Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Gerät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ um Heißgetränke zuzubereiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
7
Page 8
de Sicherheit
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät verwenden.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
¡ Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
▶
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
¡ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
▶
Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
▶
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
▶
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
▶
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
muss vorschriftsmäßig installiert sein.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
▶
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
8
Page 9
Sicherheit de
▶
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
▶
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
▶
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
▶
Den Kundendienst rufen. →Seite39
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
▶
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen.
▶
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
▶
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
¡ Das Gerät wird heiß.
▶
Das Gerät ausreichend belüften.
▶
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
9
Page 10
de Sicherheit
¡ Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene
Adapter zu verwenden, ist gefährlich.
▶
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten
verwenden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist, den Kundendienst kontaktieren.
▶
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
▶
Nie die heißen Geräteteile berühren.
▶
Die heißen Geräteteile vor dem Berühren abkühlen lassen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
▶
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
▶
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefähr-
den.
▶
Das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden.
¡ Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür.
▶
Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten.
¡ Das Mahlwerk rotiert.
▶
Nie in das Mahlwerk fassen.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektronische Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen.
▶
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm
Mindestabstand zum Gerät einhalten.
▶
Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen
Wassertank einhalten.
10
Page 11
Sicherheit de
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden.
▶
Die Reinigungshinweise zum Gerät beachten.
11
Page 12
de Umweltschutz und Sparen
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend gebrauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
▶
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Das Intervall zur automatischen Abschaltung auf den kleinsten Wert einstellen.
Wenn das Gerät nicht benutzt
wird, schaltet es sich früher aus.
→"Grundeinstellungen", Seite23
Aufstellen und Anschließen
Aufstellen und
Anschließen
Wo und wie Sie Ihr Gerät am besten
aufstellen, erfahren Sie hier. Außerdem erfahren Sie, wie Sie das Gerät
an das Stromnetz anschließen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
1
Kaffeevollautomat
Milchbehälter
Milchschlauch und Ansaugrohr
Adapter für Milchbehälter
Gebrauchsanleitung
Reinigungstabletten
Entkalkungstabletten
Wasserhärtestreifen
Wasserfilter
Je nach Geräteausstattung
1
1
1
1
Den Getränkebezug nicht vorzeitig
unterbrechen.
Die aufgeheizte Menge Wasser
oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
Kalkablagerungen erhöhen den
Energieverbrauch.
12
Gerät aufstellen und anschließen
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Gerät.
Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Gerät Schaden nehmen.
▶
Gerät nur in frostfreien Räumen
verwenden.
▶
Wenn das Gerät unter 0°C transportiert oder gelagert wurde,
3Stunden bei Raumtemperatur
warten vor Inbetriebnahme.
▶
Nach jedem Anschließen ca.5Sekunden warten.
Page 13
Kennenlernen de
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1. Die vorhandenen Schutzfolien ent-
fernen.
2. Das Gerät auf eine ebene, ausrei-
chend tragfähige und wasserfeste
Fläche stellen.
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Kennenlernen
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Geräts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.
Hier finden Sie eine Übersicht der
Symbole Ihres Geräts. Drücken Sie
die Symbole, um eine Auswahl zu
treffen, einen Bezug zu starten oder
eine Einstellung vorzunehmen.
SymbolErklärung
Gerät einschalten oder ausschalten.
Menü öffnen oder verlassen.
Hinweis:Die Menü-Tasten sind
nur bei geöffnetem Menü sichtbar.
Im Menü nach oben navigieren.
Im Menü nach unten navigieren.
Im Menü bestätigen oder spei-
chern.
Im Menü zurückgehen.
Zwei Tassen beziehen.
Kaffeestärke wählen.
Füllmenge anpassen.
Vorgang starten oder stoppen.
Display
Das Display zeigt die gewählten Getränke, Einstellungen und Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum
Betriebszustand an.
Das Display zeigt zusätzliche Informationen und Handlungsschritte an.
Die Informationen werden nach kurzer Zeit oder durch Tastendruck ausgeblendet. Die Handlungsschritte
werden ausgeblendet, wenn sie erledigt wurden.
13
Page 14
de Getränkeübersicht
Getränkeübersicht
Getränkeübersicht
Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten.
Schnellwahl
SymbolBezeichnungErklärungKategorie
EspressoKonzentrierter Kaffee. Wird bevor-
zugt in kleinen, dickwandigen Tassen serviert. Tassen mit Heißwasser vorwärmen.
Caffe CremaKaffee mit einer Cremaschicht
oder große Tasse Kaffee nach Espressomethode zubereitet.
CappuccinoEspresso mit aufgeschäumter
Milch. Wird bevorzugt in kleinen
Tassen serviert.
LatteMacchiato Kaffeespezialität mit drei Schich-
ten: unten warme Milch, in der Mitte Espresso, oben Milchschaum.
Wird bevorzugt in einem Glas serviert.
Spezielle Ge-
Weitere Getränke beziehen.→"Spezielle Getränke beziehen",
tränke
→"Kaffeegetränk aus frischen
Bohnen beziehen", Seite18
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem Kaffee beziehen", Seite18
→"Kaffeegetränk aus frischen
Bohnen beziehen", Seite18
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem Kaffee beziehen", Seite18
→"Kaffeegetränk mit Milchschaum beziehen", Seite20
→"Kaffeegetränk mit Milchschaum beziehen", Seite20
Seite20
Spezielle Getränke
SymbolBezeichnungErklärungKategorie
Espresso Macchiato
Flat WhiteEspresso mit aufgeschäumter
Americano1/3 Espresso wird mit 2/3 heißem
Espresso, mit Milchschaum verfeinert.
Milch.
Wasser aufgefüllt.
→"Kaffeegetränk mit Milchschaum beziehen", Seite20
→"Kaffeegetränk mit Milchschaum beziehen", Seite20
→"Kaffeegetränk aus frischen
Bohnen beziehen", Seite18
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem Kaffee beziehen", Seite18
Nehmen Sie die Grundeinstellungen
vor. Reinigen Sie das Gerät und die
Einzelteile.
Erste Inbetriebnahme vornehmen
▶
Nach dem Stromanschluss die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vornehmen.
Hinweis:Die automatische Anzeige
für die Sprachauswahl und Wasserhärtewahl erscheint nur beim ersten
Einschalten.
Tipp:Sie können die Einstellungen
jederzeit ändern.
→"Grundeinstellungen", Seite23
Wassertank füllen
Füllen Sie den Wassertank täglich mit
frischem, kaltem Wasser ohne Kohlensäure.
1. Den Deckel öffnen.
15
Page 16
de Vor dem ersten Gebrauch
2. Den Wassertank an der Griffmulde
herausnehmen.
3. Den Wassertank spülen.
4. Den Wassertank bis zu der Markie-
rung "max" füllen.
5. Den Wassertank gerade in die Hal-
terung einsetzen.
6. Den Deckel schließen.
Bohnenbehälter füllen
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das
Mahlwerk verstopfen.
▶
Ausschließlich reine, geröstete Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden.
▶
Keine glasierten Kaffeebohnen verwenden.
▶
Keine karamellisierten Kaffeebohnen verwenden.
▶
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen
behandelten Kaffeebohnen verwenden.
▶
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Kaffebohnen einfüllen.
Das Gerät stellt sich bei den
nächsten Bezügen auf die Kaffeebohnen ein.
3. Den Deckel schließen.
Tipp:Um die Qualität optimal zu er-
halten, lagern Sie die Kaffeebohnen
kühl und verschlossen.
Sie können die Kaffeebohnen mehrere Tage im Bohnenbehälter lagern,
ohne dass das Aroma verloren geht.
Sprache einstellen
1. Das Gerät mit einschalten.
a Das Display zeigt die voreingestell-
te Sprache.
2. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Sprache anzeigt.
3. drücken.
Tipp:Sie können die Sprache jeder-
zeit ändern.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite24
Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät
rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt
werden muss. Sie können die Wasserhärte mit dem beiliegendem Teststreifen ermitteln oder bei der örtlichen Wasserversorgung erfragen.
1. Den Teststreifen kurz in frisches
Leitungswasser tauchen.
2. Den Teststreifen abtropfen lassen.
a Der Teststreifen zeigt nach 1Minu-
te die Wasserhärte an.
3. Wenn im Haus eine Wasserenthär-
tungsanlage installiert ist, "Enthärtungsanlage" einstellen.
4. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Wasserhärte
anzeigt.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung
der Stufen zu den Wasserhärtegraden:
Tipp:Sie können die Wasserhärte jederzeit ändern.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite24
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr
Gerät optimal nutzen zu können.
Hinweise
¡ Das Gerät ist ab Werk mit den
Standardeinstellungen für den optimalen Betrieb programmiert.
¡ Das Mahlwerk ist werkseitig auf
einen optimalen Betrieb eingestellt.
Wenn der Kaffee nur tröpfchenweise ausgegeben wird oder zu dünn
ist und zu wenig Crema hat, können Sie den Mahlgrad bei laufendem Mahlwerk anpassen.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
¡ Das Gerät schaltet sich automa-
tisch aus, wenn in einer bestimmten Zeit keine Bedienung erfolgt.
Sie können die Dauer in den
Grundeinstellungen ändern.
→Seite24
¡ Bei Gebrauch können sich an den
Lüftungsschlitzen und dem Pulverschachtdeckel Wassertropfen bilden.
¡ Aus dem Gerät kann technisch be-
dingt Dampf austreten.
Tipps
¡ Sie können die Tastentöne in den
Grundeinstellungen ausschalten.
→Seite24
¡ Wenn Sie Ihr Gerät zum ersten Mal
benutzen, ein Service-Programm
durchgeführt oder Ihr Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, erreicht das erste Getränk noch nicht
das volle Aroma und sollte nicht
getrunken werden.
¡ Eine dauerhaft feinporige und
standfeste Crema erreichen Sie,
nachdem Sie Ihr Gerät in Betrieb
genommen und einige Tassen bezogen haben.
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Geräts.
Gerät einschalten oder ausschalten
▶
Das Gerät mit einschalten oder
ausschalten.
Beim Einschalten zeigt das Display
das Siemens-Logo. Beim Einschalten und Ausschalten spült das Gerät automatisch. Beim Ausschalten
dampft das Gerät zur Reinigung in
die Tropfschale ab. Beim Spülvorgang zeigt das Display einen Tropfen. Wenn das Gerät beim Einschalten noch warm ist oder vor
dem Ausschalten kein Getränk bezogen wurde, spült das Gerät
nicht.
Getränkebezug
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk
Ihrer Wahl zubereiten.
17
Page 18
de Grundlegende Bedienung
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr
heiß.
▶
Die Getränke bei Bedarf abkühlen
lassen.
▶
Den Hautkontakt mit austretenden
Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden.
Tipps
¡ Sie können Ihr gewünschtes Ge-
tränk über die Schnellwahltasten
direkt auswählen. Das Display
zeigt Ihnen das Getränk und die
aktuellen Einstellungen an.
¡ Ihr Gerät verfügt neben den Ge-
tränken, die Sie über die Schnellwahltasten beziehen können, über
weitere Getränke.
→"Spezielle Getränke beziehen",
ne Einstellung ändern, verlässt das
Gerät den Einstellmodus. Die Einstellungen werden automatisch gespeichert.
¡ Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in mehreren Schritten zubereitet. Warten Sie, bis der Vorgang
komplett abgeschlossen ist.
Kaffeegetränk aus frischen Bohnen beziehen
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Getränkesymbol für ein Kaf-
feegetränk ohne Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an.
→"Getränkeeinstellungen",
Seite21
3. Bei Bedarf die Einstellungen än-
dern:
‒ Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite21
‒ Die Kaffeestärke mit anpas-
sen.
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite21
4. drücken.
Die Kaffeebohnen werden für jeden Brühvorgang frisch gemahlen.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡ Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn-
ke mit Milch beziehen.
→"Getränkebezug mit Milch-
schaum", Seite19
Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen
ACHTUNG!
Der Pulverschacht kann verstopfen.
▶
Keine Kaffeebohnen verwenden.
▶
Keinen löslichen Kaffee verwenden.
▶
Die Pulverreste im Pulverschacht
mit einem weichen Pinsel in den
Pulverschacht streichen.
Hinweis
Bei der Zubereitung mit gemahlenem
Kaffee sind folgende Auswahlen nicht
verfügbar:
¡ Zwei Tassen auf einmal
¡ Kaffeestärke
¡ "doubleshot"
18
Page 19
Grundlegende Bedienung de
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
3. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
4. Den Pulverschacht öffnen.
5. Maximal 2 gestrichene Kaffeelöffel
mit Kaffeepulver einfüllen, max.
12g.
6. Den Pulverschacht schließen.
7. drücken.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡ Wenn Sie ein weiteres Getränk mit
gemahlenem Kaffee beziehen
möchten, wiederholen Sie den Vorgang.
¡ Füllen Sie das Kaffeepulver immer
kurz vor der Getränkezubereitung
ein.
Getränkebezug mit Milchschaum
Tipp:Sie können auch pflanzliche
Getränke anstatt Milch verwenden,
z.B. aus Soja.
Hinweis:Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der Art
der verwendeten Milch oder dem
pflanzlichen Getränk.
Milchbehälter verwenden
Der Milchbehälter wurde speziell für
dieses Gerät entwickelt. Verwenden
Sie den Milchbehälter ausschließlich
im Haushalt und zur Aufbewahrung
von Milch im Kühlschrank.
Hinweis
Sie können den Milchbehälter nur anschließen, wenn das Milchsystem mit
Adapter und Schlauch im Auslaufsystem montiert ist.
Sie können mit Ihrem Gerät Kaffeegetränke mit Milchschaum beziehen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
▶
Nie das heiße Milchsystem berühren.
▶
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Milchreste können antrocknen und
sind schwer zu entfernen.
▶
Milchsystem nach jeder Verwendung reinigen.
→"Milchsystem reinigen",
Seite27
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Milch einfüllen.
3. Den Deckel schließen.
4. Den Milchbehälter links am Gerät
einsetzen.
a Der Milchbehälter rastet ein.
Tipp
Klappen Sie den Deckel des Milchbehälters hoch, um während des Getränkebezugs Milch nachzufüllen.
19
Page 20
de Grundlegende Bedienung
Kaffeegetränk mit Milchschaum
beziehen
Voraussetzungen
¡ Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡ Der Milchbehälter ist mit Milch be-
füllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Getränkesymbol für ein Kaf-
feegetränk mit Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an.
→"Getränkeeinstellungen",
Seite21
3. Bei Bedarf die Einstellungen än-
dern:
‒ Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite21
‒ Die Kaffeestärke mit anpas-
sen.
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite21
‒ Pulverschacht verwenden.
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem Kaffee beziehen", Seite18
4. drücken und warten bis der Vor-
gang abgeschlossen ist.
Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch nach der Zubereitung mit
einem kurzen Dampfstoß.
Tipp:Wenn Sie den Bezug vorzeitig
stoppen möchten, drücken Sie .
Wenn Sie den kompletten Bezug
stoppen möchten, drücken Sie .
Spezielle Getränke beziehen
Ihr Gerät verfügt neben den Getränken, die Sie über die Schnellwahltasten beziehen können, über weitere
Getränke.
▶
Mehrmals drücken.
→"Getränkeübersicht", Seite14
Milchschaum beziehen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
▶
Nie das heiße Milchsystem berühren.
▶
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Voraussetzungen
¡ Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡ Der Milchbehälter ist mit Milch be-
füllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
‒ Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite21
4. drücken.
a Der Milchschaum läuft aus dem
Auslaufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.
20
Page 21
Grundlegende Bedienung de
Heißwasser beziehen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
▶
Nie das heiße Milchsystem berühren.
▶
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Hinweis:Wenn das Milchsystem
nicht gereinigt ist, können geringe
Mengen Milch mit dem Wasser ausgegeben werden.
Voraussetzung:Das Milchsystem ist
gereinigt.
→"Milchsystem reinigen", Seite27.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Heißwasser" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
‒ Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite21
4. drücken.
a Heißes Wasser läuft aus dem Aus-
laufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.
Getränkeeinstellungen
Bereiten Sie sich ein Getränk nach
Ihrem Geschmack zu.
Kaffeestärke anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. Um die Kaffeestärke zu wählen,
drücken.
Sie können folgende Kaffeestärken
auswählen:
– "mild"
– "normal"
– "stark"
– "sehr stark"
– "doubleshot"
Hinweis:Die Einstellung "doubleshot" ist nicht für alle Getränke und
Getränkemengen verfügbar.
Tipp:Um einen intensiven Kaffeegeschmack zu erhalten, wählen
Sie bei einer hohen Füllmenge eine hohe Kaffeestärke aus.
Pulverkaffee auswählen
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen", Seite18
aromaDouble Shot
Sie können einen extra starken Kaffee beziehen, indem Sie die Einstellung "doubleshot" nutzen.
Je länger der Kaffee gebrüht wird,
desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen werden gelöst. Bitterstoffe und unerwünschte Aromen
beeinträchtigen den Geschmack und
die Bekömmlichkeit des Kaffees. Um
nur die wohlschmeckenden und gut
bekömmlichen Aromastoffe zu lösen,
werden nach der Hälfte der zubereiteten Menge erneut Kaffeebohnen
gemahlen und gebrüht.
Hinweis:Die Einstellung "doubleshot" ist nicht für alle Getränke und
Getränkemengen verfügbar.
Füllmenge anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
die gewünschte Füllmenge anzeigt.
21
Page 22
de Grundlegende Bedienung
Zwei Tassen auf einmal
beziehen
Abhängig von Ihrem Gerätetyp können Sie bei bestimmten Getränken
zwei Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis
Die Funktion "Zwei Tassen beziehen"
ist für folgende Auswahlen nicht
verfügbar:
¡ "Pulverkaffee"
¡ "doubleshot"
¡ Füllmenge kleiner als 35ml
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. drücken.
a Das Display zeigt die Einstellung
an.
3. Zwei Tassen links und rechts unter
das Auslaufsystem stellen.
4. drücken.
Das Getränk wird in 2 Schritten zubereitet. Die Bohnen werden in 2
Mahlvorgängen gemahlen.
a Das Getränk wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
5. Warten bis der Vorgang abge-
schlossen ist.
Mahlwerk
Ihr Gerät besitzt ein einstellbares
Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad
der Kaffebohnen individuell anpassen
können.
Mahlgrad einstellen
Stellen Sie während die Kaffeebohnen gemahlen werden den gewünschten Mahlgrad ein.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Das Mahlwerk rotiert.
▶
Nie in das Mahlwerk fassen.
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Mahlwerk. Durch unsachgemäßes Einstellen des Mahlgrads kann das Mahlwerk beschädigt werden.
▶
Den Mahlgrad nur bei laufendem
Mahlwerk einstellen.
▶
Den Mahlgrad mit dem Drehwähler
stufenweise einstellen.
MahlgradEinstellung
Feiner Mahlgrad
für dunkel gerös-
Drehwähler gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
tete Bohnen.
Grober Mahlgrad
für hell geröstete
Drehwähler im Uhrzeigersinn drehen.
Bohnen.
Die Einstellung des Mahlgrads
wirkt erst nach der zweiten Tasse
Kaffee.
Tipp:Wenn der Kaffee nur tröpfchenweise ausgegeben wird, stellen Sie
den Mahlgrad gröber ein.
Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu
wenig Crema hat, stellen Sie den
Mahlgrad feiner ein.
Wasserfilter
Mit einem Wasserfilter vermindern
Sie Kalkablagerungen und reduzieren
Verunreinigungen im Wasser.
Wasserfilter einsetzen und
aktivieren
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Verkalkung.
▶
Den Wasserfilter rechtzeitig austauschen.
22
Page 23
▶
Den Wasserfilter spätestens nach
2Monaten ersetzen.
Hinweis:Wenn das Display "Wasserfilter ers." anzeigt, ersetzen Sie den
Wasserfilter.
Wenn Sie keinen neuen Filter einsetzen, wählen Sie "Kein Filter" und folgen Sie den Anweisungen im Display.
1. Den Wasserfilter in ein Glas Was-
ser tauchen und an den Seiten
leicht zusammendrücken, bis keine
Luftblasen mehr aufsteigen.
→Abb.
2. drücken.
3. Mit oder "Wasserfilter" und
3
drücken.
4. Mit oder "Neuer Filter"
oder "Wasserfilter ers." auswählen
und drücken.
5. Hinweis:Wenn Sie keinen neuen
Filter einsetzen, wählen Sie "Kein
Filter" in den Menü-Einstellungen.
Den Wasserfilter fest in den Wassertank drücken und drücken.
→Abb.
6. Den Wassertank bis zur Markie-
4
rung "max" mit Wasser füllen und
drücken.
7. Den Milchbehälter links am Gerät
entfernen.
8. Einen Behälter mit 1l Fassungs-
vermögen unter das Auslaufsystem
stellen und drücken.
a Der Filter wird gespült und die An-
zeige "Das Spülen ist abgeschlossen." erscheint.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
Kindersicherung de
Tipps
¡ Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡ Spülen Sie den eingesetzten Was-
serfilter vor Gebrauch, indem Sie
eine Tasse Heißwasser beziehen,
wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit
nicht benutzt haben, z.B. wenn Sie
im Urlaub waren.
¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kundendienst.
→"Zubehör", Seite15
¡ Erfahren Sie, wie Sie den Wasser-
filter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite22
Kindersicherung
Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und
Verbrennungen zu schützen, können
Sie das Gerät sperren.
Kindersicherung aktivieren
▶
mindestens 3Sekunden
drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml"
drücken" an.
Kindersicherung deaktivieren
▶
mindestens 3Sekunden
drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
deaktiviert." an.
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen aufrufen.
23
Page 24
de Grundeinstellungen
Übersicht Grundeinstellungen
EinstellungAuswahlBeschreibung
ReinigungMilchsystem
Entkalken
Reinigen
calc'nClean
WasserfilterNeuer Filter
Kein Filter
Kaffeetemperaturnormal
hoch
max.
SprachenSiehe Auswahl am Gerät.Menüsprache einstellen.
SelbstabschaltungSiehe Auswahl am Gerät.Zeitspanne einstellen, nach der
Wasserhärte1 (weich)
2 (mittel)
3 (hart)
4 (sehr hart)
1
Enthärtungsanlage
TastentöneTastentöne ein
1
Tastentöne aus
WerkseinstellungAlles zurücksetzen?
Fortsetzen: OK
Abbruch: ←
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
Service-Programme starten.
→"Service-Programme",
Seite29
Verwendung des Wasserfilters
einstellen.
Temperatur für Kaffeegetränke
einstellen.
Hinweis:Die Einstellung ist für
alle Zubereitungsarten wirksam.
Änderungen sind unmittelbar im
Display sichtbar.
das Gerät nach der letzten Getränkezubereitung automatisch
ausschaltet.
Gerät auf die örtliche Wasserhärte einstellen.
→"Wasserhärte einstellen",
Seite16
Tastentöne einschalten oder
ausschalten.
Einstellungen auf Werkszustand
zurücksetzen.
Hinweis:Alle individuellen Einstellungen werden gelöscht und
auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Grundeinstellungen ändern
1. drücken.
24
2. Mit oder die gewünschte
Grundeinstellung wählen und
drücken.
a Das Display zeigt die Einstellmög-
lichkeiten an und die Navigationssymbole leuchten auf. Das Display
kennzeichnet die aktuelle Einstellung.
Page 25
Reinigen und Pflegen de
3. Mit oder die gewünschte
Auswahl treffen und drücken.
a Die Einstellung ist gespeichert.
4. Mit zurückgehen.
5. Um das Menü zu verlassen,
drücken.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Geschirrspülertauglichkeit
Erfahren Sie, welche Bauteile im Geschirrspüler gereinigt werden können.
ACHTUNG!
Einige Bauteile sind temperaturempfindlich und können bei der Reinigung im Geschirrspüler beschädigt
werden.
▶
Die Gebrauchsanleitung des Geschirrspülers beachten.
▶
Nur geeignete Bauteile im Geschirrspüler reinigen.
▶
Nur Programme verwenden, die
das Wasser nicht über 60°C erhitzen.
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Gerät geeignet sind.
WARNUNG
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Reinigungsflüssigkeiten können zu
gesundheitlichen Beeinträchtigungen
führen.
▶
Nie die Reinigungsflüssigkeiten
trinken.
▶
Die Entkalkungs- und Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen und
die jeweiligen Sicherheitshinweise
beachten.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen des Geräts beschädigen.
▶
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
▶
Zum Entkalken keine Zitronensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis
verwenden.
▶
Zum Entkalken und Reinigen ausschließlich geeignete Tabletten verwenden.
▶
Kein Entkalkungsmittel mit Phosphorsäure verwenden.
25
Page 26
de Reinigen und Pflegen
Tipps
¡ Verwenden Sie Entkalkungs- und
Reinigungstabletten, die speziell
für Ihr Gerät entwickelt wurden. Sie
können die Tabletten über den
Kundendienst kaufen.
→"Zubehör", Seite15
¡ Waschen Sie neue Schwammputz-
tücher gründlich, um eventuell anhaftende Salze zu entfernen. Salze
können Flugrost an Edelstahloberflächen verursachen.
¡ Entfernen Sie Rückstände von
Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungsund Entkalkungslösungen immer
sofort, um die Bildung von Korrosion zu verhindern.
Gerät reinigen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
▶
Nie die heißen Geräteteile berühren.
▶
Die heißen Geräteteile vor dem Berühren abkühlen lassen.
1. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
2. Das Gehäuse, die Hochglanzober-
flächen und das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch reinigen.
→"Zubehör", Seite15
3. Das Auslaufsystem nach dem Ge-
tränkebezug mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, wie zum Beispiel im
Urlaubsfall, das komplette Gerät
reinigen, einschließlich Auslaufsystem, Milchsystem, Schalen und
Brüheinheit.
Hinweis:Das Gerät spült automatisch, wenn Sie das Gerät im kalten
Zustand einschalten oder nach dem
Bezug von Kaffee ausschalten. Das
System reinigt sich somit selbst.
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
▶
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen.
▶
Auf die Gerätesteckverbindung
darf keine Flüssigkeit überlaufen.
▶
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
26
Reinigen und leeren Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter
täglich, um Ablagerungen zu vermeiden.
1. Die Tür öffnen.
2. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter nach vorn herausziehen.
3. Das Tropfblech abnehmen und rei-
nigen.
4. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter leeren und reinigen.
5. Den Geräteinnenraum und die
Tropfschalenaufnahme reinigen.
Page 27
6.
Tipp
Wenn Sie beide Halterungen nach
innen drücken, können Sie die mechanische Füllstandsanzeige leichter entnehmen.
Die mechanische Füllstandanzeige
ausbauen und mit einem feuchten
Tuch reinigen.
7. Die Tropfschale, das Tropfblech,
den Kaffeesatzbehälter und die
mechanische Füllstandanzeige zusammensetzen und in das Gerät
einsetzen.
8. Die Tür schließen.
Pulverschacht reinigen
Tipp:Sie können den Pulverschacht
im Geschirrspüler reinigen.
1. Den Pulverschacht an der geöffne-
ten Klappe herausziehen.
→Abb.
2. Den Pulverschacht mit Spülmittel
5
reinigen.
→Abb.
3. Den Pulverschacht trocknen und in
6
das Gerät einsetzen.
Milchsystem reinigen
Reinigen Sie das Milchsystem regelmäßig.
Reinigen und Pflegen de
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
▶
Nie das heiße Milchsystem berühren.
▶
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Das Gerät kann durch unsachgemäße Reinigung beschädigt werden.
▶
Die Abdeckung des Auslaufsystems nicht in den Geschirrspüler
geben.
Tipps
¡ Wenn Sie das Milchsystem beson-
ders gründlich reinigen wollen,
können Sie das Service-Programm
"Milchsystem reinigen" verwenden.
→"Milchsystem reinigen verwen-
den", Seite30
¡ Sie können alle Komponenten des
Milchsystems in der Geschirrspülmaschine reinigen.
¡ Erfahren Sie, wie Sie den Milchbe-
hälter reinigen.
→"Milchbehälter reinigen",
Seite28
1. Den Milchbehälter vom Gerät ent-
fernen.
→Abb.
2. Das Auslaufsystem ganz nach un-
7
ten schieben.
3. Die Abdeckung unten anfassen
und nach vorn herausziehen.
→Abb.
4. Den weißen Adapter und das
8
Milchsystem nach vorn herausziehen.
→Abb.
5. Das Milchsystem in die Kompo-
9
nenten zerlegen.
→Abb.
6. Die Komponenten mit Spüllauge
10
und einem weichen Tuch reinigen.
→Abb.
11
27
Page 28
de Reinigen und Pflegen
7. Alle Komponenten mit klarem Was-
ser spülen und abtrocknen.
→Abb.
8. Die Laugenrückstände im Milch-
12
system nach dem Spülvorgang
gründlich entfernen.
9. Die Komponenten des Milchsys-
tems zusammensetzen.
→Abb.
10.Das Auslaufsystem ganz nach un-
13
ten schieben.
11.Den weißen Adapter links einschie-
ben und das Milchsystem gerade
von vorn in das Gerät einsetzen.
→Abb.
12.Die Abdeckung oben einhaken
14
und nach unten schwenken.
→Abb.
15
a Die Abdeckung rastet ein.
13.Das Auslaufsystem ganz nach
oben schieben.
→Abb.
14.Den Milchbehälter reinigen und
16
einsetzen.
Milchbehälter reinigen
Reinigen Sie aus hygienischen Gründen den Milchbehälter regelmäßig.
Sie können den Milchbehälter in der
Geschirrspülmaschine reinigen.
1. Den Milchbehälter entfernen.
→Abb.
2. Den Deckel abnehmen.
→Abb.
3. Den Milchschlauch entnehmen
und zerlegen.
→Abb.
4. Alle Komponenten des Milchbehäl-
ters reinigen.
5. Alle Komponenten montieren.
Tipp
Drücken Sie das Adapterstück fest in
die Aufnahme im Milchbehälter.
17
18
19
Brüheinheit reinigen
Entnehmen und reinigen Sie zusätzlich zum automatischen Spülvorgang
regelmäßig die Brüheinheit.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
▶
Nie die heißen Geräteteile berühren.
▶
Die heißen Geräteteile vor dem Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Durch unsachgemäße Reinigung
kann das Gerät beschädigt werden.
▶
Kein Spülmittel verwenden.
▶
Keine essighaltigen und säurehaltigen Reinigungsmittel verwenden.
▶
Nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen.
1. Mit das Gerät ausschalten.
2. Die Brühraumtür öffnen.
→Abb.
3. Die Tropfschale mit dem Kaffee-
satzbehälter entnehmen.
→Abb.
4. Den roten Hebel nach oben
drücken.
5. Die Brüheinheit am Griff anfassen
und vorsichtig nach vorn herausziehen.
→Abb.
20
21
22
28
Page 29
Reinigen und Pflegen de
6. Die Brüheinheit unter fließendem,
warmen Wasser gründlich reinigen.
→Abb.
7. Den Geräteinnenraum mit einem
23
feuchten Tuch reinigen und die
Kaffeereste entfernen.
8. Die Brüheinheit und den Gerätein-
nenraum trocknen lassen.
9. Die Brüheiheit am Griff anfassen.
10.Den roten Hebel nach oben
drücken.
11.Die Brüheinheit unter dem Hebel
ansetzen und bis zum Anschlag
nach hinten schieben.
→Abb.
24
a Der Hebel rastet ein.
12.Die Tropfschale mit dem Kaffee-
satzbehälter einsetzen.
→Abb.
13.Die Tür schließen.
→Abb.
25
26
Die Tür kann nur geschlossen werden, wenn die Brüheinheit und die
Tropfschale richtig eingesetzt sind.
Service-Programme
Nach bestimmten Zeitabständen
empfiehlt Ihnen Ihr Gerät die ServiceProgramme zu nutzen. Verwenden
Sie die Service-Programme, um Ihr
Gerät gründlich zu reinigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig
erfolgte Reinigung und Entkalkung
kann das Gerät beschädigen.
▶
Den Entkalkungsvorgang nach Anweisung sofort durchführen.
▶
Keine Entkalkungstabletten oder
andere Mittel in den Pulverschacht
einfüllen.
Je nach Wasserhärte und
Gerätenutzung zeigt das Display nach
Vorankündigung folgende Meldungen
an:
¡ "Bitte Milchsystem reinigen."
¡ "Entkalken notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "Reinigen notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "calc'nClean notw. Bitte 3 Sek. me-
nu drücken."
Hinweise
¡ Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist.
¡ Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig
entkalkt, zeigt das Display "Entkalken überfällig. Gerät ist gesperrt.
Bitte 3 Sek. menu drücken" an.
¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie
es erst wieder nach erfolgtem Entkalkungsvorgang bedienen.
¡ Wenn Sie das Service-Programm
versehentlich unterbrechen, müssen Sie es zurücksetzen.
→"Service-Programme zurückset-
zen", Seite29
Tipps
¡ Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, verlängert sich der Zeitabstand bis ein Service-Programme
durchgeführt werden muss.
¡ Sie können Entkalken und Reini-
gen durch das Service-Programm
calc´nClean zusammenfassen.
→"calc‘nClean verwenden",
Seite31
¡ Reinigen Sie gleich nach einem
Service-Programm Ihr Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch, um
Rückstände der Entkalkungslösung zu entfernen und Korrosion
vorzubeugen.
Service-Programme
zurücksetzen
Nehmen Sie folgende Schritte vor,
wenn ein Service-Programm unterbrochen wurde, z.B. durch einen Stromausfall.
1. Den Milchbehälter reinigen und
einsetzen.
2. Den Wassertank ausspülen.
29
Page 30
de Reinigen und Pflegen
3. Den Wassertank mit frischem Was-
ser ohne Kohlensäure bis zur Markierung "max" füllen.
4. drücken.
a Das Gerät wird ca.2Minuten ge-
spült.
5. Die Tropfschale leeren und reini-
gen.
6. Die Tropfschale einsetzen und die
Tür schließen.
7. Das Service-Programm erneut star-
ten.
Milchsystem reinigen verwenden
Spülen Sie das Milchsystem bei Bedarf mit Wasser. Der Spülvorgang
dauert ca. 1Minute.
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wäh-
len und drücken.
3. Mit und "Milchsystem"
wählen und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
6. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reinigen.
7. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
8. Ein leeres Glas unter das Auslauf-
system stellen und drücken.
Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch.
a Das Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
Tipp:Wenn Sie das Milchsystem besonders gründlich reinigen wollen,
reinigen Sie es regelmäßig manuell.
→"Milchsystem reinigen", Seite27
Entkalken verwenden
Führen Sie das Entkalkungsprogramm aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hinweist. Der Vorgang dauert
ca.30Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist
gereinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wäh-
len und drücken.
3. Mit und "Entkalken" wäh-
len und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
7. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reinigen.
8. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
9. Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter entfernen.
10. drücken.
11.Den Wassertank leeren.
12.Einen Behälter mit 0,5l lauwar-
mem Wasser füllen.
13.Eine Siemens-Entkalkungstablette
in das Wasser geben und rühren,
bis die Tablette vollständig aufgelöst ist.
14.Die Entkalkungslösung in den
Wassertank bis zur Markierung
calc einfüllen und drücken.
15.Den leeren Behälter unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
16.Den Wassertank spülen.
17. drücken.
30
Page 31
Reinigen und Pflegen de
18.Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite22
19. drücken.
20.Frisches Wasser bis zur Markie-
rung "max" einfüllen.
21. drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.1Minute und spült das Gerät.
22.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
23.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
24.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reinigen.
25.Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
a Das Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
Reinigen verwenden
Führen Sie das Reinigungsprogramm
aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hinweist. Der Vorgang dauert ca.9Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist
gereinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wäh-
len und drücken.
3. Mit und "Reinigen" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Pulverschacht öffnen.
7. Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
8. Den Pulverschacht schließen und
drücken.
9. Einen Behälter mit mindestens
0,5l Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
10.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
a Das Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
calc‘nClean verwenden
Sie können mit dem Service-Programm calc‘nClean die Programme
Reinigen und Entkalken kombinieren.
Führen Sie das calc‘nClean-Programm aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hinweist. Der Vorgang dauert
ca.43Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist
gereinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wäh-
len und drücken.
3. Mit und "calc'nClean" wäh-
len und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
7. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reinigen.
8. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
9. Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter entfernen.
10. drücken.
11.Den Wassertank leeren.
31
Page 32
de Reinigen und Pflegen
12.Einen Behälter mit 0,5l lauwar-
mem Wasser füllen.
13.Eine Siemens-Entkalkungstablette
in das Wasser geben und rühren,
bis die Tablette vollständig aufgelöst ist.
14.Die Entkalkungslösung in den
Wassertank bis zur Markierung
calc einfüllen und drücken.
15.Den leeren Behälter unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
16.Den Wassertank spülen.
17. drücken.
18.Wenn ein Wasserfilter vorhanden
ist, den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen und akti-
vieren", Seite22
19. drücken.
20.Frisches Wasser bis zur Markie-
rung "max" einfüllen.
21. drücken.
a Das Programm läuft ca.1Minute
und spült das Gerät.
22.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
23.Den Pulverschacht öffnen.
24.Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
25.Den Pulverschacht schließen und
drücken.
26.Einen Behälter mit mindestens
0,5l Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
27.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
28.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
29.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reinigen.
30.Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
a Das Programm ist beendet und
das Gerät ist betriebsbereit.
32
Page 33
Störungen beheben de
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Wasserfilter ist Luft.1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit
der Öffnung nach oben so lange in
Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite22
Wasserfilter ist alt.
▶
Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.
Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das System.
1. Reinigen Sie den Wassertank
gründlich.
2. Starten Sie das Entkalkungspro-
gramm.
→"Entkalken verwenden", Seite30
Displayanzeige "Bitte
Brüheinheit reinigen, wieder
einsetzen und Türe schließen." erscheint.
Brüheinheit ist verschmutzt.
Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig.
Kaffeepulver in der Brüheinheit ist zu viel.
▶
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
▶
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
▶
Verwenden Sie maximal 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
Displayanzeige "Spannung
(V) nicht korrekt." erscheint.
Displayanzeige "Bitte Gerät
neu starten." erscheint.
Spannung in der Hausanlage ist falsch.
Brüheinheit ist stark verschmutzt oder kann nicht
entnommen werden.
▶
Betreiben Sie das Gerät nur bei
220-240V.
▶
Starten Sie das Gerät neu.
▶
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
Gerät hat eine Störung.1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Displayanzeige "calc'nClean"
erscheint sehr häufig.
Entkalktes Wasser enthält
noch geringe Mengen an
Kalk.
1. Setzen Sie einen neuen Wasserfil-
ter ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite22
2. Stellen Sie die Wasserhärte ent-
sprechend ein.
→"Wasserhärte einstellen",
Seite16
Falsches oder zu wenig Entkalkungsmittel verwendet.
▶
Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeignete Tabletten.
34
Page 35
Störungen beheben de
StörungUrsacheStörungsbehebung
Displayanzeige "calc'nClean"
erscheint sehr häufig.
Service-Programm ist nicht
vollständig ausgeführt.
▶
Setzen Sie das Service-Programm
zurück.
→"Service-Programme zurücksetzen", Seite29
Funktionsstörungen
StörungUrsacheStörungsbehebung
Gerät reagiert nicht mehr.Gerät hat eine Störung.1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Gerät gibt nur Wasser aus,
keinen Kaffee.
Gerät gibt keinen Milchschaum aus.
Milchsystem saugt keine
Milch an.
Leerer Bohnenbehälter wird
vom Gerät nicht erkannt.
Kaffeeschacht an Brüheinheit ist verstopft.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
Brüheinheit ist nicht richtig
eingesetzt.
Milchsystem ist verschmutzt.▶Reinigen Sie das Milchsystem im
Milchrohr taucht nicht in
Milch ein.
Gerät ist stark verkalkt.
Milchsystem ist nicht richtig
zusammengesetzt.
Reihenfolge Anschluss
Milchbehälter und Milchsystem ist falsch.
Milchrohr taucht nicht in
Milch ein.
▶
Füllen Sie Kaffeebohnen ein.
▶
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
▶
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
▶
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Boh-
nen.
▶
Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch.
▶
Schieben Sie die Brüheinheit ganz
nach hinten.
Geschirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite27
▶
Verwenden Sie mehr Milch.
▶
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die
Milch eintaucht.
▶
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite30
▶
Setzen Sie das Milchsystem richtig
zusammen.
→"Milchsystem reinigen", Seite27
▶
Setzen Sie zuerst das Milchsystem
in den Auslauf und dann den Milchbehälter ein.
▶
Verwenden Sie mehr Milch.
35
Page 36
de Störungen beheben
StörungUrsacheStörungsbehebung
Milchsystem saugt keine
Milch an.
Milchschaum ist zu kalt.Milch ist zu kalt.
Gerät gibt kein Heißwasser
Milchsystem ist verschmutzt.▶Reinigen Sie das Milchsystem im
aus.
▶
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die
Milch eintaucht.
▶
Verwenden Sie lauwarme Milch.
Geschirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite27
Milchsystem kann nicht
montiert oder demontiert
werden.
Reihenfolge Montage ist
falsch.
▶
Schließen Sie zuerst das Milchsystem und dann den Milchbehälter
an. Bei der Demontage entnehmen
Sie zuerst den Milchbehälter und
dann das Milchsystem.
Gerät gibt kein Getränk aus. Im Wasserfilter ist Luft.1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit
der Öffnung nach oben so lange in
Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite22
▶
Drücken Sie den Wasserfilter gerade und fest in den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank
gründlich.
Auf innerem Geräteboden
befindet sich Tropfwasser.
Tropfschale wurde zu früh
entnommen.
▶
Entnehmen Sie die Tropfschale erst
einige Sekunden nach dem letzten
Getränkebezug.
Brüheinheit kann nicht entnommen werden.
Gerät lässt sich nicht bedienen.
Displayanzeigen wechseln.
Brüheinheit ist nicht in Entnahmeposition.
Gerät ist im Demomodus.1. Entnehmen Sie den Wassertank
▶
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
und füllen Sie ihn mit frischem, kaltem Wasser.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder
ein.
Mahlwerk läuft nicht an.Gerät ist zu heiß.1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät
abkühlen zu lassen.
36
Page 37
Störungen beheben de
StörungUrsacheStörungsbehebung
Mahlwerk mahlt keine Bohnen trotz gefülltem Bohnenbehälter.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
▶
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
▶
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Boh-
nen.
▶
Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch.
Ergebnisproblem
StörungUrsacheStörungsbehebung
Stark schwankende Kaffee-,
bzw. Milchschaumqualität.
Schwankende Milchschaumqualität.
Kaffee wird nicht oder nur
tropfenweise ausgegeben.
Eingestellte Füllmenge wird
nicht erreicht.
Gerät ist verkalkt.
Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwendeten Milch oder pflanzlichem Getränk.
Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Gerät ist stark verkalkt.
Im Wasserfilter ist Luft.1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit
Gerät ist verschmutzt.
Kaffeestärke ist zu hoch eingestellt.
▶
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite30
▶
Optimieren Sie das Ergebis durch
die Auswahl der Milch- oder der
pflanzlichen Getränkesorte.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad gröber
ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
▶
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite30
der Öffnung nach oben so lange in
Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite22
▶
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
▶
Entkalken und reinigen Sie das Gerät.
→"calc‘nClean verwenden",
Seite31
▶
Verringern Sie die Kaffeestärke auf
z.B. "normal".
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite21
37
Page 38
de Störungen beheben
StörungUrsacheStörungsbehebung
Kaffee hat keine Crema.Kaffeesorte ist nicht optimal.▶Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an RobustaBohnen.
▶
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Bohnen sind nicht mehr röst-
▶
Verwenden Sie frische Bohnen.
frisch.
Mahlgrad ist nicht auf Kaf-
feebohnen abgestimmt.
Kaffee ist zu sauer.Mahlgrad ist zu grob einge-
stellt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
▶
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeesorte ist nicht optimal.▶Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an RobustaBohnen.
▶
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Kaffee ist zu bitter.Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad gröber
ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeesorte ist nicht optimal.▶Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffee schmeckt verbrannt.Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad gröber
ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeesorte ist nicht optimal.▶Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffeetemperatureinstellung
ist zu hoch.
▶
Stellen Sie die Kaffeetemperatur
niedriger ein.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite24
Kaffeesatz ist nicht kompakt
und zu nass.
Mahlgrad ist nicht optimal
eingestellt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad gröber
oder feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite22
Kaffeepulver ist zu wenig.
▶
Verwenden Sie 2 gestrichene
Messlöffel Kaffeepulver.
Bohnen sind zu ölig.
▶
Verwenden Sie eine andere Bohnensorte.
38
Page 39
Transportieren, Lagern und Entsorgen de
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät
für den Transport und die Lagerung
vorbereiten. Außerdem erfahren Sie,
wie sie Altgeräte entsorgen.
Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frosteinwirkung bei dem Transport und der
Lagerung.
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät können beim Transport oder der Lagerung das Gerät beschädigen.
▶
Vor dem Transport oder der Lagerung das Leitungssystem leeren.
Voraussetzungen
¡ Das Gerät ist betriebsbereit.
¡ Der Wassertank ist gefüllt.
1. Den Milchbehälter entfernen.
2. Die Brüheinheit reinigen.
→"Brüheinheit reinigen", Seite28
3. Einen großen Behälter unter das
Auslaufsystem stellen.
4. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
5. so oft drücken, bis das Display
240ml anzeigt.
6. drücken.
7. Warten bis aus dem Gerät Dampf
entweicht.
8. Den Wassertank entnehmen.
a Das Gerät entleert sich automa-
tisch.
9. Wenn die Meldung "Bitte Wasser-
tank füllen" erscheint, die Meldung
ignorieren.
10.Den Wassertank und die Tropf-
schale entleeren und reinigen.
11.Den Wassertank und die Tropf-
schale einsetzen.
12.Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschultem
Kundendienstpersonal im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergarantie repariert wird.
39
Page 40
de Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis:Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeichnis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
gen, Bohnenbehälter
Länge der Zuleitung100cm
Gerätehöhe37,3cm
Gerätebreite27,6cm
Gerätetiefe45,2cm
Gewicht, ungefüllt8-9kg
Art des MahlwerksKeramik
Please read the safety information to ensure that you use the appliance safely.
General information
You can find general information about this instruction manual
here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ for preparing hot drinks.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
45
Page 46
en Safety
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
Safety information
Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of suffocation!
¡ Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
▶
Keep packaging material away from children.
▶
Do not let children play with packaging material.
¡ Children may breathe in or swallow small parts, causing them
to suffocate.
▶
Keep small parts away from children.
▶
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Improper installation is dangerous.
▶
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
▶
Connect the appliance to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
▶
The protective conductor system of the domestic electrical
installation must be properly installed.
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
▶
Never operate a damaged appliance.
▶
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
46
Page 47
▶
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the appliance at the mains.
▶
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
▶
Call Customer Service. →Page76
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
¡ Improper repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶
Never immerse the appliance or the power cord in water.
▶
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
▶
Only use the appliance in enclosed spaces.
▶
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
Safety en
WARNING‒Risk of fire!
¡ The appliance will become hot.
▶
Ventilate the appliance adequately.
▶
Never operate the appliance in a cupboard.
¡ It is dangerous to use an extended power cord and non-ap-
proved adapters.
▶
Do not use extension cables or multiple socket strips.
▶
If the power cord is too short, contact Customer Service.
▶
Only use adapters approved by the manufacturer.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
▶
Never touch hot appliance parts.
47
Page 48
en Safety
▶
Allow hot appliance parts to cool down before touching
them.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶
Leave drinks to cool down if necessary.
▶
Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Improper use of the appliance may endanger the user.
▶
Use the appliance only for its intended purpose.
¡ Trapped fingers when closing the appliance door.
▶
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
¡ The grinder rotates.
▶
Never reach into the grinder.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect
electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
▶
People with electronic implants must stand at least 10 cm
away from the appliance.
▶
This minimum distance of 10 cm must also be observed for
the water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Dirt on the appliance may be dangerous to health.
▶
Follow the cleaning instructions for the appliance.
48
Page 49
Environmental protection and saving energy en
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Help protect the environment by using your appliance in a way that conserves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶
Sort the individual components by
type and dispose of them separately.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
Tips for saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less power.
Set the interval for automatic switchoff to the smallest value.
If the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.
→"Basic settings", Page61
Installation and connection
Installation and connection
You can find out where and how best
to install your appliance here. You
will also learn how to connect your
appliance to the power supply.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
→Fig.
1
Fully automatic coffee machine
Milk container
Milk tube and suction pipe
Adapter for milk containers
Instruction manual
Cleaning tablets
Descaling tablets
Water hardness testing strip
Water filter
1
Depending on the appliance specifications
1
1
1
1
Do not interrupt the dispensing process prematurely.
The amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
Installing and connecting the appliance
ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If
the appliance is not started up correctly, it may be damaged.
▶
Use the appliance in frost-free
rooms only.
▶
If the appliance has been transported or stored below 0°C, wait
3hours at room temperature before starting it up.
▶
After plugging in, always wait approx.5seconds.
49
Page 50
en Familiarising yourself with your appliance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1. Remove the protective film.
2. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
3. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket
that has been correctly installed.
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appliance model.
→Fig.
2
Water tank
Cover for water tank
Aroma lid
Bean container
Rating plate
Drip tray
Milk container
Controls
Here you can find an overview of the
symbols on your appliance. Press the
symbols to make a selection, start
the dispensing process or make/adjust a setting.
SymbolExplanation
Switch the appliance on or off.
Open or exit the menu.
Note:The menu buttons are only
visible when the menu is open.
Navigate up in the menu.
Navigate down in the menu.
Confirm in the menu or save.
Go back in the menu.
Dispense two cups.
Select the coffee strength.
Adjust the quantity.
Start or stop the process.
50
Ground coffee compartment
Display
Control panel
Cup lighting
Cover
Milk system
Outlet system
Brewing chamber door
Display
The display shows the selected
drinks, settings and setting options,
as well as messages about the appliance’s operating status.
The display shows additional information and action steps. The information
is hidden after a short period, or by
pressing a button. The action steps
are hidden when they have been
completed.
Page 51
Drinks overview en
Drinks overview
Drinks overview
You can prepare a wide range of different drinks with your appliance.
Quick selection
SymbolDesignationExplanationCategory
EspressoConcentrated coffee. Best served
in small, thick-walled cups. Preheat
cups with hot water.
Caffe cremaCoffee with a crema layer or large
cup of coffee prepared using espresso method.
CappuccinoEspresso with frothed milk. Best
served in small cups.
→"Dispensing a coffee drink
made from fresh beans",
Page55
→"Dispensing a coffee drink
made from ground coffee",
Page55
→"Dispensing a coffee drink
made from fresh beans",
Page55
→"Dispensing a coffee drink
made from ground coffee",
Page55
→"Dispensing coffee drinks with
milk froth", Page57
LatteMacchiato Coffee speciality with three layers:
warm milk at the bottom, espresso
→"Dispensing coffee drinks with
milk froth", Page57
in the middle, and milk froth on
top. Best served in a glass.
Special drinksDispense other drinks.→"Dispensing special drinks",
Page57
Special drinks
SymbolDesignationExplanationCategory
Espresso macchiato
Espresso finished with milk froth.→"Dispensing coffee drinks with
milk froth", Page57
Flat whiteEspresso with frothed milk.→"Dispensing coffee drinks with
milk froth", Page57
51
Page 52
en Accessories
SymbolDesignationExplanationCategory
Americano1/3 espresso is topped up with
2/3 hot water.
→"Dispensing a coffee drink
made from fresh beans",
Page55
→"Dispensing a coffee drink
made from ground coffee",
Page55
Milk frothFor preparing speciality white cof-
fees.
→"Dispensing milk froth",
Page57
Hot waterFor preparing hot drinks, e.g. tea,
or to preheat cups.
Pot functionCoffee prepared using the es-
presso method. Served in a coffee
pot.
→"Dispensing hot water",
Page58
→"Adjusting the coffee strength",
Page58
→"Adjusting the amount",
Page59
Accessories
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appliance. Here, you can find an overview of your appliance's accessories.
accessoriesRetailCustomer service
Cleaning tabletsTZ80001A
TZ80001B
Descaling tabletsTZ80002A
TZ80002B
Water filterTZ7000300575491
Water filter pack of 3TZ70033Microfibre cloth-00460770
Care setTZ80004A
TZ80004B
Adapter for milk containersTZ5000117004535
00312097
00312098
00312094
00312095
00312105
00312106
Before using for the first time
Before using for the
first time
Configure the basic settings. Clean
the appliance and individual parts.
52
Perform the initial start-up
▶
After connecting the appliance to
the power supply, configure the
settings for initial start-up.
Page 53
Before using for the first time en
Note:The automatic display for selection of the language and water
hardness only appears when the appliance is switched on for the first
time.
Tip:You can change the settings at
any time.
→"Basic settings", Page61
Fill the water tank
Fill the water tank each day with
fresh, cold, non-carbonated water.
1. Open the lid.
2. Remove the water tank using the
recessed grip.
3. Rinse the water tank.
4. Fill the water tank up to the "max"
mark.
5. Insert the water tank into the
holder, keeping it straight.
6. Close the lid.
Fill coffee bean container
ATTENTION!
Unsuitable beans can block up the
grinder.
▶
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully
automatic coffee or espresso machines.
▶
Do not use glazed coffee beans.
▶
Do not use caramelised coffee
beans.
▶
Do not use coffee beans that have
been treated with additives containing sugar.
▶
Do not add ground coffee.
1. Open the lid.
2. Fill with the coffee beans.
The appliance will adjust to the
coffee beans with the next dispensing process.
3. Close the lid.
Tip:To keep the coffee beans at
their best, store them in a sealed
container in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for a number of days
without them losing their aroma.
Setting the language
1. Press to switch on the appli-
ance.
a The display will show the language
that is preset.
2. Press or until the display
shows the desired language.
3. Press .
Tip:You can change the language at
any time.
→"Overview of the basic settings",
Page61
Setting the water hardness
It is important to set the water hardness correctly, so that the appliance
indicates in good time that it needs
descaling. You can use the enclosed
test strip to determine the water hardness, or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drip off the test
strip.
a The test strip will indicate the water
hardness after 1minute.
3. If a water softening system is in-
stalled in your house, select
"Softening system".
4. Press or until the display
shows the desired water hardness.
The table shows the allocation of
the levels to the different degrees
of water hardness:
Tip:You can change the water hardness at any time.
→"Overview of the basic settings",
Page61
General information
Please bear this information in mind
so that you can get the best out of
your appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with standard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is
only dispensed drop by drop or is
too thin and with too little crema,
you can adjust the grinding level
when the grinder is running.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
¡ The appliance will switch off auto-
matically if it has not been operated for a given period of time.
You can change the duration in the
basic settings. →Page61
¡ Water droplets may form on the
ventilation slits and the lid of the
ground coffee compartment while
the appliance is in use.
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
Tips
¡ You can switch off the button
tones in the basic settings.
→Page61
¡ When you use your appliance for
the first time or run a service programme, or if your appliance has
not been used for a long time, the
first drink will not have its full
aroma and should not be consumed.
¡ Once you have started up your ap-
pliance and made a few cups, you
will then achieve a thick, fine-pored
crema every time.
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your appliance here.
Switching the appliance on or
off
▶
Switch the appliance on or off with
.
54
Page 55
Basic operation en
When the appliance switches on,
the display shows the Siemens
logo. When the appliance is
switched on or off, it will rinse itself
automatically. When switched off,
the appliance will emit steam into
the tray for cleaning. During the
rinsing process, the display shows
a drop. If the appliance is still
warm when switched on, or if no
drink was dispensed before it was
switched off, the appliance doesn't
rinse itself.
Dispensing drinks
Find out how to prepare a drink of
your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶
Leave drinks to cool down if necessary.
▶
Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your
skin.
Tips
¡ You can directly select the drink
you want using the quick-selection
buttons. The display shows you the
drink and the current settings.
¡ Your appliance has other drinks
besides the ones that you can obtain via the quick-selection buttons.
→"Dispensing special drinks",
Page57
¡ You can adapt your drink to your
personal taste.
→"Drink settings", Page58
Notes
¡ If you do not change any settings
for approx.5seconds, the appliance will exit settings mode. The
settings will be automatically
saved.
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully completed.
Dispensing a coffee drink made
from fresh beans
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the drinks symbol for a cof-
fee drink without milk.
a The display will show the drink and
your current settings.
→"Drink settings", Page58
3. Change the settings where neces-
sary:
‒ Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount",
Page59
‒ Use to adjust the coffee
strength.
→"Adjusting the coffee
strength", Page58
4. Press .
The coffee beans are freshly
ground for each brewing process.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ Find out how to make coffee
drinks with milk.
→"Dispensing drinks with milk
froth", Page56
Dispensing a coffee drink made
from ground coffee
ATTENTION!
The ground coffee compartment can
become blocked.
▶
Do not use coffee beans.
▶
Do not use instant coffee.
55
Page 56
en Basic operation
▶
Use a soft brush to gently direct
the ground coffee residue into the
shaft.
Note
When using ground coffee, the
following selections are not available:
¡ Two cups at once
¡ Coffee strength
¡ "doubleshot"
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for your desired
drink.
3. Press repeatedly until the dis-
play shows "Gr. coffee".
4. Open the ground coffee compart-
ment.
5. Add a maximum of 2 level tea-
spoons of ground coffee, max.
12g.
6. Close the ground coffee compart-
ment.
7. Press .
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ If you would like another drink with
ground coffee, repeat the process.
¡ Always add the ground coffee just
before making the drink.
▶
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
ATTENTION!
Milk residues can dry on surfaces
and are difficult to remove.
▶
Clean the milk system after every
use.
→"Cleaning the milk system",
Page64
Tip:You can also use plant-based alternatives to milk, e.g. soya milk.
Note:The quality of the milk froth depends on the type of milk or plantbased alternative used.
Using the milk container
The milk container has been specially
developed for this appliance. Only
use the milk container in the home
and for storing milk in the refrigerator.
Note
You can only connect the milk container if the milk system is installed in
the outlet system with the adapter
and tube.
Dispensing drinks with milk
froth
You can use your appliance to dispense coffee drinks with milk froth.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶
Never touch the milk system when
it is hot.
56
1. Open the lid.
2. Add the milk.
3. Close the lid.
Page 57
Basic operation en
4. Insert the milk container on the left
of the appliance.
a The milk container will click into
place.
Tip
Fold open the lid of the milk container, so more milk can be poured in
while the drink is being dispensed.
Dispensing coffee drinks with
milk froth
Requirements
¡ The milk container has been con-
nected.
¡ The milk container has been filled
with milk.
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for a coffee drink
with milk.
a The display will show the drink and
your current settings.
→"Drink settings", Page58
3. Change the settings where neces-
sary:
‒ Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount",
Page59
‒ Use to adjust the coffee
strength.
→"Adjusting the coffee
strength", Page58
‒ Use the ground coffee compart-
ment.
→"Dispensing a coffee drink
made from ground coffee",
Page55
4. Press and wait until the process
is complete.
After preparing the drink, the milk
system will automatically clean itself with a short jet of steam.
Tip:If you want to stop the dispensing process early, press . If you
want to stop the dispensing process
altogether, press .
Dispensing special drinks
Your appliance has other drinks besides the ones that you can obtain
via the quick-selection buttons.
▶
Press several times.
→"Drinks overview", Page51
Dispensing milk froth
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶
Never touch the milk system when
it is hot.
▶
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡ The milk container has been con-
nected.
¡ The milk container has been filled
with milk.
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press repeatedly until the dis-
play shows "Milk froth".
3. Change the setting if necessary:
57
Page 58
en Basic operation
‒ Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount",
Page59
4. Press .
a The milk froth will run out of the
outlet system.
5. Press to stop the dispensing
process.
Dispensing hot water
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶
Never touch the milk system when
it is hot.
▶
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Note:If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk may
be dispensed with the water.
Requirement:The milk system has
been cleaned.
→"Cleaning the milk system",Page64.
Note:The setting "doubleshot" is
not available for every drink and
drink volume.
Tip:For a strong taste of coffee,
select a high coffee strength when
setting a large capacity.
Selecting ground coffee
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the dis-
play shows "Gr. coffee".
→"Dispensing a coffee drink made
from ground coffee", Page55
AromaDouble Shot
You can make your coffee extra
strong by using the setting
"doubleshot".
The longer coffee is brewed, the
more bitter substances and undesirable aromas are released. These bitter substances and undesirable
aromas affect the taste and digestibility of the coffee. To ensure that only
pleasant-tasting and easily digestible
aromatic substances are released,
fresh coffee beans are ground and
brewed when half the quantity has
been prepared.
Note:The setting "doubleshot" is not
available for every drink and drink
volume.
58
Page 59
Basic operation en
Adjusting the amount
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the de-
sired volume is shown on the display.
Dispensing two cups at once
Depending on the appliance model,
you can make two cups at the same
time for certain drinks.
Note
The "Double cup" function is not
available for the following selections:
¡ "Gr. coffee"
¡ "doubleshot"
¡ Volume smaller than 35ml
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press .
a The setting is shown on the dis-
play.
3. Place two cups on the left and
right under the outlet system.
4. Press .
The drink is prepared in 2 steps.
The beans are ground in 2 grinding operations.
a The drink is brewed and then runs
into the cup.
5. Wait until the process is com-
pleted.
Grinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to customise the grinding level of your coffee beans.
Adjusting the grinding level
Set the desired grinding level while
the coffee beans are being ground.
WARNING
Risk of injury!
The grinder rotates.
▶
Never reach into the grinder.
ATTENTION!
Risk of damage to the grinder. The
grinder may be damaged if the grinding level is not set properly.
▶
Only set the grinding level when
the grinder is running.
▶
Select the grinding level using the
rotary selector step by step.
Grinding levelSetting
Fine grinding level
for dark-roasted
Turn rotary selector
counter-clockwise.
beans.
Coarse grinding
level for light-roas-
Turn rotary selector
clockwise.
ted beans.
The setting only has an effect after
the second cup of coffee.
Tip:If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is too thin with too little
crema, set a finer grinding level.
Water filter
You can use a water filter to minimise
limescale deposits and reduce impurities in the water.
59
Page 60
en Childproof lock
Inserting and activating the
water filter
ATTENTION!
Possible damage to the appliance
due to limescale build-up.
▶
Change the water filter in good
time.
▶
Change the water filter after
2months at the latest.
Note:If "Replace water filter" is
shown on the display, replace the
water filter.
If you are not inserting a new filter,
select "No filter" and follow the instructions on the display.
1. Immerse the water filter in a glass
of water and press the sides together lightly until no more air
bubbles rise to the surface.
→Fig.
2. Press .
3. Use or to select "Water fil-
ter" and press .
4. Use or to select "New fil-
ter" or "Replace water filter" and
press .
5. Note:If you are not inserting a new
filter, select "No filter" in the menu
settings.
Push the water filter firmly into the
water tank and press .
→Fig.
6. Fill the water tank up to the "max"
mark and press .
7. Remove the milk container on the
left of the appliance.
8. Place a container with a capacity
of 1litre under the outlet system
and press .
3
4
a The filter will be rinsed and the fol-
lowing message displayed: "Rinsing complete.".
a The appliance is ready to use.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less frequently.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if
you were on holiday, you should
rinse the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
→"Accessories", Page52
¡ Learn how to insert the water filter.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
Childproof lock
Childproof lock
You can lock the appliance, to protect children against scalding and
burns.
Activating the childproof lock
▶
Press and hold for at least
3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock active. To deactivate press "ml" for 3 sec".
Deactivating the childproof lock
▶
Press and hold for at least
3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock deactivated.".
60
Page 61
Basic settings en
Basic settings
Basic settings
You can configure your appliance to meet your needs and call up additional
functions.
Overview of the basic settings
SettingSelectionDescription
Cleaning and careMilk system
Descale
Clean
calc'nClean
Water filterNew filter
No filter
Coffee temp.normal
high
max.
LanguagesSee options on the appliance.Set menu language.
Autom. switch-offSee options on the appliance.Set how long the appliance
Water hardness1 (soft)
2 (medium)
3 (hard)
4 (very hard)
1
Water-softening system
Key tonesKey tones on
1
Key tones off
Factory settingsFull reset?
Continue: OK
Cancel: ←
1
Factory setting (may vary according to model)
Start service programme.
→"Service programmes",
Page66
Set use of the water filter.
Set the temperature for coffee
drinks.
Note:The setting is effective for
all preparation types.
Changes are immediately displayed.
should wait after preparing the
last drink before automatically
switching itself off.
Set the appliance to the local
water hardness.
→"Setting the water hardness",
Page53
Switch the button tones on or
off.
Restore settings to the factory
settings.
Note:All individual settings will
be deleted and reset to the factory settings.
Changing the basic settings
1. Press .
61
Page 62
en Cleaning and servicing
2. Use or to select the de-
sired basic setting and press .
a The display will show the setting
options and the navigation symbols will light up. The display indicates the current setting.
3. Use or to make the de-
sired selection and press .
a The setting is now saved.
4. Use to go back.
5. Press to exit the menu.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Dishwasher-safe components
Find out which components can be
cleaned in the dishwasher.
ATTENTION!
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
▶
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
▶
Only put dishwasher-safe components in the dishwasher.
▶
Only use programmes that do not
heat the water above 60°C.
¡ Milk system with adapter
¡ Ground coffee compartment with
hinged lid
¡ Milk container with lid
Not dishwasher-safe:
¡ Water tank
¡ Water tank lid
¡ Aroma lid
¡ Brewing unit
¡ Beverage dispenser cover
Cleaning agent
Find out which cleaning agents are
suitable for your appliance.
WARNING
Risk of serious harm to health!
Cleaning liquids may lead to health
impairments.
▶
Never drink the cleaning liquids.
▶
Use descaling and cleaning
agents as described in the instructions and observe the relevant
safety information.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may
damage the surfaces of the appliance.
▶
Do not use harsh or abrasive detergents.
▶
Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits.
▶
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
▶
Do not use citric acid, vinegar or
any vinegar-based agents to descale the appliance.
▶
For cleaning and descaling, only
use suitable tablets.
▶
Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
62
Page 63
Tips
¡ Use descaling and cleaning tablets
that have been specially developed for your appliance. You
can buy tablets from our customer
service.
→"Accessories", Page52
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adhering to them. Salt can cause a rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk, cleaning
and descaling solutions immediately, to prevent the formation of
corrosion.
Cleaning and servicing en
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
▶
Never touch hot appliance parts.
▶
Allow hot appliance parts to cool
down before touching them.
1. Disconnect the appliance from the
power supply.
2. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
a microfibre cloth.
→"Accessories", Page52
3. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after drinks have been
dispensed.
4. If the appliance has not been used
for a long time, due to holiday for
example, clean the entire appliance including the outlet system,
milk system, trays and brewing
unit.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when
it is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. The system is
therefore self-cleaning.
Cleaning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
▶
Never immerse the appliance or
the power cord in water.
▶
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
▶
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
Cleaning the drip tray and coffee
dregs container
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits.
1. Open the door.
2. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forwards and out.
3. Remove and clean the drip plate.
4. Empty and clean the drip tray and
coffee dregs container.
5. Clean the appliance interior and
the drip tray holder.
63
Page 64
en Cleaning and servicing
6.
Tip
If you press both brackets in, you
can then remove the mechanical
fill level indicator more easily.
Remove the mechanical fill level indicator and clean with a damp
cloth.
7. Assemble the drip tray, drip plate,
coffee dregs container and mechanical fill level indicator and insert
in the appliance.
8. Close the door.
Cleaning the ground coffee compartment
Tip:You can clean the ground coffee
compartment in the dishwasher.
1. Pull out the ground coffee com-
partment by the open lid.
→Fig.
2. Clean the ground coffee compart-
5
ment with washing-up liquid.
→Fig.
3. Dry the ground coffee compart-
6
ment and insert it into the appliance.
Cleaning the milk system
Clean the milk system regularly.
64
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶
Never touch the milk system when
it is hot.
▶
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
ATTENTION!
The appliance may be damaged by
improper cleaning.
▶
Do not put the cover of the outlet
system in the dishwasher.
Tips
¡ If you want to give the milk system
a particularly thorough clean, you
can use the "Clean milk system"
service programme.
→"Using the milk system cleaning
programme", Page67
¡ All of the milk system's compon-
ents are dishwasher-safe.
¡ Find out how to clean the milk con-
tainer.
→"Cleaning the milk container",
Page65
1. Remove the milk container from
the appliance.
→Fig.
2. Slide the outlet system right down.
3. Hold the bottom of the cover and
7
pull it forwards and out.
→Fig.
4. Pull the white adapter and the milk
8
system forwards and out.
→Fig.
5. Dismantle the milk system into its
9
components.
→Fig.
6. Clean the components with deter-
10
gent solution and a soft cloth.
→Fig.
7. Rinse all components with clean
11
water and dry.
→Fig.
12
Page 65
8. Any detergent residues in the milk
system must be completely removed following the rinsing process.
9. Assemble the milk system's com-
ponents.
→Fig.
10.Slide the outlet system right down.
11.Slide the white adapter in on the
13
left and insert the milk system into
the appliance from the front, making sure it is straight.
→Fig.
12.Fasten the cover at the top and
14
swivel it downwards.
→Fig.
15
a The cover will click into place.
13.Slide the outlet system all the way
up.
→Fig.
14.Clean and insert the milk con-
16
tainer.
Cleaning the milk container
Clean the milk container regularly for
reasons of hygiene. You can clean
the milk container in the dishwasher.
1. Remove the milk container.
→Fig.
2. Remove the lid.
→Fig.
3. Remove the milk tube and dis-
mantle.
→Fig.
4. Clean all the milk container's com-
ponents.
5. Install all components.
Tip
Press the adapter piece firmly into
the holder in the milk container.
17
18
19
Cleaning and servicing en
Cleaning brewing unit
In addition to the automatic rinsing
process, regularly remove and clean
the brewing unit.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
▶
Never touch hot appliance parts.
▶
Allow hot appliance parts to cool
down before touching them.
ATTENTION!
The appliance may be damaged by
improper cleaning.
▶
Do not use washing-up liquid.
▶
Do not use cleaning agents containing vinegar or acids.
▶
Do not clean in the dishwasher.
1. Press to switch the appliance
off.
2. Open the door of the brewing
chamber.
→Fig.
3. Remove the drip tray with the cof-
fee dregs container.
→Fig.
4. Push the red lever upwards.
5. Hold the brewing unit by the
handle and carefully pull forwards
and out.
→Fig.
20
21
22
65
Page 66
en Cleaning and servicing
6. Clean the brewing unit thoroughly
under warm running water.
→Fig.
7. Clean the appliance interior with a
23
damp cloth and remove any coffee
residues.
8. Leave the brewing unit and the ap-
pliance interior to dry.
9. Hold the brewing unit by the
handle.
10.Push the red lever upwards.
11.Position the brewing unit under the
lever and slide it back as far as it
will go.
→Fig.
24
a The lever will click into place.
12.Insert the drip tray with the coffee
dregs container.
→Fig.
13.Close the door.
→Fig.
25
26
The door can only be closed if the
brewing unit and drip tray are inserted correctly.
Service programmes
After certain time intervals, your appliance will recommend that you use
the service programmes. Use the service programmes to clean your appliance thoroughly.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the
appliance.
▶
Immediately perform the descaling
process in accordance with the instructions.
▶
Do not put any descaling tablets or
other products into the ground coffee compartment.
Depending on the water hardness and
use of the appliance, the display will
show the following messages after
prior notification:
good time, the display will show
the following message: "Descaling
overdue. Appliance is locked.
Please press menu for 3 sec.".
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been
carried out.
¡ If you accidentally interrupt the ser-
vice programme, you must reset it.
→"Resetting service programmes",
Page66
Tips
¡ If you use a water filter, this pro-
longs the time interval until a service programmes needs to be performed.
¡ You can combine the cleaning and
descaling programmes using the
calc'nClean service programme.
→"Using calc'nClean", Page68
¡ Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a
service programme to remove any
descaling solution residues and
prevent corrosion.
Resetting service programmes
Perform the following steps if a service programme is interrupted, e.g.
due to a power failure.
66
Page 67
Cleaning and servicing en
1. Clean and insert the milk con-
tainer.
2. Rinse out the water tank.
3. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max"
marking.
4. Press .
a The appliance will rinse itself for
approx.2minutes.
5. Empty and clean the drip tray.
6. Insert the drip tray and close the
door.
7. Restart the service programme.
Using the milk system cleaning
programme
Rinse the milk system with water, if
necessary. The rinsing process takes
approx. 1minute.
1. Press .
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press .
3. Use and to select "Milk
system" and press .
4. To start the programme, press .
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Remove and empty the milk con-
tainer.
6. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
7. Fit the components and insert the
milk container.
8. Place an empty glass under the
outlet system and press .
The milk system will now clean it-
self automatically.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation.
Tip:If you want to clean the milk system particularly thoroughly, clean it
regularly by hand.
→"Cleaning the milk system",
Page64
Using the descaling programme
Run the descaling programme when
your appliance prompts you. The process takes approx.30minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page65
1. Press .
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press .
3. Use and to select "De-
scale" and press .
4. To start the programme, press .
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
8. Fit the components and insert the
milk container.
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press .
11.Empty the water tank.
12.Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
13.Add a Siemens descaling tablet to
the water and stir until the tablet is
fully dissolved.
14.Pour the descaling solution into
the water tank up to the calc mark
and press .
15.Place the empty container under
the outlet system and press .
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
16.Rinse the water tank.
17.Press .
18.If there is a water filter, insert the
water filter.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
19.Press .
67
Page 68
en Cleaning and servicing
20.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
21.Press .
a The descaling programme takes
approx.1minute and rinses the
appliance.
22.Empty and insert the drip tray.
23.Remove and empty the milk con-
tainer.
24.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
25.Fit the components and insert the
milk container.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation.
Using the cleaning programme
Run the cleaning programme when
your appliance prompts you. The process takes approx.9minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page65
1. Press .
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press .
3. Use and to select "Clean"
and press .
4. To start the programme, press .
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Open the ground coffee compart-
ment.
7. Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
8. Close the ground coffee compart-
ment and press .
9. Place a container with a capacity
of min. 0.5l under the outlet system and press .
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
10.Empty and insert the drip tray.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation.
Using calc'nClean
You can combine the cleaning and
descaling programmes using the
calc'nClean service programme. Run
the calc'nClean programme when
your appliance prompts you. The process takes approx.43minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page65
1. Press .
2. Use and to select "Clean-
ing and care" and press .
3. Use and to select
"calc'nClean" and press .
4. To start the programme, press .
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
8. Fit the components and insert the
milk container.
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press .
11.Empty the water tank.
12.Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
13.Add a Siemens descaling tablet to
the water and stir until the tablet is
fully dissolved.
14.Pour the descaling solution into
the water tank up to the calc mark
and press .
15.Place the empty container under
the outlet system and press .
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
16.Rinse the water tank.
68
Page 69
17.Press .
18.If there is a water filter, insert the
water filter.
→"Inserting and activating the wa-
ter filter", Page60
19.Press .
20.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
21.Press .
a The programme takes ap-
prox.1minute and rinses the appliance.
22.Empty and insert the drip tray.
23.Open the ground coffee compart-
ment.
24.Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
25.Close the ground coffee compart-
ment and press .
26.Place a container with a capacity
of min. 0.5l under the outlet system and press .
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
27.Empty and insert the drip tray.
28.Remove and empty the milk con-
tainer.
29.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
30.Fit the components and insert the
milk container.
a The program has ended and the
appliance is ready for operation.
Cleaning and servicing en
69
Page 70
en Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Information on display panel
FaultCausetroubleshooting
Display shows "Close" despite the fact that the door is
closed.
Display shows "Please
empty drip tray and reinsert." despite the fact that
the drip tray is empty.
Display shows "Please refill
water tank" despite the fact
that the water tank is full.
Door is not properly closed.
Appliance is too hot.1. Disconnect the appliance from the
Appliance is switched off
and does not detect emptying.
Drip tray is soiled.
Water tank is wrongly inser-
ted.
Carbonated water is in the
water tank.
Float is stuck in the water
tank.
New water filter was not
rinsed as per instructions.
Air is in the water filter.1. Immerse the water filter in water
▶
Press the door firmly shut.
mains.
2. Wait 1hour so the appliance can
cool down.
1. Switch the appliance on, and re-
move the drip tray.
2. Re-insert the drip tray.
▶
Clean the drip tray thoroughly.
▶
Insert the water tank correctly.
▶
Fill the water tank with fresh tap water.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
1. Rinse the water filter according to
the instructions.
→"Inserting and activating the water filter", Page60
2. Place the water filter into operation.
with the opening facing upwards
until no more air bubbles escape.
70
Page 71
FaultCausetroubleshooting
Display shows "Please refill
water tank" despite the fact
that the water tank is full.
Water filter is old.
Limescale deposits in the
water tank are blocking the
system.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page60
▶
Insert a new water filter.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
→"Using the descaling programme", Page67
Display shows "Please clean
brewing unit, replace and
close door.".
Brewing unit is soiled.
Mechanism of brewing unit
is stiff.
Too much ground coffee in
the brewing unit.
▶
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
▶
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
▶
Use no more than 2 level measuring spoons of ground coffee.
→"Cleaning brewing unit", Page65
Display shows "Voltage (V)
incorrect.".
Display shows "Please restart appliance.".
Voltage in the house system
is incorrect.
Brewing unit is heavily soiled
or cannot be removed.
▶
Only operate the appliance at 220240V.
▶
Restart the appliance.
▶
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
Appliance has a fault.1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently
shows "calc'nClean".
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page60
2. Set the corresponding water hard-
ness.
→"Setting the water hardness",
Page53
Incorrect or too little descaling agent used.
Service programme has not
been carried out in its entirety.
▶
When descaling, only use suitable
tablets.
▶
Reset the service programme.
→"Resetting service programmes",
Page66
Troubleshooting en
71
Page 72
en Troubleshooting
Malfunctions
FaultCausetroubleshooting
Appliance no longer responds.
Appliance only dispenses
water, not coffee.
Appliance is not dispensing
milk froth.
No milk intake by the milk
system.
Milk froth is too cold.Milk is too cold.
Appliance has a fault.1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Empty bean container is not
▶
Pour in coffee beans.
detected by the appliance.
Coffee shaft on brewing unit
is blocked.
Beans are too oily and are
not falling into thegrinder.
▶
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
▶
Gently tap the bean container.
▶
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
▶
Clean the empty bean container
with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted
▶
Slide the brewing unit right back.
properly.
Milk system is soiled.
▶
Clean the milk system in the dishwasher.
→"Cleaning the milk system",
Page64
Milk tube not immersed in
milk.
▶
Use more milk.
▶
Check whether the milk tube is immersed in the milk.
Heavy build-up of limescale
in the appliance.
▶
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme", Page67
The milk system is assembled incorrectly.
▶
Assemble the milk system correctly.
→"Cleaning the milk system",
Page64
Order for connecting the
milk container and milk sys-
▶
First insert the milk system into the
outlet and then the milk container.
tem is wrong.
Milk tube not immersed in
milk.
▶
Use more milk.
▶
Check whether the milk tube is immersed in the milk.
▶
Use lukewarm milk.
72
Page 73
Troubleshooting en
FaultCausetroubleshooting
Appliance is not dispensing
hot water.
Milk system is soiled.
▶
Clean the milk system in the dishwasher.
→"Cleaning the milk system",
Page64
Milk system cannot be assembled or disassembled.
Order of assembly is wrong.
▶
First connect the milk system and
then the milk container. When disassembling, you must first remove
the milk container and then the milk
system.
Appliance is not dispensing
drinks.
Air is in the water filter.1. Immerse the water filter in water
with the opening facing upwards
until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page60
▶
Firmly press the water filter straight
down into the tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the wa-
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
ter tank.
There is dripping water on
the inner floor of the appliance.
Brewing unit cannot be removed.
Appliance cannot be operated.
Change displays.
Drip tray was removed too
soon.
Brewing unit is not in the removal position.
Appliance is in demo mode.1. Remove the water tank and fill with
▶
Wait a few seconds after the last
drink was dispensed before removing the drip tray.
▶
Switch the appliance back on.
fresh cold water.
2. Reinsert the water tank.
Grinder won't start.Appliance is too hot.1. Disconnect the appliance from the
mains.
2. Wait 1hour so the appliance can
cool down.
Grinder is not grinding any
coffee beans despite full
bean container.
Beans are too oily and are
not falling into thegrinder.
▶
Gently tap the bean container.
▶
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
▶
Clean the empty bean container
with a damp cloth.
73
Page 74
en Troubleshooting
Problem with results
FaultCausetroubleshooting
Coffee or milk froth quality
varies widely.
Milk froth quality varies
widely.
Build-up of limescale in the
appliance.
Milk froth quality depends
on the type of milk or plantbased alternative used.
Coffee is not dispensed or
Grinding level is set too fine.
has slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
Heavy build-up of limescale
in the appliance.
Air is in the water filter.1. Immerse the water filter in water
Appliance is soiled.
Coffee strength is set too
high.
Coffee has no crema.Type of coffee is not optimal.▶Use a coffee variety with a higher
Beans are no longer fresh.
Grinding level is not appro-
priate for coffee beans.
Coffee is too acidic.Grinding level is set too
coarse.
Type of coffee is not optimal.▶Use a coffee variety with a higher
▶
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme", Page67
▶
Optimise the result through the selection of the milk or vegetablebased drink type.
▶
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
▶
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme", Page67
with the opening facing upwards
until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page60
▶
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page65
▶
Descale and clean the appliance.
→"Using calc'nClean", Page68
▶
Reduce the strength of your coffee
to e.g. "regular".
→"Adjusting the coffee strength",
Page58
proportion of Robusta beans.
▶
Use beans with a darker roast.
▶
Use fresh beans.
▶
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
▶
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
proportion of Robusta beans.
74
Page 75
FaultCausetroubleshooting
Coffee is too acidic.
Coffee is too bitter.Grinding level is set too fine.
▶
Use beans with a darker roast.
▶
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
Type of coffee is not optimal.▶Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt.Grinding level is set too fine.
▶
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
Type of coffee is not optimal.▶Change the coffee variety.
Coffee temperature setting
is too high.
▶
Set the coffee temperature lower.
→"Overview of the basic settings",
Page61
Coffee grounds are not compact and are too wet.
The grinding level is not set
optimally.
▶
Adjust the grinder to a coarser or
finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page59
Too little ground coffee.
▶
Use 2 level measuring spoons of
ground coffee.
Beans are too oily.
▶
Use a different type of bean.
Troubleshooting en
75
Page 76
en Transportation, storage and disposal
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
You can find out here how to prepare
your appliance for transportation and
storage. You will also find out how to
dispose of old appliances.
Activate frost protection
Protect your appliance from frost during transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
▶
Empty the pipe system before
transport or storage.
Requirements
¡ The appliance is ready to use.
¡ The water tank has been filled.
1. Remove the milk container.
2. Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit",
Page65
3. Place a large container under the
outlet system.
4. Press repeatedly until the dis-
play shows "Milk froth".
5. Press repeatedly until the dis-
play shows 240ml.
6. Press .
7. Wait until steam escapes from the
appliance.
8. Remove the water tank.
a The appliance drains itself auto-
matically.
9. If the message "Please refill water
tank" appears, ignore it.
10.Empty and clean the water tank
and drip tray.
11.Insert the water tank and drip tray.
12.Switch the appliance off and dis-
connect it from the power supply.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems yourself by consulting the information on
troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the
case, contact our after-sales service.
We always find an appropriate solution.
With any warranty claims, we will
make sure that your appliance is repaired by trained after-sales technicians using genuine spare parts, including after the manufacturer's warranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
76
Page 77
Technical specifications en
your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our aftersales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (ENr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and production number (FD)
You can find the product number (ENr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
Technical specifications
Technical specifications
Facts and figures for your appliance
can be found here.
Voltage220–240V∼
Frequency50Hz
Connection rating1500W
Maximum static pump pres-
sure
Maximum capacity of water
tank (without filter)
Maximum capacity of bean
container
Length of the power cable100cm
Appliance height37.3cm
Appliance width24.9cm
Appliance depth42.8cm
Weight, empty8-9kg
Type of grinderCeramic
15bar
1.7l
270g
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is
sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente notice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Respectez les consignes d'utilisation conforme afin d'utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité.
Utilisez l'appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ nettoyez l’appareil.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
80
Page 81
Sécurité fr
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et
de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus
et agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque vous utilisez l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’étouffement!
¡ Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
▶
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
¡ Les enfants risquent d’aspirer de petites pièces ou de les ava-
ler et de s’étouffer.
▶
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
▶
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d’électrocution!
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
▶
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
▶
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimentation CA à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
▶
Le système à conducteur de protection de l’installation électrique de la maison doit être conforme.
81
Page 82
fr Sécurité
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
▶
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée ou cassée.
▶
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
▶
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
▶
Appelez le service après-vente. →Page114
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation
secteur dans l’eau.
▶
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement
de l’appareil.
▶
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’incendie!
¡ L’appareil devient chaud.
▶
Aérer suffisamment l’appareil.
82
Page 83
Sécurité fr
▶
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
¡ Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adap-
tateur non agréé sont dangereux.
▶
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
▶
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter
le service après-vente.
▶
Utiliser uniquement des adaptateurs agréés par le fabricant.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶
Ne jamais toucher les pièces chaudes de l’appareil.
▶
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil avant de
les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
▶
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
▶
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs
qui s'échappent.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡ Une utilisation inappropriée de l'appareil peut être dange-
reuse pour l'utilisateur.
▶
Utiliser l'appareil uniquement conformément à son emploi
prévu.
¡ Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'ap-
pareil.
▶
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte.
¡ Le moulin tourne.
▶
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
83
Page 84
fr Sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque dû au magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent
influer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs
cardiaques ou les pompes à insuline.
▶
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à
l’appareil.
▶
Une distance minimale de 10cm doit également être respectée par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l'appareil peuvent nuire à la santé.
▶
Respecter les consignes de nettoyage de l'appareil.
84
Page 85
Protection de l’environnement et économies fr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Protection de l’environnement et économies
Protection de l’environnement et économies
Préservez l’environnement en exploitant les ressources avec parcimonie
et en éliminant correctement les matériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables.
▶
Éliminez les différents composants
séparément en fonction de leur
type.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Économies d’énergie
Si vous respectez ces consignes,
votre appareil consommera moins de
courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page97
Ne pas interrompre prématurément
la préparation de boisson.
La quantité d'eau ou de lait chauffée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l’appareil.
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
Installation et branchement
Installation et branchement
Apprenez où et comment installer
votre appareil. Apprenez également
comment brancher votre appareil sur
le secteur.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, contrôlez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport
et vérifiez si la livraison est complète.
→Fig.
Installer et raccorder l’appareil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil. L'appareil peut être endommagé
en cas de mise en service non
conforme.
▶
▶
1
Machine à café automatique
Réservoir de lait
Tuyau à lait et tube d’aspiration
Adaptateur pour réservoir de lait
Notice d'utilisation
Pastilles de nettoyage
Pastilles de détartrage
Bandelette pour déterminer la dureté
de l’eau
Filtre à eau
1
Selon l'équipement de l'appareil
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou entreposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
1
1
1
1
85
Page 86
fr Présentation de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
▶
Après chaque branchement, attendre env.5secondes.
1. Retirer les films de protection.
2. Poser l’appareil sur une surface
plane solide et résistante à l’eau.
3. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à
contact de protection installée
dans les règles.
Présentation de l’appareil
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des
composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon
le type d’appareil.
→Fig.
2
Réservoir d'eau
Couvercle du réservoir d’eau
Couvercle préservateur d’arôme
Réservoir pour café en grains
Puits de café moulu
Cuvette d’égouttage
Réservoir de lait
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des
symboles de votre appareil. Appuyez
sur les symboles pour effectuer une
sélection, démarrer une préparation
ou procéder à un réglage.
Symbole Explication
Allumer ou éteindre l'appareil.
Ouvrir ou quitter le menu.
Remarque:Les touches du menu sont visibles uniquement
lorsque le menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut dans le
menu.
Se déplacer vers le bas dans le
menu.
Confirmer/mémoriser dans le menu.
Revenir en arrière dans le menu.
Préparer deux tasses.
Sélectionner l'intensité du café.
Ajuster la quantité.
Démarrer ou interrompre le pro-
cessus.
86
Écran
Bandeau de commande
Éclairage des tasses
Couvercle
Mousseur de lait
Système verseur
Porte du compartiment de percolation
Plaque signalétique
Écran
L'écran affiche les boissons sélectionnées, les réglages effectués et
les paramètres possibles, de même
que des messages concernant l'état
de fonctionnement.
L'écran affiche des informations supplémentaires et des étapes de manipulation. Les informations sont masquées au bout d'une courte durée ou
par pression sur une touche. Les
étapes de manipulation sont masquées lorsqu'elles ont été effectuées.
Page 87
Aperçu des boissons fr
Aperçu des boissons
Aperçu des boissons
Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons.
Sélection rapide
Symbole DésignationExplicationCatégorie
ExpressoCafé très corsé. Servir de préfé-
rence dans des petites tasses, à
paroi épaisse. Préchauffer les
tasses avec de l’eau chaude.
Café crèmeCafé avec une couche de
«crème» ou grande tasse de café
préparée selon la méthode expresso.
CappuccinoExpresso avec de la mousse de
lait. Servir de préférence dans des
petites tasses.
LatteMacchiato Spécialité de café avec trois
couches: du lait chaud au fond, de
l'expresso au milieu et de la
mousse de lait sur le dessus. Servir de préférence dans un verre.
Boissons spé-
Préparer d'autres boissons.→"Préparer des boissons spé-
ciales
→"Préparer une boisson à base
de café en grains frais", Page91
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page91
→"Préparer une boisson à base
de café en grains frais", Page91
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page91
→"Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait", Page93
→"Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait", Page93
ciales", Page93
Boissons spéciales
Symbole DésignationExplicationCatégorie
Expresso Macchiato
Expresso allongé avec de la
mousse de lait.
→"Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait", Page93
Flat WhiteExpresso avec de la mousse de
lait.
→"Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait", Page93
Americano1/3 d'expresso complété avec 2/3
d'eau chaude.
→"Préparer une boisson à base
de café en grains frais", Page91
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page91
Mousse de lait Pour préparer des spécialités à
base de café au lait.
→"Préparer de la mousse de
lait", Page93
87
Page 88
fr Accessoires
Symbole DésignationExplicationCatégorie
Eau chaudePour préparer des boissons
chaudes, p.ex. du thé, ou pour pré-
→"Préparer de l'eau chaude",
Page94
chauffer les tasses.
CafetièrePréparer du café selon la méthode
expresso. Servir dans un pot.
→"Adapter l'intensité du café",
Page94
→"Adapter la quantité",
Page95
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires disponibles pour votre
appareil.
AccessoiresCommerceService après-vente
Pastilles de nettoyageTZ80001A
TZ80001B
Pastilles de détartrageTZ80002A
TZ80002B
Filtre à eauTZ7000300575491
Pack de 3 filtres à eauTZ70033Chiffon microfibres-00460770
Kit d'entretienTZ80004A
TZ80004B
Adaptateur pour réservoir de
TZ5000117004535
lait
00312097
00312098
00312094
00312095
00312105
00312106
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Effectuez les réglages de base. Nettoyez l’appareil et ses différents composants.
Première mise en service
▶
Après le raccordement électrique,
effectuer les réglages pour la première mise en service de l'appareil.
88
Remarque:L'affichage automatique
pour la sélection de la langue et de
la dureté de l'eau apparaît uniquement lors de la première mise en
marche.
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→"Réglages de base", Page97
Remplir le réservoir d’eau
Remplissez quotidiennement le réservoir d'eau fraîche froide, non gazeuse.
Page 89
Avant la première utilisation fr
1. Ouvrir le couvercle.
2. Retirer le réservoir d'eau par la
poignée encastrée.
3. Rincer le réservoir d'eau.
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max».
5. Placer le réservoir d'eau droit dans
son support.
6. Fermer le couvercle.
Remplir le réservoir pour café en
grains
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin.
▶
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour expresso ou percolateur.
▶
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
▶
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
▶
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
▶
Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser les grains de café.
L'appareil se réglera sur le café en
grains lors des prochaines préparations.
3. Fermer le couvercle.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
Régler la langue
1. Allumer l'appareil avec .
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue souhaitée.
3. Appuyer sur .
Conseil:Vous pouvez modifier la
langue à tout moment.
→"Aperçu des réglages de base",
Page97
Régler la dureté de l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d'eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laisser la bandelette de test
s'égoutter.
a La bandelette de test indique
après 1minute la dureté de l'eau.
3. Si la maison est équipée d'un
adoucisseur d'eau, sélectionner
"Adoucisseur".
4. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran indique la dureté de
l'eau souhaitée.
Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l’eau:
Conseil:Vous pouvez modifier à
tout moment la dureté de l'eau.
→"Aperçu des réglages de base",
Page97
Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner
de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d'un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s'il n'est pas assez corsé et s'il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture pendant que le
moulin tourne.
→"Régler le degré de mouture",
Page95
¡ L'appareil s'éteint automatiquement
si aucune manipulation n'a lieu
pendant un certain temps. Vous
pouvez modifier la durée dans les
réglages de base. →Page97
¡ En cours d'utilisation, des gouttes
d'eau peuvent se former aux
fentes d'aération et sur le couvercle du puits de café moulu.
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appareil.
Conseils
¡ Vous pouvez désactiver les tonali-
tés des touches dans les réglages
de base. →Page97
¡ Si vous utilisez votre appareil pour
la première fois, si un programme
d'entretien est exécuté ou si votre
appareil n'a pas été utilisé pendant
longtemps, la première boisson
servie n'atteint pas encore son
plein arôme et ne doit pas être
bue.
¡ Une «crème» fine et consistante
sera obtenue lorsque vous aurez
préparé quelques tasses après la
mise en service de votre appareil.
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseignements essentiels sur la manipulation
de votre appareil.
Allumer ou éteindre l'appareil
▶
Allumer ou éteindre l'appareil avec
.
Lors de l'allumage, l'écran affiche
le logo Siemens. Lors de l'allumage et de l'extinction, l'appareil
effectue un rinçage automatique.
Lors de sa mise hors tension, l’ap-
90
Page 91
Utilisation de base fr
pareil éjecte de la vapeur dans la
cuvette d’égouttage pour le nettoyer. Pendant le rinçage, l'écran
affiche une goutte. Si l'appareil est
encore chaud au moment de l'allumage ou si aucune boisson n'a été
préparée avant l'extinction, l'appareil n'effectue pas de rinçage.
Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la boisson de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
▶
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
▶
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Conseils
¡ Vous pouvez sélectionner directe-
ment la boisson souhaitée avec
les touches de sélection rapide.
L'écran affiche la boisson et les réglages actuels de l'appareil.
¡ Votre appareil propose, en plus
des boissons que vous pouvez
préparer à l'aide des touches de
sélection de rapide, d'autres boissons.
→"Préparer des boissons spé-
ciales", Page93
¡ Vous pouvez adapter votre bois-
son à votre goût personnel.
→"Réglages des boissons",
Page94
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 5secondes, l'appareil quitte le mode réglage. Les réglages sont mémorisés automatiquement.
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Attendez que l’opération soit entièrement terminée.
Préparer une boisson à base de
café en grains frais
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café sans lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels.
→"Réglages des boissons",
Page94
3. Modifier les réglages si néces-
saire:
‒ Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité",
Page95
‒ Adapter l'intensité du café avec
.
→"Adapter l'intensité du café",
Page94
4. Appuyer sur .
Les grains de café sont fraîchement moulus avant chaque percolation.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la
tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec .
¡ Apprenez comment préparer des
boissons à base de café et de lait.
→"Préparation de boisson avec
mousse de lait", Page92
Préparer une boisson à base de
café moulu
ATTENTION!
Le puits de café moulu peut se boucher.
▶
Ne pas utiliser de café en grains.
91
Page 92
fr Utilisation de base
▶
Ne pas utiliser de café soluble.
▶
Avec un pinceau doux, pousser les
restes de poudre dans le puits de
café moulu.
Remarque
Lors de la préparation avec du café
moulu, les choix suivants ne sont pas
disponibles:
¡ Deux tasses à la fois
¡ Intensité du café
¡ "Double Shot"
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
3. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche "Café moulu".
4. Ouvrir le puits de café moulu.
5. Mettre au maximum 2 cuillères à
café rases de café moulu, max.
12g.
6. Fermer le puits de café moulu.
7. Appuyer sur .
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la
tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec .
¡ Pour obtenir une autre boisson
avec du café moulu, répétez l’opération.
¡ Remplissez toujours le café moulu
juste avant la préparation de boissons.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le système de lait devient très
chaud.
▶
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
▶
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
ATTENTION!
Les résidus de lait peuvent sécher et
sont difficiles à enlever.
▶
Nettoyer le système de lait après
chaque utilisation.
→"Nettoyer le système de lait",
Page101
Conseil:Vous pouvez aussi utiliser
des boissons végétales au lieu de
lait, p.ex. du lait de soja.
Remarque:La qualité de la mousse
de lait dépend du type de lait ou de
boisson végétale.
Utiliser le réservoir de lait
Le réservoir de lait a été spécialement conçu pour cet appareil. Utilisez le réservoir de lait exclusivement
pour un usage domestique et pour
conserver le lait au réfrigérateur.
Remarque
Vous pouvez raccorder le réservoir
de lait uniquement si le système de
lait équipé de l'adaptateur et du
tuyau a été monté dans le système
verseur.
Préparation de boisson avec
mousse de lait
Avec votre appareil, vous pouvez
préparer des boissons à base de café avec de la mousse de lait.
92
Page 93
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser le lait.
3. Fermer le couvercle.
4. Insérer le réservoir de lait sur le
côté gauche de l'appareil.
a Le réservoir de lait s'enclenche.
Conseil
Ouvrez le couvercle du réservoir de
lait pour rajouter du lait durant la préparation de boisson.
Utilisation de base fr
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café et de lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels.
→"Réglages des boissons",
Page94
3. Modifier les réglages si néces-
saire:
‒ Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité",
Page95
‒ Adapter l'intensité du café avec
.
→"Adapter l'intensité du café",
Page94
‒ Utiliser le puits de café moulu.
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page91
4. Appuyer sur et attendre la fin
de l'opération.
Le système de lait se nettoie auto-
matiquement après la préparation
avec un bref jet de vapeur.
Conseil:Si vous voulez arrêter la
préparation prématurément, appuyez
sur . Si vous voulez arrêter complètement la préparation, appuyez sur
.
Préparer une boisson à base de
café avec de la mousse de lait
Conditions préalables
¡ Le réservoir de lait est raccordé.
¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
Préparer des boissons spéciales
Votre appareil propose, en plus des
boissons que vous pouvez préparer
à l'aide des touches de sélection rapide, d'autres boissons.
▶
Appuyer plusieurs fois sur .
→"Aperçu des boissons", Page87
Préparer de la mousse de lait
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le système de lait devient très
chaud.
▶
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
93
Page 94
fr Utilisation de base
▶
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions préalables
¡ Le réservoir de lait est raccordé.
¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche
"Mousse de lait".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
‒ Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité",
Page95
4. Appuyer sur .
a De la mousse de lait s'écoule du
système verseur.
5. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur .
Préparer de l'eau chaude
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le système de lait devient très
chaud.
▶
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
▶
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Remarque:Si le système de lait
n’est pas propre, des petits résidus
de lait risquent de se mélanger à
l’eau.
Condition préalable:Le système de
lait est nettoyé.
→"Nettoyer le système de lait",Page101.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche
"Eau chaude".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
‒ Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité",
Page95
4. Appuyer sur .
a L'eau chaude s'écoule du système
verseur.
5. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur .
Réglages des boissons
Vous pouvez préparer une boisson
selon votre goût.
Adapter l'intensité du café
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Pour sélectionner l’intensité du ca-
fé, appuyer sur .
Vous pouvez sélectionner les in-
Remarque:Le réglage "Double
Shot" n’est pas disponible pour
toutes les boissons et quantités de
boisson.
Conseil:Pour obtenir un goût de
café intense, sélectionnez pour
une grande quantité une intensité
élevée.
Sélectionner le café moulu
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche "Café
moulu".
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page91
94
Page 95
Utilisation de base fr
aromaDouble Shot
Vous pouvez préparer un café serré,
en utilisant le réglage "Double Shot".
Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont libérés. Les substances amères et les
arômes indésirables altèrent le goût
et la digestibilité du café. Afin de ne
libérer que les arômes agréables et
digestes, la machine prépare tout
d’abord la moitié de la quantité souhaitée, puis moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation.
Remarque:Le réglage "Double
Shot" n’est pas disponible pour
toutes les boissons et quantités de
boisson.
Adapter la quantité
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche la quantité voulue.
Préparer deux tasses à la fois
Selon le type d’appareil, vous pouvez
préparer simultanément deux tasses
de certaines boissons.
Remarque
La fonction «Deux tasses à la fois»
n’est pas disponible dans les cas
suivants:
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans la tasse.
5. Attendre la fin de l’opération.
Moulin
Votre appareil possède un moulin réglable avec lequel vous pouvez
adapter individuellement le degré de
mouture des grains de café.
Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de
café, réglez le degré de mouture souhaité.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures!
Le moulin tourne.
▶
Ne jamais mettre les mains dans
le moulin.
ATTENTION!
Risque d'endommagement du moulin. Un mauvais réglage du degré de
mouture peut endommager le moulin.
▶
Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
▶
Régler le degré de mouture graduellement à l'aide du sélecteur rotatif.
Degré de mouture
Degré de mouture
fin pour du café
en grains torréfié
foncé.
Réglage
Tourner le sélecteur
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre.
95
Page 96
fr Utilisation de base
Degré de mou-
Réglage
ture
Degré de mouture
grossier pour du
café en grains tor-
Tourner le sélecteur
dans le sens des aiguilles d'une montre.
réfié clair.
Le réglage du degré de mouture
est pris en compte seulement
après la seconde tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, réglez un
degré de mouture plus grossier.
Si le café n'est pas assez corsé et s'il
présente trop peu de «crème», réglez un degré de mouture plus fin.
Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez
les dépôts de tartre et les salissures
dans l'eau.
Mettre le filtre à eau en place et
l’activer
ATTENTION!
Endommagement possible de l'appareil par l'entartrage.
▶
Changer le filtre à eau à temps.
▶
Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Remarque:Lorsque l’écran affiche
"Remplacer le filtre", remplacez le
filtre à eau.
Si vous ne mettez pas en place un
filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre"
et suivez les instructions affichées à
l’écran.
1. Plonger le filtre à eau dans un
verre d’eau puis le presser légèrement sur les côtés jusqu'à ce que
des bulles cessent d’en sortir.
→Fig.
3
2. Appuyer sur .
3. Avec ou , appuyer sur
"Filtre à eau" et .
4. Sélectionner avec ou
"Nouveau filtre" ou "Remplacer le
filtre" et appuyer sur .
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre" dans les réglages du menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans
le réservoir à eau et appuyer sur
.
→Fig.
6. Remplir le réservoir à eau jusqu’au
4
repère «max.» et appuyer sur .
7. Retirer le réservoir de lait à gauche
de l’appareil.
8. Placer sous le système verseur un
récipient d’une capacité de 1l et
appuyer sur .
a Le filtre est rincé et l’écran affiche
"Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est opérationnel.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent nécessaire.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page88
¡ Apprenez comment mettre en
place le filtre à eau.
→"Mettre le filtre à eau en place
et l’activer", Page96
96
Page 97
Sécurité enfants fr
Sécurité enfants
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se
brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil.
Désactiver la sécurité enfants
▶
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants
désactivée.".
Activer la sécurité enfants
▶
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants
activée. Pour désactiver, appuyez
sur "ml" pendant 3 sec.".
Réglages de base
Réglages de base
Vous pouvez régler votre appareil en fonction de vos besoins et sélectionner
des fonctions additionnelles.
Aperçu des réglages de base
RéglageSélectionDescription
NettoyageSystème de lait
Détartrer
Nettoyer
calc’nClean
Filtre à eauNouveau filtre
Aucun filtre
Température cafénormale
haute
max.
LanguesVoir la sélection sur l'appareil.Sélectionner la langue du menu.
Arrêt automatiqueVoir la sélection sur l'appareil.Régler la durée au bout de la-
1
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
Démarrer les programmes d'entretien.
→"Programmes d'entretien",
Page102
Régler l'utilisation du filtre à
eau.
Régler la température pour les
boissons à base de café.
Remarque:Le réglage sélectionné vaut pour toutes les préparations.
Les modifications sont immédiatement visibles à l'écran.
quelle l’appareil s’éteint automatiquement une fois la dernière
préparation de boisson terminée.
97
Page 98
fr Nettoyage et entretien
RéglageSélectionDescription
Dureté de l’eau1 (douce)
2 (moyenne)
3 (dure)
4 (très dure)
1
Régler l'appareil sur la dureté
de l'eau locale.
→"Régler la dureté de l’eau",
Page89
Adoucisseur
Tonalité touchesTon. touches ON
Ton. touches OFF
Réglage usineRéinitialiser tout ?
Poursuivre : OK
Annuler : ←
1
Activer ou désactiver les tonalités des touches.
Rétablir les réglages usine.
Remarque:Tous les réglages
personnels sont supprimés et
les réglages usine sont rétablis.
1
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
Modifier des réglages de base
1. Appuyer sur .
2. Sélectionner le réglage de base
souhaité avec ou et appuyer sur .
a L'écran affiche les possibilités de
réglage et les symboles de navigation sont allumés. L'écran indique
le réglage actuel.
3. Effectuer la sélection souhaitée
avec ou et appuyer sur .
a Le réglage est mémorisé.
4. Revenir en arrière avec .
5. Appuyer sur pour quitter le
menu.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
Lavage au lave-vaisselle
Apprenez quels composants peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas résistants aux températures élevées et
peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
▶
Respectez la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
▶
Nettoyer au lave-vaisselle uniquement les composants adaptés.
▶
Utiliser uniquement des programmes qui ne chauffent pas
l’eau à plus de 60°C.
Adaptés au lave-vaisselle
¡ Cuvette d’égouttage
– Égouttoir
– Grille de l'égouttoir
– Bac à marc de café
– Indicateur mécanique de ni-
veau de remplissage
¡ Système de lait avec adaptateur
¡ Puits de café moulu avec clapet
¡ Réservoir de lait avec couvercle
Non adaptés au lave-vaisselle
¡ Réservoir d'eau
¡ Couvercle du réservoir d’eau
¡ Couvercle préservateur d’arôme
¡ Unité de percolation
¡ Couvercle de la buse d'écoule-
ment
98
Page 99
Produits de nettoyage
Apprenez quels produits de nettoyage sont adaptés à votre appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de préjudice sérieux pour la
santé!
Les liquides de nettoyage peuvent
être nocifs pour la santé.
▶
Ne jamais boire les liquides.
▶
Utiliser le produit détartrant et le
produit nettoyant conformément
aux instructions et respecter les
consignes de sécurité correspondantes.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés
peuvent endommager les surfaces
de l’appareil.
▶
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou récurants.
▶
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
▶
Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récurant.
▶
Ne pas utiliser d’acide citrique, de
vinaigre ou de produit à base de
vinaigre pour le détartrage.
▶
Pour le détartrage et le nettoyage,
utiliser exclusivement les pastilles
appropriées.
▶
Ne pas utiliser de détartrant contenant de l'acide phosphorique.
Nettoyage et entretien fr
Conseils
¡ Utilisez des pastilles de détartrage
et de nettoyage spécialement
conçues pour votre appareil. Les
tablettes sont disponibles auprès
du Service après-vente.
→"Accessoires", Page88
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs, pour retirer les
sels qui y adhèrent éventuellement. Les sels peuvent occasionner une rouille superficielle sur les
surfaces en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de
lait, de produit de nettoyage et de
produit de détartrage afin d'éviter
la formation de corrosion.
Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
▶
Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’appareil.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
99
Page 100
fr Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶
Ne jamais toucher les pièces
chaudes de l’appareil.
▶
Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil avant de les
toucher.
1. Débrancher l’appareil du réseau
électrique.
2. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de commande avec un chiffon en microfibres.
→"Accessoires", Page88
3. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyez
tout l’appareil, y compris le système d’évacuation, le système de
lait, les bols et le groupe de chauffage.
Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de café. L’appareil se nettoie donc de luimême.
4. Vider et nettoyer la cuvette
d’égouttage et le bac à marc de
café.
5. Nettoyer l’intérieur de l’appareil et
le logement de la cuvette d’égouttage.
6.
Conseil
Lorsque vous poussez sur les
deux fixations vers l’intérieur, vous
pouvez retirer l’indicateur mécanique de niveau de remplissage
plus facilement.
Démonter l’indicateur mécanique
de niveau de remplissage et le nettoyer avec un chiffon humide.
7. Assembler la cuvette d’égouttage,
l’égouttoir, le bac à marc de café
et l’indicateur mécanique de niveau de remplissage et les placer
dans l’appareil.
8. Fermer la porte.
Nettoyer la cuvette d'égouttage
et le bac à marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la
cuvette d’égouttage et le bac à marc
de café pour éviter les dépôts.
1. Ouvrir le hublot.
2. Retirer la cuvette d’égouttage et le
bac à marc de café vers l’avant.
3. Retirer et nettoyer l’égouttoir.
100
Nettoyer le puits de café moulu
Conseil:Vous pouvez nettoyer le
puits de café moulu au lave-vaisselle.
1. Retirer le puits de café moulu par
le clapet ouvert.
→Fig.
2. Nettoyer le puits de café moulu
avec du produit à vaisselle.
→Fig.
3. Sécher le puits de café moulu et le
placer dans l'appareil.
5
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.