Les aides auditives sont conçues pour améliorer
l’audition des malentendants. Le diagnostic et la
prescription doivent être faits par le médecin.
Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour
tirer le meilleur bénéfice de vos aides auditives et
éviter tout dommage.
Symboles :
IMPORTANT :
■ Portez toujours l’écouteur avec le dôme, ou
l’embout.
■ Assurez-vous que le dôme soit correctement fixé à
l’écouteur.
■ Dans le cas où le dôme se détache et reste dans le
conduit auditif, faites-le enlever par un médecin.
■ Remplacez le dôme s’il est endommagé.
■ Insérez l’écouteur avec le dôme doucement dans
l’oreille. Ne l’insérez pas trop profondément.
45
■ Utilisez l’écouteur et le dôme en suivant
scrupuleusement les conseils de votre
audioprothésiste et les indications contenues dans
ce manuel.
Votre audioprothésiste pourra vous proposer plusieurs
longueurs de câbles écouteurs et plusieurs tailles de
dômes adaptées à votre oreille.
Prêtez attention aux informations signalées par les
symboles DANGER, RISQUE ou REMARQUE.
DANGER signale une situation qui
peut entraîner de graves préjudices
!
RISQUE indique une situation qui
peut entraîner des préjudices légers
à moyens
REMARQUE
REMARQUE indique des dégâts
matériels possibles
Conseils et astuces pour une
meilleure manipulation de vos aides
auditives.
Instruction. Indique une action à
faire.
4
Page 4
5
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
5
REMARQUE :
Vos aides auditives sont sensibles à la chaleur
extrême, à la forte humidité, aux forts champs
magnétiques (>0,1T), aux rayons X et au stress
mécanique.
■ N’exposez jamais vos appareils auditifs à des
températures extrêmes ou à une forte humidité, ni
aux rayons du soleil.
■ Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche,
ou lorsque vous mettez du parfum, du maquillage,
de l’après-rasage, de la lotion solaire, de la laque
sur vos cheveux...
■ Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains
cabinets médicaux, les rayons, les ondes courtes,
champs magnétiques ou électriques à hautes
fréquences utilisés à des fins d’examens ou de
traitements, peuvent gravement endommager
l’aide auditive. Nous vous recommandons de la
déposer à l’extérieur de la salle d’examen.
!
DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petites pièces.
■ Gardez les aides auditives, les piles et les
accessoires hors de portée des enfants.
■ En cas d’ingestion, consultez votre médecin ou
rendez vous à l’hôpital immédiatement.
■ Si des bébés, des jeunes enfants ou des handicapés
mentaux doivent être équipés d’aides auditives,
assurez-vous d’une surveillance vigilante.
Selon les pays, la réglementation sur l’utilisation
des équipements sans fil diffère.
■ Référez-vous aux autorités locales pour plus
d’informations.
REMARQUE sur les piles et les accumulateurs :
Les piles qui dégazent endommagent les appareils.
■ Enlevez les piles quand les appareils ne sont pas
utilisés sur une période prolongée.
■ Arrêtez vos appareils quand vous ne les utilisez pas
pour économiser les piles.
!
DANGER !
Risque en environnements explosifs (par ex. dans une
mine)
■ Vos appareils (et la télécommande) fonctionnent
grâce à l’électricité, ils ne doivent pas être utilisés
dans les milieux à risques explosifs.
67
Page 5
6
Pile standard et accumulateur
rechargeable
Pile standard et accumulateur
rechargeable
6
Pure fonctionne aussi bien avec des piles 312
standard qu’avec des accumulateurs 312
rechargeables.
Si vous utilisez un accumulateur, rechargez-le au
préalable.
■
Si vous utilisez une
pile 312 standard, la
languette de
protection ne doit
être enlevée que
lorsque vous êtes
prêt à l'utiliser.
■
La face positive des piles est toujours la plus
lisse.
■
Gardez des piles de rechange avec vous.
Indicateur de pile faible
Pure peut être programmé de façon à vous indiquer
lorsque la pile ou l’accumulateur sont presque vides.
Si vous entendez une série de bips ou remarquez une
baisse de l’amplification, remplacez la pile ou
rechargez l’accumulateur.
Insertion
Ouvrez complètement le tiroir pile avec
le bout de votre doigt (voir schéma).
Insérez la pile ou l’accumulateur
dans le tiroir pile de façon à ce
que les symboles de polarités
+ coïncident avec la marque
+ sur le tiroir pile.
Fermez le tiroir pile en pressant
doucement en dessous. Ne forcez
pas la fermeture, vérifiez que la pile
ou l’accumulateur soient correctement
insérés.
Quand le tiroir pile est complètement refermé, votre
aide auditive est prête à fonctionner.
89
Page 6
6
Pile standard et accumulateur
rechargeable
Mise en place et retrait de votre aide
auditive
7
Retrait
Ouvrez complètement le tiroir pile.
La pile doit sortir dès que le tiroir
pile est ouvert. Si ce n’est pas le
cas, appuyez doucement sur la pile
avec un crayon.
■ Ne jetez pas les piles usagées dans votre
poubelle. Rapportez-les à votre
audioprothésiste pour une mise au rebut
respectueuse de l’environnement.
1011
REMARQUE :
■ N’utilisez pas de lubrifiant pour faciliter
l’insertion de la partie écouteur, il pourrait
boucher la sortie du son.
REMARQUE :
■ Pour les appareils munis d’embout sur
mesure, les tenir par l’embout. Ne pas tirer
sur le câble.
Mise en place et retrait de votre aide auditive
■ Arrêtez l’aide auditive
■ Tenez la partie écouteur (l’écouteur avec le
dôme) entre le pouce et l’index et
insérez-la doucement dans le
conduit auditif.
■ Vous pouvez aider
l’introduction de l’écouteur
dans le conduit en
tirant légèrement le pavillon
de l'oreille vers le haut et vers l'arrière.
■ Placez votre aide auditive derrière
l’oreille et allumez-la.
Page 7
7
Mise en place et retrait de votre aide
auditive
Mise en marche et arrêt de votre aide
auditive
8
12
Retrait de votre aide auditive
■ Arrêtez l’aide auditive
■ Pour enlever votre aide
auditive, prenez la partie
écouteur entre le pouce et
l’index et tirez doucement.
RISQUE :
!
■ Assurez-vous que le dôme est correctement
fixé à l’écouteur.
■ Dans le cas où le dôme se détache et reste
dans le conduit auditif, faites-le enlever par
un médecin.
Pour l’allumer
Appuyez sur le bouton poussoir pendant 2
secondes.
Pour l’éteindre
Appuyez sur le bouton poussoir pendant 2
secondes.
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande
pour mettre en marche et arrêter l’aide
auditive (cf. pages 24 et 26).
Mise en route retardée
Votre aide auditive est équipée d'un système de
retard à la mise en route, qui peut être activé par
votre audioprothésiste. Ce dispositif retarde
automatiquement la sortie du son lors de la mise
en marche, afin que vous puissiez insérer l’aide
auditive sans entendre de sifflements
désagréables.
Le délai peut être programmé par votre
audioprothésiste à 6, 12 ou 18 secondes.
13
Page 8
9
Changer les programmes de votre
aide auditive
e2e sans fil 2.0
10
Votre aide auditive vous offre jusqu’à cinq
programmes d’écoute pour des
environnements acoustiques spécifiques.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
poussoir, votre aide auditive passe au
programme suivant, confirmant chaque
passage par un signal acoustique.
Exemple
Mettez en marche votre aide auditive. Elle est
■
automatiquement en programme 1.
■
Vous voulez passer en programme 2.
■
Appuyez une fois sur le bouton. Vous entendez le
signal acoustique du programme 2.
■
Vous êtes en programme 2.
Si vous portez deux aides auditives, le programme
changera simultanément sur les deux appareils si e2e
sans fil 2.0 est activé.
Votre audioprothésiste peut inscrire la configuration
des programmes en page 33.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver les
signaux acoustiques de votre aide auditive.
Vous pouvez aussi utiliser votre télécommande pour
changer les programmes.
Vos aides auditives sont équipées de la
synchronisation sans fil e2e wireless 2.0
Avantages de la fonction sans fil e2e :
L’utilisation d’accessoires, par exemple la
■
télécommande.
■
Une synchronisation des réglages des deux
appareils. Si vous changez le volume ou le
programme d’un appareil, l’autre appareil est
également modifié.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver la
fonction sans fil de vos aides auditives.
La performance de la fonction e2e sans fil 2.0
peut être perturbée par des sources
d’interférences électromagnétiques, telles que
le moniteur d’un ordinateur.
■ Dans ce cas, éloignez-vous de la source
d’interférences.
1415
Page 9
11
Entretien et nettoyage
Dômes et micro-embouts d’écouteurs
12
Vos nouvelles aides auditives contiennent des
systèmes électroniques très sensibles.
Un entretien régulier favorisera leur bon
fonctionnement.
■ Nettoyez vos aides auditives régulièrement pour
prévenir tout dommage sur les appareils, et
éviter tout risque sanitaire.
■ Nettoyez vos aides auditives avec un chiffon sec
et doux.
■ Si vos aides auditives ont une sonorité
déformée ou trop faible, demandez à votre
audioprothésiste de remplacer les protège
micros.
■ Pendant la nuit, placez votre aide auditive dans
un système anti humidité muni d’une capsule
asséchante, ou dans le chargeur.
■ Consultez votre audioprothésiste afin d’obtenir
les informations vous aidant à conserver vos
aides auditives en bon état de fonctionnement.
REMARQUE :
■ Ne trempez jamais vos
appareils auditifs dans l’eau !
Votre aide auditive comporte soit un dôme soit un
micro-embout.
DômeMicro-embout
C-Guard
Les dômes et micro-embouts intègrent un pare
cérumen C-Guard.
Le fonctionnement optimal est assuré par un C-Guard
intact.
■ Pour un fonctionnement optimal, nous vous
recommandons de remplacer le C-Guard environ
tous les 3 mois, et plus souvent si nécessaire.
1617
Page 10
12
Dômes et micro-embouts d’écouteursDômes et micro-embouts d’écouteurs
12
Nettoyage quotidien
REMARQUE :
Les dômes, les micro-embouts et les C-Guard sont
facilement endommagés quand ils sont mal
entretenus.
■ N’utilisez jamais de brosses ou d’objets tranchants,
ils pourraient endommager le dôme et le C-Guard.
■ N’utilisez pas d’eau pour nettoyer votre(s) aide(s)
auditive(s).
■ N’exercez pas de pression sur la membrane et ne
faites pas de mouvement rotatoire lors du nettoyage.
■ Ne pulvérisez pas de solvants à cérumen
directement sur la membrane.
■ Ne retirez pas l’écouteur du micro-embout.
Le cérumen sur le G-Guard affecte la qualité sonore.
■ Nettoyez avec un tissu doux et propre.
■ Aucun autre outil n’est nécessaire.
■ Le dôme et le micro-embout se
nettoient mieux juste après le retrait
de l’oreille. Le cérumen n’a alors pas
le temps de sécher et durcir.
■ S’il y a du cérumen sec sur la
membrane, humidifiez le chiffon doux
avec un solvant à cérumen.
■ Tamponnez le C-Guard avec le chiffon doux
humidifié et attendez que le cérumen ramollisse.
Remplacer le dôme
■ Tenez l’écouteur dans une main, prenez le
dôme entre le pouce et l’index dans l’autre
main. Retirez le dôme de l’écouteur.
■ Le nouveau dôme est livré dans une boite.
■ Laissez le nouveau dôme dans la boite et
insérez le bout de l’écouteur dans le
nouveau dôme comme indiqué sur le
schéma.
La marque sur l’écouteur vous permet de
positionner correctement le dôme.
Le dôme est correctement positionné
quand le dôme et la marque sont alignés.
Si le dôme n’est pas correctement positionné,
la qualité sonore en sera affectée.
■ Dans ce cas, vérifiez et réajustez le dôme.
■ Remplacez le dôme au moins tous les 3 mois.
RISQUE :
!
Ne mettez pas l’écouteur dans votre oreille sans le
dôme.
■ Si le dôme se détache et reste dans l’oreille,
consultez immédiatement votre audioprothésiste
ou votre médecin.
1918
Page 11
Utilisation des écouteursDômes et micro-embouts d’écouteurs
1213
Remplacement du C-Guard du micro-embout
■
Enlevez le C-Guard à l’aide de
l’extrémité fine de l’outil de retrait.
Le C-Guard ne peut être réutilisé
après son extraction.
■
Insérez le nouveau C-Guard.
■
Remplacez le C-Guard au moins
tous les 3 mois.
Démontage du micro-embout
■ Ne démontez pas le micro-embout vous-
même.
■ Consultez votre audioprothésiste en cas de
besoin d’un nettoyage plus approfondi.
IMPORTANT :
La partie écouteur peut être remplacée par
votre audioprothésiste. Si votre audioprothésiste
vous a fourni plusieurs écouteurs de rechange,
suivez scrupuleusement les conseils suivants
pour remplacer vous-même cette pièce. Pour
plus d’informations, n’hésitez pas à contacter
votre audioprothésiste.
Retrait de la partie écouteur
■ Tenez votre aide auditive dans une main, et avec
l’autre main, tournez la partie écouteur vers la
gauche (45°) et retirez-la.
Tournez
Mise en place de la partie écouteur neuve
■ Assemblez l’appareil auditif et la partie écouteur
neuve en tournant légèrement la partie écouteur
vers la gauche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche,
puis vers la droite pour la verrouiller.
sur l’écouteur doit correspondre à celle de l’appareil.
Enlevez
La marque
AssemblezTournez
2021
Page 12
AccessoiresAccessoires
1414
Télécommande ProPocket (en option)
La fonctionnalité sans fil de votre aide auditive
vous permet de bénéficier d’une télécommande
pour changer les programmes et le volume de
votre appareillage.
Pour plus d’informations sur la télécommande,
prenez contact avec votre audioprothésiste ou
référez-vous au mode d’emploi de la
télécommande.
■ Si votre aide auditive risque d’être contrôlée
par la télécommande de quelqu’un d’autre,
consultez votre audioprothésiste avec les
appareils et la télécommande.
Chargeur (en option)
Vos aides auditives fonctionnent avec des piles
standard ou des accus rechargeables.
Grâce au chargeur, simple à utiliser, vous pouvez
recharger une ou deux aides auditives. Après cinq
heures de charge, le chargeur s’arrête de lui-même
et les appareils sont prêts à
fonctionner toute la journée.
Pour des informations et
instructions plus détaillées,
référez-vous au guide
d’utilisation du chargeur ou
adressez-vous à votre
audioprothésiste.
2223
Page 13
14
1
P
2
P
M
I
C
R
O
RI
C
T
E
K
5
P
4
P
3
P
Accessoires
Mise au rebut
15
Télécommande Tek (en option)
Tek : relais de communication sans fil
Dans l’Union Européenne, les équipements
marqués par ce symbole sont soumis aux
exigences de la directive 2002/96/CE du
Tek vous permet de connecter vos
aides auditives au monde de la
technologie. Via une connexion
Bluetooth, il est possible de
Parlement Européen et du Conseil, relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, amendée par la directive 2003/108/CE
(DEEE).
recevoir le son de votre téléphone
portable, de votre téléphone fixe,
de votre téléviseur ou de votre
lecteur mp3, directement dans
vos aides auditives.
Pour des informations et
instructions plus détaillées, référez-vous au guide
d’utilisation de Tek ou adressez-vous à votre
audioprothésiste.
REMARQUE :
■ Recyclez vos aides auditives suivant les
règlementations nationales.
Pour la mise au rebut dans l’Union Européenne,
déposez vos aides auditives chez votre
audioprothésiste, en cas de renouvellement, ou dans
une borne prévue à cet effet.
www.siemens-audiologie.fr
Par le marquage CE, Siemens confirme la
conformité à la Directive Européenne
93/42/EEC concernant les dispositifs
médicaux.
01 2 3
2425
Page 14
16
Quelques problèmes et solutions
Votre aide auditive Pure est un dispositif extrêmement
fiable. Cependant, si un problème se produit, cela peut
être rapidement corrigé.
Consultez le tableau suivant pour résoudre des
problèmes simples.
Quelques problèmes et solutions
16
26
ProblèmeCauses possibles
Le son est faible
ou inexistant
L’appareil
siffle
Le son est
distordu
L’appareil émet
des bips
L'appareil ne
fonctionne pas
Le dôme ou le micro-embout est obstrué.
Le volume est au plus bas.
L’appareil est mal positionné dans l’oreille.
Le volume est trop fort.
Cérumen ou bouchon de cérumen dans le
conduit auditif.
Le volume est trop haut.
La pile est faible.
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé.
Les piles sont faibles.
L’appareil n’est pas allumé.
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé.
Les piles sont vides Les piles sont inversées.
Le retard à la mise en marche est activé.
Solutions
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Nettoyez le micro-embout / Nettoyez ou remplacez le dôme.
Montez le volume.
Essayez de réinsérer l’appareil correctement.
Baissez le volume (avec la télécommande).
Nettoyez le dôme / micro-embout ou contactez votre
audioprothésiste.
Baissez le volume (avec la télécommande).
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Fermez doucement le tiroir pile.
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Allumez l’appareil.
Fermez doucement le tiroir pile.
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Vérifiez que les piles soient correctement insérées.
Attendez 18 secondes et réessayez.
Si les problèmes persistent après ces suggestions,
contactez votre audioprothésiste.
27
Page 15
17
Information technique
Information technique
17
Fréquence de fonctionnement : Fc=3.28 MHz
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de
FCC. L’opération est sujette aux deux conditions
suivantes :
1/ cet appareil ne peut pas causer d’interférence
nocive
2/ cet appareil accepte toutes interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer une opération
non désirée.
Les changements ou les modifications non
expressément approuvés par les parties responsables
pourraient annuler la jouissance de la garantie dudit
appareil.
Cet équipement a été testé et est conforme aux
limites d’un dispositif numérique de classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites sont mises en place afin de fournir
une protection efficace contre les interférences dans
le cadre d’une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut interférer sur
des ondes radiofréquences dans le cas d’une
installation ou d’une utilisation différente de celle
préconisée.
Si cet équipement cause des interférences sur la
réception radio ou télévision, (pouvant être identifié
par la position ON/OFF de l’appareil), il est conseillé
d’essayer de corriger ces interférences par l’une ou
plusieurs des solutions suivantes :
■
Réorienter ou replacer l’antenne réceptrice.
■
Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
■
Connecter l’alimentation des appareils sur des
prises différentes.