen

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wieder­verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste elec­trical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück­nahme und Verwertung der Alt­geräte vor.

Kundendienst

Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö­rung am Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert wer­den muss, wenden Sie sich an unse­ren Kundendienst. Viele Probleme können Sie durch die Information zur Störungsbehebung in dieser Anleitung oder auf unserer Webseite selbst beheben. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Wir finden immer eine passende Lö­sung. Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit Original-Ersatzteilen von geschultem Kundendienstpersonal im Garantiefall und nach Ablauf der Herstellergaran­tie repariert wird.
39
Page 40
de Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatztei­le gemäß der entsprechenden Öko­design-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem In­verkehrbringen Ihres Geräts inner­halb des Europäischen Wirtschafts­raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden­diensts ist im Rahmen der Hersteller­garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die Garantiebedin­gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak­tieren, benötigen Sie die Erzeugnis­nummer (E-Nr.) und die Fertigungs­nummer (FD) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im Kundendienstverzeich­nis am Ende der Anleitung oder auf unserer Webseite.

Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)

Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die Kun­dendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.

Garantiebedingungen

Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun­gen. Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis­tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
40
Page 41
Kundendienst de
41
Page 42
de Technische Daten

Technische Daten

Technische Daten
Zahlen und Fakten zu Ihrem Gerät finden Sie hier.
Spannung 220–240V∼ Frequenz 50Hz Anschlusswert 1500W Maximaler Pumpendruck,
statisch Maximales Fassungsvermö-
gen, Wassertank (ohne Filter) Maximales Fassungsvermö-
gen, Bohnenbehälter Länge der Zuleitung 100cm Gerätehöhe 37,3cm Gerätebreite 27,6cm Gerätetiefe 45,2cm Gewicht, ungefüllt 8-9kg Art des Mahlwerks Keramik
15bar
1,7l
270g
42
Page 43

Table of contents

en
Safety.............................................45
General information........................45
Intended use...................................45
Restriction on user group...............45
Safety information...........................46
Environmental protection and
saving energy................................49
Disposing of packaging .................49
Tips for saving energy....................49
Installation and connection..........49
Scope of delivery............................49
Installing and connecting the ap-
pliance............................................49
Familiarising yourself with
your appliance...............................50
Appliance .......................................50
Controls ..........................................50
Display............................................50
Drinks overview ............................51
Accessories...................................52
Before using for the first time ......52
Perform the initial start-up ..............52
Fill the water tank ...........................53
Fill coffee bean container...............53
Setting the language ......................53
Setting the water hardness ............53
General information........................54
Basic operation .............................54
Switching the appliance on or
off....................................................54
Dispensing drinks...........................55
Dispensing a coffee drink made
from fresh beans ............................55
Dispensing a coffee drink made
from ground coffee.........................55
Dispensing drinks with milk froth ...56
Using the milk container ................56
Dispensing coffee drinks with
milk froth.........................................57
Dispensing special drinks ..............57
Dispensing milk froth .....................57
Dispensing hot water .....................58
Drink settings .................................58
Water filter ......................................59
Childproof lock..............................60
Activating the childproof lock.........60
Deactivating the childproof lock.....60
Basic settings................................61
Overview of the basic settings .......61
Changing the basic settings ..........61
Cleaning and servicing.................62
Dishwasher-safe components ........62
Cleaning agent ...............................62
Cleaning the appliance ..................63
Cleaning the drip tray and cof-
fee dregs container ........................63
Cleaning the ground coffee
compartment ..................................64
Cleaning the milk system...............64
Cleaning the milk container ...........65
Cleaning brewing unit ....................65
Service programmes......................66
Troubleshooting............................70
Information on display panel..........70
Malfunctions ...................................72
Problem with results.......................74
Transportation, storage and
disposal .........................................76
Activate frost protection .................76
Disposing of old appliance ............76
Customer Service..........................76
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) ......................77
Warranty conditions........................77
43
Page 44
en
Technical specifications...............77
44
Page 45
Safety en

Safety

Please read the safety information to ensure that you use the ap­pliance safely.

General information

You can find general information about this instruction manual here. ¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance. ¡ Follow the safety instructions and warnings. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.

Intended use

Please read the information on intended use to ensure that you use the appliance correctly and safely. Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual. ¡ for preparing hot drinks. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when: ¡ cleaning the appliance.

Restriction on user group

Avoid risks to children and vulnerable persons.
45
Page 46
en Safety
This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power cable.

Safety information

Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of suffocation!
¡ Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
¡ Children may breathe in or swallow small parts, causing them
to suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical installation must be properly installed.
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur­face.
46
Page 47
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al­ways unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call Customer Service. →Page76
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
¡ Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connec­tion.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
Safety en
WARNING‒Risk of fire!
¡ The appliance will become hot.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance in a cupboard.
¡ It is dangerous to use an extended power cord and non-ap-
proved adapters.
Do not use extension cables or multiple socket strips.
If the power cord is too short, contact Customer Service.
Only use adapters approved by the manufacturer.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.
47
Page 48
en Safety
Allow hot appliance parts to cool down before touching them.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if necessary.
Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Improper use of the appliance may endanger the user.
Use the appliance only for its intended purpose.
¡ Trapped fingers when closing the appliance door.
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
¡ The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance.
This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Dirt on the appliance may be dangerous to health.
Follow the cleaning instructions for the appliance.
48
Page 49
Environmental protection and saving energy en
A
B
C
D
E
F
G
H
I

Environmental protection and saving energy

Environmental protection and saving energy
Help protect the environment by us­ing your appliance in a way that con­serves resources and by disposing of reusable materials properly.

Disposing of packaging

The packaging materials are environ­mentally compatible and can be re­cycled.
Sort the individual components by type and dispose of them separ­ately.
Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.

Tips for saving energy

If you follow these instructions, your appliance will use less power.
Set the interval for automatic switch­off to the smallest value.
If the appliance is not being used, it will switch itself off earlier. →"Basic settings", Page61

Installation and connection

Installation and connec­tion
You can find out where and how best to install your appliance here. You will also learn how to connect your appliance to the power supply.

Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit and complete­ness of the delivery. →Fig.
1
Fully automatic coffee machine Milk container Milk tube and suction pipe Adapter for milk containers Instruction manual Cleaning tablets Descaling tablets Water hardness testing strip Water filter
1
Depending on the appliance specifications
1
1
1
1
Do not interrupt the dispensing pro­cess prematurely.
The amount of water or milk that is heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
Limescale deposits increase the appliance's energy consumption.
Installing and connecting the ap­pliance
ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If the appliance is not started up cor­rectly, it may be damaged.
Use the appliance in frost-free rooms only.
If the appliance has been transpor­ted or stored below 0°C, wait 3hours at room temperature be­fore starting it up.
After plugging in, always wait ap­prox.5seconds.
49
Page 50
en Familiarising yourself with your appliance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1. Remove the protective film.
2. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable of bearing its weight.
3. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that has been correctly installed.

Familiarising yourself with your appliance

Familiarising yourself with your appliance
Familiarise yourself with the parts of your appliance.

Appliance

You can find an overview of the parts of your appliance here.
Note:Individual details and colours may differ, depending on the appli­ance model.
→Fig.
2
Water tank Cover for water tank Aroma lid Bean container
Rating plate Drip tray Milk container

Controls

Here you can find an overview of the symbols on your appliance. Press the symbols to make a selection, start the dispensing process or make/ad­just a setting.
Symbol Explanation
Switch the appliance on or off. Open or exit the menu.
Note:The menu buttons are only visible when the menu is open.
Navigate up in the menu. Navigate down in the menu. Confirm in the menu or save. Go back in the menu. Dispense two cups. Select the coffee strength. Adjust the quantity. Start or stop the process.
50
Ground coffee compartment Display Control panel Cup lighting Cover Milk system Outlet system Brewing chamber door

Display

The display shows the selected drinks, settings and setting options, as well as messages about the appli­ance’s operating status. The display shows additional informa­tion and action steps. The information is hidden after a short period, or by pressing a button. The action steps are hidden when they have been completed.
Page 51
Drinks overview en

Drinks overview

Drinks overview
You can prepare a wide range of different drinks with your appliance.
Quick selection
Symbol Designation Explanation Category
Espresso Concentrated coffee. Best served
in small, thick-walled cups. Preheat cups with hot water.
Caffe crema Coffee with a crema layer or large
cup of coffee prepared using es­presso method.
Cappuccino Espresso with frothed milk. Best
served in small cups.
→"Dispensing a coffee drink made from fresh beans", Page55 →"Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page55
→"Dispensing a coffee drink made from fresh beans", Page55 →"Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page55
→"Dispensing coffee drinks with milk froth", Page57
LatteMacchiato Coffee speciality with three layers:
warm milk at the bottom, espresso
→"Dispensing coffee drinks with milk froth", Page57
in the middle, and milk froth on top. Best served in a glass.
Special drinks Dispense other drinks. →"Dispensing special drinks",
Page57
Special drinks
Symbol Designation Explanation Category
Espresso mac­chiato
Espresso finished with milk froth. →"Dispensing coffee drinks with
milk froth", Page57
Flat white Espresso with frothed milk. →"Dispensing coffee drinks with
milk froth", Page57
51
Page 52
en Accessories
Symbol Designation Explanation Category
Americano 1/3 espresso is topped up with
2/3 hot water.
→"Dispensing a coffee drink made from fresh beans", Page55 →"Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page55
Milk froth For preparing speciality white cof-
fees.
→"Dispensing milk froth", Page57
Hot water For preparing hot drinks, e.g. tea,
or to preheat cups.
Pot function Coffee prepared using the es-
presso method. Served in a coffee pot.
→"Dispensing hot water", Page58
→"Adjusting the coffee strength", Page58 →"Adjusting the amount", Page59

Accessories

Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli­ance. Here, you can find an overview of your appliance's accessories.
accessories Retail Customer service
Cleaning tablets TZ80001A
TZ80001B
Descaling tablets TZ80002A
TZ80002B Water filter TZ70003 00575491 Water filter pack of 3 TZ70033 ­Microfibre cloth - 00460770 Care set TZ80004A
TZ80004B Adapter for milk containers TZ50001 17004535
00312097 00312098
00312094 00312095
00312105 00312106

Before using for the first time

Before using for the first time
Configure the basic settings. Clean the appliance and individual parts.
52

Perform the initial start-up

After connecting the appliance to the power supply, configure the settings for initial start-up.
Page 53
Before using for the first time en
Note:The automatic display for se­lection of the language and water hardness only appears when the ap­pliance is switched on for the first time.
Tip:You can change the settings at any time. →"Basic settings", Page61

Fill the water tank

Fill the water tank each day with fresh, cold, non-carbonated water.
1. Open the lid.
2. Remove the water tank using the
recessed grip.
3. Rinse the water tank.
4. Fill the water tank up to the "max"
mark.
5. Insert the water tank into the
holder, keeping it straight.
6. Close the lid.

Fill coffee bean container

ATTENTION!
Unsuitable beans can block up the grinder.
Only use pure, roasted bean mixes that are suitable for use in fully automatic coffee or espresso ma­chines.
Do not use glazed coffee beans.
Do not use caramelised coffee beans.
Do not use coffee beans that have been treated with additives con­taining sugar.
Do not add ground coffee.
1. Open the lid.
2. Fill with the coffee beans.
The appliance will adjust to the coffee beans with the next dis­pensing process.
3. Close the lid.
Tip:To keep the coffee beans at
their best, store them in a sealed container in a cool place. You can keep the coffee beans in the bean container for a number of days without them losing their aroma.

Setting the language

1. Press to switch on the appli-
ance.
a The display will show the language
that is preset.
2. Press or until the display
shows the desired language.
3. Press ⁠.
Tip:You can change the language at
any time. →"Overview of the basic settings",
Page61

Setting the water hardness

It is important to set the water hard­ness correctly, so that the appliance indicates in good time that it needs descaling. You can use the enclosed test strip to determine the water hard­ness, or ask your local water com­pany.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drip off the test
strip.
a The test strip will indicate the water
hardness after 1minute.
3. If a water softening system is in-
stalled in your house, select "Softening system".
4. Press or until the display
shows the desired water hardness. The table shows the allocation of
the levels to the different degrees of water hardness:
53
Page 54
en Basic operation
Level German de-
grees in °dH
Total hard­ness in mmol/l
1 1-7 0.18 - 1.25 2 8-14 1.42 - 2.49 3 15-21 2.67 - 3.74
1
4
1
Factory setting (may vary according to
22-30 3.92 - 5.34
model)
5. Press ⁠.
6. Check whether the bean container
has been filled.
7. Check whether the water tank has
been filled.
8. Press ⁠.
a The appliance rinses itself.
Tip:You can change the water hard­ness at any time. →"Overview of the basic settings",
Page61

General information

Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with stand­ard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is too thin and with too little crema, you can adjust the grinding level when the grinder is running. →"Adjusting the grinding level",
Page59
¡ The appliance will switch off auto-
matically if it has not been oper­ated for a given period of time. You can change the duration in the basic settings. →Page61
¡ Water droplets may form on the
ventilation slits and the lid of the ground coffee compartment while the appliance is in use.
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
Tips
¡ You can switch off the button
tones in the basic settings. →Page61
¡ When you use your appliance for
the first time or run a service pro­gramme, or if your appliance has not been used for a long time, the first drink will not have its full aroma and should not be con­sumed.
¡ Once you have started up your ap-
pliance and made a few cups, you will then achieve a thick, fine-pored crema every time.

Basic operation

Basic operation
You can find out everything you need to know about operating your appli­ance here.

Switching the appliance on or off

Switch the appliance on or off with
⁠.
54
Page 55
Basic operation en
When the appliance switches on, the display shows the Siemens logo. When the appliance is switched on or off, it will rinse itself automatically. When switched off, the appliance will emit steam into the tray for cleaning. During the rinsing process, the display shows a drop. If the appliance is still warm when switched on, or if no drink was dispensed before it was switched off, the appliance doesn't rinse itself.

Dispensing drinks

Find out how to prepare a drink of your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if ne­cessary.
Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
Tips
¡ You can directly select the drink
you want using the quick-selection buttons. The display shows you the drink and the current settings.
¡ Your appliance has other drinks
besides the ones that you can ob­tain via the quick-selection buttons. →"Dispensing special drinks",
Page57
¡ You can adapt your drink to your
personal taste. →"Drink settings", Page58
Notes
¡ If you do not change any settings
for approx.5seconds, the appli­ance will exit settings mode. The settings will be automatically saved.
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps. Wait until the process is fully com­pleted.

Dispensing a coffee drink made from fresh beans

1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the drinks symbol for a cof-
fee drink without milk.
a The display will show the drink and
your current settings. →"Drink settings", Page58
3. Change the settings where neces-
sary:
Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount", Page59
Use to adjust the coffee
strength. →"Adjusting the coffee
strength", Page58
4. Press ⁠.
The coffee beans are freshly ground for each brewing process.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ Find out how to make coffee
drinks with milk. →"Dispensing drinks with milk
froth", Page56

Dispensing a coffee drink made from ground coffee

ATTENTION!
The ground coffee compartment can become blocked.
Do not use coffee beans.
Do not use instant coffee.
55
Page 56
en Basic operation
Use a soft brush to gently direct the ground coffee residue into the shaft.
Note
When using ground coffee, the following selections are not available:
¡ Two cups at once ¡ Coffee strength ¡ "doubleshot"
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for your desired
drink.
3. Press repeatedly until the dis-
play shows "Gr. coffee".
4. Open the ground coffee compart-
ment.
5. Add a maximum of 2 level tea-
spoons of ground coffee, max. 12g.
6. Close the ground coffee compart-
ment.
7. Press ⁠.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ If you would like another drink with
ground coffee, repeat the process.
¡ Always add the ground coffee just
before making the drink.
Allow the hot milk system to cool down before touching it.
ATTENTION!
Milk residues can dry on surfaces and are difficult to remove.
Clean the milk system after every use. →"Cleaning the milk system",
Page64
Tip:You can also use plant-based al­ternatives to milk, e.g. soya milk.
Note:The quality of the milk froth de­pends on the type of milk or plant­based alternative used.

Using the milk container

The milk container has been specially developed for this appliance. Only use the milk container in the home and for storing milk in the refriger­ator.
Note
You can only connect the milk con­tainer if the milk system is installed in the outlet system with the adapter and tube.

Dispensing drinks with milk froth

You can use your appliance to dis­pense coffee drinks with milk froth.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when it is hot.
56
1. Open the lid.
2. Add the milk.
3. Close the lid.
Page 57
Basic operation en
4. Insert the milk container on the left
of the appliance.
a The milk container will click into
place.
Tip
Fold open the lid of the milk con­tainer, so more milk can be poured in while the drink is being dispensed.

Dispensing coffee drinks with milk froth

Requirements
¡ The milk container has been con-
nected.
¡ The milk container has been filled
with milk.
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for a coffee drink
with milk.
a The display will show the drink and
your current settings. →"Drink settings", Page58
3. Change the settings where neces-
sary:
Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount", Page59
Use to adjust the coffee
strength. →"Adjusting the coffee
strength", Page58
Use the ground coffee compart-
ment. →"Dispensing a coffee drink
made from ground coffee", Page55
4. Press and wait until the process
is complete. After preparing the drink, the milk
system will automatically clean it­self with a short jet of steam.
Tip:If you want to stop the dispens­ing process early, press . If you want to stop the dispensing process altogether, press ⁠.

Dispensing special drinks

Your appliance has other drinks be­sides the ones that you can obtain via the quick-selection buttons.
Press several times. →"Drinks overview", Page51

Dispensing milk froth

WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when it is hot.
Allow the hot milk system to cool down before touching it.
Requirements
¡ The milk container has been con-
nected.
¡ The milk container has been filled
with milk.
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press repeatedly until the dis-
play shows "Milk froth".
3. Change the setting if necessary:
57
Page 58
en Basic operation
Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount", Page59
4. Press ⁠.
a The milk froth will run out of the
outlet system.
5. Press to stop the dispensing
process.

Dispensing hot water

WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when it is hot.
Allow the hot milk system to cool down before touching it.
Note:If the milk system has not been cleaned, small amounts of milk may be dispensed with the water.
Requirement:The milk system has been cleaned. →"Cleaning the milk system", Page64.
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press repeatedly until the dis-
play shows "Hot water".
3. Change the setting if necessary:
Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount", Page59
4. Press ⁠.
a Hot water will run out of the outlet
system.
5. Press to stop the dispensing
process.

Drink settings

Prepare a drink according to your taste.
Adjusting the coffee strength
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. To select the strength of the cof-
fee, press ⁠. You can select the following coffee
strengths: – "mild" – "regular" – "strong" – "very strong" – "doubleshot"
Note:The setting "doubleshot" is not available for every drink and drink volume.
Tip:For a strong taste of coffee, select a high coffee strength when setting a large capacity.
Selecting ground coffee
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the dis-
play shows "Gr. coffee". →"Dispensing a coffee drink made
from ground coffee", Page55
AromaDouble Shot
You can make your coffee extra strong by using the setting "doubleshot". The longer coffee is brewed, the more bitter substances and undesir­able aromas are released. These bit­ter substances and undesirable aromas affect the taste and digestibil­ity of the coffee. To ensure that only pleasant-tasting and easily digestible aromatic substances are released, fresh coffee beans are ground and brewed when half the quantity has been prepared.
Note:The setting "doubleshot" is not available for every drink and drink volume.
58
Page 59
Basic operation en
Adjusting the amount
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the de-
sired volume is shown on the dis­play.
Dispensing two cups at once
Depending on the appliance model, you can make two cups at the same time for certain drinks.
Note
The "Double cup" function is not available for the following selections:
¡ "Gr. coffee" ¡ "doubleshot" ¡ Volume smaller than 35ml
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press ⁠.
a The setting is shown on the dis-
play.
3. Place two cups on the left and
right under the outlet system.
4. Press ⁠.
The drink is prepared in 2 steps. The beans are ground in 2 grind­ing operations.
a The drink is brewed and then runs
into the cup.
5. Wait until the process is com-
pleted.
Grinder
Your appliance has an adjustable grinder, which you can use to cus­tomise the grinding level of your cof­fee beans.
Adjusting the grinding level
Set the desired grinding level while the coffee beans are being ground.
WARNING
Risk of injury!
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
ATTENTION!
Risk of damage to the grinder. The grinder may be damaged if the grind­ing level is not set properly.
Only set the grinding level when the grinder is running.
Select the grinding level using the rotary selector step by step.
Grinding level Setting
Fine grinding level for dark-roasted
Turn rotary selector counter-clockwise.
beans.
Coarse grinding level for light-roas-
Turn rotary selector clockwise.
ted beans.
The setting only has an effect after the second cup of coffee.
Tip:If the coffee is only dispensed drop by drop, set a coarser grinding level. If the coffee is too thin with too little crema, set a finer grinding level.

Water filter

You can use a water filter to minimise limescale deposits and reduce impur­ities in the water.
59
Page 60
en Childproof lock
Inserting and activating the water filter
ATTENTION!
Possible damage to the appliance due to limescale build-up.
Change the water filter in good time.
Change the water filter after 2months at the latest.
Note:If "Replace water filter" is shown on the display, replace the water filter. If you are not inserting a new filter, select "No filter" and follow the in­structions on the display.
1. Immerse the water filter in a glass
of water and press the sides to­gether lightly until no more air bubbles rise to the surface. →Fig.
2. Press ⁠.
3. Use or to select "Water fil-
ter" and press ⁠.
4. Use or to select "New fil-
ter" or "Replace water filter" and press ⁠.
5. Note:If you are not inserting a new
filter, select "No filter" in the menu settings.
Push the water filter firmly into the water tank and press ⁠. →Fig.
6. Fill the water tank up to the "max"
mark and press ⁠.
7. Remove the milk container on the
left of the appliance.
8. Place a container with a capacity
of 1litre under the outlet system and press ⁠.
3
4
a The filter will be rinsed and the fol-
lowing message displayed: "Rins­ing complete.".
a The appliance is ready to use.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less fre­quently.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if you were on holiday, you should rinse the water filter before use by dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service. →"Accessories", Page52
¡ Learn how to insert the water filter.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60

Childproof lock

Childproof lock
You can lock the appliance, to pro­tect children against scalding and burns.

Activating the childproof lock

Press and hold for at least 3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock active. To deac­tivate press "ml" for 3 sec".

Deactivating the childproof lock

Press and hold for at least 3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock deactivated.".
60
Page 61
Basic settings en

Basic settings

Basic settings
You can configure your appliance to meet your needs and call up additional functions.

Overview of the basic settings

Setting Selection Description
Cleaning and care Milk system
Descale
Clean
calc'nClean Water filter New filter
No filter Coffee temp. normal
high
max.
Languages See options on the appliance. Set menu language.
Autom. switch-off See options on the appliance. Set how long the appliance
Water hardness 1 (soft)
2 (medium)
3 (hard)
4 (very hard)
1
Water-softening system Key tones Key tones on
1
Key tones off Factory settings Full reset?
Continue: OK
Cancel: ←
1
Factory setting (may vary according to model)
Start service programme.
→"Service programmes", Page66
Set use of the water filter.
Set the temperature for coffee drinks.
Note:The setting is effective for all preparation types.
Changes are immediately dis­played.
should wait after preparing the last drink before automatically switching itself off.
Set the appliance to the local water hardness.
→"Setting the water hardness", Page53
Switch the button tones on or off.
Restore settings to the factory settings.
Note:All individual settings will be deleted and reset to the fact­ory settings.

Changing the basic settings

1. Press ⁠.
61
Page 62
en Cleaning and servicing
2. Use or to select the de-
sired basic setting and press ⁠.
a The display will show the setting
options and the navigation sym­bols will light up. The display indic­ates the current setting.
3. Use or to make the de-
sired selection and press ⁠.
a The setting is now saved.
4. Use to go back.
5. Press to exit the menu.

Cleaning and servicing

Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi­ciently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.

Dishwasher-safe components

Find out which components can be cleaned in the dishwasher.
ATTENTION!
Some components are sensitive to heat and may be damaged if they are cleaned in a dishwasher.
Follow the operating instructions of the dishwasher.
Only put dishwasher-safe compon­ents in the dishwasher.
Only use programmes that do not heat the water above 60°C.
Dishwasher-safe components: ¡ Drip tray
– Drip plate – Drip grate – Coffee dregs container – Mechanical fill level indicator
¡ Milk system with adapter ¡ Ground coffee compartment with
hinged lid
¡ Milk container with lid
Not dishwasher-safe:
¡ Water tank ¡ Water tank lid ¡ Aroma lid ¡ Brewing unit ¡ Beverage dispenser cover

Cleaning agent

Find out which cleaning agents are suitable for your appliance.
WARNING
Risk of serious harm to health!
Cleaning liquids may lead to health impairments.
Never drink the cleaning liquids.
Use descaling and cleaning agents as described in the instruc­tions and observe the relevant safety information.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may damage the surfaces of the appli­ance.
Do not use harsh or abrasive de­tergents.
Do not use cleaning agents con­taining alcohol or spirits.
Do not use hard scouring pads or cleaning sponges.
Do not use citric acid, vinegar or any vinegar-based agents to de­scale the appliance.
For cleaning and descaling, only use suitable tablets.
Do not use descaling agent with phosphoric acid.
62
Page 63
Tips
¡ Use descaling and cleaning tablets
that have been specially de­veloped for your appliance. You can buy tablets from our customer service. →"Accessories", Page52
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adher­ing to them. Salt can cause a rust film to develop on stainless steel surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk, cleaning and descaling solutions immedi­ately, to prevent the formation of corrosion.
Cleaning and servicing en
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool down before touching them.
1. Disconnect the appliance from the
power supply.
2. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with a microfibre cloth. →"Accessories", Page52
3. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after drinks have been dispensed.
4. If the appliance has not been used
for a long time, due to holiday for example, clean the entire appli­ance including the outlet system, milk system, trays and brewing unit.
Note:The appliance will rinse itself automatically if you switch it on when it is cold or switch it off after it has dispensed coffee. The system is therefore self-cleaning.

Cleaning the appliance

WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Do not use steam- or high-pres­sure cleaners to clean the appli­ance.

Cleaning the drip tray and coffee dregs container

Clean and empty the drip tray and coffee dregs container every day to prevent deposits.
1. Open the door.
2. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forwards and out.
3. Remove and clean the drip plate.
4. Empty and clean the drip tray and
coffee dregs container.
5. Clean the appliance interior and
the drip tray holder.
63
Page 64
en Cleaning and servicing
6.
Tip
If you press both brackets in, you can then remove the mechanical fill level indicator more easily.
Remove the mechanical fill level in­dicator and clean with a damp cloth.
7. Assemble the drip tray, drip plate,
coffee dregs container and mech­anical fill level indicator and insert in the appliance.
8. Close the door.
Cleaning the ground coffee com­partment
Tip:You can clean the ground coffee
compartment in the dishwasher.
1. Pull out the ground coffee com-
partment by the open lid. →Fig.
2. Clean the ground coffee compart-
5
ment with washing-up liquid. →Fig.
3. Dry the ground coffee compart-
6
ment and insert it into the appli­ance.

Cleaning the milk system

Clean the milk system regularly.
64
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when it is hot.
Allow the hot milk system to cool down before touching it.
ATTENTION!
The appliance may be damaged by improper cleaning.
Do not put the cover of the outlet system in the dishwasher.
Tips
¡ If you want to give the milk system
a particularly thorough clean, you can use the "Clean milk system" service programme. →"Using the milk system cleaning
programme", Page67
¡ All of the milk system's compon-
ents are dishwasher-safe.
¡ Find out how to clean the milk con-
tainer. →"Cleaning the milk container",
Page65
1. Remove the milk container from
the appliance. →Fig.
2. Slide the outlet system right down.
3. Hold the bottom of the cover and
7
pull it forwards and out. →Fig.
4. Pull the white adapter and the milk
8
system forwards and out. →Fig.
5. Dismantle the milk system into its
9
components. →Fig.
6. Clean the components with deter-
10
gent solution and a soft cloth. →Fig.
7. Rinse all components with clean
11
water and dry. →Fig.
12
Page 65
8. Any detergent residues in the milk
system must be completely re­moved following the rinsing pro­cess.
9. Assemble the milk system's com-
ponents. →Fig.
10.Slide the outlet system right down.
11.Slide the white adapter in on the
13
left and insert the milk system into the appliance from the front, mak­ing sure it is straight. →Fig.
12.Fasten the cover at the top and
14
swivel it downwards. →Fig.
15
a The cover will click into place.
13.Slide the outlet system all the way
up. →Fig.
14.Clean and insert the milk con-
16
tainer.

Cleaning the milk container

Clean the milk container regularly for reasons of hygiene. You can clean the milk container in the dishwasher.
1. Remove the milk container.
→Fig.
2. Remove the lid.
→Fig.
3. Remove the milk tube and dis-
mantle. →Fig.
4. Clean all the milk container's com-
ponents.
5. Install all components.
Tip
Press the adapter piece firmly into the holder in the milk container.
17
18
19
Cleaning and servicing en

Cleaning brewing unit

In addition to the automatic rinsing process, regularly remove and clean the brewing unit.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool down before touching them.
ATTENTION!
The appliance may be damaged by improper cleaning.
Do not use washing-up liquid.
Do not use cleaning agents con­taining vinegar or acids.
Do not clean in the dishwasher.
1. Press to switch the appliance
off.
2. Open the door of the brewing
chamber. →Fig.
3. Remove the drip tray with the cof-
fee dregs container. →Fig.
4. Push the red lever upwards.
5. Hold the brewing unit by the
handle and carefully pull forwards and out. →Fig.
20
21
22
65
Page 66
en Cleaning and servicing
6. Clean the brewing unit thoroughly
under warm running water. →Fig.
7. Clean the appliance interior with a
23
damp cloth and remove any coffee residues.
8. Leave the brewing unit and the ap-
pliance interior to dry.
9. Hold the brewing unit by the
handle.
10.Push the red lever upwards.
11.Position the brewing unit under the
lever and slide it back as far as it will go. →Fig.
24
a The lever will click into place.
12.Insert the drip tray with the coffee
dregs container. →Fig.
13.Close the door.
→Fig.
25
26
The door can only be closed if the brewing unit and drip tray are in­serted correctly.

Service programmes

After certain time intervals, your appli­ance will recommend that you use the service programmes. Use the ser­vice programmes to clean your appli­ance thoroughly.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a delay in doing so may damage the appliance.
Immediately perform the descaling process in accordance with the in­structions.
Do not put any descaling tablets or other products into the ground cof­fee compartment.
Depending on the water hardness and use of the appliance, the display will show the following messages after prior notification:
¡ "Please rinse milk system." ¡ "Descaling necessary. Please
press menu for 3 sec."
¡ "Cleaning necessary. Please press
menu for 3 sec."
¡ "calc'nClean nec. Please press
menu for 3 sec."
Notes
¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning pro­cess.
¡ If your appliance is not descaled in
good time, the display will show the following message: "Descaling overdue. Appliance is locked. Please press menu for 3 sec.".
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once the descaling process has been carried out.
¡ If you accidentally interrupt the ser-
vice programme, you must reset it. →"Resetting service programmes",
Page66
Tips
¡ If you use a water filter, this pro-
longs the time interval until a ser­vice programmes needs to be per­formed.
¡ You can combine the cleaning and
descaling programmes using the calc'nClean service programme. →"Using calc'nClean", Page68
¡ Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a service programme to remove any descaling solution residues and prevent corrosion.
Resetting service programmes
Perform the following steps if a ser­vice programme is interrupted, e.g. due to a power failure.
66
Page 67
Cleaning and servicing en
1. Clean and insert the milk con-
tainer.
2. Rinse out the water tank.
3. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max" marking.
4. Press ⁠.
a The appliance will rinse itself for
approx.2minutes.
5. Empty and clean the drip tray.
6. Insert the drip tray and close the
door.
7. Restart the service programme.
Using the milk system cleaning programme
Rinse the milk system with water, if necessary. The rinsing process takes approx. 1minute.
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Milk
system" and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Remove and empty the milk con-
tainer.
6. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
7. Fit the components and insert the
milk container.
8. Place an empty glass under the
outlet system and press ⁠. The milk system will now clean it-
self automatically.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation.
Tip:If you want to clean the milk sys­tem particularly thoroughly, clean it regularly by hand. →"Cleaning the milk system",
Page64
Using the descaling programme
Run the descaling programme when your appliance prompts you. The pro­cess takes approx.30minutes.
Requirement:The brewing unit is cleaned. →"Cleaning brewing unit", Page65
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press ⁠.
3. Use and to select "De-
scale" and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
8. Fit the components and insert the
milk container.
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press ⁠.
11.Empty the water tank.
12.Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
13.Add a Siemens descaling tablet to
the water and stir until the tablet is fully dissolved.
14.Pour the descaling solution into
the water tank up to the calc mark and press ⁠.
15.Place the empty container under
the outlet system and press ⁠.
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
16.Rinse the water tank.
17.Press ⁠.
18.If there is a water filter, insert the
water filter. →"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
19.Press ⁠.
67
Page 68
en Cleaning and servicing
20.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
21.Press ⁠.
a The descaling programme takes
approx.1minute and rinses the appliance.
22.Empty and insert the drip tray.
23.Remove and empty the milk con-
tainer.
24.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
25.Fit the components and insert the
milk container.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation.
Using the cleaning programme
Run the cleaning programme when your appliance prompts you. The pro­cess takes approx.9minutes.
Requirement:The brewing unit is cleaned. →"Cleaning brewing unit", Page65
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Clean"
and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Open the ground coffee compart-
ment.
7. Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compart­ment.
8. Close the ground coffee compart-
ment and press ⁠.
9. Place a container with a capacity
of min. 0.5l under the outlet sys­tem and press ⁠.
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
10.Empty and insert the drip tray.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation.
Using calc'nClean
You can combine the cleaning and descaling programmes using the calc'nClean service programme. Run the calc'nClean programme when your appliance prompts you. The pro­cess takes approx.43minutes.
Requirement:The brewing unit is cleaned. →"Cleaning brewing unit", Page65
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press ⁠.
3. Use and to select
"calc'nClean" and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
8. Fit the components and insert the
milk container.
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press ⁠.
11.Empty the water tank.
12.Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
13.Add a Siemens descaling tablet to
the water and stir until the tablet is fully dissolved.
14.Pour the descaling solution into
the water tank up to the calc mark and press ⁠.
15.Place the empty container under
the outlet system and press ⁠.
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
16.Rinse the water tank.
68
Page 69
17.Press ⁠.
18.If there is a water filter, insert the
water filter. →"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
19.Press ⁠.
20.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
21.Press ⁠.
a The programme takes ap-
prox.1minute and rinses the ap­pliance.
22.Empty and insert the drip tray.
23.Open the ground coffee compart-
ment.
24.Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compart­ment.
25.Close the ground coffee compart-
ment and press ⁠.
26.Place a container with a capacity
of min. 0.5l under the outlet sys­tem and press ⁠.
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
27.Empty and insert the drip tray.
28.Remove and empty the milk con-
tainer.
29.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
30.Fit the components and insert the
milk container.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation.
Cleaning and servicing en
69
Page 70
en Troubleshooting

Troubleshooting

Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot­ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces­sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.

Information on display panel

Fault Cause troubleshooting
Display shows "Close" des­pite the fact that the door is closed.
Display shows "Please empty drip tray and rein­sert." despite the fact that the drip tray is empty.
Display shows "Please refill water tank" despite the fact that the water tank is full.
Door is not properly closed. Appliance is too hot. 1. Disconnect the appliance from the
Appliance is switched off and does not detect empty­ing.
Drip tray is soiled. Water tank is wrongly inser-
ted. Carbonated water is in the
water tank. Float is stuck in the water
tank. New water filter was not
rinsed as per instructions.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water
Press the door firmly shut.
mains.
2. Wait 1hour so the appliance can
cool down.
1. Switch the appliance on, and re-
move the drip tray.
2. Re-insert the drip tray.
Clean the drip tray thoroughly.
Insert the water tank correctly.
Fill the water tank with fresh tap wa­ter.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
1. Rinse the water filter according to
the instructions.
→"Inserting and activating the wa­ter filter", Page60
2. Place the water filter into operation.
with the opening facing upwards until no more air bubbles escape.
70
Page 71
Fault Cause troubleshooting
Display shows "Please refill water tank" despite the fact that the water tank is full.
Water filter is old. Limescale deposits in the
water tank are blocking the system.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the wa­ter filter", Page60
Insert a new water filter.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
→"Using the descaling pro­gramme", Page67
Display shows "Please clean brewing unit, replace and close door.".
Brewing unit is soiled.
Mechanism of brewing unit is stiff.
Too much ground coffee in the brewing unit.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
Use no more than 2 level measur­ing spoons of ground coffee.
→"Cleaning brewing unit", Page65
Display shows "Voltage (V) incorrect.".
Display shows "Please re­start appliance.".
Voltage in the house system is incorrect.
Brewing unit is heavily soiled or cannot be removed.
Only operate the appliance at 220­240V.
Restart the appliance.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently shows "calc'nClean".
Decalcified water still con­tains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
→"Inserting and activating the wa­ter filter", Page60
2. Set the corresponding water hard-
ness.
→"Setting the water hardness", Page53
Incorrect or too little descal­ing agent used.
Service programme has not been carried out in its en­tirety.
When descaling, only use suitable tablets.
Reset the service programme.
→"Resetting service programmes", Page66
Troubleshooting en
71
Page 72
en Troubleshooting

Malfunctions

Fault Cause troubleshooting
Appliance no longer re­sponds.
Appliance only dispenses water, not coffee.
Appliance is not dispensing milk froth.
No milk intake by the milk system.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Empty bean container is not
Pour in coffee beans.
detected by the appliance. Coffee shaft on brewing unit
is blocked. Beans are too oily and are
not falling into thegrinder.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety. Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted
Slide the brewing unit right back.
properly. Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dish­washer.
→"Cleaning the milk system", Page64
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is im­mersed in the milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling pro­gramme", Page67
The milk system is as­sembled incorrectly.
Assemble the milk system cor­rectly.
→"Cleaning the milk system", Page64
Order for connecting the milk container and milk sys-
First insert the milk system into the outlet and then the milk container.
tem is wrong. Milk tube not immersed in
milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is im­mersed in the milk.
Use lukewarm milk.
72
Page 73
Troubleshooting en
Fault Cause troubleshooting
Appliance is not dispensing hot water.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dish­washer.
→"Cleaning the milk system", Page64
Milk system cannot be as­sembled or disassembled.
Order of assembly is wrong.
First connect the milk system and then the milk container. When dis­assembling, you must first remove the milk container and then the milk system.
Appliance is not dispensing drinks.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water
with the opening facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the wa­ter filter", Page60
Firmly press the water filter straight down into the tank connection.
Residues of limescale re­mover are blocking the wa-
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
ter tank.
There is dripping water on the inner floor of the appli­ance.
Brewing unit cannot be re­moved.
Appliance cannot be oper­ated.
Change displays.
Drip tray was removed too soon.
Brewing unit is not in the re­moval position.
Appliance is in demo mode. 1. Remove the water tank and fill with
Wait a few seconds after the last drink was dispensed before remov­ing the drip tray.
Switch the appliance back on.
fresh cold water.
2. Reinsert the water tank.
Grinder won't start. Appliance is too hot. 1. Disconnect the appliance from the
mains.
2. Wait 1hour so the appliance can
cool down.
Grinder is not grinding any coffee beans despite full bean container.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety. Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with a damp cloth.
73
Page 74
en Troubleshooting

Problem with results

Fault Cause troubleshooting
Coffee or milk froth quality varies widely.
Milk froth quality varies widely.
Build-up of limescale in the appliance.
Milk froth quality depends on the type of milk or plant­based alternative used.
Coffee is not dispensed or
Grinding level is set too fine.
has slowed to a trickle. Set quantity is not reached.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water
Appliance is soiled.
Coffee strength is set too high.
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.▶Use a coffee variety with a higher
Beans are no longer fresh. Grinding level is not appro-
priate for coffee beans.
Coffee is too acidic. Grinding level is set too
coarse.
Type of coffee is not optimal.▶Use a coffee variety with a higher
Descale the appliance.
→"Using the descaling pro­gramme", Page67
Optimise the result through the se­lection of the milk or vegetable­based drink type.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page59
Descale the appliance.
→"Using the descaling pro­gramme", Page67
with the opening facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the wa­ter filter", Page60
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
Descale and clean the appliance.
→"Using calc'nClean", Page68
Reduce the strength of your coffee to e.g. "regular".
→"Adjusting the coffee strength", Page58
proportion of Robusta beans.
Use beans with a darker roast.
Use fresh beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page59
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page59
proportion of Robusta beans.
74
Page 75
Fault Cause troubleshooting
Coffee is too acidic. Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Use beans with a darker roast.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page59
Type of coffee is not optimal.▶Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page59
Type of coffee is not optimal.▶Change the coffee variety. Coffee temperature setting
is too high.
Set the coffee temperature lower.
→"Overview of the basic settings", Page61
Coffee grounds are not com­pact and are too wet.
The grinding level is not set optimally.
Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page59
Too little ground coffee.
Use 2 level measuring spoons of ground coffee.
Beans are too oily.
Use a different type of bean.
Troubleshooting en
75
Page 76
en Transportation, storage and disposal

Transportation, storage and disposal

Transportation, storage and disposal
You can find out here how to prepare your appliance for transportation and storage. You will also find out how to dispose of old appliances.

Activate frost protection

Protect your appliance from frost dur­ing transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance may damage it during transport or storage.
Empty the pipe system before transport or storage.
Requirements
¡ The appliance is ready to use. ¡ The water tank has been filled.
1. Remove the milk container.
2. Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
3. Place a large container under the
outlet system.
4. Press repeatedly until the dis-
play shows "Milk froth".
5. Press repeatedly until the dis-
play shows 240ml.
6. Press ⁠.
7. Wait until steam escapes from the
appliance.
8. Remove the water tank.
a The appliance drains itself auto-
matically.
9. If the message "Please refill water
tank" appears, ignore it.
10.Empty and clean the water tank
and drip tray.
11.Insert the water tank and drip tray.
12.Switch the appliance off and dis-
connect it from the power supply.

Disposing of old appliance

Valuable raw materials can be re­used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac­cordance with European Direct­ive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and re­cycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Customer Service

Customer Service
If you have any queries, are unable to rectify faults on the appliance your­self or if your appliance needs to be repaired, contact Customer Service. You can solve many problems your­self by consulting the information on troubleshooting in these instructions or on our website. If this is not the case, contact our after-sales service. We always find an appropriate solu­tion. With any warranty claims, we will make sure that your appliance is re­paired by trained after-sales techni­cians using genuine spare parts, in­cluding after the manufacturer's war­ranty has expired. Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Eco­design Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which
76
Page 77
Technical specifications en
your appliance was placed on the market within the European Eco­nomic Area.
Note:Under the terms of the manu­facturer's warranty the use of Cus­tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our after­sales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (E­Nr.) and the production number (FD) of your appliance. The contact details for Customer Ser­vice can be found in the Customer Service directory at the end of the manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and pro­duction number (FD)
You can find the product number (E­Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate. Make a note of your appliance's de­tails and the Customer Service tele­phone number to find them again quickly.

Technical specifications

Technical specifications
Facts and figures for your appliance can be found here.
Voltage 220–240V∼ Frequency 50Hz Connection rating 1500W Maximum static pump pres-
sure Maximum capacity of water
tank (without filter) Maximum capacity of bean
container Length of the power cable 100cm Appliance height 37.3cm Appliance width 24.9cm Appliance depth 42.8cm Weight, empty 8-9kg Type of grinder Ceramic
15bar
1.7l
270g

Warranty conditions

You can make warranty claims for your appliance under the following conditions. The guarantee conditions for this ap­pliance are as defined by our repres­entative in the country in which it is sold. Details regarding these condi­tions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guaran­tee.
77
Page 78
fr

Table des matières

Sécurité..........................................80
Indications générales .....................80
Utilisation conforme........................80
Limitation du groupe d’utilisa-
teurs................................................80
Consignes de sécurité ...................81
Protection de l’environnement
et économies.................................85
Élimination de l'emballage .............85
Économies d’énergie .....................85
Installation et branchement..........85
Contenu de la livraison ..................85
Installer et raccorder l’appareil ......85
Présentation de l’appareil.............86
Appareil ..........................................86
Éléments de commande ................86
Écran ..............................................86
Aperçu des boissons....................87
Accessoires...................................88
Avant la première utilisation ........88
Première mise en service...............88
Remplir le réservoir d’eau..............88
Remplir le réservoir pour café
en grains.........................................89
Régler la langue .............................89
Régler la dureté de l’eau................89
Indications générales .....................90
Utilisation de base ........................90
Allumer ou éteindre l'appareil ........90
Préparation de boisson..................91
Préparer une boisson à base de
café en grains frais.........................91
Préparer une boisson à base de
café moulu......................................91
Préparation de boisson avec
mousse de lait................................92
Utiliser le réservoir de lait...............92
Préparer une boisson à base de
café avec de la mousse de lait......93
Préparer des boissons spéciales...93
Préparer de la mousse de lait........93
Préparer de l'eau chaude...............94
Réglages des boissons .................94
Filtre à eau .....................................96
Sécurité enfants ............................97
Activer la sécurité enfants..............97
Désactiver la sécurité enfants........97
Réglages de base..........................97
Aperçu des réglages de base .......97
Modifier des réglages de base ......98
Nettoyage et entretien ..................98
Lavage au lave-vaisselle ................98
Produits de nettoyage ....................99
Nettoyer l'appareil ..........................99
Nettoyer la cuvette d'égouttage
et le bac à marc de café..............100
Nettoyer le puits de café moulu...100
Nettoyer le système de lait...........101
Nettoyer le réservoir de lait ..........101
Nettoyer l’unité de percolation .....102
Programmes d'entretien...............102
Dépannage ..................................107
Remarques sur le bandeau d’af-
fichage..........................................107
Dysfonctionnements.....................109
Problème de résultat....................111
Transport, stockage et élimina-
tion ...............................................114
Activer la protection contre le
gel.................................................114
Éliminer un appareil usagé ..........114
Service après-vente ....................114
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)..............115
Conditions de garantie.................115
78
Page 79
Données techniques...................115
fr
79
Page 80
fr Sécurité

Sécurité

Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité.

Indications générales

Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no­tice. ¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil. ¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.

Utilisation conforme

Respectez les consignes d'utilisation conforme afin d'utiliser l'ap­pareil correctement et en toute sécurité. Utilisez l'appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation. ¡ pour préparer des boissons chaudes. ¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile. ¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque: ¡ nettoyez l’appareil.

Limitation du groupe d’utilisateurs

Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi­cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
80
Page 81
Sécurité fr
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili­sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan­gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus et agissent sous surveillance. Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.

Consignes de sécurité

Respectez les consignes de sécurité lorsque vous utilisez l’appa­reil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’étouffement!
¡ Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
¡ Les enfants risquent d’aspirer de petites pièces ou de les ava-
ler et de s’étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d’électrocution!
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez impérativement les indications figurant sur la plaque signa­létique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'ali­mentation CA à l'aide d'une prise murale correctement ins­tallée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec­trique de la maison doit être conforme.
81
Page 82
fr Sécurité
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis­surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom­magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page114
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili­sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qua­lification équivalente est habilité à le remplacer.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi­té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’incendie!
¡ L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil.
82
Page 83
Sécurité fr
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
¡ Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adap-
tateur non agréé sont dangereux.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter le service après-vente.
Utiliser uniquement des adaptateurs agréés par le fabricant.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡ Une utilisation inappropriée de l'appareil peut être dange-
reuse pour l'utilisateur.
Utiliser l'appareil uniquement conformément à son emploi prévu.
¡ Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'ap-
pareil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la porte.
¡ Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
83
Page 84
fr Sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque dû au magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être res­pectée par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l'appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage de l'appareil.
84
Page 85
Protection de l’environnement et économies fr
A
B
C
D
E
F
G
H
I

Protection de l’environnement et économies

Protection de l’environne­ment et économies
Préservez l’environnement en exploi­tant les ressources avec parcimonie et en éliminant correctement les ma­tériaux recyclables.

Élimination de l'emballage

Les matériaux d'emballage sont éco­logiques et recyclables.
Éliminez les différents composants séparément en fonction de leur type.
Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimina­tion auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respec­tant l'environnement.

Économies d’énergie

Si vous respectez ces consignes, votre appareil consommera moins de courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique sur la plus petite valeur.
Si l'appareil n'est pas utilisé, il s'éteint plus tôt. →"Réglages de base", Page97
Ne pas interrompre prématurément la préparation de boisson.
La quantité d'eau ou de lait chauf­fée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l’appareil.
Les dépôts de tartre augmentent la consommation d'énergie.

Installation et branchement

Installation et branche­ment
Apprenez où et comment installer votre appareil. Apprenez également comment brancher votre appareil sur le secteur.

Contenu de la livraison

Après avoir déballé le produit, contrô­lez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et vérifiez si la livraison est complète. →Fig.

Installer et raccorder l’appareil

ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appa­reil. L'appareil peut être endommagé en cas de mise en service non conforme.
1
Machine à café automatique Réservoir de lait Tuyau à lait et tube d’aspiration Adaptateur pour réservoir de lait Notice d'utilisation Pastilles de nettoyage Pastilles de détartrage Bandelette pour déterminer la dureté
de l’eau Filtre à eau
1
Selon l'équipement de l'appareil
Utiliser l’appareil uniquement dans des locaux hors gel. Si l'appareil a été transporté ou en­treposé à moins de 0°C, attendre 3heures à température ambiante avant de le mettre en service.
1
1
1
1
85
Page 86
fr Présentation de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Après chaque branchement, at­tendre env.5secondes.
1. Retirer les films de protection.
2. Poser l’appareil sur une surface
plane solide et résistante à l’eau.
3. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à contact de protection installée dans les règles.

Présentation de l’appareil

Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre appareil.

Appareil

Vous trouverez ici un aperçu des composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails et de couleurs sont possibles selon le type d’appareil.
→Fig.
2
Réservoir d'eau Couvercle du réservoir d’eau Couvercle préservateur d’arôme Réservoir pour café en grains Puits de café moulu
Cuvette d’égouttage Réservoir de lait

Éléments de commande

Vous trouverez ici un aperçu des symboles de votre appareil. Appuyez sur les symboles pour effectuer une sélection, démarrer une préparation ou procéder à un réglage.
Symbole Explication
Allumer ou éteindre l'appareil. Ouvrir ou quitter le menu.
Remarque:Les touches du me­nu sont visibles uniquement lorsque le menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut dans le menu.
Se déplacer vers le bas dans le menu.
Confirmer/mémoriser dans le me­nu.
Revenir en arrière dans le menu. Préparer deux tasses. Sélectionner l'intensité du café. Ajuster la quantité. Démarrer ou interrompre le pro-
cessus.
86
Écran Bandeau de commande Éclairage des tasses Couvercle Mousseur de lait Système verseur Porte du compartiment de percolation Plaque signalétique

Écran

L'écran affiche les boissons sélec­tionnées, les réglages effectués et les paramètres possibles, de même que des messages concernant l'état de fonctionnement. L'écran affiche des informations sup­plémentaires et des étapes de mani­pulation. Les informations sont mas­quées au bout d'une courte durée ou par pression sur une touche. Les étapes de manipulation sont mas­quées lorsqu'elles ont été effectuées.
Page 87
Aperçu des boissons fr

Aperçu des boissons

Aperçu des boissons
Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons.
Sélection rapide
Symbole Désignation Explication Catégorie
Expresso Café très corsé. Servir de préfé-
rence dans des petites tasses, à paroi épaisse. Préchauffer les tasses avec de l’eau chaude.
Café crème Café avec une couche de
«crème» ou grande tasse de café préparée selon la méthode expres­so.
Cappuccino Expresso avec de la mousse de
lait. Servir de préférence dans des petites tasses.
LatteMacchiato Spécialité de café avec trois
couches: du lait chaud au fond, de l'expresso au milieu et de la mousse de lait sur le dessus. Ser­vir de préférence dans un verre.
Boissons spé-
Préparer d'autres boissons. →"Préparer des boissons spé-
ciales
→"Préparer une boisson à base de café en grains frais", Page91 →"Préparer une boisson à base de café moulu", Page91
→"Préparer une boisson à base de café en grains frais", Page91 →"Préparer une boisson à base de café moulu", Page91
→"Préparer une boisson à base de café avec de la mousse de lait", Page93
→"Préparer une boisson à base de café avec de la mousse de lait", Page93
ciales", Page93
Boissons spéciales
Symbole Désignation Explication Catégorie
Expresso Mac­chiato
Expresso allongé avec de la mousse de lait.
→"Préparer une boisson à base de café avec de la mousse de lait", Page93
Flat White Expresso avec de la mousse de
lait.
→"Préparer une boisson à base de café avec de la mousse de lait", Page93
Americano 1/3 d'expresso complété avec 2/3
d'eau chaude.
→"Préparer une boisson à base de café en grains frais", Page91 →"Préparer une boisson à base de café moulu", Page91
Mousse de lait Pour préparer des spécialités à
base de café au lait.
→"Préparer de la mousse de lait", Page93
87
Page 88
fr Accessoires
Symbole Désignation Explication Catégorie
Eau chaude Pour préparer des boissons
chaudes, p.ex. du thé, ou pour pré-
→"Préparer de l'eau chaude", Page94
chauffer les tasses.
Cafetière Préparer du café selon la méthode
expresso. Servir dans un pot.
→"Adapter l'intensité du café", Page94 →"Adapter la quantité", Page95

Accessoires

Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires disponibles pour votre appareil.
Accessoires Commerce Service après-vente
Pastilles de nettoyage TZ80001A
TZ80001B Pastilles de détartrage TZ80002A
TZ80002B Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033 ­Chiffon microfibres - 00460770 Kit d'entretien TZ80004A
TZ80004B Adaptateur pour réservoir de
TZ50001 17004535 lait
00312097 00312098
00312094 00312095
00312105 00312106

Avant la première utilisation

Avant la première utilisation
Effectuez les réglages de base. Net­toyez l’appareil et ses différents com­posants.

Première mise en service

Après le raccordement électrique, effectuer les réglages pour la pre­mière mise en service de l'appa­reil.
88
Remarque:L'affichage automatique pour la sélection de la langue et de la dureté de l'eau apparaît unique­ment lors de la première mise en marche.
Conseil:Vous pouvez modifier les réglages à tout moment. →"Réglages de base", Page97

Remplir le réservoir d’eau

Remplissez quotidiennement le réser­voir d'eau fraîche froide, non ga­zeuse.
Page 89
Avant la première utilisation fr
1. Ouvrir le couvercle.
2. Retirer le réservoir d'eau par la
poignée encastrée.
3. Rincer le réservoir d'eau.
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max».
5. Placer le réservoir d'eau droit dans
son support.
6. Fermer le couvercle.

Remplir le réservoir pour café en grains

ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent bou­cher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange de café en grains torréfiés pour ex­presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café enrobés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café traités avec un additif contenant du sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser les grains de café.
L'appareil se réglera sur le café en grains lors des prochaines prépa­rations.
3. Fermer le couvercle.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air, pour conserver toute sa qualité. Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme.

Régler la langue

1. Allumer l'appareil avec ⁠.
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue sou­haitée.
3. Appuyer sur ⁠.
Conseil:Vous pouvez modifier la
langue à tout moment. →"Aperçu des réglages de base",
Page97

Régler la dureté de l’eau

Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Vous pou­vez déterminer la dureté de l'eau avec la bandelette de test jointe ou la demander à la compagnie locale de distribution d'eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robi­net.
2. Laisser la bandelette de test
s'égoutter.
a La bandelette de test indique
après 1minute la dureté de l'eau.
3. Si la maison est équipée d'un
adoucisseur d'eau, sélectionner "Adoucisseur".
4. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran indique la dureté de l'eau souhaitée.
Le tableau indique les équiva­lences entre les niveaux et les dif­férents degrés de dureté de l’eau:
Niveau Dureté alle-
mande en °dH
1 1-7 0.18 - 1.25 2 8-14 1.42 - 2.49 3 15-21 2.67 - 3.74
1
4
1
Réglage usine (peut varier selon le type
22-30 3.92 - 5.34
d’appareil)
Dureté to­tale en mmol/l
89
Page 90
fr Utilisation de base
5. Appuyer sur ⁠.
6. Vérifier si le réservoir pour grains
de café est plein.
7. Vérifier si le réservoir à eau est
rempli.
8. Appuyer sur ⁠.
a L'appareil effectue un rinçage.
Conseil:Vous pouvez modifier à tout moment la dureté de l'eau. →"Aperçu des réglages de base",
Page97

Indications générales

Respectez les indications pour utili­ser votre appareil de manière opti­male.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages stan­dard lui permettant de fonctionner de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d'un fonctionnement optimal. Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, s'il n'est pas as­sez corsé et s'il a trop peu de «crème», vous pouvez adapter le degré de mouture pendant que le moulin tourne. →"Régler le degré de mouture",
Page95
¡ L'appareil s'éteint automatiquement
si aucune manipulation n'a lieu pendant un certain temps. Vous pouvez modifier la durée dans les réglages de base. →Page97
¡ En cours d'utilisation, des gouttes
d'eau peuvent se former aux fentes d'aération et sur le cou­vercle du puits de café moulu.
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appa­reil.
Conseils
¡ Vous pouvez désactiver les tonali-
tés des touches dans les réglages de base. →Page97
¡ Si vous utilisez votre appareil pour
la première fois, si un programme d'entretien est exécuté ou si votre appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, la première boisson servie n'atteint pas encore son plein arôme et ne doit pas être bue.
¡ Une «crème» fine et consistante
sera obtenue lorsque vous aurez préparé quelques tasses après la mise en service de votre appareil.

Utilisation de base

Utilisation de base
Cette section contient des renseigne­ments essentiels sur la manipulation de votre appareil.

Allumer ou éteindre l'appareil

Allumer ou éteindre l'appareil avec
⁠.
Lors de l'allumage, l'écran affiche le logo Siemens. Lors de l'allu­mage et de l'extinction, l'appareil effectue un rinçage automatique. Lors de sa mise hors tension, l’ap-
90
Page 91
Utilisation de base fr
pareil éjecte de la vapeur dans la cuvette d’égouttage pour le net­toyer. Pendant le rinçage, l'écran affiche une goutte. Si l'appareil est encore chaud au moment de l'allu­mage ou si aucune boisson n'a été préparée avant l'extinction, l'appa­reil n'effectue pas de rinçage.

Préparation de boisson

Apprenez comment préparer la bois­son de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent.
Conseils
¡ Vous pouvez sélectionner directe-
ment la boisson souhaitée avec les touches de sélection rapide. L'écran affiche la boisson et les ré­glages actuels de l'appareil.
¡ Votre appareil propose, en plus
des boissons que vous pouvez préparer à l'aide des touches de sélection de rapide, d'autres bois­sons. →"Préparer des boissons spé-
ciales", Page93
¡ Vous pouvez adapter votre bois-
son à votre goût personnel. →"Réglages des boissons",
Page94
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 5secondes, l'appa­reil quitte le mode réglage. Les ré­glages sont mémorisés automati­quement.
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Atten­dez que l’opération soit entière­ment terminée.

Préparer une boisson à base de café en grains frais

1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café sans lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels. →"Réglages des boissons",
Page94
3. Modifier les réglages si néces-
saire:
Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité", Page95
Adapter l'intensité du café avec
.
→"Adapter l'intensité du café",
Page94
4. Appuyer sur ⁠.
Les grains de café sont fraîche­ment moulus avant chaque perco­lation.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec ⁠.
¡ Apprenez comment préparer des
boissons à base de café et de lait. →"Préparation de boisson avec
mousse de lait", Page92

Préparer une boisson à base de café moulu

ATTENTION!
Le puits de café moulu peut se bou­cher.
Ne pas utiliser de café en grains.
91
Page 92
fr Utilisation de base
Ne pas utiliser de café soluble.
Avec un pinceau doux, pousser les restes de poudre dans le puits de café moulu.
Remarque
Lors de la préparation avec du café moulu, les choix suivants ne sont pas disponibles:
¡ Deux tasses à la fois ¡ Intensité du café ¡ "Double Shot"
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
3. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche "Ca­fé moulu".
4. Ouvrir le puits de café moulu.
5. Mettre au maximum 2 cuillères à
café rases de café moulu, max. 12g.
6. Fermer le puits de café moulu.
7. Appuyer sur ⁠.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec ⁠.
¡ Pour obtenir une autre boisson
avec du café moulu, répétez l’opé­ration.
¡ Remplissez toujours le café moulu
juste avant la préparation de bois­sons.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir avant de le toucher.
ATTENTION!
Les résidus de lait peuvent sécher et sont difficiles à enlever.
Nettoyer le système de lait après chaque utilisation. →"Nettoyer le système de lait",
Page101
Conseil:Vous pouvez aussi utiliser des boissons végétales au lieu de lait, p.ex. du lait de soja.
Remarque:La qualité de la mousse de lait dépend du type de lait ou de boisson végétale.

Utiliser le réservoir de lait

Le réservoir de lait a été spéciale­ment conçu pour cet appareil. Utili­sez le réservoir de lait exclusivement pour un usage domestique et pour conserver le lait au réfrigérateur.
Remarque
Vous pouvez raccorder le réservoir de lait uniquement si le système de lait équipé de l'adaptateur et du tuyau a été monté dans le système verseur.

Préparation de boisson avec mousse de lait

Avec votre appareil, vous pouvez préparer des boissons à base de ca­fé avec de la mousse de lait.
92
Page 93
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser le lait.
3. Fermer le couvercle.
4. Insérer le réservoir de lait sur le
côté gauche de l'appareil.
a Le réservoir de lait s'enclenche.
Conseil
Ouvrez le couvercle du réservoir de lait pour rajouter du lait durant la pré­paration de boisson.
Utilisation de base fr
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café et de lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels. →"Réglages des boissons",
Page94
3. Modifier les réglages si néces-
saire:
Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité", Page95
Adapter l'intensité du café avec
.
→"Adapter l'intensité du café",
Page94
Utiliser le puits de café moulu.
→"Préparer une boisson à base de café moulu", Page91
4. Appuyer sur et attendre la fin
de l'opération. Le système de lait se nettoie auto-
matiquement après la préparation avec un bref jet de vapeur.
Conseil:Si vous voulez arrêter la préparation prématurément, appuyez sur . Si vous voulez arrêter complè­tement la préparation, appuyez sur
⁠.

Préparer une boisson à base de café avec de la mousse de lait

Conditions préalables
¡ Le réservoir de lait est raccordé. ¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.

Préparer des boissons spéciales

Votre appareil propose, en plus des boissons que vous pouvez préparer à l'aide des touches de sélection ra­pide, d'autres boissons.
Appuyer plusieurs fois sur . →"Aperçu des boissons", Page87

Préparer de la mousse de lait

AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de lait chaud.
93
Page 94
fr Utilisation de base
Laisser le système de lait refroidir avant de le toucher.
Conditions préalables
¡ Le réservoir de lait est raccordé. ¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche "Mousse de lait".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité", Page95
4. Appuyer sur ⁠.
a De la mousse de lait s'écoule du
système verseur.
5. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur ⁠.

Préparer de l'eau chaude

AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir avant de le toucher.
Remarque:Si le système de lait n’est pas propre, des petits résidus de lait risquent de se mélanger à l’eau.
Condition préalable:Le système de lait est nettoyé. →"Nettoyer le système de lait", Page101.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche
"Eau chaude".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité", Page95
4. Appuyer sur ⁠.
a L'eau chaude s'écoule du système
verseur.
5. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur ⁠.

Réglages des boissons

Vous pouvez préparer une boisson selon votre goût.
Adapter l'intensité du café
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Pour sélectionner l’intensité du ca-
fé, appuyer sur ⁠. Vous pouvez sélectionner les in-
tensités suivantes: – "doux" – "normal" – "fort" – "très fort" – "Double Shot"
Remarque:Le réglage "Double Shot" n’est pas disponible pour toutes les boissons et quantités de boisson.
Conseil:Pour obtenir un goût de café intense, sélectionnez pour une grande quantité une intensité élevée.
Sélectionner le café moulu
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche "Café moulu". →"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page91
94
Page 95
Utilisation de base fr
aromaDouble Shot
Vous pouvez préparer un café serré, en utilisant le réglage "Double Shot". Plus la percolation du café dure long­temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont libé­rés. Les substances amères et les arômes indésirables altèrent le goût et la digestibilité du café. Afin de ne libérer que les arômes agréables et digestes, la machine prépare tout d’abord la moitié de la quantité sou­haitée, puis moud de nouveau du ca­fé et effectue une nouvelle percola­tion.
Remarque:Le réglage "Double Shot" n’est pas disponible pour toutes les boissons et quantités de boisson.
Adapter la quantité
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche la quan­tité voulue.
Préparer deux tasses à la fois
Selon le type d’appareil, vous pouvez préparer simultanément deux tasses de certaines boissons.
Remarque
La fonction «Deux tasses à la fois» n’est pas disponible dans les cas suivants:
¡ "Café moulu" ¡ "Double Shot" ¡ Quantité inférieure à 35ml
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur ⁠.
a L’écran indique le réglage.
3. Placer deux tasses à gauche et à
droite sous le système verseur.
4. Appuyer sur ⁠.
La boisson est préparée en 2 étapes. Les grains de café sont moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans la tasse.
5. Attendre la fin de l’opération.
Moulin
Votre appareil possède un moulin ré­glable avec lequel vous pouvez adapter individuellement le degré de mouture des grains de café.
Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de café, réglez le degré de mouture sou­haité.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures!
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
ATTENTION!
Risque d'endommagement du mou­lin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin.
Ne régler le degré de mouture que lorsque le moulin tourne.
Régler le degré de mouture gra­duellement à l'aide du sélecteur ro­tatif.
Degré de mou­ture
Degré de mouture fin pour du café en grains torréfié foncé.
Réglage
Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
95
Page 96
fr Utilisation de base
Degré de mou-
Réglage
ture
Degré de mouture grossier pour du café en grains tor-
Tourner le sélecteur dans le sens des ai­guilles d'une montre.
réfié clair.
Le réglage du degré de mouture est pris en compte seulement après la seconde tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uni­quement goutte par goutte, réglez un degré de mouture plus grossier. Si le café n'est pas assez corsé et s'il présente trop peu de «crème», ré­glez un degré de mouture plus fin.

Filtre à eau

Avec un filtre à eau, vous réduisez les dépôts de tartre et les salissures dans l'eau.
Mettre le filtre à eau en place et l’activer
ATTENTION!
Endommagement possible de l'appa­reil par l'entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.
Remplacer le filtre à eau au plus tard après 2mois.
Remarque:Lorsque l’écran affiche "Remplacer le filtre", remplacez le filtre à eau. Si vous ne mettez pas en place un filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre" et suivez les instructions affichées à l’écran.
1. Plonger le filtre à eau dans un
verre d’eau puis le presser légère­ment sur les côtés jusqu'à ce que des bulles cessent d’en sortir. →Fig.
3
2. Appuyer sur ⁠.
3. Avec ou , appuyer sur
"Filtre à eau" et ⁠.
4. Sélectionner avec ou
"Nouveau filtre" ou "Remplacer le filtre" et appuyer sur ⁠.
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélection­nez "Aucun filtre" dans les ré­glages du menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans le réservoir à eau et appuyer sur
⁠.
→Fig.
6. Remplir le réservoir à eau jusqu’au
4
repère «max.» et appuyer sur ⁠.
7. Retirer le réservoir de lait à gauche
de l’appareil.
8. Placer sous le système verseur un
récipient d’une capacité de 1l et appuyer sur ⁠.
a Le filtre est rincé et l’écran affiche
"Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est opérationnel.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent né­cessaire.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau chaude, lorsque votre appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service après-vente. →"Accessoires", Page88
¡ Apprenez comment mettre en
place le filtre à eau. →"Mettre le filtre à eau en place
et l’activer", Page96
96
Page 97
Sécurité enfants fr

Sécurité enfants

Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est pos­sible de verrouiller l'appareil.

Désactiver la sécurité enfants

Appuyer sur pendant au moins 3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants
désactivée.".

Activer la sécurité enfants

Appuyer sur pendant au moins 3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants
activée. Pour désactiver, appuyez sur "ml" pendant 3 sec.".

Réglages de base

Réglages de base
Vous pouvez régler votre appareil en fonction de vos besoins et sélectionner des fonctions additionnelles.

Aperçu des réglages de base

Réglage Sélection Description
Nettoyage Système de lait
Détartrer
Nettoyer
calc’nClean Filtre à eau Nouveau filtre
Aucun filtre Température café normale
haute
max.
Langues Voir la sélection sur l'appareil. Sélectionner la langue du menu.
Arrêt automatique Voir la sélection sur l'appareil. Régler la durée au bout de la-
1
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
Démarrer les programmes d'en­tretien.
→"Programmes d'entretien", Page102
Régler l'utilisation du filtre à eau.
Régler la température pour les boissons à base de café.
Remarque:Le réglage sélec­tionné vaut pour toutes les pré­parations.
Les modifications sont immédia­tement visibles à l'écran.
quelle l’appareil s’éteint automa­tiquement une fois la dernière préparation de boisson termi­née.
97
Page 98
fr Nettoyage et entretien
Réglage Sélection Description
Dureté de l’eau 1 (douce)
2 (moyenne)
3 (dure)
4 (très dure)
1
Régler l'appareil sur la dureté de l'eau locale.
→"Régler la dureté de l’eau", Page89
Adoucisseur Tonalité touches Ton. touches ON
Ton. touches OFF Réglage usine Réinitialiser tout ?
Poursuivre : OK
Annuler : ←
1
Activer ou désactiver les tonali­tés des touches.
Rétablir les réglages usine. Remarque:Tous les réglages
personnels sont supprimés et les réglages usine sont rétablis.
1
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)

Modifier des réglages de base

1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner le réglage de base
souhaité avec ou et ap­puyer sur ⁠.
a L'écran affiche les possibilités de
réglage et les symboles de naviga­tion sont allumés. L'écran indique le réglage actuel.
3. Effectuer la sélection souhaitée
avec ou et appuyer sur ⁠.
a Le réglage est mémorisé.
4. Revenir en arrière avec ⁠.
5. Appuyer sur pour quitter le
menu.

Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long­temps opérationnel, nettoyez-le et en­tretenez-le avec soin.

Lavage au lave-vaisselle

Apprenez quels composants peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas ré­sistants aux températures élevées et peuvent être endommagés lors du nettoyage en lave-vaisselle.
Respectez la notice d’utilisation du lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle unique­ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des pro­grammes qui ne chauffent pas l’eau à plus de 60°C.
Adaptés au lave-vaisselle ¡ Cuvette d’égouttage
– Égouttoir – Grille de l'égouttoir – Bac à marc de café – Indicateur mécanique de ni-
veau de remplissage
¡ Système de lait avec adaptateur ¡ Puits de café moulu avec clapet ¡ Réservoir de lait avec couvercle
Non adaptés au lave-vaisselle
¡ Réservoir d'eau ¡ Couvercle du réservoir d’eau ¡ Couvercle préservateur d’arôme ¡ Unité de percolation ¡ Couvercle de la buse d'écoule-
ment
98
Page 99

Produits de nettoyage

Apprenez quels produits de net­toyage sont adaptés à votre appareil.
AVERTISSEMENT Risque de préjudice sérieux pour la santé!
Les liquides de nettoyage peuvent être nocifs pour la santé.
Ne jamais boire les liquides.
Utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux instructions et respecter les consignes de sécurité correspon­dantes.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de net­toyage agressifs ou récurants.
Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni d’éponge à dos récu­rant.
Ne pas utiliser d’acide citrique, de vinaigre ou de produit à base de vinaigre pour le détartrage.
Pour le détartrage et le nettoyage, utiliser exclusivement les pastilles appropriées.
Ne pas utiliser de détartrant conte­nant de l'acide phosphorique.
Nettoyage et entretien fr
Conseils
¡ Utilisez des pastilles de détartrage
et de nettoyage spécialement conçues pour votre appareil. Les tablettes sont disponibles auprès du Service après-vente. →"Accessoires", Page88
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs, pour retirer les sels qui y adhèrent éventuelle­ment. Les sels peuvent occasion­ner une rouille superficielle sur les surfaces en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d'éviter la formation de corrosion.

Nettoyer l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion­ner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de l’ap­pareil.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
99
Page 100
fr Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT Risque de brûlure!
Certaines pièces de l’appareil de­viennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil avant de les toucher.
1. Débrancher l’appareil du réseau
électrique.
2. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com­mande avec un chiffon en micro­fibres. →"Accessoires", Page88
3. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un chiffon doux et humide.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex. pendant les vacances, nettoyez tout l’appareil, y compris le sys­tème d’évacuation, le système de lait, les bols et le groupe de chauf­fage.
Remarque:L’appareil effectue un rinçage automatique lorsque vous l’allumez à froid ou lorsque vous l’éteignez après la préparation de ca­fé. L’appareil se nettoie donc de lui­même.
4. Vider et nettoyer la cuvette
d’égouttage et le bac à marc de café.
5. Nettoyer l’intérieur de l’appareil et
le logement de la cuvette d’égout­tage.
6.
Conseil
Lorsque vous poussez sur les deux fixations vers l’intérieur, vous pouvez retirer l’indicateur méca­nique de niveau de remplissage plus facilement.
Démonter l’indicateur mécanique de niveau de remplissage et le net­toyer avec un chiffon humide.
7. Assembler la cuvette d’égouttage,
l’égouttoir, le bac à marc de café et l’indicateur mécanique de ni­veau de remplissage et les placer dans l’appareil.
8. Fermer la porte.

Nettoyer la cuvette d'égouttage et le bac à marc de café

Nettoyez et videz quotidiennement la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café pour éviter les dépôts.
1. Ouvrir le hublot.
2. Retirer la cuvette d’égouttage et le
bac à marc de café vers l’avant.
3. Retirer et nettoyer l’égouttoir.
100

Nettoyer le puits de café moulu

Conseil:Vous pouvez nettoyer le
puits de café moulu au lave-vaisselle.
1. Retirer le puits de café moulu par
le clapet ouvert. →Fig.
2. Nettoyer le puits de café moulu
avec du produit à vaisselle. →Fig.
3. Sécher le puits de café moulu et le
placer dans l'appareil.
5
6
Loading...