Siemens SED2 Series Getting Started Manual

1
English
Warnings, Cautions and Notes
The following Warnings, Cautions and Notes are provided for your safety and as a means of preventing damage to the product or components in the machines connected. Specific Warnings, Cautions and Notes that apply to particular activities are listed at the beginning of the relevant sections. Please read the information carefully, since it is provided for your personal safety and will also help prolong the service life of your inverter and the equipment you connect to it.
Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise
Die nachstehenden Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise sind für die Sicherheit des Benutzers vorgesehen sowie als Hilfsmittel, um Schaden an dem Erzeugnis oder an Teilen der angeschlossenen Maschine zu verhindern. Spezifische Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise, die für bestimmte Tätigkeiten gelten, sind am Anfang der jeweiligen Abschnitte zusammengestellt. Bitte diese Informationen sorgfältig lesen, da sie für Ihre persönliche Sicherheit bestimmt sind und auch eine längere Lebensdauer des Umrichters und der daran angeschlossenen Geräte unterstützen.
Français
Avertissements et remarques
Les avertissements et remarques figurant dans la suite sont donnés pour assurer la sécurité de l’utilisateur ainsi que pour prévenir des dommages sur le produit ou sur des éléments de la machine raccordée. Les avertissements et remarques spécifiques, applicables à certaines activités, sont regroupés au début du chapitre correspondant. Prière de lire attentivement ces informations car elles sont importantes pour votre sécurité personnelle ainsi que pour assurer une longue durée de vie du variateur ainsi que des appareils raccordés.
Svensk
Varningar, säkerhetsanvisningar och hänvisningar
Nedanstående varningar, säkerhetsanvisningar och hänvisningar är avsedda att skydda användaren och att förhindra skador på såväl produkten som på delar av den anslutna maskinen. Specifika varningar, säkerhetsanvisningar och hänvisningar som gäller för specifika applikationer, finns i början av resp. avsnitt. Informationen skall läsas igenom mycket noggrant, då den är avsedd för användarens personliga säkerhet och samtidigt säkerställer en längre teknisk livslängd för både omriktare och anslutna apparater.
Norsk
Advarsler, forsiktighetsregler og kommentarer
Følgende advarsler, forsiktighetsregler og kommentarer er skrevet for din sikkerhet, samt som hjelpemiddel for å unngå skader på produktet eller på deler av den tilkoblede maskinen.Spesifikke advarsler, forsiktighetsregler og kommentarer som gjelder bestemte omeråder, er plassert samlet I begynnelsen av det aktuelle avsnittet.Les denne informasjonen grundig, da det gjelder deres egen sikkerhet, og vil også være med å forlenge levetiden på produktet og utstyret som er tilkoblet.
SED2
Getting Started Guide
2
English Deutsch Français
!
Warnings
¾ This equipment c ontains dangerous
voltages and controls potentially dangerous rotating mechanical parts. Non-complianc e with Warnings or failure to follow the instructions contained in this manual can result in loss of life, severe personal injury or serious damage to property.
¾ Only suitably qualified pers onnel should
work on this equipment, and only after becoming familiar with all safety notices, installation, operation and maintenance procedures contained in this manual. The successful and safe operation of this equipment is dependent upon its proper handling, installation, operation and maintenance.
¾ The DC link of all SED2 modules remains at
a hazardous voltage level for 5 minutes after all voltages have been disconnected. Therefore always wait for 5 minutes after disconnecting the inverter from the power supply before carrying out work on any SED2 modules.
¾ This equipment is capable of providing
internal motor overload protection in accordanc e with UL508C section 42. Refer to P0610 (level 3) and P0335. Motor overload protection can also be provided using an external PTC via a digital input.
¾ This equipment is suitable for use in a circuit
capable of delivering not more than 10,000 symmetrical amperes (rms), for a maximum voltage of 230/460V when protected by a time delay fuse (see User Manual for details).
¾ Class 1 60/75° copper wire only. ¾ Refer to the User Manual for tightening
torques.
¾ The mains input, DC and motor terminals
carry dangerous voltages even if the inverter is inoperative. After switching off, wait 5 minutes to allow the unit to discharge before carrying out any installation work.
Note
Before carrying out any installation and commissioning procedures, you must read all safety instructions and warnings, including all warning labels attached to the equipment. Make sure that the warning labels are kept in a legible condition and ensure missing or damaged labels are replaced.
!
Warnungen
¾ Das vorliegende Gerät führt gefährliche
Spannungen und steuert umlaufende mechanische Teile, die gegebenenfalls gefährlich sind. Die Missachtung der Warnungen oder das Nichtbefolgen der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen kann Lebensgefahr, schwere Körperverletzung oder schwerwiegenden Sach­schaden bewirken.
¾ An diesen Geräten darf nur geeignetes,
qualifiziertes Personal arbeiten, und nur, nachdem es sich mit allen Sicherheitshinweisen, Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen, die in dieser Anleitung vorhanden sind, vertraut gemacht hat. Der erfolg­reiche und gefahrlose Betrieb des Gerätes hängt von seiner ordnungsgemäßen Handhabung, Installation, Bedienung und W artung ab.
¾ Der Zwischenkreis aller SED2-G eräte behält nach
dem Abtrennen s ämtlicher Spannungen 5 Minuten lang eine gefährliche Spannung bei. Deshalb vor dem Durchführen von Arbeiten an einer der SED2-Baugruppen nach dem Abtrennen des Umrichters von der Stromversorgung 5 Minuten abwarten.
¾ Dieses Gerät kann inneren
Motorüberlastungsschutz gemäß UL508C, Abschnitt 42, herstellen. Siehe P0610 (Stuf e 3) und P0335. Motorüberlastungsschutz kann auch durch Verwendung eines externen PTC (Kaltleiters) über einen Digitaleingang hergestellt werden.
¾ Dieses Gerät ist für Einsatz an einem Stromkreis
geeignet, der einen maximalen symmetrischen Strom von 10.000 A (Effektivwert) bei einer max. Spannung von 230/460 V liefern kann, wenn es über eine träge Schmelzsicherung geschützt wird. (Details siehe Betriebsanleitung.)
¾ Klasse 1 60/75, nur Kupferdraht. ¾ Anzugsdrehmomente: Siehe Betriebsanleitung. ¾ Die Netzeingangs klemmen, die Gleichspannungs-
und Motorklemmen führen auch bei nicht arbeitendem Umrichter gefährliche Spannungen; vor dem Durchführen von Installationsarbeiten nach dem Abschalten des Gerätes 5 Minuten für das Entladen abwarten.
Hinweise
Vor der Durchführung von Installations- und Inbetriebnahmearbeiten unbedingt alle Sicherheitsanweisungen und Warnungen bitte sorgfältig lesen, ebenso alle am Gerät angebrachten Warnschilder. Darauf achten, dass Warnschilder in leserlichem Zustand gehalten werden und dafür sorgen, dass fehlende oder beschädigte Schilder gegebenenfalls aus getauscht werden.
!
Attention
¾ Le présent appareil est le siège de tensions
dangereuses et pilote des pièces mécaniques rotatives qui peuvent présenter une source de danger. Le non-respect des avertissements ainsi que des consignes de sécurité figurant dans cette notice peuvent entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels importants.
¾ Seules des personnes qualifiées sont
habilitées à intervenir sur cet appareil, et cela uniquement après qu’elles se soient familiarisées avec toutes les consignes de sécurité, les instructions d’installation, d’exploitation et de maintenance mentionnées dans cette notice.
¾ Le fonctionnement correct et sûr de cet
appareil présuppose une manipulation, une installation, une utilisation et une maintenance conformes aux règles de l’art. Sur tous les SED2, il subsiste une tension élevée dans le circuit intermédiaire pendant les 5 minutes qui suivent la mise hors tension. Après coupure du variateur, il faudra par conséquent attendre le temps nécessaire avant d’intervenir sur les modules du SED2.
¾ Cet appareil est capable d ‘offrir une protection
interne de la surcharge thermique du moteur conforme à UL 508C section 42 . Se reporter à P0610 (Niveau 3) et P0335. La protection de surcharge thermique du moteur peut également être assurée par une sonde CTP montée sur le moteur.
¾ Cet équipement convient à l’utilisation sur
réseau capable de délivrer au plus 10 000 ampères s ymétriques ( rms) pour une tension maximum de 230 / 460 V lorsqu’ il est protégé par fusibles* à retard .( * voir manuel d’utilisation)
¾ Seulement cable de cuivre Classe 1 60/75ºC ¾ Se référer au manuel d’utilisation pour les
couples de serrage
¾ Les bornes du réseau, les bornes de tension
continue et de départ vers le moteur peuvent être sous tension dangereuse même lorsque le variateur est à l’arrêt ; après coupure du variateur, attendre 5 minutes (décharge des condensateurs) avant d’intervenir sur l’appareil.
Remarques
Avant de proc éder à l’installation et à la mise en service, il faut lire attentivement les consignes de sécurité et les avertissements ainsi que toutes les marques d’avertissement apposées sur l’appareil. Veillez à maintenir la lisibilité des marques d’avertissement et à remplacer celles qui manquent ou qui ont été dégradées.
3
Svensk Norsk
!
Varningar
¾ SED2 arbetar med farliga spänningar och styr
roterande mekanis ka delar som kan vara farliga. Uraktlåtande av dessa varningar eller åsidosättande av anvisningarna i denna instruktion kan medf öra livsfara, svåra kroppsskador eller stora materiella skador.
¾ Endast kvalificerad personal har behörighet att
hantera dessa apparater, och endast i sådana fall då ifrågavarande personal har tagit del av alla säkerhets-, installations-, drifts- och serviceanvis­ningar i denna instruktion. En felfri och riskfri drift av apparaten kan endast säkerställas genom en korrekt hantering, installation, betjäning och service.
¾ Vid samtliga SED2-apparaters mellankrets kvarstår
en farlig spänning i 5 minuter sedan samtliga spänningar bortkopplats. Vänta därför 5 minuter efter bortkoppling av omriktarens strömförsörjning innan några arbeten utförs på någon av SED2­komponenterna.
¾ Denna apparat kan generera ett inre
motoröverlastsskydd enligt UL508C, avsnitt 42. Se P0610 (steg 3) och P0335. Ett motoröverlastsskydd kan även skapas genom ett yttre PTC-termistor via en digital ingång.
¾ Denna apparat är avsedd för användning med en
strömkrets som kan leverera en max.symmetrisk ström på 10.000 A (effektivt värde) vid max. spänning 230/460 V om apparaten skyddas av en trög smält­säkring. (Detaljer se användarmanual U5192sv).
¾ Klass 1 60/75, endast koppartråd. ¾ Startvridmoment: Se användarmanual U5192sv. ¾ Även om omriktaren inte arbetar, matas nätingångs-
klämmor, likspännings- och motorklämmor med farliga spänningar; vänta därför 5 minuter på urladd­ning efter apparatens bortkoppling och innan installationsarbetet påbörjas.
Anmärkning
Innan installations- och igångkörningsarbeten påbörjas måste ovillkorligen alla säkerhetsanvisningar och varningar läsas igenom noggrant, tillika alla varningsskyltar som finns på apparaten. Se till att varningsskyltarna är i ett läsbart tillstånd och att skyltar som saknas eller är skadade ersätts.
!
Advarsler
¾ Dette apparatet inneholder f arlige spenninger, og
styrer roterende mekaniske deler, som eventuellt kan være farlige. Forakt for Advarsler eller å overse advarslene i denne manualen kan føre til livsfarlige, alvorlige pers onskader eller betydelige skader på utstyret.
¾ Kun kvalifiserte personer bør arbeide med dette
utstyret, etter å ha gjort seg fortrolig med alle sikkerhetshenvisninger, installasjons- drifts- og vedlikeholdshenvisninger I denne manualen. Effektiv og sikker drift av utstyret er avhengig av korrekt håndtering, installasjon, betjening og vedlikehold.
¾ Mellomkretsen på alle SED2 frekvensomformere
inneholder I fem minutter etter avslag farlige spenninger. Vent derfor i minst fem minutter etter at matespenningen er slått av før det gjøres noe arbeid med noen av SED2 komponentene.
¾ Dette apparatet kan brukes som
motoroverbelastningsvern i henhold til UL508C, avsnitt 42. Se P0610 (nivå 3) og P0335. Motor overbelastningsbeskyttelse kan også oppnåes ved bruk av en ekstern PTC (kaldleder) via egnet inngang.
¾ Dette apparatet er beregnet for bruk I nett som
maksimalt kan gi en symmetrisk strøm på 10.000A (effektverdi) ved en maksimal spenning på 230/460V, når den er beskyttet med treg smeltesikring (se betjeningsmanualen)
¾ Bruk kun kobber leder klasse 1 60/75° ¾ Se betjeningsmanualen for tiltrekningsmoment på
klemmene
Kommentarer
Før innstallasjons arbeid og idriftsettelse igangsettes, må alle sikkerhetsinstruksjoner og advarsler, inkjludert alle advarselsmerker på utstyret, leses. Forsikre deg om at advarselsmerkene forblir I leselig stand, og sørg for at manglende eller ødelagte merker erstattes.
4
Dimension Drawings Maßbilder Encombrements Måttuppgifter Byggestørrelse
B / C
D / E / F
A
H
H
H
B
B
FSA FSB FSC FSD FSE FSF
mm
160 * 187
174 * 200
204 * 232
486 616,4
810 *1110
H
inch
6.3 * 7.3
6.9 * 7.9
8.0 * 9.1
19.1 24.3
31.9 * 43.7
mm
-
* 56
138 *120
174 * 156
235 235 300
IP20
B
inch
-
* 2.2
5.4 * 4.7
6.9
*6.2
9.3 9.3 11.8
mm
342,8 564
647 847 1112
H
inch
13.5 22.2
25.5 33.5 43.8
mm
230 312,7
310 310 400
IP54
B
inch
9.1 12.3
12.2 12.2 15.7
* including Foot Print
mit Unterbaufilter Y compris le filtre med inbyggnadsfilter med påmontert filter
5
UVW UVW
Connecting Power Terminals Leistungs­anschlüsse
Connexions de puissance
Effekts anslutningar
Forsynings­klemmer
Inverter Umrichter Variateur Omriktare Omformer
Motor Motor Moteur Motor Motor
PE
= Ground
SED2
L1
U
V
W
Mains Netz Reséau Red Nette
Motor Motor Motore Moteur Motor
L2
L3
PE
Ground
Screen
Mains Netz Reséau Nät Nette
Motor Motor Motore Motor Motor
6
Connecting Control Terminals (Default) Anschließen der Steuerklemmen (Werkseinstellung) Connexions de
commande (Défaut)
Anslutning av styrkläm_ mor (fabriksinställning)
Tilkoblingsklemmer for styresignaler (Fabrikkinnstilling)
Default
Hz
+
ON
Hz
OFF
20 21
22
23 24 25
29 3017 26 27 2812 13 14 15 16
10 11678912345
ON
1
RL1NCRL1NORL1
COM
RL2NCRL2NORL2
COM
AOUT1+AOUT1-PTCAPTCBDIN5DIN6AOUT2+AOUT2-ISO0VP+ N-
RS-485
10V 0V AIN1+AIN1-DIN1DIN2DIN3DIN4ISO
24V
AIN2+AIN
2-
AIN1 On = [A], 0 - 20 mA Off = [V], 0 - 10 V
AIN2 On = [A], 0 - 20 mA Off = [V], 0 - 10 V
V: 0 - 10 V
2 - 10 V
I: 0 - 20 mA
4 - 20 mA
P1; N2 USS
Error
run
5192Z28en
DIN1 - I/O DIN2 - Reverse DIN3 - Fault acknowledge
7
Motor Frequency Motorfrequenz Fréquence Motorfrekvens Motor frekvens
DIP Switch 1
Not for customer use
Keine Kundenfunktion
Sans fonction pour le client
Ingen kundfunktion
Ikke til bruk for kunder
DIP Switch 2
OFF f = 50 Hz; ON f = 60 Hz; Default Setting = OFF Werkseinstellung = OFF réglage usine= OFF Fabriksinställning = OFF Fabrikkinnstilling= OFF
8
English
Commissioning
The SED2 comes with a Basic Operator Panel (BOP). Default parameters settings cover the following:
¾ Motor rating data; voltage, current and frequency are all compatible with the inverter data . ¾ Linear V/f motor speed, controlled by an analog potentiometer. ¾ Maximum speed 3000 1/min with 50 Hz (3600/ min with 60 Hz); controllable using a potentiometer via the inverter’s analog
inputs
¾ Ramp-up time / Ramp-down time = 10 s
Deutsch
Inbetriebnahme
Der SED2 wird mit einem Basis Bedienfeld (BOP) und mit Parametereinstellungen geliefert, die folgende Anforderungen abdecken:
¾ Die Motordaten, Spannung, Strom und Frequenz sind mit den Daten des Umrichters kompatibel. ¾ Lineare U/f-Kennlinie für Motordrehzahl, durch ein analoges Potentiometer gesteuert. ¾ Höchstdrehzahl 3000 1/min bei 50 Hz (3600 1/min bei 60 Hz); steuerbar über ein an die Analogeingänge des Umrichters
angeschlossenes Potentiometer.
¾ Rampenhochlaufzeit / Rampenauslaufzeit = 10
Français
Mise en service
Le SED2 est fourni avec un panneau BOP (Panneau d’Opération de Base) et avec un préréglage des paramètres couvrant les exigences suivantes : ¾ Les caractéristiques nominales du moteur, la tension, le courant et la fréquence sont compatibles avec les caractéristiques
du variateur.
¾ Caractéristique linéaire de vitesse U/f avec commande par potentiomètre. ¾ Vitesse maximale 3000 tr/min à 50 Hz (3600 tr/min à 60 Hz) ; regable par un potentiomètre raccordé à une entrée
analogique du variateur.
¾ Temps de montée et temps de descente de 10 s.
Svensk
Igångkörning
SED2 levereras med en standard betjäningspanel (BOP) och med parameterinställningar som täcker följande behov:
¾ Motordata, spänning, ström och frekvens är kompatibla med omriktarens data. ¾ Linjär U/f-karakteristik för motorvarvtal, styrd via en analog potentiometer. ¾ Högsta varvtal 3000 rpm vid 50 Hz (3600 rpm vid 60 Hz); styrbart via en potentiometer som är
ansluten till omriktarens analoga ingångar
¾ Accelerationstid / utlöpningstid = 10 s
Norsk
Igangkjøring
SED2 leveres med et standard betjeningspanel, BOP (Basic Operator Panel) og med fabrikkinnstillte parametre som dekker følgende funksjoner:
¾ Motormerkedata, spenning, strøm og frekvens er alle kompatible med data for frekvensomformeren. ¾ Lineær U/f (spenning/frekvens) motorturtall, med et analogt potensiometer.
¾ Maksimalt turtall 3000 min-1 ved 50 Hz (3600 min-1 ved 60 Hz); regulèrbar via et potensiometer som kobles til en av
omformerens analoge innganger.
¾ Aksellerasjonstid = 20s / Retardasjonstid = 30 s
Loading...
+ 16 hidden pages