Siemens Sentron WL Operating Instructions Manual

s
Wyłącznik
Circuit-breaker
Instrukcja obsługi/Operating Instructions Nr zamówienia:/Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczne napięcie!
Może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenia urządzeń.
Przed rozpoczęciem prac nad tym urządzeniem, należy odłączyć zasilanie. Niebezpieczeństwo, jeśli sprężyna jest napięta! Zwolnić sprężynę załączającą.
DANGER
Hazardous voltage!
Will cause death, serious personal injury, or equipment damage.
Disconnect power before working on this equipment.
Danger if spring is charged! Discharge spring.
9239 9955 174
Uwaga
Niniejsza instrukcja nie obejmuje wszystkich szczegółów lub też wersji urządzeń i nie uwzględniono w niej wszystkich możliwości montażu, obsługi, czy konserwacji urządzenia.
Jeżeli zaistniałaby konieczność uzyskania dalszych informacji, bądź też pojawiłyby się problemy, które nie zostały w wystarczającym stopniu opisane, należy zwrócić się o pomoc do najbliższego przedstawicielstwa firmy Siemens.
Treść poniższej instrukcji obsługi nie stanowi części istniejącej umowy, ani też nie ma wpływu na jej kształt. Wszelkie zobowiązania firmy Siemens są zawarte w umowie sprzedaży. Gwarancja zawarta w umowie sprzedaży jest jedyną gwarancją udzielaną przez firmę Siemens. Stwierdzenia zawarte w niniejszej instrukcji nie powodują powstania nowych zobowiązań gwarancyjnych, ani też nie wpływają na istniejące zobowiązania gwarancyjne.
SENTRON® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Siemens AG. Pozostałe oznaczenia, zawarte w poniższej dokumentacji, mogą być znakami towarowymi, których wykorzystanie poprzez osoby trzecie, dla własnych celów, będzie stanowiło naruszenie praw ich właścicieli.
Note
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment, nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation, operation or maintenance.
Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the Purchaser’s purposes, the matter should be referred to the local Siemens Sales Office.
The contents of this instruction manual shall not became part or modify any prior or existing ag reemen t, commitmen t or relationsh ip . The sales contract contains the entire obligations of Siemens. The warranty contained in the contract between the parties in the sole warranty of Siemens. Any statements contained herein do not create new warranties or modify the existing warranty.
®
SENTRON designations in this documentation can be trade-marks. Use by third parties for their own purposes violates the owner's rights.
is a trade-mark of Siemens AG. The other
Symbole
Symbols
Symbole Warning
Znak CE CE identification
Śrubokręt płaski Slotted-type screwdriver
Śrubokręt krzyżakowy
Philips (PH), PoziDriv (PZ)
Śrubokręt Torx (T) Torx screwdriver (T)
Śrubokręt sześciokątny (imbusowy) Hexagon socket screwdriver
Cruciform screwdriver Philips (PH), PoziDriv (PZ)
10 Nm
1
Moment dokręcający Tightening torque
Opaska zaciskowa Cable binder
Odręczne uzupełnienie Add in writing
Pierwszy etap w sekwencji działań First step of action sequence
Spis treści
1 Konstrukcja 1-1
Wyłącznik 1-1 Kaseta 1-2
2 Etykiety 2-1
Etykieta wyposażenia dodatkowego wyłącznika 2-1 Etykieta typu wyłącznika 2-1 Etykieta modułu prądu znamionowego 2-2 Etykieta typu kasety 2-2
3 Normy i przepisy 3-1
4 Transport 4-1
Pakowanie do transportu zagranicznego 4-1 Rozpakowywanie 4-1 Podnoszenie za pomocą dźwigu 4-2
5Instalacja 5-1
Montaż 5-1
Pozycja montażu 5-1 Montaż na poziomej powierzchni 5-2 Montaż na pionowej powierzchni z wykorzystaniem kątowych wsporników montażowych 5-2
Szyny połączeniowe 5-4
Połączenie poziome 5-4 Połączenie kołnierzowe 5-4 Połączenie czołowe 5-5 Połączenie pionowe 5-7
Kody zamówień 5-10 Podłączenie głównego obwodu prądowego 5-12 Podłączenie obwodów pomocniczych 5-14
Listwa nożowa 5-15
Moduł styków ślizgowych 5-16
Pomocnicze moduły połączeniowe 5-17
Okablowanie kasety 5-19
Dodatkowe styki 5-19
Kody zamówień 5-20 Podłączenie przewodu uziemienia 5-21 Podłączenie przewodu uziemienia pomiędzy kasetą oraz wyłącznikiem wysuwanym 5-22 Konwersja wyłącznika stacjonarnego, na wyłącznik wysuwany 5-24
Konwersja 5-24
Aktualizacja etykiet 5-26
6 Oddanie do eksploatacji 6-1
Przygotowanie wyłącznika wysuwanego 6-1
Umieszczenie wyłącznika w kasecie 6-1
Położenia wyłącznika w kasecie 6-2
Zwolnienie blokady korbki/wysunięcie korbki 6-3
Ustawienie wyłącznika w położeniu roboczym 6-3
Wsunięcie korbki 6-3 Napinanie sprężyny 6-4 Lista kontrolna uruchomienia 6-5 Załączenie wyłącznika 6-6 Wyłączenie 6-6 Wyzwolenie przez moduł przetężeniowy 6-7 Powtórne uruchomienie wyłącznika po wyzwoleniu 6-8 Wyłączenie 6-10 Rozwiązywanie problemów 6-11
7 Rozmiary kaset/rysunki techniczne 7-1
Wyłącznik rozmiaru I,wersja stacjonarna, 3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-1 Wyłącznik rozmiaru I, wersja wysuwana, 3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-3
Contents
1Design 1-1
Circuit - breaker 1-1 Guide frame 1-2
2 Labels 2-1
Circuit breaker options label 2-1 Circuit-breaker type label 2-1 Rating plug label 2-2 Type label guide frame 2-2
3 Standard specifications 3-1 4 Transport 4-1
Overseas packing 4-1 Unpacking 4-1 Lifting by crane 4-2
5 Installation 5-1
Mounting 5-1
Mounting position 5-1 Mounting on horizontal surface 5-2 Mounting on vertical surface with mounting angles 5-2
Connecting bars 5-4
Horizontal connection 5-4 Flange connection 5-4 Front connection 5-5 Vertical connection 5-7
Order numbers 5-10 Connecting the main conductors 5-12 Auxiliary conductors 5-14
Receptacle 5-15
Sliding contact module 5-16
Auxiliary connectors 5-17
Wiring in guide frame 5-19
Arrangement of secondary disconnects 5-19
Order numbers 5-20 Connecting the grounding conductor 5-21 Ground protection between guide frame and draw-out circuit-breaker 5-22 Converting fixed-mounted circuit-breakers into draw-out circuit-breakers 5-24
Conversion 5-24
Updating the labels 5-26
6 Commissioning 6-1
Preparation of draw-out circuit-breaker 6-1
Inserting the circuit-breaker in the guide frame 6-1
Positions of the breaker in the guide frame 6-2
Unblocking racking handle/Withdrawing racking handle 6-3
Racking Circuit-breaker into connected position 6-3
Inserting racking handle 6-3 Charging the storage spring 6-4 Checklist for commissioning 6-5 Closing 6-6 Switching off 6-6 Tripping by overcurrent release 6-7 Re-starting a tripped breaker 6-8 Putting out of service 6-10 Troubleshooting 6-13
7 Frame sizes/dimension drawings 7-1
Frame size I, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole 7-1 Frame size I, withdrawable version, 3-pole and 4-pole 7-3
1
Wyłącznik rozmiaru II, wersja stacjonarna, 3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-5 Wyłącznik rozmiaru II, wersja wysuwana, 3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-7 Wyłącznik rozmiaru III, wersja stacjonarna, 3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-10 Wyłącznik rozmiaru III, wersja wysuwana, 3-biegunowa oraz 4-biegunowa 7-12 Zewnętrzny przekładnik dla przewodu neutralnego N 7-14 Przekładnik napięciowy 7-14 Pozostałe rysunki techniczne 7-14
8 Schematy elektryczne 8-1
Opis wyprowadzeń 8-1 Wyłączniki pomocnicze 8-2 Wyłączniki sygnalizacyjne 8-3 Pomocnicze moduły wyzwolenia/Elektryczna blokada załączenia 8-4 Elektromagnes załączający/elektryczne załączenie 8-4 Mechanizm silnikowy 8-5 Elektromagnes zdalnego resetowania 8-5 Opis obwodów modułów przetężeniowych ETU45B – ETU 76B 8-6
Z czujnikiem stanu wyłącznika (Breaker Status Sensor – BSS) oraz modułem pomiarowym 8-6 Jedynie moduł pomiarowy 8-7 Jedynie czujnik stanu wyłącznika (Breaker Status Sensor – BSS) 8-7
9 Moduły elektroniczne 9-1
Moduły przetężeniowe 9-1
Przegląd funkcji 9-1 Moduł przetężeniowy ETU15B 9-3 Moduł przetężeniowy ETU25B 9-6 Moduł przetężeniowy ETU27B 9-9 Moduł przetężeniowy ETU45B 9-12 Moduł przetężeniowy ETU55B 9-17 Moduł przetężeniowy ETU76B 9-20 Kody zamówień 9-23 Wskaźniki 9-23 Funkcje ochronne 9-25
Podstawowe funkcje ochronne 9-25 Funkcje dodatkowe 9-28
Wyświetlacze 9-33
Wyświetlacz alfanumeryczny 9-33
Wyświetlacz graficzny 9-45 Moduł prądu znamionowego 9-76 Moduły ochrony przed zwarciem doziemnym 9-77 Wymiana modułu przetężeniowego 9-82 Wewnętrzny samoczynny test funkcji wyzwalania przetężeniowego 9-86 Zaplombowanie i zabezpieczenie urządzenia 9-88
Moduły CubicleBUS 9-89
Architektura systemu 9-89 Moduły wewnętrzne 9-91
Czujnik stanu wyłącznika
(Breaker Status Sensor – BSS) 9-91
Funkcja pomiarowa PLUS 9-99
Montaż modułu komunikacji PROFIBUS 9-105
Aktualizacja etykiety wyposażenia dodatkowego
wyłącznika 9-106 Zewnętrzne moduły CubicleBUS 9-106
Ogólne 9-106
Moduł ZSI 9-111
Moduł cyfrowych wejść 9-113
Moduły wyjść cyfrowych 9-115
Moduł wyjść analogowych 9-118
Kody zamówień 9-119
Frame size II, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole 7-5 Frame size II, withdrawable version, 3-pole and 4-pole 7-7 Frame size III, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole 7-10 Frame size III, withdrawable version, 3-pole and 4-pole 7-12 External transformer for neutral 7-14 Voltage transformer 7-14 Further dimension drawings 7-14
8 Circuit diagrams 8-1
Terminal assignment accessory 8-1 Auxiliary switches 8-2 Signalling switches 8-3 Auxiliary releases/Electrical closing lockout 8-4 Closing coil/Electrical ON 8-4 Motor operating mechanism 8-5 Remote reset coil 8-5 Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B 8-6
With Breaker Status Sensor (BSS) and metering module 8-6 Metering module only 8-7 Breaker Status Sensor (BSS) only 8-7
9 Electronic components 9-1
Overcurrent releases 9-1
Overview of functions 9-1 Overcurrent release ETU15B 9-3 Overcurrent release ETU25B 9-6 Overcurrent release ETU27B 9-9 Overcurrent release ETU45B 9-12 Overcurrent release ETU55B 9-17 Overcurrent release ETU76B 9-20 Order numbers 9-23 Indications 9-23 Protective functions 9-25
Basic protective functions 9-25 Additional functions 9-28
Displays 9-33
Alphanumeric display 9-33
Graphical display 9-45 Rating plug 9-76 Earth-fault protection modules 9-77 Replacing the overcurrent release 9-82 Internal self-test of the overcurrent tripping function 9-86 Sealing and locking device 9-88
CubicleBUS-modules 9-89
System architecture 9-89 Internal modules 9-91
Breaker Status Sensor (BSS) 9-91
Metering function PLUS 9-99
Retrofitting of the
PROFIBUS - communication 9-105
Updating the options label 9-106 External c-modules 9-106
General 9-106
ZSI-module 9-111
Digital input module 9-113
Digital output modules 9-115
Analogue output module 9-118
Order numbers 9-119
Current transformer 9-120
Retrofitting the internal neutral CT 9-120 External transformer for neutral conductor 9-123
2
Przekładnik prądowy 9-120
Montaż wewnętrznego przekładnika prądowego przewodu neutralnego N 9-120 Zewnętrzny przekładnik przewodu neutralnego N 9-123 Przekładniki napięciowe 9-124
Zewnętrzny przekładnik prądu zwarcia doziemnego 9-128 Zewnętrzne zasilanie 9-129 Adapter danych wyłącznika (BDA) 9-130
Zastosowanie 9-130
Wygląd 9-130
Wskaźniki 9-130
Wersje połączeń 9-131
Zasilanie 9-133
Kody zamówień 9-133 Tester 9-134
Wygląd 9-134
Przygotowania 9-134
Podłączenie 9-135
Zasilanie 9-135
Obsługa 9-136
Zakończenie 9-138
Kody zamówień 9-138
10 Resetowanie blokady ponownego załączenia 10-1
Ręczne resetowanie blokady ponownego załączenia 10-1 Automatyczne resetowanie 10-2 Montaż układu automatycznego resetowania 10-3
Montaż mechanizmu resetowania 10-3
Aktualizacja etykiet 10-5 Montaż opcji zdalnego resetowania 10-6
Montaż 10-6
Podłączenie przewodów 10-8
Test funkcjonowania 10-9
Aktualizacja etykiet 10-9
11 Pomocnicze moduły wyzwalające 11-1
Przegląd 11-1 Montaż pomocniczych układów wyzwalających 11-2 Montaż dodatkowych wyłączników sygnalizacyjnych na pomocniczych modułach wyzwalających 11-3 Ustawienie czasu opóźnienia modułu wyzwolenia zanikowego 11-3 Montaż wyłącznika odcinającego dla przewzbudzonego napięciowego układu wyzwalającego oraz elektromagnesu załączającego 11-4 Montaż układu elektrycznego włączania 11-4 Kontrola działania mechanicznego 11-5 Podłączenie przewodów 11-6 Zakończenie 11-6 Kontrola działania elektrycznego 11-6 Aktualizacja etykiety wyposażenia dodatkowego wyłącznika 11-8 Moduł pojemnościowy magazynowania energii dla napięciowego modułu wyzwalającego 11-10
12 Wyłączniki pomocnicze i sterujące 12-1
Wyłączniki sygnalizacyjne 12-1
Montaż wyłączników sygnalizacyjnych 12-1
Montaż wyłączników sygnalizacyjnych
w układzie wyzwalania 12-2 Wyłączniki sterujące 12-3 Wyłączniki komunikacyjne 12-3 Podłączenie przewodów 12-3
Voltage transformers 9-124
External earth-fault current transformer 9-128 External voltage supply 9-129 Breaker Data Adapter 9-130
Application 9-130
View 9-130
Indications 9-130
Connection versions 9-131
Voltage supply 9-133
Order numbers 9-133 Test device 9-134
View 9-134
Preparations 9-134
Connection 9-135
Voltage supply 9-135
Operation 9-136
Finishing 9-138
Order numbers 9-138
10 Reset reclosing lockout 10-1
Manual reset reclosing lockout 10-1 Automatic reset 10-2 Retrofitting automatic reset 10-3
Installing reset mechanism 10-3
Updating the options label 10-5 Installing the remote reset option 10-6
Mounting 10-6
Connecting wires 10-8
Function test 10-9
Updating the options label 10-9
11 Auxiliary releases 11-1
Overview 11-1 Installing auxiliary releases 11-2 Installing optional signalling switches on auxiliary releases 11-3 Setting delay times at under-voltage release 11-3 Installing cut-off switch for overexcited shunt trip and closing coil 11-4 Installing electrical ON 11-4 Mechanical function test 11-5 Connecting wires 11-6 Finally 11-6 Electrical function test 11-6 Updating the options label 11-8 Capacitor Energy Storage Unit for shunt release 11-10
12 Auxiliary and control switches 12-1
Signalling switches 12-1
Mounting signalling switches 12-1
Mounting signalling switches at trip unit 12-2 Control switches 12-3 Communication switches 12-3 Connecting wires 12-3
13 Motor operating mechanism 13-1
Installing the motor operating mechanism 13-1 Motor disconnect switch at front panel 13-2 Updating the options label 13-4
14 Indicators and operating elements 14-1
Locking set 14-1 Make-break operations counter 14-2 Motor cut-off switch 14-2 Electrical ON push-button 14-2 EMERGENCY OFF push-button 14-3 Updating the options label 14-3
3
13 Mechanizm silnikowy 13-1
Montaż mechanizmu silnikowego 13-1 Montowany na przednim panelu wyłącznik odłączający silnik 13-2 Aktualizacja etykiety wyposażenia dodatkowego wyłącznika 13-4
14 Wskaźniki i elementy wyposażenia 14-1
Zestaw blokad 14-1 Mechaniczny licznik zadziałania wyłącznika 14-2 Wyłącznik odłączający mechanizm silnikowy 14-2 Przycisk elektrycznego włączenia 14-2 Przycisk awaryjnego wyłączenia (EMERGENCY OFF) 14-3 Aktualizacja etykiety dodatkowego wyposażenia wyłącznika 14-3
15 Blokady 15-1
Zamki zabezpieczające 15-1
Blokada blokująca w położeniu wyłączonym OFF 15-3 Montaż zamka zabezpieczającego elektryczne włączenie 15-6 Montaż zamka chroniącego funkcję mechanicznego włączenia 15-6 Montaż blokady zapobiegającej przestawieniu wyłącznika z położenia rozłączonego 15-7 Montaż blokady blokującej w położeniu wyłączonym (OFF) (drzwi rozdzielnicy) 15-12 Montaż zamka zabezpieczającego korbki 15-14 Montaż zamka zabezpieczającego funkcji mechanicznego wyłączenia 15-16 Montaż zamka zabezpieczającego przycisku resetowania 15-17 Aktualizacja etykiet 15-18
Zabezpieczenia za pomocą kłódek 15-22
Ucho blokady wyłączenia „OFF” 15-23 Blokada żaluzji 15-25 Blokada prowadnic kasety 15-26 Blokada korbki 15-26 Blokada dźwigni napinania sprężyny 15-26 Blokada przycisku mechanicznego wyłączenia 15-27 Blokada przycisku mechanicznego włączenia 15-28 Aktualizacja etykiet 15-29
16 Plombowanie 16-1
17 Blokady 17-1
Blokada zmiany położenia wyłącznika przy otwartych drzwiach rozdzielnicy 17-2 Układ blokujący drzwi rozdzielnicy 17-3
Montaż rygla 17-3 Przygotowanie drzwi rozdzielnicy (wiercenie otworów) 17-5 Montaż uchwytu w drzwiach rozdzielnicy 17-6
Kontrola działania 17-6 Montaż blokady dostępu do przycisków mechanicznego włączenia i mechanicznego wyłączenia 17-7 Aktualizacja etykiet 17-8
18 Wyposażenie dodatkowe kasety 18-1
Żaluzja 18-1
Montaż 18-2
Aktualizacja etykiety typu 18-5 Kodowanie wyłącznika i kasety 18-6
Kodowanie wartości prądu znamionowego 18-6
Kodowanie związane z wyposażeniem dodatkowym 18-8 Wyłączniki sygnalizacyjne położenia dla kasety 18-14
15 Locking devices 15-1
Safety locks 15-1
Locking device in OFF position 15-3 Retrofitting safety lock for electrical ON 15-6 Retrofitting key protected operation for mechanical ON 15-6 Retrofitting locking device against moving from the disconnected position 15-7 Retrofitting locking device in OFF position (cubicle door) 15-12 Retrofitting safety lock for racking handle 15-14 Retrofitting safety lock for mechanical OFF 15-16 Retrofitting safety lock for reset botton 15-17 Updating the labels 15-18
Padlocking facilities 15-22
Locking bracket for “OFF" 15-23 Locking device for shutter 15-25 Locking device for guide rails 15-26 Locking device for racking handle 15-26 Locking device for spring charging lever 15-26 Locking device for Mechanical OFF button 15-27 Locking device for Mechanical ON button 15-28 Updating the labels 15-29
16 Sealing facilities 16-1 17 Interlocks 17-1
Interlock to prevent racking with cubicle door open 17-2 Cubicle door interlock 17-3
Fit bolt 17-3 Cubicle door interlock drill pattern 17-5 Fitting catch on cubicle door 17-6
Function check 17-6 Retrofitting access block over mechanical ON and OFF button 17-7 Updating the labels 17-8
18 Options for guide frame 18-1
Shutter 18-1
Retrofitting 18-2
Updating the type label 18-5 Coding between circuit-breaker and guide frame 18-6
Rated current coding 18-6
Option-related coding 18-8 Position signalling switches for guide frame 18-14
19 Mutual mechanical circuit-breaker interlocking 19-1
Configurations 19-2
General notes 19-2
Two circuit-breakers against each other 19-4
Three circuit-breakers among each other 19-5
Three circuit-breakers among each other
(1 out of 3) 19-6
Three circuit-breakers against each other 19-7
Three circuit-breakers, two of them against each other 19-8 Retrofitting interlocking module 19-9
Installing intermediate shaft and coupling 19-9
Fitting interlocking module 19-12
Mounting the bowden wires 19-14
Function check 19-15
Updating labels 19-16
20 Phase barriers 20-1 21 Arc chute covers 21-1
Retrofitting 21-1 Updating the type label guide frame 21-3
4
19 Wzajemne mechaniczne połączenie wyłączników 19-1
Konfiguracje 19-2
Uwagi ogólne 19-2 Dwa przełączniki pracujące przeciw sobie 19-4 Trzy wyłączniki, dwa przeciw jednemu 19-5 Trzy wyłączniki wzajemnie się wykluczające (1 z 3) 19-6 Trzy wyłączniki, dwa przeciw jednemu 19-7 Trzy wyłączniki, dwa z nich przeciw sobie 19-8
Montaż modułu wzajemnego mechanicznego połączenia 19-9
Montaż osi pośredniej oraz układu sprzęgającego 19-9 Montaż modułu wzajemnego połączenia 19-12 Montaż linek Bowdena 19-14 Kontrola funkcjonowania 19-15 Aktualizacja etykiet 19-16
20 Płyty separacji międzyfazowej 20-1
21 Pokrywy komór gaszących 21-1
Montaż 21-1 Aktualizacja etykiety typu kasety 21-3
22 Ramka uszczelniająca drzwi IP41 22-1
23 Osłona ochronna IP55 23-1
Wymiary wycięcia drzwi oraz otworów montażowych 23-1
24 Konserwacja 24-1
Przygotowanie do konserwacji 24-2
Wyłączenie i zwolnienie sprężyny załączającej 24-2 Wyjęcie wyłącznika z kasety 24-3
Kontrola komór gaszących 24-4
Demontaż komór gaszących 24-4 Kontrola wizualna 24-5 Montaż komór gaszących 24-5
Kody zamówień 24-7 Kontrola wypalenia styków 24-7 Wymiana obwodów prądowych 24-8
Demontaż przedniego panelu 24-8
Demontaż komór gaszących 24-9
Demontaż obwodów prądowych 24-9
Montaż zespołów styków 24-14
Kody zamówień 24-18
Montaż przedniego panelu 24-19
Kontrola mechanicznego funkcjonowania 24-19
Montaż komór gaszących 24-19 Wymiana systemu operacyjnego 24-19
25 Utylizacja 25-1
Utylizacja wyłączników niskonapięciowych 25-1
26 Skróty 26-1
27 Glosariusz 27-1
28 Indeks 28-1
29 Formularze 29-1
22 Door sealing frame IP41 22-1 23 Shrouding cover IP55 23-1
Dimension drawing for door cutout and mounting holes 23-1
24 Maintenance 24-1
Preparation for maintenance 24-2
Switching off and discharging the storage spring 24-2 Removing the breaker from the guide frame 24-3
Checking arc chutes 24-4
Removing arc chutes 24-4 Visual inspection 24-5 Installing arc chutes 24-5
Order numbers 24-7 Checking contact erosion 24-7 Replacing pole assembly 24-8
Removing front panel 24-8
Remove arc chutes 24-9
Removing pole assemblies 24-9
Installing pole assemblies 24-14
Order numbers 24-18
Fitting front panel 24-19
Mechanical function test 24-19
Fitting arc chutes 24-19
Replacing operating system 24-19
25 Disposal 25-1
Low-voltage circuit-breakers disposal 25-1
26 Abbreviations 26-1 27 Glossary 27-1 28 Index 28-1 29 Forms 29-1
5

1 Konstrukcja

1 Design

1.1 Wyłącznik

1.1 Circuit - breaker

(1) Komora gasząca  (strona 24-4) (2) Uchwyt do przenoszenia (3) Oznaczenie typu wyłącznika (4) Wyłącznik odłączenia silnika (opcja)
„Elektryczne włączenie” (opcja) (5) Etykieta typu wyłącznika (6) Wskaźnik napięcia sprężyny (7) Przycisk „Mechaniczne załączenie” (8) Prąd znamionowy (9) Piktogram (10) Mechaniczny licznik zadziałania wyłącznika (opcja) (11) Dźwignia do napinania sprężyny załączającej (12) Korbka (13) Oś jednostki wysuwanej (14) Etykieta wyposażenia dodatkowego (15) Zacisk uziemienia (16) Wskaźnik położenia (17) Tabela zabezpieczeń przed zwarciem doziemnym (18) Blokada korbki (opcja) (19) Mechaniczne zwolnienie korbki (opcja) (20) Moduł przetężeniowy (21) Moduł prądu znamionowego (22) Przycisk „Mechanicznego wyłączenia” lub
przycisk „Awaryjnego wyłączenia” (opcja) (23) Wskaźnik gotowości do załączenia (24) Wskaźnik położenia styków głównych wyłącznika
(załączony/wyłączony) (25) Wskaźnik wyzwolenia (przycisk reset) (26) Blokada, blokująca w pozycji wyłączonej (opcja) (27) Przedni panel (28) Listwa nożowa dla pomocniczych modułów połączeniowych
(strona 2-1)
(strona 5-21)
(strona 6-2)
(strona 9-1)
(strona 6-6)
(strona 13-2) lub
(strona 11-4)
(strona 6-6)
(strona 6-4)
(strona 2-1)
(strona 9-27)
(strona 6-6)
(strona 6-8)
(1) Arc chute (page 24-4) (2) Carrying handle (3) Identification tags (4) Motor disconnect switch (option)
"Electrical ON" (option) (5) Type label circuit breaker (6) Stored-energy indicator (7) "Mechanical ON" button (8) Ampere rating (9) Racking pictogram (10) Make-break operations counter (option) (11) Spring charging lever (12) Racking handle (13) Draw-out unit transport shaft (14) Options label (15) Earthing terminal (16) Position indicator (17) Table for earth-fault protection (18) Safety lock for racking handle (option) (19) Mechanical release of racking handle (option) (20) Overcurrent release (21) Rating plug (22) "Mechanical OFF" button or
"EMERGENCY OFF" mushroom button (option) (23) Ready-to-close indicator (24) Breaker ON/OFF indicator (25) Tripped indicator (Reset button) (26) Locking device "OFF" (option) (27) Front panel (28) Receptacle for auxiliary contacts
(page 2-1)
(page 11-4)
(page 6-6)
(page 6-4)
(page 5-21)(page 6-2)
(page 9-1)
(page 13-2) or
(page 2-1)
(page 9-27)
(page 6-6)
(page 6-6)
(page 6-8)
1 – 1

1.2 Kaseta

1.2 Guide frame

(1) (2)
(18)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11) (10)
(1) Pokrywa komory gaszącej (opcja) (2) Otwory komory gaszącej
Otwór na hak dźwigu  (strona 4-2)
(3) (4) Żaluzja (opcja)
(5) Blokada żaluzji (opcja)
(6) Etykieta typu kasety  (strona 2-2)
(7) Styki rozdzielające
(8) Zacisk uziemienia; 14 mm (strona 5-21)
(9) Blokada prowadnic kasety (10) Blokada wysunięcia przy otwartych drzwiach
rozdzielnicy (opcja)
(11) Blokada drzwi kasety (opcja) (12) Prowadnice kasety
(13) Fabryczne kodowanie prądu znamionowego
(14) Gniazdo uziemienia wyłącznika (opcja)
(15) Kodowanie związane z wyposażeniem dodatkowym (opcja)
(16) Dźwignia żaluzji (opcja)
(17) Przełącznik sygnalizacji położenia (opcja)
(18) Moduły styków ślizgowych obwodów pomocniczych
(ilość zależna od wyposażenia)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1) Arc chute cover (option) (2) Arcing openings (3) Hole for crane hook (4) Shutter (option) (5) Locking device shutter (option) (6) Type label guide frame (7) Disconnecting contacts (8) Earthing terminal; 14 mm (9) Locking device guide rail (10) Locking device to prevent racking with
cubicle door open (option) (11) Door interlocking guide frame (option) (12) Guide rail (13) Ampere rating coding by factory (14) Sliding contact for circuit-breaker earthing (option) (15) Option-related coding (option) (16) Shutter operating device (option) (17) Position signalling switch (option) (18) Auxiliary disconnects (quantity according to equipment)
(page 4-2)
(page 2-2)
(page 5-21)
1 – 2

2 Etykiety

2.1 Etykieta wyposażenia dodatkowego
wyłącznika
(z opisem podłączenia)

2Labels

2.1 Circuit breaker options label

(With terminal designations)
Dodatkowy kod zamówienia „dalsze opcje” Supplement order no. "further options"

2.2 Etykieta typu wyłącznika

Maksymalny prąd znamionowy wyłącznika Max. rated current of the circuit-breaker
Znamionowe napięcie izolacji Rated insulation voltage
Znamionowa odporność na udar napięciowy Rated impulse withstand voltage
Znamionowe napięcie robocze Rated operational voltage
Znamionowa wyłączalność prądowa Rated short-circuit breaking capacity
Znamionowa odporność na prąd krótkotrwały Rated short-time withstand current
Główne obwody prądowe Main conducting path
Pierwszy napięciowy moduł wyzwalający F1 lub elektryczna blokada złączenia First shunt trip F1 or electrical closing lockout
Kod zamówienia wyłącznika Order no. circuit-breaker
Elektromagnes załączenia Y1 Closing coil Y1
Elektromagnes zdalnego resetowania Remote reset coil
Drugi napięciowy moduł wyzwalający F2 lub zanikowy moduł wyzwalający F3/F4 Second shunt trip F2 or undervoltage release F3/F4

2.2 Circuit-breaker type label

Styki obwodów pomocniczych Auxiliary contacts
Mechanizm silnikowy Motor operating mechanism
Normy Standards
Znak homologacji (Australia) Approval (Australia)
Funkcja rozłączenia Disconnecting function
Kategoria użytkowania Utilization category
Zakres częstotliwości znamionowych Range of the rated frequency
2 – 1
Wskazówka przy zastosowaniu w systemie IT Direction for use in IT systems
Numer identyfikacyjny wyłącznika Circuit-breaker ID

2.3 Etykieta modułu prądu znamionowego

Kod zamówienia modułu prądu znamionowego Rating plug order no.
Prąd znamionowy wyłącznika Rated current of the circuit-breaker
Znak homologacji Approval

2.3 Rating plug label

2.4 Etykieta typu kasety

2.4 Type label guide frame

Kod zamówienia kasety Guide frame order no.
Dodatkowy kod zamówienia „dalsze opcje” Supplement "further options"
Maksymalny prąd znamionowy kasety Guide frame maximum current rating
Znamionowe napięcie izolacji Rated insulation voltage
Dopuszczalne wyłączniki Suitable circuit breakers
Wewnętrzne dane zamówienia firmy Siemens Siemens-internal order reference
2 – 2

3 Normy i przepisy

3 Standard specifications

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie!
Może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenia urządzeń.
Przy tych urządzeniach powinien pracować jedynie odpowiednio wykwalifikowany personel. Osoby te muszą zapoznać się dokładnie ze wszystkimi ostrzeżeniami, procedurami bezpieczeństwa i obsługi, zawartymi w niniejszej instrukcji oraz znajdującymi się na urządzeniach
Wykwalifikowana osoba jest to osoba posiadająca umiejętności oraz wiedzę, dotyczącą budowy oraz obsługi urządzeń elektrycznych i instalacji oraz, która otrzymała odpowiednie przeszkolenie, dotyczące związanych z tym zagrożeń.
Niezakłócona i bezpieczna praca urządzeń zależy od właściwego transportu, składowania, zamontowania i podłączenia oraz obsługi i konserwacji.
Wykwalifikowana osoba
W rozumieniu niniejszej instrukcji obsługi, „wykwalifikowaną osobą” jest osoba, która posiada odpowiednią wiedzę w zakresie instalowania, konstrukcji i działania urządzeń oraz która jest świadoma związanych z tym zagrożeń. Taka osoba powinna posiadać dodatkowo następujące kwalifikacje:
a) być przeszkolona i posiadać uprawnienia w zakresie
załączania, odłączania, kasowania, uziemiania i oznaczania obwodów prądowych, zgodnie z obowiązującymi procedurami bezpieczeństwa.
b) być przeszkolona w zakresie właściwego stosowania
i użytkowania wyposażenia ochronnego.
c) być przeszkolona w zakresie udzielania pierwszej
pomocy.
WARNING
Hazardous voltage!
Will cause death, serious personal injury, or equipment/ property damage.
A qualified personnel should work on this equipment, after becoming thoroughly familiarwith all warnings, safety notices, and maintenance procedures contained herein and on the devices.
A qualified person is one who has skills and knowledge related to the construction and operation of the electrical equipment and installations and has receved safety training on the hazards involved.
This successful and safe operation of this equipment is dependant on proper handling, installation, operation and maintenance.
Qualified Person
For the purpose of this instruction manual and product labels, a „qualified person“ is one who is familiar with the installation, construction and operatio n of the eq uipment and the hazards involved. In addition, he has the fol lowing qualifications:
a) Is trained and authorized to energize, de-ener gi ze, c l ea r,
earth and tag circuits and equipment in acco r danc e with established safety practices.
b) Is trained in the proper care and use of protective equip-
ment in accordance with established safety practices.
c) Is trained in rendering first aid.
Wyłączniki są przewidziane do pracy w pomieszczeniach zamkniętych, zabezpieczonych przed negatywnym oddziaływaniem kurzu, żrących oparów i gazów. Wyłączniki instalowane w warunkach, gdzie występuje duża wilgotność lub też duży stopień zakurzenia, muszą być odpowiednio obudowane.
Wyłącznik spełnia następujące normy:
IEC 60947-2 EN 60947-2 DIN VDE 0660 Teil 101
3 – 1
The circuit-breaker are suited for operation in enclosed spaces not subject to operating conditio ns agg ravated by dust, caustic vapours or gases. Breakers to be installed in dusty or damp locatio ns must be appropriately enclosed.
The circuit-breaker is in conformity with the standards: IEC 60947-2
EN 60947-2 DIN VDE 0660 Part 101

4 Transport

4 Transport

4.1 Pakowanie do transportu zagranicznego

Sprawdzenie wskaźnika wilgotności
Check humidity indicator
Różowy
Pink
Opakowanie nie jest szczelne Sprawdzić, czy wyłącznik nie posiada śladów korozji Powiadomić spedytora o uszkodzeniach
Sealed packing defective Inspect for corrosion Notify damages to forwarding agent
Niebieski Blue

4.2 Rozpakowywanie

Rozpakować wyłącznik i sprawdzić, czy nie jest uszkodzony. W przypadku późniejszego montażu wyłącznika lub kasety:
mogą one być przechowywane lub dalej przesyłane jedynie w oryginalnym opakowaniu.

4.1 Overseas packing

Dobry stan
Good

4.2 Unpacking

Unpack the circuit breaker and inspect it for damage. In case of later installation of the circuit breaker or guide frame:
they may only be stored and redispatched in the original packing.
Dalsze przechowywanie Further storage
Wymienić lub też wysuszyć pochłaniacz wilgoci Ponownie, szczelnie zamknąć folię ochronną Regularnie sprawdzać stan opakowania
Renew or dry desiccant Reseal the plastic sheeting Check packing from time to time
OSTROŻNIE CAUTION
Nie wolno ustawiać wyłącznika na jego tylnej ściance! Do not place circuit breaker on its rear side!
4 – 1

4.3 Podnoszenie za pomocą dźwigu

4.3 Lifting by crane

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ciężkie urządzenia.
Niewłaściwe podnoszenie może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenia urządzeń.
Nie wolno nigdy podnosić wyłącznika, modułu bezpieczników lub też kasety ponad osobami. Należy przestrzegać instrukcji, dotyczących wykorzystania urządzeń do podnoszenia. Należy wykorzystywać wyposażenie do podwieszania, spełniające wymagania OSHA/NIOSH oraz należy stosować indywidualne środki ochronne do podnoszenia/przenoszenia wyłączników oraz kaset.
Ostrożnie
Caution
Nie wolno ustawiać wyłącznika na jego tylnej ściance!
Wyłącznik
Breaker
max 12 mm
m
1
Do not place breaker on its rear side!
Kaseta Guide frame
1
DANGER
Heavy Equipment.
Improper lifting will cause death, serious personal injury, or equipment/property damage.
Never lift a circuit breaker, fuse carriage, or guide frame above personnel. Follow instructions for use of lifting bar assembly. Use OSHA/NIOSH approved rigging equipment and personal protection equipment for lifting/moving the circuit breakers and guide frames.
Kaseta + wyłącznik
Breaker + Guide frame
max 12 mm
m
m
1)
1
max 12 mm
1)
Rozmiar wyłącznika/ Liczba biegunów
Frame size/No. of poles
I/3
I/4 II/3 II/4
III/3 III/4
1)
Przyczepić linę powyżej etykiety
Waga
Weight
43 kg 50 kg max. 85 kg max. 103 kg max. 90 kg max. 108 kg
25 kg 30 kg max. 52kg max. 62kg max. 70 kg max. 119 kg
1)
Hook cable above the label
70 kg 84 kg max. 121 kg max. 146 kg max. 166 kg max. 227 kg
4 – 2

5 Instalacja

OSTRZEŻENIE WARNING

5 Installation

Bezpieczna praca wyłącznika uzależniona jest od jego właściwej instalacji oraz uruchomienia przez wykwalifikowany personel, przy zastosowaniu wszelkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.
W szczególności, należy przestrzegać ogólnych przepisów dotyczących montażu i bezpieczeństwa (np. DIN VDE, IEC) oraz przepisów dotyczących właściwego używania podnośników i narzędzi oraz zastosowania indywidualnych środków ochronnych (np. okularów ochronnych, itp.).
Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenia urządzeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ciężkie urządzenia.
Niewłaściwe podnoszenie może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenia urządzeń.
Nie wolno nigdy podnosić wyłącznika, modułu bezpieczników lub też kasety ponad osobami. Należy przestrzegać instrukcji, dotyczących wykorzystania urządzeń do podnoszenia. Należy wykorzystywać wyposażenie do podwieszania, spełniające wymagania OSHA/NIOSH oraz należy stosować indywidualne środki ochronne do podnoszenia/przenoszenia wyłączników oraz kaset.
Safe operation is dependent upon proper handling and installation by qualified personnel under observance of all warnings contained in this instruction manual.
In particular the general erection and safety regulations (e.g. DIN VDE, IEC) and regulations regarding the correct use of hoisting gear and tools and of personal protective gear (safety goggles and the like) shall be observed.
Non-observance can result in death, severe personal injury or substantial property damage.
DANGER
Heavy Equipment.
Improper lifting will cause death, serious personal injury, or equipment/property damage.
Never lift a circuit breaker, fuse carriage, or guide frame above personnel. Follow instructions for use of lifting bar assembly. Use OSHA/NIOSH approved rigging equipment and personal protection equipment for lifting/moving the circuit breakers and guide frames.

5.1 Montaż

5.1.1 Pozycja montażu
°
0
3
3

5.1 Mounting

5.1.1 Mounting position
°
0
0
°
3
3
0
°
Δ h max 1 mm
Punkty mocowania
Fixing points
5 – 1
5.1.2 Montaż na poziomej powierzchni
Nakrętka samokontrująca
5.1.2 Mounting on horizontal surface
Non-removable nut
4 śruby M8-8.8 4 bolts M8-8.8
Jeżeli w rozdzielnicy instaluje się kilka kaset, jedna nad drugą, bez poziomych ścianek działowych, zaleca się stosowanie osłon komór gaszących.
5.1.3 Montaż na pionowej powierzchni z wykorzystaniem
kątowych wsporników montażowych
Tylko dla wyłączników stacjonarnych rozmiaru I i II.
4 śruby M8-8.8 + nakrętki + podkładki sprężyste 4 bolts M8-8.8 + nuts + strain washers
If several dr aw-out circuit-break ers are arranged one abov e the other in cubicles without compartment bases we recommend to use arc chute covers.
5.1.3 Mounting on vertical surface with mounting angles
For fixed-mo unted breaker frame size I and II only.
4 śruby M10-8.8 + nakrętki + podkładki sprężyste 4 bolts M10-8.8 + nuts + strain washers
Nakrętka samokontrująca Non-removable nut
4 śruby M8-8.8 + podkładki sprężyste 4 bolts M8-8.8 + strain washers
5 – 2
Widok wyłącznika rozmiaru II z podłączeniem czołowym Representation for frame size II with front connection
Numer zamówienia
Order number
Kątowy wspornik montażowy
Bracket angle
3WL9111-0BB50-0AA0
5 – 3

5.2 Szyny połączeniowe

5.2 Connecting bars

Rozmiary wyłączników/rysunki techniczne (strona 7-1)
5.2.1 Połączenie poziome
Połączenie poziome jest standardowym połączeniem wyłączników stacjonarnych oraz kaset.
Ø 13,5 mm
Dotyczy tylko kaset:
Montaż połączenia poziomego przy zmianie parametrów
wyłącznika (strona 5-9)
Frame sizes/ dimension drawings (page 7-1)
5.2.1 Horizontal connection
The horizontal connection is the standard connection for fixed-mounted circuit-breakers and guide frames.
For guide frames only:
Installing horizontal connection for retrofitting (page 5-9)
5.2.2 Połączenie kołnierzowe
(dotyczy jedynie wyłącznika wysuwanego)
M 12
Połączenia kołnierzowe są montowane w taki sam sposób, jak połączenia poziome oraz pionowe  (strona 5-9).
5.2.2 Flange connection
(guide frame only)
± 4 Nm
70
Głębokość wkręcania:
X
The flanged connections are installed in the same way as the vertical and horizontal connections  (page 5-9).
Screw-in depth:
x = 18 - 24 mm
5 – 4
5.2.3 Połączenie czołowe
5.2.3 Front connection
Wyłącznik stacjonarny
Dostępne są dwie wersje:
(1) Wersja standardowa (2) Wersja zgodna z normą DIN 43673 (podwójne rzędy otworów) (3) Otwory Ø 13,5
Mocowanie szyn połączeniowych:
(1) (2)
Fixed-mounted breaker
Two variations are of fered:
(1)
(2)
(3)
(1) Standard version (2) Version according to DIN 43673 (double hole row) (3) Holes Ø 13.5
Fastening connecting bars:
(3)
85 Nm
Rozmiar/Size Rozmiar/Size
5
8 Nm
(1) Dla wyłącznika rozmiaru:
(2) Dla wyłącznika rozmiaru:
(3) Długa szyna połączeniowa (4) Krótka śruba sześciokątna z łbem gniazdowym ISO 4762 M6,
z podkładką sprężystą (5) Krótka tuleja dystansowa (6) Śruba zamkowa DIN 603 M12 + nakrętka + podkładka sprężysta (7) Długa tuleja dystansowa (8) Długa śruba sześciokątna z łbem gniazdowym ISO 4762 M6,
z podkładką sprężystą (9) Krótka szyna połączeniowa
I
1000 A oraz 2000 A
II
I 1600 A II 2500 A, 3200 A III 4000 A
(4)
(5)
(6) (7)
(8) (9)
(1) For frame size:
1000 A and
I
2000 A
(2) For frame size:
(3) Long connecting bar (4) Short hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer (5) Short distance sleeve (6) Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut (7) Long distance sleeve (8) Long hexagon socket screw ISO 4762 M6 with
strain washer
(9) Short connecting bar
II
I 1600 A II 2500 A, 3200 A III 4000 A
85 Nm
8 Nm
5
UWAGA NOTE
Uwaga, ten typ połączenia nie jest dopuszczalny w przypadku wyłączników prądowych klasy C, rozmiaru III.
This type of connection is not p er mitte d in FS III Curren t interrupting class C.
5 – 5
Wyłącznik wysuwany
Guide frame
Dostępne są dwie wersje:
(1) Wersja standardowa (2) Wersja zgodna z normą DIN 43673 (podwójne rzędy otworów) (3) Szczelina do montażu płyt separacji międzyfazowej; montaż
w sposób pokazany na rysunku!
(4) Wspornik (5) Otwory Ø 13,5
Mocowanie szyn połączeniowych:
(1) (2)
Two variations are of fered:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Standard version (2) Version according to DIN 43673 (double hole row) (3) Slots for phase separation walls; mounting position as shown! (4) Support (5) Holes Ø 13.5
Fastening connecting bars:
85 Nm
Rozmiar/Size
5
10 Nm
(1) Dla wyłącznika rozmiaru:
1000 A oraz
I
2000 A
(2) Dla wyłącznika rozmiaru:
(3) Krótka śruba sześciokątna z łbem gniazdowym ISO 4762 M6,
z podkładką sprężystą (4) Wspornik; montaż w sposób pokazany na rysunku! (5) Śruba zamkowa DIN 603 M12 + nakrętka + podkładka
sprężysta
II
I 1600 A II 2500 A, 3200 A III 4000 A
Modyfikacja połączenia pionowego albo kołnierzowego na połączenie czołowe wymaga najpierw montażu połączenia poziomego!
(strona 5-8)
(3)
(4)
(5)
(1) For frame size:
1000 A and
I
2000 A
(2) For frame size:
(3) Hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer (4) Support; mounting position as shown! (5) Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut
II
I 1600 A II 2500 A, 3200 A III 4000 A
85 Nm
Rozmiar/Size
5
10 Nm
Conversion from vertical or flange connection to front connec­tion requires installation of horizontal connection first!
(page 5-8)
5 – 6
5.2.4 Vertical connection 5.2.4 Połączenie pionowe
Wyłącznik stacjonarny Fixed-mounted breaker
Rozmiar wyłącznika
Frame size
I 1000 A
1)
2 szyny połączeniowe dla każdego głównego
Prąd znamionowy
Rated current
1)
1600 A
przyłącza, mocowane na górze oraz na dole, za pomocą wydłużonych, przesuniętych otworów; patrz rysunek dla wyłącznika rozmiaru II.
1)
2 connecting bars per main terminal, fixed
.
at upper and lower terminal by means of elongated hole with offset, see drawing for size II.
Rozmiar wyłącznika
Frame size
II
1)
1 szyna połączeniowa dla każdego głównego
Prąd znamionowy
Rated current
1)
2500 A 3200 A
przyłącza, mocowana pośrodku; patrz rysunek dla wyłącznika rozmiaru I.
1)
1 connecting bar per main terminal, fixed in the centre, see drawing for size I.
1 x M12-8.8 + nakrętka + podkładki sprężynujące (góra + dół)
1 x M12-8.8 + nut + strain washers (top + bottom)
2 x Ø 13.5 mm
3 x M12-8.8 + nakrętki + podkładki sprężynujące (góra + dół)
3 x M12-8.8 + nuts + strain washers (top + bottom)
3 x Ø 13.5 mm
85 Nm
85 Nm
Rozmiar wyłącznika
Frame size
III
Prąd znamionowy
Rated current
5000 A
4 x M12-8.8 + nakrętki + podkładki sprężynujące (góra + dół)
4 x M12-8.8 + nuts + strain washers (top + bottom)
4 x Ø 13.5 mm
85 Nm
5 – 7
Kaseta Guide frame
Rozmiar wyłącznika
Frame size
I 1000 A, 1600 A
Rozmiar wyłącznika
Frame size
Prąd znamionowy
Rated current
Prąd znamionowy
Rated current
III 6300 A
1 x M 6
2 x Ø 13,5
Rozmiar wyłącznika
Frame size
II 2000 A, 2500 A,
Prąd znamionowy
Rated current
3200 A
2 x M 6
3 x Ø 13,5
Rozmiar wyłącznika
Frame size
III 5000 A
Prąd znamionowy
Rated current
Pionowe przyłącza – lewe i prawe – asymetryczne
Vertical terminals left and right asymmetrical
2 x M 6
4 x Ø 13,5
Pionowe przyłącza – lewe i prawe – asymetryczne Removing laminated contacts
Tylna ścianka kasety
Back side of guide frame
5 – 8
2
3
1
Kaseta Guide frame
Demontaż połączeń poziomych
Tylna ścianka kasety
Back side of guide frame
1
Rozmiar/Size
5
Śruba sześciokątna z łbem gniazdowym M6x20 + podkładki sprężyste
Hexagon socket bolt M6x20 and strain washer assembly
Montaż pionowego połączenia Installing vertical connection
Tylna ścianka kasety
Back side of guide frame
Removing horizontal connection
2
Śruba sześciokątna z łbem gniazdowym M6x20 + podkładki sprężyste
Hexagon socket bolt M6x20 and strain washer assembly
3
4
2
1
Etapy montażu połączenia poziomego lub też kołnierzowego są podobne.
UWAGA NOTE
Płytki stykowe dla wyłączników rozmiaru III, 4000 A, nie są w pełni wyposażane w styki. Uwaga! Należy używać jedynie podobnych płytek stykowych.
Mounting steps for installation of horizontal or flange connection are similar.
The laminated contacts for circuit breaker frame size III, 4000 A, are not fully equiped with contacts. Attention! Use only similarly equipped laminated contacts.
4
8 Nm
3
5 – 9
5.2.5 Kody zamówień
5.2.5 Order numbers
Szyny połączeniowe – wyłącznik stacjonarny
Connecting bars fixed-mounted breaker
Połączenie czołowe, pojedyncze otwory, góra
Front connection, single hole, top
Połączenie czołowe, podwójne otwory, góra
Front connection, double hole, top
Połączenie czołowe, pojedyncze otwory, przycisk
Front connection, single hole, button
Rozmiar wyłącznika
Frame size
Prąd znamionowy
Rated current
Liczba Number
1)
1)
Kod zamówienia
Order number
1000A 1 3WL9111-0AL01-0AA0
I
1250A -1600A 1 3WL9111-0AL02-0AA0
2000A 1 3WL9111-0AL03-0AA0
II
III
2500A 1 3WL9111-0AL04-0AA0 3200A 1 3WL9111-0AL05-0AA0
4000A 1 3WL9111-0AL06-0AA0 1000A 1 3WL9111-0AL07-0AA0
I
1250A - 1600A 1 3WL9111-0AL08-0AA0
2000A 1 3WL9111-0AL11-0AA0
II
III 4000A 1 3WL9111-0AL14-0AA0
2500A 1 3WL9111-0AL12-0AA0 3200A 1 3WL9111-0AL13-0AA0
1000A 1 3WL9111-0AL51-0AA0
I
1250A - 1600A 1 3WL9111-0AL52-0AA0
2000A 1 3WL9111-0AL53-0AA0
II
2500A 1 3WL9111-0AL54-0AA0
III
I
Połączenie czołowe, podwójne otwory, przycisk
Front connection, double hole, button
Połączenie pionowe
Vertical connection
1) Liczba szyn połączeniowych dla każdego głównego przyłącza
(np. wyłącznik 3-biegunowy = 6 głównych przyłączy)
II
III 4000A 1 3WL9111-0AL64-0AA0
I
II
III 5000A 1 3WL9111-0AM03-0AA0
3200A 1 3WL9111-0AL55-0AA0
4000A 1 3WL9111-0AL56-0AA0 1000A 1 3WL9111-0AL57-0AA0
1250A - 1600A 1 3WL9111-0AL58-0AA0
2000A 1 3WL9111-0AL61-0AA0
2500A 1 3WL9111-0AL62-0AA0 3200A 1 3WL9111-0AL63-0AA0
1000A 1
1600A 2
3WL9111-0AM01-0AA0
2500A 1
3200A 2
1) Number of connecting bars per main contact (e. g. circuit-breaker with 3 poles = 6 main contacts)
3WL9111-0AM02-0AA0
5 – 10
Szyny połączeniowe – wyłącznik stacjonarny
Connecting bars guide frame
Rozmiar wyłącznika
Frame size
Prąd znamionowy
Rated current
Liczba Number
1)
Kod zamówienia
1)
Order number
Połączenie czołowe, pojedyncze otwory, góra
Front connection, single hole
Połączenie czołowe, podwójne otwory, góra
Front connection, double hole
Połączenie pionowe
Vertical connection
I
1250A - 1600A 1 3WL9111-0AN02-0AA0
2000A 1 3WL9111-0AN03-0AA0
1000A 1 3WL9111-0AN01-0AA0
II
III
2500A 1 3WL9111-0AN04-0AA0 3200A 1 3WL9111-0AN05-0AA0
4000A 1 3WL9111-0AN06-0AA0 1000A 1 3WL9111-0AN07-0AA0
I
1250A - 1600A 1 3WL9111-0AN08-0AA0
2000A 1 3WL9111-0AN11-0AA0
II
III 4000A 1 3WL9111-0AN14-0AA0
2500A 1 3WL9111-0AN12-0AA0 3200A 1 3WL9111-0AN13-0AA0
1000A 1 3WL9111-0AN15-0AA0
I
II
1250 - 1600A 1 3WL9111-0AN16-0AA0 2000A 1 3WL9111-0AN17-0AA0 2500A 1 3WL9111-0AN18-0AA0 3200A 1 3WL9111-0AN21-0AA0
III
I
Połączenie kołnierzowe
Flange connection
Połączenie poziome
Horizontal connection
1) Liczba szyn połączeniowych dla każdego głównego przyłącza
(np. wyłącznik 3-biegunowy = 6 głównych przyłączy)
II
III
I
II
III
5000A 1 3WL9111-0AN22-0AA0
zestaw
/Set
6300A 1
3WL9111-0AN23-0AA0
1000A 1 3WL9111-0AN24-0AA0
1250 - 1600A 1 3WL9111-0AN25-0AA0
2000A 1 3WL9111-0AN26-0AA0 2500A 1 3WL9111-0AN27-0AA0 3200A 1 3WL9111-0AN28-0AA0 4000A 1 3WL9111-0AN31-0AA0 1000A 1 3WL9111-0AN32-0AA0
1250 - 1600A 1 3WL9111-0AN33-0AA0
2000A 1 3WL9111-0AN34-0AA0 2500A 1 3WL9111-0AN35-0AA0 3200A 1 3WL9111-0AN36-0AA0 5000A 1 3WL9111-0AN37-0AA0
1) Number of connecting bars per main connection
(e.g. 3-pole circuit-breaker, 6 main connections)
5 – 11

5.3 Podłączenie głównego obwodu prądowego

5.3 Connecting the main conductors

UWAGA NOTICE
W przypadku wyłącznika 4-biegunowego, wszystkie przewody neutralne N należy podłączać zawsze z lewej strony. W przeciwnym wypadku może to prowadzić do nieprawidłowości w funkcjonowaniu elektronicznych modułów przetężeniowych. Niedozwolone jest bezpośrednie podłączanie przewodów do przyłączy wyłącznika.
Czyszczenie przyłączy głównych przewodów
Wyłącznik
Breaker
Czyszczenie miedzianych szyn
On 4-pole circuit-breakers, the neutral conductor must always be connected all on the left. Otherwise this can cause mal functio ns of t he electro nic overcurrent release. The connection of cables immediatly at the circuit-breaker terminals is not pe r mitte d.
Cleaning the main conductor connection
Cleaning the copper bars
Dokręcenie bocznych szyn
Usunąć opiłki Remove swarf
Bolt tight line-side bars
5 – 12
Usztywnienie głównych przewodów
dla wyłączników prądowych klasy N, S, H
for N, S, H -current interrupting class
Bracing the main conductors
100
dla wyłączników prądowych klasy N, S, H
for N, S, H -current interrupting class
wyłącznik rozmiaru III > 100 kA (wyłącznik prądowy klasy C)
FS III > 100 kA (current interrupting class C)
100
5 – 13

5.4 Podłączenie obwodów pomocniczych

5.4 Auxiliary conductors

Opis styków:
Schematy elektryczne (strona 8-1)
Przekroje
Typ podłączenia
Connection type
Zacisk ze śrubą (typu SIGUT)
Screw-type terminal (SIGUT system)
Połączenie bezśrubowe
Screwless terminal system
Gotowe przewody
Pre-assembled wires
Końcówki oczkowe
Ring lug system
Odizolowanie przewodów
Strip conductors
7 mm
7 mm
Terminal assignment:
Circuit diagrams (page 8-1)
Cross sections
1 x 2 x
0,5-2,5 mm
AWG 20-14
tulejka zakończenia przewodu
Wire end ferrule
0,5-2,5 mm
AWG 20-14
tulejka zakończenia przewodu
Wire end ferrule
AWG 14
długość/length: 1 m/40“
Zalecenie: AMP, seria PIDG, AWG 16-14 Kod zamówienia 50881
Recommendation: AMP, PIDG series AWG 16-14 order no. 50881
2
+
2
+
1)
1)
2)
2)
tulejka zakończenia przewodu
tulejka zakończenia przewodu
0,5-1,5 mm
AWG 20-15
+
Wire end ferrule
0,5-2,5 mm
AWG 20-14
+
Wire end ferrule
2
1)
1)
2
1)
2)
1) tulejka 1 x do 2,5 mm2 bez tulejki izolacyjnej, zgodnie z normą DIN 46 228 T1 tulejka 1 x do 1,5 mm tulejka 2 x do 1,5 mm przewodu
2) tulejka 2 x do 2,5 mm tulejka 2 x do 1,5 mm
2
z tulejką izolacyjną, zgodnie z normą DIN 46 228 T2
2
z tulejką izolacyjną, podwójna tulejka zakończenia
2
bez tulejki izolacyjnej, zgodnie z normą DIN 46 228 T1
2
z tulejką izolacyjną, zgodnie z normą DIN 46 228 T2
1) 1 no. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1 1 no. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN 46 228 T2 2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleev e, twin wire end ferrule
2) 2 nos. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1 2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN DIN 46 228 T2
5 – 14
5.4.1 Listwa nożowa
0
3
06
5.4.1 Receptacle
Układ
(1) Komora gasząca (2) Listwa nożowa
Montaż
1
2
(1)
Arrangement
(1)
(2)
X6X7X8
COM15
(1) Arc chute (2) Receptacle
X5
Retrofitting
3
(2)
(1) Zaślepka (2) Listwa nożowa
Jedynie dla wyłącznika w wersji 1000V
5
­17
(1) Blanking cover (2) Receptacle
4
Only for circui t-breaker, 1000V version
(3)
0173-09
6
PH 1
0,7 Nm
(3) Adapter listwy nożowej dla komory gaszącej
(3) Receptacle adapter for high arc chute
5 – 15
Podłączenie przewodów
Connecting wires
Bezśrubowa listwa połączeniowa
3,0 x 0,6
5.4.2 Moduł styków ślizgowych
Montaż
Screwless terminal system
5.4.2 Sliding contact module
Retrofitting
(1)
(1) Korytko z modułami styków ślizgowych (2) Moduł styków ślizgowych
W przypadku listwy połączeniowej typu SIGUT, dostępny jest również jednoczęściowy moduł styków ślizgowych.
3,0 x 0,6
(2)
2
1
(1) Cradle with sliding contact modules (2) Sliding contact module
For the SIGUT terminal system, a one-piece slidi ng conta ct module is also available.
0769
Jednoczęściowe moduły styków ślizgowych nie wymagają dodatkowych modułów połączeniowych. Przewody są łączone bezpośrednio do modułów styków ślizgowych.
5 – 16
The one-piece sliding contact modules do not require auxiliary plugs. The wiring is directly to the sliding contact module.
Loading...
+ 330 hidden pages