Siemens SENTRON 3WL Supplement Manual

s
SENTRON 3WL Operating Instructions supplement regarding option Z=K60 and Z=K62 Betriebsanleitungs-Ergänzung zur Option Z=K60 und Z=K62
These instructions are only valid in conjunction with the detailed 3WL circuit breaker operating instructions 3ZX1812-0WL00-0AN4 (version 03/2016) (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/8912465)
Diese Anweisungen sind nur zusammen mit der ausführlichen Betriebsanleitung für 3WL-Leistungsschalter 3ZX1812-0WL00-0AN4 (Version 03/2016) gültig (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/8912465)
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device. Replace all covers before power supplying this device is turned on.
Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel.
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
GEFAHR
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
PELIGRO
L'installation et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des personnes qualifiées.
IT
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de personal cualificado.
PT
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a ligar as fontes de alimentação.
PERIGO
L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
TR
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal qualificado.
РУ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания снова установите все крышки.
ОПАСНО
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır.
РL
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны производиться квалифицированным персоналом.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel.
DANGER
DANGER
PERICOLO
TEHLİKE
ZAGROŻENIE
L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0
Last Update: 29 November 2018
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电 源前,更换所有盖板。
危险
HR
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje potrebno je opet postaviti sve poklopce.
OPASNOST
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
VAARA
БГ
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете всички капаци на мястото им, преди отново да включите захранването на устройството.
ОПАСНОСТ
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suoritettaviksi.
EE
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
OHT
Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от квалифициран персонал.
LV
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
BĪSTAMI
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal.
LT
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
PAVOJUS
Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbiniekiem.
DA
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed, tændes.
FARE
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuotojai.
MT
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
PERIKLU
Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet personale.
NL
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
GEVAAR
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat.
EL
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με ενέργεια.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel.
GA
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
CONTÚIRT
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.
RO
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
PERICOL
Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag pearsanra cáilithe.
SV
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
FARA
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către personalul calificat.
CZ
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá místa.
NEBEZPEČÍ
Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad personal.
SL
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
NEVARNOST
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
NEBEZPEČENSTVO
HU
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap­csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
VESZÉLY
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
2
L1V30560078-01 3ZW1012-0WL00-3AA0
végezheti.
General
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
The option Z=K60 and Z=K62 is intended for special cases in which the current transformers located in the standard breaker - as a result of substantial harmonics components in the currents flowing through the circuit breaker - are strongly heated up with generated energy for supplying the electronic trip unit (ETU). With the option Z=K60 and Z=K62 special transformers are installed in the breaker that do not provide any generated energy for the operation of the electronic trip unit (ETU). This results in the following general conditions for operation of the circuit breaker with option Z=K60 and Z=K62.
With option Z=K60 and Z=K62, it is imperative that the electronic trip unit (ETU) be supplied with a voltage of 24 V DC via the X8 auxiliary connector. As only the ETU45B and ETU76B electronic trip units are able to be supplied by an external power supply, only these may be used. The use of ETU15B, ETU25B or ETU27B is not permitted.
When the special transformers without iron core part are used (option Z=K60 and Z=K62), the protective function of the circuit breaker is not provided if the external 24VDC power supply fails.
For this reason it is only permissible to use this special transformer in combination with an undervoltage release (UVR) 24 V... 230 V. The relay integrated in the circuit breaker with option Z=K60 and Z=K62 disconnects the power supply of the undervoltage release as soon as the 24 V DC is no longer available to supply the electronic trip unit. If the 24 V DC are missing, the circuit breaker is then opened and protection of the system is thus maintained. Only instantaneous undervoltage releases are permitted. The rated voltage of the undervoltage release may be between 24 V and 230 V; 380 V undervoltage releases are currently not supported. The wiring and function of the option Z=K60 and Z=K62 shall be checked during the inspection intervals specified by the customer.
DANGER
The magnitude of the 24 V DC voltage must be dimensioned appropriately. For ETU operation 2A DC have to be supplied by the source temporarily. The additional energy required by the relay of 0.1A DC and the undervoltage release must be taken into account. If further modules are also operated via this power supply their power consumption must also be taken into account (see communication manual).
The option Z=K62 differs from the option Z=K60 by the 24 V connections that are additionally brought out at X8.5 and X8.6. These are used to be able to back-measure the 24 V DC suppled at X8.3 and X8.4 outside the circuit breaker.
The option Z=F04 (metering function) or option Z=F05 (metering function PLUS) cannot be used in conjunction with option Z=K62, as X8.5 and X8.6 connections are no longer available for this purpose.
L1V30560078-01
3ZW1012-0WL00-3AA0
3
Loading...
+ 5 hidden pages