Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. 2004.
Disclaimer of Liability
All Rights Reserved
We encourage users to purchase authorized
bound manuals, or to view electronic versions as designed and authored by Siemens
Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
will not be responsible for the contents of
partial or whole reproductions of either
bound or electronic versions.
While we have verified the contents of this manual for
agreement with the instrumentation described, variations remain possible. Thus we cannot guarantee full
agreement. The contents of this manual are regularly
reviewed and corrections are included in subsequent
editions. We welcome all suggestions for improvement.
Technical data subject to change.
Note: Use Pointek CLS 100 only in the manner outlined in this instruction manual.
Pointek CLS 100 is a compact 2-wire capacitance switch for level detection in constricted
spaces, interfaces, solids, liquids, slurries, and foam. The PPS (polyphenylene sulfide)
probe (optional PVDF [polyvinylidene fluoride]) is chemically resistant with an effective
process operating temperature range from -40 to 100 °C (-40 to 212 °F).
The Pointek CLS 100 versions:
•Integrated cable version with stainless steel process connection and probe options
of PPS or PVDF.
•All-plastic version has a thermoplastic polyester enclosure with a PPS process
connection combined with a PPS probe.
•Standard enclosure version with a thermoplastic polyester enclosure with a
stainless steel process connection in combination with a PPS or PVDF probe.
The Pointek CLS 100 approval types:
English
•General Purpose/Dust Ignition-Proof version (all-plastic and enclosure), providing
4/20 or 20/4 mA toggle output, and a relay output or solid state output.
•Intrinsically Safe version (enclosure or integrated cable), providing 4/20 or 20/4 mA
toggle output and solid state switch output for detection of high and low process
material levels.
• pressure (vessel):–1 to 10 bar (146 psi) gauge, nominal
Approvals
1
English
•CSA
• ATEX
• PED 97/23/EC
•Vlarem
•FM
• WHG/VbF overfill protection (Germany)
• Lloyd’s Register of Shipping, categories ENV1,
ENV2, and ENV5
Note: See Appendix for CE Approval Declaration
Safety Guidelines
Warning notices must be observed to ensure personal safety as well
as that of others, and to protect the product and the connected
equipment. Warning notices are accompanied by a clarification of the
level of caution to be observed.
This product can only function properly and safely if it is correctly
transported, stored, installed, set up, operated, and maintained.
Maintenance
The Pointek CLS 100 requires no maintenance or cleaning.
•Installation shall only be performed by qualified personnel and in accordance with local
governing regulations.
•This product is susceptible to electrostatic shock. Follow proper grounding procedures.
•When using multiple units, sensors must be 100 mm apart. Mount diagonally if vertical
space is restricted.
The Pointek CLS 100 is normally mounted into the vessel top (high detection alarm) or
through the tank wall at the detection level (high or low detection alarm).
VerticalAngleHorizontal
Installation Features and Restrictions
English
Note: Mounting diagrams apply to all plastic all versions.
StandpipesWall Restriction
50 mm
(2")
< 50 mm (2")
> 100 mm (4") min
50 mm (2") min
min
Process Cautions
•Keep out of path of falling material.
•Consider material surface configuration when installing unit.
The alarm conditions below can be detected in a fail-safe or non fail-safe mode.
Fail Safe
•The sensor connection arrangement is fail-safe if the output status is in high
alarm status when power fails; open contact state prevents material overflow.
•The sensor connection arrangement switches to the fail-safe low alarm status
when power fails; this open contact state prevents material running dry.
High Alarm
•When material reaches a maximum process level, uncovering the probe.
Low Alarm
•When material reaches a minimum process level, uncovering the probe.
Power / Alarm Wiring
Notes:
•For terminal block equivalents, see Enclosure Version on page 6.
•The solid-state output should only be used in circuits where the current is limited by a
proper load.
•Due to the limited switching capabilities of the solid-state switch component, an
auxiliary relay must be applied when switching high-current/high-voltage apparatus.
40 V DC / 28 V AC,
100 mA max.
2 VA max.
10-30 V DC
General Purpose and Dust Ignition Proof Versions only
Relay Application (All-plastic version)
Terminal Operation
mA current loop (+V or -V)
mA current loop (-V or +V) ground
relay output
relay output
Relay Contact Load
30 V DC, 2A, 60 W
125 V AC, 0.5 A, 60 W
110 V DC, 0.5 A, 60 VA
Protection Diodes
Always use a protection diode when driving an external relay with the solid state switch
or relay contact. This prevents possible switch damage due to inductive spikes generated
by the relay coil.
Orient the diode based on the current flow.
DC circuit with Protection Diode
enclosure version – see
page 6 for integrated
cable equivalents.
•Setup can be done in the field with the Pointek CLS 100 mounted into process, or in the
English
shop prior to mounting.
•Unscrew the clip to access the terminals.
Start Up
After the CLS 100 is properly mounted and wired, apply power to the unit. The green LED
lights to indicate the unit is powered and operational.
LED Indicators
Yellow = sensor status• ON indicates contact with the process material (material capacitance is
Red = output status• ON indicates the mA loop alarm and solid state switch contact status.
Green = power• ON indicates the CLS 100 is properly powered.
greater than the set point).
• OFF indicates when the sensor is out of contact with the process
material (material capacitance is less than the set point).
Refer to Alarm Output Status on page 6.
Alarm Output
Setpoint Adjustment
As a guide to adjusting the alarm set point for reliable and accurate detection of the
process material, we have classified the materials and applications into three cases.
Follow the setup procedure associated with the case outline describing your application.
Please note that sensitivity of the unit can be adjusted by the user as required.
•If yellow LED is ON, turn the trimpot CCW (counter clockwise) until the yellow
LED goes OFF, otherwise go to step 1 below.
Configuration
1. With sensor uncovered and a minimum 100 mm free space all around, turn the
trimpot CW (clockwise) until the yellow LED just goes ON.
2. Turn the trimpot CCW until the yellow LED just goes OFF.
Case 2: Demanding Applications,
Characteristics
•hygroscopic / wet solids
•high viscosity and high conductivity liquids
Preparation
•Ensure that the green LED is ON.
•Turn the trimpot CCW (counter clockwise), until the yellow LED goes OFF.
Configuration
1. Adjust the material level of the process so that the sensor is immersed. The
yellow LED should be ON.
2. Adjust the material level of the process so that the sensor is uncovered, but
retains significant (as much as possible) material buildup on sensor.
3. Adjust the trimpot CCW until yellow LED goes OFF. To get the true feel for the
correct position, please adjust the trimpot CW then CCW several times to ensure
that the yellow LED is OFF. (This adjustment is sensitive, and we recommend this
practice exercise so you can fine tune the trimpot movement until the yellow
LED L1 turns OFF with minimal adjustment.)
English
Case 3: Interface detection
Characteristics
•liquid A / liquid B, foam / liquid
Preparation
•Ensure that the green LED is ON.
•Turn the trimpot CCW (counterclockwise) until the yellow LED goes OFF.
Configuration
1. Immerse the sensor in the material that has the lowest dielectric constant. The
yellow LED should be ON.
2. Adjust the trimpot CCW until the yellow LED goes OFF.
3. Immerse the sensor in the material that has the highest dielectric constant; the
yellow LED should come ON.
Note: After completing the setup, replace the trimpot cap. The unit is now in service,
Vi opfordrer brugerne til at anskaffe de
autoriserede, indbundne manualer eller at
læse de elektroniske versioner, der er
udarbejdet og skrevet af Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. påtager sig intet
ansvar for indholdet af delvise eller
fuldstændige gengivelser af indbundne eller
elektroniske versioner.
Skønt vi har kontrolleret, at indholdet af denne manual
stemmer overens med de beskrevne instrumenter, kan
der stadig forekomme variationer. Vi kan derfor ikke
garantere en fuldstændig overensstemmelse. Indholdet
af denne manual revideres jævnligt, og eventuelle
rettelser inkluderes i de efterfølgende udgaver. Vi
modtager gerne forslag til forbedringer.
Retten til ændringer af de tekniske data forbeholdes.
Bemærk: Pointek CLS 100 må kun anvendes som beskrevet i denne brugervejledning.
Pointek CLS 100 er en kompakt 2-tråds kapacitiv omskifter til niveaudetektering under snævre
pladsforhold, på grænseflader, faststoffer, væsker, opslæmninger og skum. Sonden af PPS
(polyphenylensulfid) (som ekstraudstyr PVDF [polyvinylidenfluorid]) er kemisk
modstandsdygtig og har et effektivt arbejdstemperaturområde på fra -40 til 100 °C.
Pointek CLS 100 versioner:
•Version med indbygget kabel med procestilslutning af rustfrit stål og mulige sonder
af PPS eller PVDF.
•Helt-i-plast version med indkapsling af termoplastisk polyester og en
procestilslutning af PPS kombineret med en PPS sonde.
•Standardindkapslet version med indkapsling af termoplastisk polyester og en
procestilslutning af rustfrit stål kombineret med en sonde af PPS eller PVDF.
Pointek CLS 100 godkendelsestyper:
•Version til almen brug/støvantændelsesbeskyttet (helt-i-plast og indkapslet), der
giver en
4/20 eller 20/4 mA flip/flop-udgang, og relæudgang eller solid-state-udgang,
•Egensikker version (indkapslet eller med indbygget kabel), der giver et 4/20 eller 20/4
mA flip/flop-udgang og solid-state-omskifterudgang til detektering af højt og lavt
procesmaterialeniveau.
Ansvarsfragåelse
Dansk
FunktionerAnvendelser
• NPT og BSPT procestilslutninger
• Korrosionsbestandig konstruktion, PPS,
og 316 rustfrit stål (som ekstraudstyr
dele i kontakt med væske af PVDF)
• Ikke-polariseret solid-stateomskifterudgang eller relæudgang (kun
i helt-i-plast versionen)
• Væsker, opslæmninger, pulvere, granulater
og faststoffer
• Levnedsmidler og farmaceutika
• Kemikalier og petrokemikalier
• Relativt høje tryk og temperaturer
• Risikoområder
Page 18
Strømforsyning
Model Krav til strømforsyningen
• Helt-i-plast (med integral 4/20 eller 20/4 mA udgang),12–33 V DC
Almen brug/Støvantændelsesbeskyttet
• Indkapslet eller med indbygget kabel (med integral 4/20 10–30 V DC
eller 20/4 mA udgang), Egensikker anvendelse
• Solid-state-udgang (med integral 4/20 eller 20/4 12–33 V DC
mA udgang), Ikke-egensikker anvendelse
Alarmudgang(e):
Dansk
Omgivelser
Mekanik
CLS 100
(helt-i-plast)
• mA4/20 mA eller 20/4 mA 2-tråds strømsløjfedetektering
• solid-state-omskifterikke disponibel40 V DC / 28 V AC
• relæudgang30 V DC, 2A, 60 W
110 V DC, 0,5 A, 60 W
125 V AC, 0,5 A, 60 VA
• egensikkerikke disponibelmax. 30 V DC
• gentagelsesnøjagtighed2 mm
• ledningsbåret immunitet3 V/m10 V/m
• omgivelsestemperatur:
• beskyttelse mod
indtrængning:
- version med indkapsling
- version med kabel
• almindelige sonde/dele i kontakt med væske:procestilslutning af PPS og sonde af
PPS; eller AISI 316 L procestilslutning og sonde af PPS eller PVDF
(Standard metal-tætningen af procestilslutningen er FPM. FFKM fås som ekstraudstyr)
• version med kabel:
• hus, 316 rustfrit stål
• procestilslutning, 3/4" NPT eller 1" BSPT
-40 til 85 °C
Type 4X / NEMA 4X / IP68
Type 4X / NEMA 4X / IP65
• 1m 4-leder, 22 AWG, afskærmet,
CLS 100 (indkapslet og med
indbygget kabel)
max. 100 mA
max. 2 VA
ikke disponibel
• installationskategori: II
• forureningsgrad: 4
polyesterkappe
• version med indkapsling:
• hus: slagfast VALOX®, 316 rustfrit stål som
ekstraudstyr
• låg: gennemskinneligt polycarbonat
1.
VALOX er et registreret varemærke, der tilhører General Electric Company.
Side DA-2Pointek CLS 100 – Brugervejledning7ML19985QJ81
1
• indre udtagelig 5-punkts klemrække
• ½" NPT ledningsindgang (som
ekstraudstyr M20 x 1½"
kabelindføring)
Page 19
Procesbetingelser
• dielektrisk konstant (εr):minimum 1,5
• temperatur–40 til 100 °C
• tryk (beholder)–1 til 10 bar (146 psi) manometertryk,
nominelt
1
Godkendelser
•CSA
•ATEX
• PED 97/23/EF
• Vlarem
•FM
• WHG/VbF beskyttelse mod overfyldning (Tyskland)
• Lloyd’s Skibsregister, kategori ENV1, ENV2 og ENV5
Bemærk: Se CE-overenstemmelseserklæring i Appendiks.
Sikkerhedsvejledning
De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres
sikkerhed samt for at beskytte produktet og det tilhørende udstyr.
Disse advarsler ledsages af en tydeliggørelse af graden af
forsigtighed, der bør overholdes.
Dette produkt kan kun fungere korrekt og sikkert, såfremt det
transporteres, opbevares, installeres, indstilles, bruges og
vedligeholdes rigtigt.
Vedligeholdelse
Pointek CLS 100 kræver ingen vedligeholdelse eller rengøring.
Side DA-4Pointek CLS 100 – Brugervejledning7ML19985QJ81
45 mm
Page 21
Montage
Placering
Bemærkninger
•Installationen må kun foretages af kvalificeret personale og under overholdelse af de
lokalt gældende regler.
•Dette produkt er følsomt over for elektrostatisk chok. Følg de korrekte
jordingsprocedurer.
•Ved brug af flere enheder skal følerne sidde mindst 100 mm fra hinanden. Kan monteres
diagonalt, såfremt den lodrette plads er begrænset.
Pointek CLS 100 monteres normalt i toppen af beholderen (alarm for høj detektering) eller
gennem tankens væg ved detekteringsniveauet (alarm for høj eller lav detektering).
LodretSkråtVandret
Karakteristika og begrænsninger ved installationen
Bemærk: Montagetegningerne gælder for helt-i-plast versionerne.
StigrørVægbegrænsning
min.
50 mm
< 50 mm
> min. 100 mm
min. 50 mm
Dansk
Forsigtighedsregler mht. processen
•Undgå, at faldende materiale kan ramme apparatet.
•Tag højde for materialets overfladekonfiguration ved installering af enheden.
•Beskyt sonden mod faldende materiale.
•Undgå områder, hvor der finder materialeopbygning sted.
*relæ ikke disponibelt på Pointek CLS 100 IS version
rød ledning
sort ledning
kabelafskærmning
hvid ledning
hvid ledning
Bemærk: mA-strømsløjfen kan forbindes med den ene eller den anden polaritet for at
bestemme højt eller lavt driftsniveau som vist i eksemplet, der begynder på side 8.
Status af alarmudgang
Alarmstatus
høj
(fejlsikker)
høj
(ikke fejlsikker)
lav
(fejlsikker)
lav
(ikke fejlsikker)
1.
Dækket
Gul LED TÆNDT
rød LED SLUKKET
4mA
1
SSS
= åben
rød LED TÆNDT
20mA
SSS = lukket
rød LED TÆNDT
20mA
SSS = lukket
rød LED SLUKKET
4mA
SSS = åben
Solid-state-omskifter
Afdækket
Gul LED SLUKKET
rød LED TÆNDT
20mA
SSS = lukket
rød LED SLUKKET
4mA
SSS = åben
rød LED SLUKKET
4mA
SSS = åben
rød LED TÆNDT
20mA
SSS = lukket
Strømtilslutning
sort ledning + V
rød ledning + V
rød ledning + V
sort ledning + V
Side DA-6Pointek CLS 100 – Brugervejledning7ML19985QJ81
Page 23
Definitioner
Nedenstående alarmbetingelser kan detekteres i fejlsikker eller ikke-fejlsikker driftsform.
Fejlsikker
•Følerens tilslutningsarrangement er fejlsikkert, hvis udgangsstatusen er i høj
alarmstatus, når strømmen svigter; kontaktens åbne tilstand forhindrer
materialeoverløb.
•Følerens tilslutningsarrangement skifter til fejlsikker lav alarmstatus, når strømmen
svigter; kontaktens åbne tilstand forhindrer, at der løbes tør for materiale.
Høj alarm
•Når materialet når et maksimalt procesniveau, hvorved sonden dækkes.
Lav alarm
•Når materialet når et minimalt procesniveau, hvorved sonden afdækkes.
Ledningsføring til strømforsyning / alarm
Bemærk:
•For tilsvarende på klemrækken, se Indkapslet version på side 6.
•Solid-state-udgangen bør kun anvendes i kredsløb, hvor strømmen begrænses af en
reel last.
•På grund af solid-state-omskifterkomponentens begrænsede omskiftningsevne er det
nødvendigt at anvende et hjælperelæ ved omskiftning af stærkstrøms- eller
højspændingsapparater.
Ikke-egensikker version
LAV alarm
Påkrævet polaritet for den
ønskede operation
-
12-33 V DC
+
HØJ alarm
Påkrævet polaritet for den
ønskede operation
+
12-33 V DC
-
Anvendelse som 4 / 20 mA sløjfealarm
Helt-i-plast version
Rmax = V forsyning – 10 V
20 mA
white
white
black
red
Dansk
*For eksempel giver 250Ω
en omskiftningsspænding
på 1 eller 5 V DC til PLC.
Indkapslet version eller version med indbygget kabel
Rmax = V forsyning – 12 V
*For eksempel giver 250Ω en
omskiftningsspænding på 1 eller 5 V DC til PLC.
20 mA
white
white
black
red
Kun egensikker version
Anvendelse med solid-state-omskifter
Dansk
Kun version til almen brug og støvantændelsesbeskyttet version
Anvendelse med relæ (Helt-i-plast version)
Klemmernes funktioner
mA strømsløjfe (+V eller -V)
mA strømsløjfe (-V eller +V)
jord
relæudgang
relæudgang
Solid-state-omskifter,
40 V DC / 28 V AC,
max. 100 mA
max. 2 VA
10-30 V DC
Relækontaktens belastning
30 V DC, 2A, 60 W
125 V AC, 0,5 A, 60 W
110 V DC, 0,5 A, 60 VA
V forsyning
12-30 V DC
Beskyttelsesdioder
Brug altid en beskyttelsesdiode, når et eksternt relæ drives vha. solid-state-omskifteren eller
relækontakten. Dette forebygger beskadigelse af kontakten som følge af de induktive
transienter, der dannes af relæspolen.
Diodens retning skal vælges som funktion af strømretningen.
DC kredsløb med beskyttelsesdiode
indkapslet version – se side 6
for tilsvarende med indbygget
kabel.
DC
eksternt relæ
beskyttelsesdiode (ikkemedfølgende)
Side DA-8Pointek CLS 100 – Brugervejledning7ML19985QJ81
Page 25
indkapslet version – se side 6
for tilsvarende med indbygget
kabel.
DC
eksternt
relæ
beskyttelsesdiode (ikkemedfølgende)
AC kredsløb med beskyttelsesdioder og zenerdioder
indkapslet version – se side 6
for tilsvarende med indbygget
kabel.
1
2
3
4
5
eksternt
relæ
~
AC
~
beskyttelsesdiode (ikkemedfølgende)
Dansk
zenerdiode (ikke-medfølgende)
AC kredsløb med spændingsafhængig modstand
indkapslet version – se
side 6 for tilsvarende med
indbygget kabel.
•Opsætningen kan udføres i marken med Pointek CLS 100 monteret i processen eller på
værkstedet inden monteringen.
•Skru kabelklemmen løs for at få adgang til klemmerne.
Opstart
Når CLS 100-enheden er korrekt monteret og tilsluttet, sluttes strømmen. Den grønne LED
lyser for at vise, at enheden er tændt og driftsklar.
LED indikatorer
Dansk
Gul = følerstatus• TÆNDT angiver kontakt med procesmaterialet (materialets kapacitans
er højere end referenceværdien).
• SLUKKET angiver, at føleren ikke er i kontakt med procesmaterialet
(materialets kapacitans er lavere end referenceværdien).
Rød = udgangsstatus• TÆNDT angiver status af mA-sløjfealarm og solid-state-
omskifterkontakten. Der henvises til Status af alarmudgang på side 6.
Grøn = strømforsyning• TÆNDT angiver, at CLS 100-enheden er korrekt strømforsynet.
Alarmudgang
Indstilling af referenceværdien
Som en vejledning til indstillingen af alarmreferenceværdien for en pålidelig og præcis
detektering af procesmaterialet har vi opdelt materialerne og anvendelserne i tre
kategorier.
Følg den opsætningsprocedure, der svarer til den kategori, som beskriver din anvendelse.
Bemærk venligst, at brugeren kan justeres enhedens følsomhed efter behov.
potentiometer
med 20
omdrejninger
POWER
SENSITIVITY
ADJUSTMENT
SENSOR
SENSOR
STATUS
OUTPUT
STATUS
Side DA-10Pointek CLS 100 – Brugervejledning7ML19985QJ81
Page 27
Kategori 1: Almene anvendelser
Karakteristika:
•tørre faststoffer
•væsker med lav viskositet
Forberedelse
•Tjek, at den grønne LED er TÆNDT.
•Hvis den gule LED er TÆNDT, drej potentiometeret mod uret, indtil den gule LED SLUKKES, ellers gå til trin 1 herunder.
Konfiguration
1.Med føleren afdækket og mindst 100 mm frirum til alle sider, drej potentiometeret
med uret, indtil den gule LED TÆNDES.
2.Drej potentiometeret mod uret, indtil den gule LED netop SLUKKES.
Kategori 2: Krævende anvendelser
Karakteristika:
•hygroskopiske / våde faststoffer
•væsker med høj viskositet og høj ledningsevne
Forberedelse
•Tjek, at den grønne LED er TÆNDT.
•Drej potentiometeret mod uret, indtil den gule LED SLUKKES.
Konfiguration
1.Justér processens materialniveau, således at føleren er neddykket. Den gule LED
bør være TÆNDT.
2.Justér processens materialniveau, således at føleren er afdækket, men så der
stadig er en betydelig materialeopbygning på føleren (så meget som muligt).
3.Drej potentiometeret mod uret, indtil den gule LED SLUKKES. For at få det rigtige
indtryk af den korrekte position drejes potentiometeret flere gange med og mod uret
for at være sikker på, at den gule LED er SLUKKET. (Denne indstilling er følsom, og vi
anbefaler denne praktiske øvelse for at lære at finjustere potentiometerets
bevægelse, indtil den gule LED L1 SLUKKES med en minimal justering.)
Kategori 3: Detektering af grænseflade
Karakteristika
•væske A / væske B, skum / væske
Forberedelse
•Tjek, at den grønne LED er TÆNDT.
•Drej potentiometeret mod uret, indtil den gule LED SLUKKES.
Konfiguration
1.Neddyk føleren i det materiale, der har den laveste dielektricitetskonstant. Den gule
LED bør være TÆNDT.
2.Drej potentiometeret mod uret, indtil den gule LED SLUKKES.
3.Neddyk føleren i det materiale, der har den højeste dielektricitetskonstant; den gule
LED bør TÆNDES.
Dansk
Bemærk: Når du er færdig med opsætningen, sættes potentiometerets dæksel tilbage på
plads. Enheden er nu i drift og overvåger niveauet i din proces.
Side DA-14Pointek CLS 100 – Brugervejledning7ML19985QJ81
Page 31
Pointek CLS 100 Kurzanleitung
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. 2004.
All Rights Reserved
Diese Unterlage ist sowohl in gebundener als
auch in elektronischer Form verfügbar. Wir
fordern Benutzer auf, genehmigte, gebundene
Betriebsanleitungen zu erwerben oder die von
Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
entworfenen und genehmigten elektronischen
Ausführungen zu betrachten. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. ist für den Inhalt
auszugsweiser oder vollständiger Wiedergaben gebundener oder elektronischer Ausführungen nicht verantwortlich.
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit dem beschriebenen Gerät geprüft. Dennoch
können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden,
so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine
Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, und notwendige
Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen
enthalten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir dankbar.
Technische Änderungen vorbehalten.
Hinweis: Der Pointek CLS 100 darf nur gemäß den Anweisungen in dieser Betriebs-
anleitung verwendet werden.
Pointek CLS 100 ist ein kompakter, kapazitiver 2-Leiter Schalter für die Füllstanderfassung
in beengten Anlagen, für Trennschichten, Schüttgüter, Flüssigkeiten, Schlämme und
Schaum. Die chemisch beständige Sonde aus PPS (Polyphenylensulfid) (optional PVDF
[Polyvinylidenfluorid]) arbeitet in einem Temperaturbereich von -40 bis 100 °C (-40 bis
212 °F).
Die Ausführungen des Pointek CLS 100:
•Die Ausführung mit Anschlusskabel hat einen Edelstahl-Prozessanschluss und Son-
denoptionen aus PPS oder PVDF.
•Die Kunststoffausführung bietet ein thermoplastisches Polyestergehäuse mit einem
PPS Prozessanschluss verbunden mit einer PPS Sonde.
•Die Standard Gehäuseausführung hat ein thermoplastisches Polyestergehäuse mit
einem Edelstahl Prozessanschluss verbunden mit einer PPS oder PVDF Sonde.
Die Zulassungstypen des Pointek CLS 100:
•Ausführung für Allgemeine Verwendung/Staubexplosionssicher (Kunststoff- und
Gehäuseausführung), mit 4/20 oder 20/4 mA Wechselausgang, und einem Relaisoder Transistorausgang.
•Eigensichere Ausführung (Gehäuseausführung oder Ausführung mit Anschlusskabel), mit 4/20 oder 20/4 mA Wechselausgang und Transistorausgang für Erfassung
von Max. und Min. Füllständen im Prozess.
Haftungsausschluss
Deutsch
EigenschaftenAnwendungsbereiche
•NPT, BSPT Prozessanschlüsse
•Korrosionsfeste Bauweise, PPS und
Edelstahl W.-Nr. 1.4401 / 316 (optional
produktberührte Teile aus PVDF)
•Nicht gepolter Transistorschalter
oder Relaisausgang (nur Kunststoffausführung)
•Flüssigkeiten, Schlämme, Pulver, Granulate und Schüttgüter
•Nahrungsmittel und Pharmazeutika
•Chemie und Petrochemie
•Relativ hoher Druck und hohe Temperaturen
•Ex-gefährdete Bereiche
Page 32
Versorgungsspannung
AusführungSpannung
• Kunststoff (mit integriertem 4/20 oder 20/4 mA Ausgang), DC 12–33 V
Allgemeine Verwendung/Staubexplosionssicher
• Gehäuse oder integriertes Kabel (mit integriertem 4/20DC 10–30 V
oder 20/4 mA Ausgang), Eigensicherheit.
• Transistorausgang (mit integriertem 4/20 oder 20/4 mADC 12–33 V
Ausgang). Nicht eigensichere Applikationen.
Alarmausgang(-ausgänge):
CLS 100
(Kunststoffausführung)
• mA4/20 mA oder 20/4 mA 2-Leiter Stromschleifenerfassung
• Transistorschalternicht verfügbarDC 40 V / AC 28 V
• RelaisausgangDC 30 V, 2A, 60 W
DC 110 V, 0,5A, 60 W
AC 125V, 0,5 A, 60 VA
• Eigensichernicht verfügbarDC 30 V max.
• Reproduzierbarkeit2 mm (0,08")
• Störfestigkeit3 V/m10 V/m
CLS 100 (Gehäuse und
integriertes Kabel)
100 mA max.
2 VA max.
nicht verfügbar
Umgebungsbedingungen
Deutsch
• Umgebungstemperatur:
•Schutzart:
- Gehäuseausführung
- Ausführung mit
Anschlusskabel
-40 bis 85 °C (-40 bis 185 °F)
IP68 / Type 4X / NEMA 4X
IP65 / Type 4X / NEMA 4X
• Installationskategorie:
• Verschmutzungsgrad:
Mechanik
• Sonde/produktberührte Teile (alle Ausführungen): PPS Prozessanschluss und PPS
Sensor; oder Prozessanschluss aus Edelstahl W.-Nr. 1.4404/316 L und Sensor aus PPS
oder PVDF
(Standarddichtung des Metall-Prozessanschlusses ist FPM. FFKM ist optional)
VALOX ist eine eingetragene Marke von General Electric Company.
Seite DE-2Pointek CLS 100– KURZANLEITUNG 7ML19985QJ81
1
• 4 Adern, 1 m (3,3 ft) Länge , 22 AWG,
abgeschirmt, Mantel aus Polyester
• Integrierte, abnehmbare Klemmleiste
mit 5 Klemmen
• Kabeleinführung ½” NPT
(optional M20 x 1½" Kabeleinführung)
II
4
Page 33
Prozessbedingungen
• Dielektrizitätskonstante (εr):min. 1,5
• Temperatur–40 bis 100 °C (–40 bis 212 °F)
• Druck (Behälter):–1 bis 10 bar (146 psi) Manometer, nominal
Zulassungen
1
•CSA
• ATEX
• PED 97/23/EC
•Vlarem
•FM
• WHG/VbF Überfüllsicherung (Deutschland)
• Lloyd’s Register of Shipping, Kategorie ENV1,
ENV2 und ENV5
Hinweis: Die CE Konformitätserklärung finden Sie im Anhang.
Sicherheitstechnische Hinweise
Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der
Sicherheit Dritter und zur Vermeidung von Sachschäden beachtet
werden. Zu jedem Warnhinweis wird der jeweilige Gefährdungsgrad
angegeben.
Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt
sachgemäßen Transport, Lagerung, Aufstellung und Montage sowie
sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus.
Wartung
Deutsch
Der Pointek CLS 100 erfordert keine Wartung oder Reinigung.
Seite DE-4Pointek CLS 100– KURZANLEITUNG 7ML19985QJ81
anschluss
45 mm (1,8")
mit Anschluss-
kabel
120 mm (4,7")
Page 35
Montage
Einbauort
Hinweise
•Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der lokalen,
gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
•Dieses Produkt darf keinen elektromagnetischen Störeinflüssen ausgesetzt werden.
Befolgen Sie die genauen Vorschriften zur Erdung.
•Bei Verwendung mehrerer Geräte müssen die Sensoren in einem Abstand von 100 mm
montiert werden. Diagonale Anordnung, wenn vertikal nicht genug Platz vorhanden ist.
Der Pointek CLS 100 wird normalerweise oben am Behälter montiert (Max. Alarm). Für
einen Min. oder Max. Alarm ist auch eine Montage seitlich, durch die Behälterwand, auf
Höhe des entsprechenden Schaltpunktes möglich.
VertikalIm WinkelHorizontal
Deutsch
Installationshinweise und Einschränkungen
Hinweis: Die Abbildungen zur Montage beziehen sich auf alle Kunststoffausführungen.
Standrohre
<50 mm (2")
>100 mm (4") min
Prozessbedingungen
•Nicht unterhalb der Befüllung anbringen.
•Beim Einbau ist die Schüttkegelbildung zu berücksichtigen.
•Sonde vor herabfallendem Material schützen.
•Stellen vermeiden, an denen sich Material ablagert.
*Relais nicht verfügbar bei der eigensicheren Ausführung des
Deutsch
Pointek CLS 100
rote Ader
schwarze Ader
Kabelabschirmung
weiße Ader
weiße Ader
Hinweis: Die mA Stromschleife kann zur Bestimmung des Min. oder Max. Alarmbetriebs
in beliebiger Polarität angeschlossen werden. Siehe Beispiele ab Seite 8.
Zustand Alarmausgang
Kontakt zum
Alarmzustand
Messstoff
Gelbe LED AN
Max.
(Failsafe)
Max.
(kein Failsafe)
Min.
(Failsafe)
Min.
(kein Failsafe)
1.
SSS (Solid State Switch) = Transistorschalter
Rote LED AUS
4 mA
1
SSS
= offen
Rote LED AN
20 mA
SSS = geschlossen
Rote LED AN
20 mA
SSS = geschlossen
Rote LED AUS
4 mA
SSS = offen
Kein Kontakt
Gelbe LED AUS
Rote LED AN
20 mA
SSS = geschlossen
Rote LED AUS
4 mA
SSS = offen
Rote LED AUS
4 mA
SSS = offen
Rote LED AN
20 mA
SSS = geschlossen
Spannungs-
anschluss
Schwarze Ader + V
Rote Ader + V
Rote Ader + V
Schwarze Ader + V
Seite DE-6Pointek CLS 100– KURZANLEITUNG 7ML19985QJ81
Page 37
Definitionen
Eine Alarmbedingung (siehe Beschreibung unten) kann im Failsafe oder Nicht-Failsafe
Modus erkannt werden.
Failsafe
•Der Sensoranschluss ist ausfallsicher, wenn der Ausgang bei Spannungsausfall
im Max. Alarmzustand ist. Der offene Kontaktzustand verhindert einen Überlauf
des Materials.
•Der Sensoranschluss schaltet bei Spannungsausfall in den Failsafe Zustand
Min. Alarm. Dieser offene Kontaktzustand verhindert ein Trockenlaufen des
Materials.
Max. Alarm
•Material erreicht einen max. Prozessfüllstand (Kontakt der Sonde zum Material).
Min. Alarm
•Material erreicht einen min. Prozessfüllstand (die Sonde hat keinen Kontakt
mehr zum Material).
Anschluss von Spannung / Alarm
Hinweise:
•Für die entsprechenden Klemmen, siehe Gehäuseausführung auf Seite 6.
•Der Transistorausgang sollte nur in Schaltkreisen verwendet werden, wo der Strom
durch eine geeignete Bürde begrenzt ist.
•Aufgrund der begrenzten Schaltfähigkeiten der Transistorschalter-Baugruppe muss
beim Schalten von Starkstrom/Hochspannungsgeräten ein zusätzliches Relais
angebracht werden.
Deutsch
Nicht eigensichere Ausführung
MIN Alarm
Polarität entsprechend der
gewünschten Betriebsart
-
DC 12-33 V
+
MAX Alarm
Polarität entsprechend der
gewünschten Betriebsart
Gehäuseausführung oder Ausführung mit Anschlusskabel
Rmax = V Versorgung -12 V
*Beispiel: 250Ω ergeben DC 1 oder 5 V
Schaltspannung zur SPS.
20 mA
white
white
black
red
Nur eigensichere Ausführung
V Versorgung
DC 12-30 V
Applikation Transistorschalter
Transistorausgang
DC 40 V / AC 28 V,
100 mA max.
2 VA max.
DC 10-30 V
Nur Allgemeine Verwendung und Staubexplosionssicher
Relaisapplikation (Kunststoffausführung)
Klemmenbelegung
mA Stromschleife (+V oder -V)
mA Stromschleife (-V oder +V)
Erde
Relaisausgang
Relaisausgang
Bürde des Relaiskontakts
DC 30 V, 2A, 60 W
AC 125 V, 0,5A, 60 W
DC 110 V, 0,5A, 60 VA
Deutsch
Schutzdioden
Verwenden Sie immer eine Schutzdiode, wenn ein externes Relais mit dem Transistorschalter oder Relaiskontakt betrieben wird. Dies verhindert eine Beschädigung des
Schalters durch induktive, von der Relaisspule erzeugten Spannungsspitzen.
Orientieren Sie die Diode am Stromfluss.
DC Schaltkreis mit Schutzdiode
Gehäuseausführung – für die
Ausführung mit Anschlusskabel siehe Seite 6.
DC
Externes Relais
Schutzdiode
(kundenseitig)
Seite DE-8Pointek CLS 100– KURZANLEITUNG 7ML19985QJ81
Page 39
Gehäuseausführung – für die
Ausführung mit Anschlusskabel siehe Seite 6.
DC
Externes Relais
Schutzdiode
(kundenseitig)
AC Schaltkreis mit Schutzdioden und Zenerbarrieren
Gehäuseausführung – für die
Ausführung mit Anschlusskabel
siehe Seite 6.
1
2
3
4
5
Externes Relais
Zener (kundenseitig)
~
~
Schutzdiode
(kundenseitig)
AC
Deutsch
AC Schaltkreis mit spannungsabhängigem Widerstand
Gehäuseausführung – für die
Ausführung mit Anschlusskabel siehe Seite 6.
1
2
3
4
5
Externes Relais
V
Hinweis: Anschlusszeichnungen finden Sie im Anhang.
•Die Einstellung kann vor Ort am bereits eingebauten Pointek CLS 100 durchgeführt
werden oder vor dem Einbau auf der Werkbank.
•Schrauben Sie den Deckel auf, um an die Klemmen zu gelangen.
Inbetriebnahme
Nach korrekter Montage und Verkabelung des Pointek CLS 100 kann das Gerät an Spannung gelegt werden. Die grüne LED leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät mit
Spannung versorgt wird und betriebsbereit ist.
LED Anzeigen
Gelb = Medium anstehend • EIN zeigt den Kontakt mit dem Prozessmaterial an (die Materialkapazität
ist größer als der Schaltpunkt).
• AUS zeigt an, dass der Sensor den Messstoff nicht berührt
(Materialkapazität liegt unter dem eingestellten Schaltpunkt).
Rot = Schaltzustand• EIN zeigt den Zustand des mA Alarmausgangs (Schleife) und des
Transistorausgangs an. Siehe Zustand Alarmausgang auf Seite 6.
Grün = Betrieb• EIN zeigt die korrekte Spannungsversorgung des CLS 100 an.
Deutsch
Alarmausgang
Schaltpunkteinstellung
Um die Einstellung der Alarmschaltpunkte zu erleichtern, damit der Messstoff zuverlässig
und genau erfasst werden kann, werden die Materialien und Applikationen in drei Kategorien eingeteilt.
Folgen Sie dem Einstellungsverfahren, das Ihrer Applikation entspricht.
Bitte beachten Sie, dass die Empfindlichkeit nach Bedarf eingestellt werden kann.
Potentiometer
(20 Umdrehungen)
POWER
SENSITIVITY
ADJUSTMENT
SENSOR
SENSOR
STATUS
OUTPUT
STATUS
Seite DE-10Pointek CLS 100– KURZANLEITUNG 7ML19985QJ81
Page 41
Kategorie 1: Einfache Applikationen
Eigenschaften
•Trockene Schüttgüter
•Flüssigkeiten (dünnflüssig)
Vorbereitung
•Grüne LED muss aufleuchten.
•Leuchtet die gelbe LED auf, das Potentiometer gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis sie abschaltet; andernfalls direkt zu Punkt 1 unten übergehen.
Konfiguration
1. Bei unbedeckter Sonde (kein Kontakt zum Messstoff) mit Freiraum in einem
Umkreis von mind. 100 mm drehen Sie das Potentiometer nach rechts, bis die
gelbe LED gerade
2. Drehen Sie das Potentiometer gegen den Uhrzeigersinn, bis die gelbe LED
gerade erlischt.
aufleuchtet.
Kategorie 2: Schwierige Applikationen
Eigenschaften
•Hygroskopische / feuchte Schüttgüter
•Zähfließende und stark leitende Flüssigkeiten
Vorbereitung
•Grüne LED muss aufleuchten.
•Das Potentiometer gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die gelbe LED erlischt.
Konfiguration
1. Regeln Sie den Materialfüllstand im Prozess so, dass der Sensor eingetaucht
ist. Die gelbe LED muss aufleuchten.
2. Füllstand so weit senken, dass der Sensor nicht mehr mit dem Material in
Berührung kommt. Dabei sollte so viel Material wie möglich am Sensor haften
bleiben.
3. Drehen Sie das Potentiometer so weit gegen den Uhrzeigersinn, bis die gelbe
LED erlischt. Um ein gutes Gefühl für die richtige Stellung zu bekommen, drehen
Sie das Potentiometer bitte mehrmals nach rechts und dann nach links, um
sicherzustellen, dass die gelbe LED AUS ist. (Diese Einstellung ist empfindlich.
Wir empfehlen diese Übung, damit Sie die Potentiometerbewegung fein einstellen können, bis die gelbe LED mit minimaler Einstellung AUS geht.)
Deutsch
Kategorie 3: Trennschichterfassung
Eigenschaften
•Flüssigkeit A / Flüssigkeit B, Schaum / Flüssigkeit
Vorbereitung
•Grüne LED muss aufleuchten.
•Das Potentiometer gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die gelbe LED erlischt.
Konfiguration
1. Tauchen Sie die Sonde in das Material mit der niedrigsten Dielektrizitätszahl ein.
Die gelbe LED muss aufleuchten.
2. Drehen Sie das Potentiometer so weit gegen den Uhrzeigersinn, bis die gelbe
LED erlischt.
3. Tauchen Sie die Sonde in das Material mit der höchsten Dielektrizitätszahl ein;
die gelbe LED muss aufleuchten.
Hinweis: Nach Durchführen der Einstellung setzen Sie die Schutzkappe des Potentiome-
ters wieder auf. Das Gerät ist nun betriebsbereit und misst den Füllstand in Ihrem Prozess.
Seite DE-14Pointek CLS 100– KURZANLEITUNG 7ML19985QJ81
Page 45
Pointek CLS 100
Πνευµατικά δικαιώµατα: Siemens
Milltronics Process Instruments Inc.
2004.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώµατος
Παροτρύνουµε τους χρήστες να αγοράζουν
εξουσιοδοτηµένα έντυπα εγχειρίδια ή να
ανατρέχουν σε ηλεκτρονικές εκδόσεις των
εγχειριδίων που έχουν δηµιουργηθεί και
εγκριθεί από τη Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. Η Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. δεν φέρει ευθύνη
για τα περιεχόµενα των αντιγράφων
ολόκληρου ή µέρους του αναπαραχθέντος
εγχειριδίου, ανεξάρτητα από το αν πρόκειται
για ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωµένο
αντίγραφο.
Παρόλο που έχουµε ελέγξει ότι τα περιεχόµενα του
παρόντος εγχειριδίου συµφωνούν µε τα όργανα που
περιγράφονται, τυχόν διαφοροποιήσεις είναι πιθανές.
Εποµένως, δεν µπορούν να εγγυηθούµε πλήρη
συµφωνία µεταξύ των περιεχοµένων του και της
συσκευής που αγοράσατε. Τα περιεχόµενα του
εγχειριδίου αυτού επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά
διαστήµατα και οι διορθώσεις ενσωµατώνονται στις νέες
εκδόσεις του. Κάθε πρόταση για τυχόν βελτιώσεις είναι
ευπρόσδεκτη.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε τροποποιήσεις.
Σηµείωση: Χρησιµοποιήστε το Pointek CLS 100 µόνο µε τον τρόπο που περιγράφεται
στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Το Pointek CLS 100 είναι ένας συµπαγής δισύρµατος διακόπτης χωρητικότητας για την
ανίχνευση στάθµης σε περιορισµένους χώρους, διαχωριστικές επιφάνειες, υγρά, στερεά,
κονίες και αφρό. Το αισθητήριο PPS (θειούχο πολυφαινυλένιο) (προαιρετικά PVDF
[φθοριούχος πολυβινυλιδίνη]) είναι ανθεκτικό σε χηµικές αντιδράσεις για θερµοκρασίες
λειτουργίας διεργασίας από -40 έως 100° C.
Εκδόσεις του Pointek CLS 100:
•Έκδοση µε ενσωµατωµένο καλώδιο µε συνδετήρα διεργασίας από ανοξείδωτο
χάλυβα και επιλεγόµενο αισθητήριο PPS ή PVDF.
•Η αµιγώς πλαστική έκδοση διαθέτει θερµοπλαστικό περίβληµα πολυεστέρα µε
συνδετήρα διεργασίας PPS σε συνδυασµό µε αισθητήριο PPS.
• Αµιγώς πλαστική έκδοση (µε ενσωµατωµένη 12–33 V DC
έξοδο 4/20 ή 20/4 mA), Γενικής χρήσης/προστασίας
από την ανάφλεξη σκόνης
• Με περίβληµα ή ενσωµατωµένο καλώδιο 10–30 V DC
(µε ενσωµατωµένη έξοδο 4/20 ή 20/4 mA),
Ενδογενώς ασφαλής εφαρµογή
• Ηµιαγωγική έξοδος (µε ενσωµατωµένη έξοδο 4/20 12–33 V DC
ή 20/4), Μη ενδογενώς ασφαλής εφαρµογή
Έξοδος(οι) κατάστασης συναγερµού:
CLS 100 (περίβληµα
και ενσωµατωµένο
καλώδιο)
100 mA µέγ. 2 VA µέγ.
δεν διατίθεται
•mA
• ηµιαγωγικός διακόπτης
• έξοδος ρελέ
• ενδογενώς ασφαλής
• επαναληψιµότητα
• αγώγιµη ατρωσία
CLS 100
(αµιγώς πλαστική)
Ανίχνευση βρόχου ρεύµατος 4/20 mA ή 20/4 mA 2 αγωγών
δεν διατίθεται40 V DC / 28 V AC
30 V DC, 2A, 60 W
110 V DC, 0,5 A, 60 W
125V AC, 0,5 A, 60 VA
δεν διατίθεται30 V DC µέγ.
2 mm
3 V/m10 V/m
Στοιχεία περιβάλλοντος
• θερµοκρασία
περιβάλλοντος:
• προστασία από
διείσδυση:
- έκδοση µε περίβληµα
- έκδοση µε καλώδιο
Μηχανικά στοιχεία
• κοινό αισθητήριο/διαβρεχόµενα τµήµατα: συνδετήρας διεργασίας PPS και
αισθητήρας PPS ή συνδετήρας διεργασίας AISI 316 L ή αισθητήρας PPS PVDF
(Ο στάνταρ µεταλλικός συνδετήρας διεργασίας είναι FPM. Ο FFKM είναι
προαιρετικός)
Ελληνικά
• έκδοση µε καλώδιο:
• σώµα / περίβληµα, ανοξείδωτος χάλυβας 316
• συνδετήρας διεργασίας, 3/4” NPT ή 1" BSPT
• έκδοση µε περίβληµα:
• σώµα: ανθεκτικό στις κρούσεις VALOX®,
προαιρετικά ανοξείδωτος χάλυβας 316
• καπάκι: ηµιδιαφανές πολυανθρακικό
1.
Το VALOX είναι σήµα κατατεθέν της General Electric Company.
-40 έως 85° C
Τύπος 4X / NEMA 4X / IP68
Τύπος 4X / NEMA 4X / IP65
1
• κατηγορία εγκατάστασης: II
• βαθµός ρύπανσης: 4
• τετράκλωνο 1 m, 22 AWG,
θωρακισµένο, µε χιτώνιο
πολυεστέρα
Σελίδα EL-2Pointek CLS 100 – Εγχειρίδιο Οδηγιών7ML19985QJ81
Page 47
Συνθήκες διεργασίας
• ελάχιστη διηλεκτρική σταθερά (er):1,5
• θερµοκρασία–40 έως 100° C
• πίεση (δοχείου)–1 έως 10 bar (146 psi), ονοµαστική
Εγκρίσεις
1
•CSA
•ATEX
• PED 97/23/EΚ
•Vlarem
Σηµείωση: Για τη δήλωση έγκρισης ΕΚ, βλέπε Παράρτηµα
•FM
• Προστασία από υπερπλήρωση WHG/VbF (Γερµανία)
• Νηογνώµων ασφαλιστών του Lloyds, κατηγορίες ENV1,
ENV2 και ENV5
Οδηγίες ασφαλείας
Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειµένου να
διασφαλίζεται η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς
και να προστατεύεται το προϊόν και ο συνδεδεµένος µε αυτό εξοπλισµός.
Οι προειδοποιητικές υποδείξεις συνοδεύονται από µια επεξήγηση σχετικά
µε το βαθµό της προφύλαξης που πρέπει να λαµβάνεται.
Το παρόν προϊόν µπορεί να λειτουργεί κανονικά και µε ασφάλεια µόνο αν
µεταφέρεται, αποθηκεύεται, τοποθετείται, ρυθµίζεται, χρησιµοποιείται και
συντηρείται σωστά.
Συντήρηση
Το Pointek CLS 100 δεν χρειάζεται συντήρηση ούτε καθαρισµό.
Σελίδα EL-4Pointek CLS 100 – Εγχειρίδιο Οδηγιών7ML19985QJ81
Page 49
Τοποθέτηση
Θέση
Σηµειώσεις
•Η εγκατάσταση πρέπει να πραγµατοποιείται από εξειδικευµένο προσωπικό και
σύµφωνα µε τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισµούς.
•Το προϊόν αυτό είναι ευάλωτο στο στατικό ηλεκτρισµό. Ακολουθήστε τις σωστές
διαδικασίες γείωσης.
•Όταν χρησιµοποιείτε πολλαπλές µονάδες, οι αισθητήρες πρέπει να απέχουν µεταξύ
τους 100 mm. Τοποθετήστε διαγωνίως, αν χώρος στην κατακόρυφη διεύθυνση είναι
περιορισµένος.
Το Pointek CLS 100 τοποθετείται κανονικά στο πάνω µέρος του δοχείου (κατάσταση συναγερµού
ανίχνευσης υψηλής στάθµης) ή µέσα από το τοίχωµα του δοχείου στο ύψος ανίχνευσης (κατάσταση
συναγερµού ανίχνευσης υψηλής ή χαµηλής στάθµης).
ΚατακόρυφαΥπό γωνίαΟριζόντια
Χαρακτηριστικά και περιορισµοί εγκατάστασης
Σηµείωση: Τα διαγράµµατα τοποθέτησης ισχύουν σε όλες τις αµιγώς πλαστικές
εκδόσεις.
Κατακόρυφοι σωλήνεςΠεριορισµός από τον τοίχο
50 mm
ελάχ.
< 50 mm
Σηµεία προσοχής
•Παραµείνετε µακριά από τη διαδροµή του πίπτοντος υλικού.
•Λάβετε υπόψη τη διαµόρφωση της επιφάνειας του υλικού κατά την
εγκατάσταση της µονάδας.
*το ρελέ δεν είναι διαθέσιµο στην έκδοση Pointek CLS 100 IS
Ηµιαγωγικός διακόπτης/ρελέ,
κανονικά ανοικτό(ς) χωρίς
ρεύµα. (Το ρελέ δεν είναι
διαθέσιµο στην έκδοση Pointek
CLS 100 IS).
Vτροφ. / ανίχνευση βρόχου
ρεύµατος mA 2 αγωγών 4/20 ή
20/4 mA
Ισοδύναµη έκδοση µε
καλώδιο
κόκκινος αγωγός
µαύρος αγωγός
θωράκιση καλωδίου
λευκός αγωγός
λευκός αγωγός
Σηµείωση: Ο βρόχος ρεύµατος mA µπορεί να καλωδιωθεί µε οποιαδήποτε πολικότητα,
για να καθοριστεί η λειτουργία υψηλής ή χαµηλής στάθµης, όπως φαίνεται στα
παραδείγµατα που εµφανίζονται πρώτα στη σελίδα 8.
Κατάσταση εξόδου συναγερµού
Κατάσταση
συναγερµού
υψηλή
Ελληνικά
(ασφαλής
λειτουργία)
υψηλή
(µη ασφαλής
λειτουργία)
χαµηλή
(ασφαλής
λειτουργία)
χαµηλή
(µη ασφαλής
λειτουργία)
1.
Ηµιαγωγικός διακόπτης
Καλυµµένο
Κίτρινο LED
αναµµένο
κόκκινο LED σβηστό
4 mA
1
SSS
= ανοικτός
κόκκινο LED
αναµµένο
20 mA
SSS = κλειστός
κόκκινο LED
αναµµένο
20 mA
SSS = κλειστός
κόκκινο LED σβηστό
4 mA
SSS = ανοικτός
Σελίδα EL-6Pointek CLS 100 – Εγχειρίδιο Οδηγιών7ML19985QJ81
Ακάλυπτο
Κίτρινο LED
σβηστό
κόκκινο LED
αναµµένο
20 mA
SSS = κλειστός
κόκκινο LED σβηστό
4 mA
SSS = ανοικτός
κόκκινο LED σβηστό
4 mA
SSS = ανοικτός
κόκκινο LED
αναµµένο
20 mA
SSS = κλειστός
Σύνδεση
τροφοδοσίας
µαύρος αγωγός + V
κόκκινος αγωγός + V
κόκκινος αγωγός + V
µαύρος αγωγός + V
Page 51
Ορισµοί
Πολικό
Οι παρακάτω συνθήκες κατάστασης συναγερµού µπορούν να ανιχνευτούν στην ασφαλή ή µη
ασφαλή λειτουργία.
Ασφαλής λειτουργία
•Η διευθέτηση των συνδέσεων του αισθητήρα είναι ασφαλής, αν η κατάσταση εξόδου
είναι στην κατάσταση συναγερµού υψηλής στάθµης (high) σε περίπτωση διακοπής του
ρεύµατος. Η κατάσταση ανοικτής επαφής εµποδίζει την υπερχείλιση υλικού.
•Η διευθέτηση των συνδέσεων του αισθητήρα µεταβαίνει στην κατάσταση ασφαλούς
λειτουργίας µε κατάσταση συναγερµού χαµηλής στάθµης (low) σε περίπτωση διακοπής
του ρεύµατος. Αυτή η κατάσταση ανοικτής επαφής εµποδίζει την ξήρανση του υλικού.
Κατάσταση συναγερµού υψηλής στάθµης (high)
•Όταν το υλικό φτάσει στη µέγιστη στάθµη διεργασίας, το αισθητήριο αποκαλύπτεται.
Κατάσταση συναγερµού υψηλής στάθµης (low)
•Όταν το υλικό φτάσει στην ελάχιστη στάθµη διεργασίας, το αισθητήριο αποκαλύπτεται.
Καλωδίωση τροφοδοσίας / κατάστασης συναγερµού
Σηµειώσεις:
•Για τις αντιστοιχίες του µπλοκ ακροδεκτών, βλέπε Έκδοση µε περίβληµα στη
σελίδα 6.
•Η ηµιαγωγική έξοδος θα πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο σε κυκλώµατα όπου το
ρεύµα περιορίζεται από κατάλληλο φορτίο.
•Λόγω των περιορισµένων δυνατοτήτων µεταγωγής του ηµιαγωγικού διακόπτη,
πρέπει να τοποθετείται και ένα βοηθητικό ρελέ, κατά την ενεργοποίησης των
συσκευών υψηλής έντασης/υψηλής τάσης.
Μη ενδογενώς ασφαλής έκδοση
Κατάσταση συναγερµού ΧΑΜΗΛΗΣ στάθµης
-
+
Κατάσταση συναγερµού ΥΨΗΛΗΣ στάθµης
+
-
Εφαρµογή κατάστασης συναγερµού βρόχου 4 / 20 mA
Αµιγώς πλαστική έκδοση
Rmax = Vτροφ.– 10 V
*Για παράδειγµα, 250W
δίνουν τάση διακόπτη 1 ή 5
V DC στον PLC.
*Για παράδειγµα, 250W δίνουν τάση διακόπτη
1 ή 5 V DC στον PLC.
20 mA
white
white
black
red
Vτροφ.
12-30 V DC
Ενδογενώς ασφαλής έκδοση µόνο
Εφαρµογή ηµιαγωγικού διακόπτη
Ηµιαγωγικός
διακόπτης,
40 V DC / 28 V AC,
100 mA µέγ.
2 VA µέγ.
10-30 V DC
Εκδόσεις γενικής χρήσης/προστασίας από την ανάφλεξη σκόνης µόνο
Εφαρµογή ρελέ (αµιγώς πλαστική έκδοση)
Λειτουργία ακροδεκτών
βρόχος ρεύµατος mA (+V ή -V)
βρόχου ρεύµατος mA (-V ή +V)
γείωση
έξοδος ρελέ
έξοδος ρελέ
Φορτίο επαφής ρελέ
30 V DC, 2A, 60 W
125 V AC, 0,5 A, 60 W
110 V DC, 0,5 A, 60 VA
∆ίοδοι προστασίας
Να χρησιµοποιείτε πάντοτε µια δίοδο προστασίας κατά την οδήγηση ενός εξωτερικού ρελέ µε τον
ηµιαγωγικό διακόπτη ή την επαφή ρελέ. Έτσι αποτρέπεται ενδεχόµενη ζηµία στο διακόπτη εξαιτίας των
επαγόµενων αιχµών τάσης που δηµιουργούνται από το πηνίο του ρελέ.
Προσανατολίστε τη δίοδο µε βάση τη ροή του ρεύµατος.
Κύκλωµα DC µε δίοδο προστασίας
έκδοση µε περίβληµα – βλέπε
σελίδα 6 για ισοδύναµες µε
ενσωµα τωµένο καλώδιο.
Ελληνικά
εξωτερικό
ρελέ
δίοδος προστασίας
(παρέχεται από τον πελάτη)
Σελίδα EL-8Pointek CLS 100 – Εγχειρίδιο Οδηγιών7ML19985QJ81
DC
Page 53
έκδοση µε περίβληµα – βλέπε
σελίδα 6 για ισοδύναµες µε
ενσωµα τωµένο καλώδιο.
εξωτερικό
ρελέ
δίοδος προστασίας
(παρέχεται από τον
πελάτη)
Κύκλωµα AC µε διόδους προστασίας και διόδους Zener
έκδοση µε περίβληµα –
βλέπε σελίδα 6 για
ισοδύναµες µε
ενσωµατωµένο καλώδιο.
1
2
3
4
5
εξωτερικό
ρελέ
~
~
DC
AC
δίοδος προστασίας
(παρέχεται από τον
πελάτη)
δίοδος zener (παρέχεται από τον πελάτη)
Κύκλωµα AC µε αντιστάτη που εξαρτάται από την τάση
έκδοση µε περίβληµα –
βλέπε σελίδα 6 για
ισοδύναµες µε
ενσωµατωµένο καλώδιο.
1
2
3
4
εξωτερικό
ρελέ
5
V
Σηµείωση: Για τα διαγράµµατα καλωδίωσης, βλέπε Παράρτηµα.
αντιστάτης που εξαρτάται από
την τάση (παρέχεται από τον
πελάτη)
Ελληνικά
Page 54
Λειτουργία
Σηµείωση:
•Οι ρυθµίσεις µπορούν να πραγµατοποιηθούν επί τόπου µε το Pointek CLS 100
τοποθετηµένο ή στο κατάστηµα, πριν από την τοποθέτηση.
•Ξεβιδώστε το κλιπ για να αποκτήσετε πρόσβαση στους ακροδέκτες.
Εκκίνηση
Αφότου το CLS 100 τοποθετηθεί και καλωδιωθεί σωστά, τροφοδοτήστε το µε ρεύµα. Το πράσινο LED
ανάβει για να επισηµάνει ότι η µονάδα έχει τροφοδοτηθεί µε ρεύµα και ότι λειτουργεί.
Ενδεικτικά LED
Κίτρινο = κατάσταση
αισθητήρα
Κόκκινο = κατάσταση εξόδου • ON: επισηµαίνει την κατάσταση συναγερµού βρόχου mA και την
• ON: επισηµαίνει επαφή µε το υλικό διεργασίας (η χωρητικότητα του
υλικού είναι µεγαλύτερη από τη ρυθµισµένη τιµή).
• OFF: επισηµαίνει ότι ο αισθητήρας δεν έρχεται σε επαφή µε το υλικό
διεργασίας (η χωρητικότητα του υλικού είναι µικρότερη από τη
ρυθµισµένη τιµή).
κατάσταση επαφής του ηµιαγωγικού διακόπτη. Ανατρέξτε στην
Κατάσταση εξόδου συναγερµού στη σελίδα 6.
Πράσινο = τροφοδοσία• ON: επισηµαίνει ότι το CLS 100 τροφοδοτείται κανονικά µε ρεύµα.
Έξοδος κατάστασης συναγερµού
Προσαρµογή ορίου συναγερµού
Για να βοηθηθείτε στην προσαρµογή του ορίου συναγερµού, για αξιόπιστη και επακριβή ανίχνευση του
υλικού διεργασίας, έχουµε ταξινοµήσει τα υλικά και τις εφαρµογές σε τρεις περιπτώσεις.
Ακολουθήστε τη διαδικασία πραγµατοποίησης ρυθµίσεων, ανάλογα µε την περίπτωση που περιγράφει
την εφαρµογή σας.
Σηµειωτέον ότι η ευαισθησία της µονάδας µπορεί να ρυθµιστεί αναλόγως από το χρήστη.
ποτενσιόµετρο
20 στροφών
Ελληνικά
POWER
SENSITIVITY
ADJUSTMENT
SENSOR
SENSOR
STATUS
OUTPUT
STATUS
Σελίδα EL-10Pointek CLS 100 – Εγχειρίδιο Οδηγιών7ML19985QJ81
Page 55
Περίπτωση 1: Γενικές εφαρµογές
Χαρακτηριστικά:
•στερεά σε ξηρά κατάσταση
•υγρά µε χαµηλό ιξώδες
Προετοιµασία
•Βεβαιωθείτε ότι το πράσινο LED είναι ON.
•Αν το κίτρινο LED είναι αναµµένο (ON), περιστρέψτε το ποτενσιόµετρο
αριστερόστροφα, έως ότου σβήσει το κίτρινο LED (OFF), διαφορετικά
µεταβείτε στο παρακάτω βήµα 1.
Ρύθµιση παραµέτρων
1. Με τον αισθητήρα ακάλυπτο και ελεύθερο χώρο γύρω από αυτόν 100 mm
τουλάχιστον, περιστρέψτε το ποτενσιόµετρο δεξιόστροφα έως ότου ανάψει το
κίτρινο LED (ON).
2. Περιστρέψτε το ποτενσιόµετρο αριστερόστροφα, έως ότου σβήσει το κίτρινο
LED (OFF).
Περίπτωση 2: Απαιτητικές εφαρµογές,
Χαρακτηριστικά:
•υγροσκοπικά στερεά / στερεά σε υγρή κατάσταση
•υγρά µε υψηλό ιξώδες και υψηλή αγωγιµότητα
Προετοιµασία
•Βεβαιωθείτε ότι το πράσινο LED είναι ON.
•Περιστρέψτε το ποτενσιόµετρο αριστερόστροφα, έως ότου σβήσει το κίτρινο
LED (OFF).
Ρύθµιση παραµέτρων
1. Ρυθµίστε τη στάθµη υλικού της διεργασίας κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να
εµβυθιστεί ο αισθητήρας. Το κίτρινο LED θα πρέπει να είναι αναµµένο (ON).
2. Ρυθµίστε τη στάθµη υλικού της διεργασίας κατά τέτοιον τρόπο, ώστε ο
αισθητήρας να αποκαλυφθεί, διατηρείται ωστόσο σηµαντική (όσο το δυνατόν
περισσότερη) συσσώρευση υλικού στον αισθητήρα.
3. Περιστρέψτε το ποτενσιόµετρο αριστερόστροφα, έως ότου σβήσει το κίτρινο
LED (OFF). Για να αποκτήσετε την αίσθηση για τη σωστή θέση, ρυθµίστε το
ποτενσιόµετρο δεξιόστροφα και µετά αριστερόστροφα αρκετές φορές, για να
βεβαιωθείτε ότι το κίτρινο LED είναι σβηστό (OFF). (Η ρύθµιση αυτή είναι
ευαίσθητη, γι' αυτό προτείνουµε να εξασκηθείτε, ώστε να ρυθµίζετε το
ποτενσιόµετρο µε ακρίβεια, έως ότου σβήσει το κίτρινο LED L1 (OFF) µε την
ελάχιστη ρύθµιση.)
Περίπτωση 3: Ανίχνευση διαχωριστικής επιφάνειας
Χαρακτηριστικά:
•υγρό A / υγρό B, αφρός / υγρό
Προετοιµασία
•Βεβαιωθείτε ότι το πράσινο LED είναι ON.
•Περιστρέψτε το ποτενσιόµετρο αριστερόστροφα, έως ότου σβήσει το κίτρινο
LED (OFF).
Ρύθµιση παραµέτρων
1. Βυθίστε τον αισθητήρα στο υλικό που έχει τη µικρότερη διηλεκτρική σταθερά.
Το κίτρινο LED θα πρέπει να είναι αναµµένο (ON).
2. Περιστρέψτε το ποτενσιόµετρο αριστερόστροφα, έως ότου σβήσει το κίτρινο
LED (OFF).
3. Βυθίστε τον αισθητήρα στο υλικό που έχει τη µεγαλύτερη διηλεκτρική σταθερά.
Το κίτρινο LED θα πρέπει να ανάψει (ON).
Ελληνικά
Σηµείωση: Αφού ολοκληρωθεί η πραγµατοποίηση των ρυθµίσεων, επανατοποθετήστε
το καπάκι του ποτενσιόµετρου. Η µονάδα λειτουργεί πλέον κανονικά, ανιχνεύοντας τη
στάθµη της διεργασίας σας.
Σελίδα EL-14Pointek CLS 100 – Εγχειρίδιο Οδηγιών7ML19985QJ81
Page 59
Pointek CLS 100 Guía para la puesta en marcha
Siemens Milltronics Process
Instruments Inc.
Exención de responsabilidad
Todos los derechos reservados
Recomendamos a nuestros usuarios
obtengan copias impresas de la
documentación o consulten las versiones
digitales diseñadas y comprobadas por
Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
En ningún caso será Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. responsable de
reproducciones totales o parciales de la
documentación, ya sea de versiones
impresas o electrónicas.
Nosotros hacemos todo lo necesario para garantizar la
conformidad del contenido de este manual con el equipo
proporcionado. Sin embargo, estas informaciones
quedan sujetas a cambios. SMPI no asume
responsabilidad alguna por omisiones o diferencias.
Examinamos y corregimos el contenido de este manual
regularmente y nos esforzamos en proporcionar
publicaciones cada vez más completas. No dude en
contactarnos si tiene preguntas o comentarios.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
Nota: El producto descrito en este manual debe funcionar únicamente de la manera como
lo especifica el fabricante.
Pointek CLS 100 es un instrumento de detección de nivel de 2 hilos, diseñado
especialmente para espacios reducidos y de difícil acceso. Este dispositivo detecta
interfaces, sólidos, líquidos y lechadas. El cuerpo de la sonda de PPS (polisulfuro de
fenileno) o PVDF (fluoruro de polivinilideno, opcional) es resistente a sustancias
químicas, con temperaturas de -40 a 100 °C (-40 a 212°F).
Versiones Pointek CLS 100:
•La versión de cable incorpora una conexión al proceso de acero inoxidable y sondas
de PPS o PVDF.
•La versión de plástico incorpora una caja de poliéster termoplástico, una conexión
al proceso de PPS y una sonda de PPS.
•La versión estándar incorpora una caja de poliéster termoplástico, una conexión al
proceso de acero inoxidable y una sonda PPS o PVDF.
Tipos de aprobaciones Pointek CLS 100:
•Versión de uso general o a prueba de ignición de polvo (modelo de plástico), con
salida 4/20 o 20/4 mA con conmutación, una salida relé o salida transistor.
•Versión con seguridad intrínseca (caja o cable), salida 4/20 o 20/4 mA con
conmutación y salida transistor para detectar niveles de material (límite alto/
máximo y bajo/mínimo).
Español
Principales característicasAplicaciones
•Conexión al proceso NPT o BSPT
•Construcción resistente a la
corrosión, PPS y acero inoxidable 316
(opción: piezas en contacto con el
proceso de PVDF)
•Salida transistor o salida relé no
polarizada (sólo para el modelo de
plástico)
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHAPágina ES-1
•Líquidos, lechadas, polvos, gránulos
y sólidos
•Aplicaciones alimentarias y de la
industria farmacéutica
•Productos químicos y petroquímicos
•Presiones y temperaturas
relativamente altas
•Entornos peligrosos
Page 60
Alimentación eléctrica
Modelo Alimentación
• Modelo de plástico (con salida 4/20 o 20/4 mA),12–33 Vcc
Uso general / a prueba de explosión de polvo.
Español
• Versión con caja o abierta (con salida 4/20 10–30 Vcc
o 20/4 mA), aplicaciones de seguridad intrínseca.
• Salida transistor (con salida 4/20 o 20/4 mA),12–33 Vcc
Sin seguridad intrínseca.
Salida(s) de alarma:
• mAbucle de dos hilos 4/20 mA o 20/4 mA
• conmutador de estado
sólido
• salida relé30 Vcc, 2A, 60 W
• intrínsecamente seguro no disponible30 Vcc máx.
• repetibilidad2 mm (0,08")
• inmunidad conducida3 V/m10 V/m
Condiciones ambientales
CLS 100
(modelo de plástico)
no disponible40 Vcc / 28 Vca
110 Vcc, 0.5 A, 60 W
125 Vca, 0.5 A, 60 VA
CLS 100 (versión de caja
y versión de cable)
100 mA máx.
2 VA máx.
no disponible
• temperatura ambiente:
• grado de protección:
- versión con caja
- versión de cable
-40 a 85 °C (-40 a 185 °F)
Tipo 4X / NEMA 4X / IP68
Tipo 4X / NEMA 4X / IP65
• categoría de instalación:
• grado de contaminación:
II
4
Construcción mecánica
• sonda/piezas comunes (en contacto con el proceso): Conexión al proceso de PPS y
sensor de PPS; o conexión al proceso de AISI 316 L y sensor de PPS o PVDF.
(conexión al proceso metálica estándar: FPM. Opción: FFKM)
• versión de cable:
• cuerpo de la sonda / caja, acero
inoxidable 316
• conexión al proceso: 3/4” NPT o 1" BSPT
• versión con caja:
• cuerpo de la sonda: VALOX® resistente a
impactos, opción: acero inoxidable 316
• tapa: translúcida de policarbonato
1.
VALOX es una marca registrada de General Electric Company.
Página ES-2Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA 7ML19985QJ81
• bloque terminal interior de 5 puntos,
desmontable
• entrada de cables ½” NPT
(opción: entrada de cables M20 x 1½")
Page 61
Condiciones en el medio
• constante dieléctrica (εr):1.5 mín.
• temperatura:–40 a 100 °C (–40 a 212 °F)
• presión (tanque):–1 a 10 bar (146 psi), manométrica nominal
Certificaciones
1
Español
•CSA
• ATEX
• PED 97/23/EC
•Vlarem
•FM
• protección contra derrame WHG/VbF (Alemania)
• Lloyd’s Register of Shipping, categorías ENV1,
ENV2 y ENV5
Nota: Certificado de conformidad CE proporcionado en el anexo.
Indicaciones de seguridad
Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una
utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el producto
y los equipos conectados a éste. Por motivos de claridad expositiva en
los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de
precaución necesario para cada intervención.
El funcionamiento correcto y seguro del dispositivo presupone un
transporte, un almacenamiento, una instalación y una programación
conforme así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.
Mantenimiento
El detector de nivel Pointek CLS 100 no necesita mantenimiento o limpieza.
1.
Aprobación pendiente para aplicaciones con presión (Canadá).
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHAPágina ES-3
Page 62
Dimensiones
Español
entrada de
cable
(3,2")
80 mm
potenciómetro
de sensibilidad
LED de alimentación
(verde)
204 mm (8,0")
lengüeta de tierra
65 mm (2,6")
bloque de terminales
72,5 mm (2,9")
conexión al
proceso
LED de estado del
sensor (amarillo)
estado de la salida
LED (rojo)
Modelo de
plástico y
versión de caja
salida del
cable
conexión
al proceso
36 mm (1,4")
LED de estado de
la salida (rojo)
LED de estado del
sensor (amarillo)
S
U
T
T
A
T
U
S
P
T
S
U
U
O
T
R
A
O
T
S
S
N
E
T
S
N
E
M
Y
T
T
S
I
U
V
I
J
T
I
D
A
S
N
S
E
S
E
N
S
O
R
R
E
W
O
P
tierra
45 mm (1,8")
cable Ø 5 mm (0,2”)
potenciómetro de
LED de alimentación
sensibilidad
(verde)
protección del
potenciómetro
Versión de
cable
120 mm (4,7")
Página ES-4Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA 7ML19985QJ81
Page 63
Montaje
Ubicación
Notas
•Sólo el personal calificado está autorizado a intervenir en este equipo para la
instalación. Observar las indicaciones y los procedimientos de seguridad.
•Los choques electrostáticos pueden dañar el sistema. Asegurar conexiones a tierra
apropiadas.
•En algunas aplicaciones se pueden instalar varios detectores. Respetar una distancia
de separación mínima de 100 mm. Si no hay suficiente espacio, se recomienda la
instalación vertical.
El Pointek CLS 100 está diseñado para el montaje en la parte superior (salida de alarma
de nivel alto) o en la pared lateral del depósito (salida de alarma de nivel alto o bajo).
Advertencias y recomendaciones para la instalación
Español
Nota: Los esquemas de montaje se refieren a todos los detectores Pointek CLS 100 de
plástico.
Tubos verticalesRestricción mural
50 mm
(2")
<50 mm (2")
> 100 mm (4") mín.
50 mm (2") mín.
mín.
Observaciones previas
•Instalar el sensor lejos de la caída de material.
•Al instalar el sensor tomar en cuenta el ángulo de reposo del material.
•Proteger la sonda de la caída de material.
•Evitar la instalación de las sondas en zonas en las que puede haber
acumulación de material.
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHAPágina ES-5
Page 64
Conexiones
Versión de cable
Español
EVersión de caja
blanco
blanco
rojo
negro
Terminal
Símbolos
Salida transistor/relé,
normalmente abierta sin
tensión. (El modelo Pointek
CLS 100 SI no incluye relé).
V alim / bucle de corriente
2 hilos 4/20 o 20/4 mA
Cable
bucle de corriente mA (+V o -V)
bucle de corriente mA (-V o +V)
tierra
semiconductor/relé*
semiconductor/relé
*El modelo Pointek CLS 100 IS no incluye relé
rojo
negro
blindaje
blanco
blanco
Nota: El sistema permite conectar el bucle de corriente mA con cualquier polaridad para
obtener la detección de nivel alto o bajo (véanse los ejemplos en la página 8).
Estado de la salida alarma
Alarma
Alta
(seguridad de
funcionamiento)
Alta
(sin seguridad de
funcionamiento)
Baja
(seguridad de
funcionamiento)
Baja
(sin seguridad de
funcionamiento)
1.
Conmutador de estado sólido
Sensor cubierto
LED amarillo
iluminado
LED rojo apagado
4mA
Conmutador de estado
1
sólido
= abierto
LED rojo iluminado
20mA
Conmutador de estado
sólido = cerrado
LED rojo iluminado
20mA
Conmutador de estado
sólido = cerrado
LED rojo apagado
4mA
Conmutador de estado
sólido = abierto
Sensor descubierto
LED amarillo apagado
LED rojo iluminado
20mA
Conmutador de estado
sólido = cerrado
LED rojo apagado
4mA
Conmutador de estado
sólido = abierto
LED rojo apagado
4mA
Conmutador de estado
sólido = abierto
LED rojo iluminado
20mA
Conmutador de estado
sólido = cerrado
Conexión de la
alimentación
Cable negro + V
Cable rojo + V
Cable rojo + V
Cable negro + V
Página ES-6Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA 7ML19985QJ81
Page 65
Definiciones
Las condiciones de alarma indicadas a continuación se pueden detectar con o sin
seguridad de funcionamiento.
Seguridad de funcionamiento
•Conexión del sensor con seguridad de funcionamiento si el estado de la
salida = alarma de máxima cuando se produce una falla en la alimentación.
El contacto abierto impide el sobrellenado.
•Conmutación de la conexión del sensor en modo seguridad de funcionamiento
alarma de mínima cuando se produce una falla en la alimentación. El contacto
abierto impide el funcionamiento en seco (falta de material).
Alarma de máxima
•El material alcanza el nivel máximo; se cubre el sensor.
Alarma de mínima
•El material alcanza el nivel mínimo; se descubre el sensor.
Conexión de la alimentación / alarma
Notas:
•Los bloques de terminales se definen en la sección Versión de caja ,página 6.
•Utilizar la salida transistor en circuitos donde la corriente esté limitada por una carga
adecuada.
•El conmutador de estado sólido tiene capacidades de conmutación limitadas. Deberá
utilizarse un relé auxiliar para la conmutación de dispositivos de alta tensión o
corriente.
Versión sin seguridad intrínseca
Español
Alarma BAJA
Polaridad necesaria
para el funcionamiento
-
12-33 Vcc
+
Alarma ALTA
Polaridad necesaria
para el funcionamiento
+
12-33 Vcc
-
Alarma de bucle 4/20 mA
Modelo de plástico
Rmax = V alim – 10 V
20 mA
white
white
black
red
*Ejemplo: con 250Ω se obtiene
una tensión de conmutación de
1 o 5 Vcc para un PLC.
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHAPágina ES-7
V alim
12-33 Vcc
Page 66
Español
Versión de caja o versión de cable
Rmax = V alim – 12 V
20 mA
white
white
*Ejemplo: con 250Ω se obtiene una tensión
de conmutación de 1 o 5 Vcc para un PLC.
black
red
Sólo para la versión con seguridad intrínseca
V alim
12-30 Vcc
Utilización del conmutador de estado sólido
Conmutador de estado sólido
40 Vcc / 28 Vca,
100 mA máx.
2 VA máx.
10-30 Vcc
Versión de uso general y versión a prueba de ignición de polvo
Utilización del relé (modelo de plástico)
Te rm i na l
bucle de corriente mA (+V o -V)
bucle de corriente mA (-V o +V)
tierra
salida relé
salida relé
Carga, contacto de relé
30 Vcc, 2A, 60 W
125 Vca, 0.5 A, 60 W
110 Vcc, 0.5 A, 60 W
Diodos de protección
Cerciórese de utilizar un diodo de protección si utiliza el contacto relé o el conmutador de
estado sólido para controlar un relé externo. Asimismo, se evita el daño del conmutador,
provocado por los picos inductivos generados por la bobina del relé.
Orientar el diodo tomando en cuenta el flujo de corriente.
Circuito cc con diodo de protección
Versión de caja – las
conexiones equivalentes
(versión de cable) se definen
en la página 6.
cc
Relé externo
Diodo de protección
(proporcionado por el cliente)
Página ES-8Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA 7ML19985QJ81
Page 67
Versión de caja – conexiones
equivalentes (versión de
cable) en la página 6.
cc
Relé externo
Diodo de protección
(proporcionado por el cliente)
Circuito ca con diodos de protección y barreras Zener
versión de caja – conexiones
equivalentes (versión de
cable) en la página 6.
1
2
3
4
5
Relé externo
Zener (proporcionado por el cliente)
~
Diodo de protección
(proporcionado por el cliente)
ca
~
Español
Circuito ca con varistancia
versión de caja – conexiones
equivalentes (versión de
cable) en la página 6.
1
2
3
4
5
Relé externo
V
Nota: Esquemas de cableado: véase el Anexo.
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHAPágina ES-9
~
ca
~
Varistancia (proporcionada
por el cliente)
Page 68
Funcionamiento
Nota:
•La preparación del detector de nivel puede efectuarse in situ, instalando el Pointek
Español
CLS 100 en el proceso, o en el taller, antes del montaje.
•Aflojar la presilla para acceder a los terminales.
Arranque
Efectuar el montaje y el cableado antes de poner el detector CLS 100 bajo tensión. LED
verde iluminado para indicar que el detector está bajo tensión, listo para funcionar.
Diodos LED
Amarillo = estado del sensor • ON indica que el sensor está en contacto con el material (capacitancia
Rojo = estado de la salida• ON indica el estado del relé y del conmutador de estado sólido. Véase la
Verde = alimentación• Se activa al poner el detector CLS 100 bajo tensión.
del material superior al valor del punto de ajuste).
• OFF indica que el sensor no está en contacto con el material
(capacitancia del material inferior al valor del punto de ajuste).
sección Estado de la alarma en la página 6.
Salida de alarma
Definición del punto de ajuste
A continuación se proporciona una descripción de los tipos de utilización del detector de
nivel. Esta descripción ayudará el usuario a definir los puntos de ajuste de las alarmas,
para obtener la detección fiable y precisa del material. Para ello se definen tres tipos de
aplicaciones.
Se recomienda leer el procedimiento que más corresponda a las necesidades de la
aplicación.
El usuario puede hacer los ajustes necesarios para obtener la sensibilidad de detección
deseada.
Potenciómetro
de 20 vueltas
POWER
SENSITIVITY
ADJUSTMENT
SENSOR
SENSOR
STATUS
OUTPUT
STATUS
Página ES-10Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA 7ML19985QJ81
Page 69
Tipo 1: Aplicaciones generales
•Sólidos secos
•Líquidos de baja viscosidad
Préambulo
•El LED verde debe estar iluminado (ON).
•Si el LED amarillo está iluminado (ON) girar el potenciómetro a izquierdas hasta
que el LED amarillo se apague (OFF). De lo contrario, véase el punto 1 a
continuación.
Configuración
1. Ajustar el nivel de material para que el sensor esté descubierto. Dejar un
espacio mínimo de 100 mm alrededor del sensor y girar el potenciómetro a
derechas hasta que el LED amarillo se ilumine (ON).
2. Girar el potenciómetro a izquierdas hasta que el LED amarillo se apague (OFF).
Tipo 2: Aplicaciones complejas,
•Sólidos higroscópicos, húmedos
•Líquidos de alta viscosidad y alta conductividad
Préambulo
•El LED verde debe estar iluminado (ON).
•Girar el potenciómetro a izquierdas hasta que el LED amarillo se apague (OFF).
Configuración
1. Ajustar el nivel de material para que el sensor esté cubierto. El LED amarillo
debe estar iluminado (ON).
2. Ajustar el nivel de material para que el sensor esté descubierto, dejando una
cantidad suficiente de material.
3. Girar el potenciómetro a izquierdas hasta que el LED amarillo se apague (OFF).
Se recomienda girar el potenciómetro varias veces a izquierdas / a derechas
hasta obtener el ajuste correcto. Comprobar que el LED amarillo esté apagado
(OFF). (Para este tipo de ajuste delicado se recomienda girar el potenciómetro
hasta que el LED amarillo se apague fácilmente.)
Español
Tipo 3: Detección de interfase
•Líquido A / líquido B, espuma / líquido
Préambulo
•El LED verde debe estar iluminado (ON).
•Girar el potenciómetro a izquierdas hasta que el LED amarillo se apague (OFF).
Configuración
1. Sumergir el sensor en el material con la constante dieléctrica más baja. El LED
amarillo debe estar iluminado (ON).
2. Girar el potenciómetro a izquierdas hasta que el LED amarillo se apague (OFF).
3. Sumergir el sensor en el material con la constante dieléctrica más alta. El LED
amarillo debe estar iluminado (ON).
Nota: Una vez efectuado los ajustes del detector, volver a posicionar la tapa de protección
del potenciómetro. El sistema está listo para detectar el nivel.
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHAPágina ES-11
Page 70
Localización de averías
Versión de cable o versión SI
Español
Aviso de averíaCausa probableRemedio
LED verde apagadoControlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc
LED verde apagado a pesar del
suministro eléctrico correcto
LED verde y amarillo
iluminados; no responden al
producto o a los ajustes
Valor de histéresis demasiado
grande
Corriente diferente (cable rojo /
negro)
El LED amarillo no se ilumina /
apaga
Excesiva corriente (bucle)Tensión de suministro
Activación incorrecta del LED
rojo / amarillo
Parpadeo rápido de los
indicadores LED rojo y amarillo
Parpadeo y conmutación de los
indicadores LED rojo y amarillo
El conmutador de estado sólido
no responde al indicador LED
rojo
El indicador LED amarillo no
responde si el sensor está
descubierto
Componente defectuoso en el
sensor.
Controlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc
Controlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc
Circuito polarizado (bucle) cc
respecto a la tierra.
El cable negro excede +
Vcc respecto a la tierra
Componente defectuoso en el
sensor.
elevada.
Polaridad incorrecta en el
terminal (bucle) rojo y negro.
Controlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc
Controlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc
Componente defectuoso en el
sensor. Causa probable:
cableado incorrecto (circuito)
Puede indicar la acumulación
de producto en el sensor.
Controlar la fuente de alimentación.
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Contacte con un distribuidor.
Controlar la fuente de alimentación.
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Controlar la fuente de alimentación.
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Reajustar el circuito en bucle.
36
Retirar la causa que produce la tensión
en el cable rojo / polarización.
Contacte con un distribuidor.
Suministro constante especificado: 12 a
33 Vcc .
Invertir la polaridad en los terminales
(bucle).
Controlar la fuente de alimentación.
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Controlar la fuente de alimentación.
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Contacte con un distribuidor.
Girar el potenciómetro a izquierdas
Inspeccione la punta de la sonda.
Página ES-12Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA 7ML19985QJ81
Page 71
CLS 100, modelo de plástico
Aviso de averíaCausa probableRemedio
Indicador LED verde apagado Controlar el suministro
Indicador LED verde apagado a
pesar del suministro eléctrico
correcto
LED verde y amarillo
iluminados; no responden al
producto o a los ajustes
Valor de histéresis demasiado
grande
Corriente diferente (cable rojo /
negro)
El LED amarillo no se ilumina /
apaga
Excesiva corriente (bucle)Tensión de suministro
Activación incorrecta del LED
rojo / amarillo
Parpadeo rápido de los
indicadores LED rojo y amarillo
Parpadeo y conmutación de los
indicadores LED rojo y amarillo
El relé no responde al indicador
LED rojo
El indicador LED amarillo no
responde si el sensor está
descubierto
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc.
Componente defectuoso en el
sensor.
Conector suelto.
Controlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc.
Controlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc.
Circuito polarizado (bucle) cc
respecto a la tierra.
El cable negro excede +
Vcc respecto a la tierra.
Componente defectuoso en el
sensor.
elevada.
Polaridad incorrecta en el
terminal (bucle) rojo y negro.
Controlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc.
Controlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc.
Controlar el suministro
eléctrico.
Suministro constante
especificado: 12 a 33 Vcc.
Componente defectuoso en el
sensor.
Puede indicar la acumulación
de producto en el sensor.
Controlar la fuente de alimentación.
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Contacte con un distribuidor.
Vuelva a fijar el conector.
Controlar la fuente de alimentación.
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Controlar la fuente de alimentación.
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Reajustar el circuito en bucle.
36
Retirar la causa que produce la tensión
en el cable rojo / polarización.
Contacte con un distribuidor.
Suministro constante especificado: 12 a
33 Vcc.?
Invertir la polaridad en los terminales
(bucle).
Controlar la fuente de alimentación
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Controlar la fuente de alimentación
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA
Controlar la fuente de alimentación.
Tensión nominal 12 Vcc (terminales);
corriente de señal 20 mA.
Contacte con un distribuidor.
Girar el potenciómetro a izquierdas.
Inspeccione la punta de la sonda.
Español
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHAPágina ES-13
Page 72
Página ES-14Pointek CLS 100– GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA7ML19985QJ81
Page 73
Pointek CLS 100 Mise en service simplifiée
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. 2004
Tous droits réservés
Nous encourageons les utilisateurs à se procurer les exemplaires imprimés de ces manuels ou les versions électroniques préparées
et validées par Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. ne pourra être tenu responsable du contenu de toute reproduction totale
ou partielle des versions imprimées ou électroniques.
Note : Le Pointek CLS 100 doit être utilisé suivant les instructions fournies dans ce manuel.
Pointek CLS 100 est un détecteur de niveau 2 fils spécialement conçu pour les espaces
réduits. Cette sonde est conçue pour détecter les interfaces, les solides, les liquides et
les boues liquides. La sonde en PPS (sulfure de polyphénylène), (PVDF en option) garantit
une très haute résistance chimique, et peut supporter des températures allant de -40 à
100 °C (-40 à 212°F).
Pointek CLS 100 est disponible en plusieurs versions :
•La version avec câble de connexion est dotée d’un raccord process en acier
inoxydable. Elle peut être associée à des sondes en PPS ou PVDF.
•La version plastique comporte un boîtier en polyester thermoplastique, un raccord
process et une sonde PPS.
•La version boîtier standard associe un boîtier en polyester thermoplastique à un
raccord process en acier inoxydable et une sonde en PPS ou PVDF.
Clause de non-responsabilité
Les informations fournies dans ce manuel ont été vérifiées pour garantir la conformité avec les caractéristiques du système. Des divergences étant possibles,
nous ne pouvons en aucun cas garantir la conformité
totale. Ce document est révisé et actualisé régulièrement pour inclure toute nouvelle caractéristique.
N’hésitez pas à nous faire part de vos commentaires.
Sous réserve de modifications techniques.
Français
Types d’homologation Pointek CLS 100 :
•Version pour utilisation générale/anti-déflagrante (version en plastique et version
boîtier), dotée d’une sortie /20 ou 20/4 mA et sortie relais ou sortie transistor.
•Version de sécurité intrinsèque (boîtier ou câble de connexion), dotée d’une sortie
4/20 ou 20/4 mA et d’une sortie transistor pour la détection de niveau haut / bas.
ParticularitésApplications
•Raccords process NPT et BSPT
•Construction résistante à la
corrosion ; PPS et acier inoxydable
316 (option : pièces mouillées en
PVDF)
•Sortie transistor non polarisée ou
sortie relais (version en plastique
uniquement)
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEEPage FR-1
•Liquides, boues, poudres, granulés et
solides
•Industrie alimentaire et
pharmaceutique
•Chimie et pétrochimique
•Pressions et températures élevées
•Zones à atmosphère explosible
Page 74
Alimentation électrique
Modèle Alimentation
• Version en plastique (sortie 4/20 ou 20/4 mA intégrée),12–33 Vcc
Utilisation générale/atmosphère explosible (poussière).
• Version boîtier ou câble (sortie 4/20 ou 20/4 mA10–30 Vcc
intégrée), de sécurité intrinsèque.
• Sortie transistor (sortie 4/20 ou 20/4 mA intégrée),12–33 Vcc
Application standard sans sécurité intrinsèque.
Sortie(s) alarme :
CLS 100
(version en plastique)
• mAboucle 2-fils, 4/20 mA ou 20/4 mA
Français
• transistor collecteur
ouvert
• sortie relais30 Vcc, 2A, 60 W
• sécurité intrinsèquenon disponible30 Vcc max.
• répétabilité2 mm (0,08”)
• immunité3 V/m10 V/m
non disponible40 Vcc / 28 VCA
110 Vcc, 0.5 A, 60 W
125 VCA, 0.5 A, 60 VA
Caractéristiques environnementales
• température ambiante :
• indice de protection :
- version boîtier
- version avec câble de
connexion
Construction
• sonde/pièces en contact avec le produit (toutes versions) : raccord process et capteur
PPS ; ou raccord process AISI 316 L et capteur PPS ou PVDF.
(Le raccord process métallique standard inclut un joint torique en FPM ; FFKM en option)
• version avec câble de connexion :
• corps / boîtier en acier inoxydable 316
• raccord process 3/4” NPT ou 1" BSPT
-40 à 85 °C (-40 à 185 °F)
Type 4X / NEMA 4X / IP68
Type 4X / NEMA 4X / IP65
• 1 m (3,3 pieds) de câble, 4 conducteurs,
Jauge 22 AWG, blindé, gaine polyester
CLS 100 (version boîtier ou
avec câble de connexion)
100 mA max.
2 VA max.
non disponible
• catégorie d’installation :
• degré de pollution :
II
4
• version boîtier :
• corps : VALOX® résistant aux impacts,
acier inoxydable 316 en option
• couvercle : polycarbonate translucide
1.
VALOX est une marque déposée de General Electric Company
Page FR-2Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19985QJ81
1
• bornier de connexion amovible (5 bornes)
• Entrée de câble ½” NPT
(option : entrée de câble M20 x 1½")
• Lloyd’s Register of Shipping, catégories ENV1,
ENV2 et ENV5
Note : Détails sur l’agrément CE : cf. Annexe
Consignes de sécurité
ll est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel
d’utilisation pour garantir la sécurité de l’utilisateur et de tiers, ainsi
que protéger les systèmes ou tout équipement connecté à ce dernier.
Chaque avertissement s’associe à une explication détaillée du niveau
de précaution recommandé pour chaque opération.
Ce système nécessite d’être transporté et stocké avec attention. Son
parfait fonctionnement et sa sécurité présupposent une installation,
une utilisation et une maintenance appropriées.
Français
Maintenance
Le détecteur Pointek CLS 100 ne requiert ni maintenance, ni nettoyage.
1.
Homologation (pression) en attente au Canada
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEEPage FR-3
Page 76
Dimensions
entrée de câble
(3,2")
Français
80 mm
DEL verte,
alimentation
potentiomètre
(sensibilité)
204 mm (8,0")
languette de masse
65 mm (2,6")
bornier de connexion
72,5 mm (2,9")
DEL jaune, état
du capteur
état de la sortie
DEL (rouge)
Version en
plastique et
raccord process
version boîtier
sortie câble
raccord
45 mm (1,8”)
câble de
connexion
process
120 mm (4,7”)
DEL rouge, état
de la sortie
DEL jaune, état
du capteur
S
U
T
T
A
T
U
S
P
T
S
U
U
O
T
R
A
O
T
S
S
N
E
T
S
N
36 mm (1,4")
E
M
Y
T
T
S
I
U
V
I
J
T
I
D
A
S
N
S
E
S
E
N
S
O
R
R
E
W
O
P
connexion à la terre
DEL verte, alimentation
potentiomètre (sensibilité)
câble Ø 5 mm (0,2”)
protection
potentiomètre
Version avec
Page FR-4Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19985QJ81
Page 77
Montage
Emplacement
Notes
•L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les
dispositions locales en vigueur.
•Ce détecteur peut être endommagé par les décharges électrostatiques. Assurer una
mise à la terre appropriée.
•Lorsque plusieurs détecteurs sont utilisés dans la même application, respecter une
distance de 100 mm entre les sondes. Installer le détecteur en diagonal lorsque l’espace
disponible est insuffisant.
Installer le détecteur Pointek CLS 100 sur la partie supérieure du réservoir (alarme haute)
ou à travers la paroi du réservoir, au niveau de détection (alarme haute ou basse).
Note : Les schémas de montage s’appliquent à tous les modèles en plastique.
RehaussesRestrictions par rapport aux parois
50 mm
(2")
< 50 mm (2")
> 100 mm (4") min.
50 mm (2") min.
min.
Préconisations relatives au process
•Ne pas installer le détecteur à proximité des chutes de produit.
•Lors de l’installation, prendre en consideration la forme du talus par rapport à
la position de détection souhaitée.
•Protéger la sonde des chutes de produit.
•Eviter l’installation du capteur dans les zones d’accumulation de produit.
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEEPage FR-5
Page 78
Raccordement électrique
Version avec câble de connexion
blanc
blanc
rouge
noir
Français
Version boîtier
Raccordement bornier
Symboles
Transistor/relais,
normalement ouvert hors
tension. (Le modèle Pointek
CLS 100 SI ne comporte pas
de relais).
V alim / boucle 2 fils 4/20 ou
20/4 mA
Câble correspondant
boucle de courant mA (+V ou -V)
boucle de courant mA (-V ou +V)
terre
transistor/relais*
transistor/relais
*le modèle Pointek CLS 100 SI ne comporte pas de relais
rouge
noir
blindage
blanc
blanc
Note : Effectuer le câblage de la polarité (boucle de courant mA) en fonction du type de
détection souhaité (alarme haute / basse). Se reporter aux exemples, page 8.
Etat de la sortie alarme
Alarme
haut
(Sécurité-Défaut)
haut
(non Sécurité-
Défaut)
bas
(Sécurité-Défaut)
bas
(non Sécurité-
Défaut)
1.
Transistor collecteur ouvert
Sonde couverte
Diode jaune
allumée
Diode rouge éteinte
4mA
1
transistor
Diode rouge allumée
transistor = fermé
Diode rouge allumée
transistor = fermé
Diode rouge éteinte
transistor = ouvert
= ouvert
20mA
20mA
4mA
Sonde découverte
Diode jaune
éteinte
Diode rouge allumée
20mA
transistor = fermé
Diode rouge éteinte
4mA
transistor = ouvert
Diode rouge éteinte
4mA
transistor = ouvert
Diode rouge allumée
20mA
transistor = fermé
Alimentation
électrique
câble noir + V
câble rouge + V
câble rouge + V
câble noir + V
Page FR-6Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19985QJ81
Page 79
Définitions
Les conditions d’alarme définies ci-dessous sont possibles en détection, que ce soit en
mode Sécurité-Défaut ou non S-D.
Sécurité-Défaut
•Connexion du détecteur en mode Sécurité-Défaut lorsque la sortie commute en
alarme haute en cas de coupure de l’alimentation. L’état contact ouvert
empêche le débordement du matériau détecté.
•Commutation de la connexion du détecteur en mode Sécurité-Défaut alarme
basse en cas de coupure de l’alimentation. L’état contact ouvert garantit la
présence constante de produit dans la cuve.
Alarme haute
•Le matériau atteint le niveau maximum dans le process contrôlé et couvre le
capteur.
Alarme basse
•Le matériau atteint le niveau minimum dans le process contrôlé et découvre le
capteur.
Câblage de l’alimentation / alarme
Notes :
•Pour les équivalences raccordement / bornier se reporter à Version boîtier, page 6.
•Utiliser la sortie transistor uniquement lorsque le courant (circuit) est limité par une
charge appropriée.
•Le transistor a des capacités de commutation réduites. Prévoir un relais auxiliaire pour
la commutation de dispositifs haut courant / haute tension.
Français
Version sans sécurité intrinsèque
Alarme basse
Polarité requise pour le
fonctionnement
-
12-33 Vcc
+
Alarme haute
Polarité requise pour le
fonctionnement
+
12-33 Vcc
-
Application alarme boucle de courant 4/20 mA
Version en plastique
Rmax = V alim – 10 V
20 mA
white
white
black
red
*Exemple : 250Ω génère une
tension de commutation
(PLC) de 1 ou 5 Vcc.
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEEPage FR-7
V alim
12-33 Vcc
Page 80
Version boîtier ou version avec câble de connexion
Rmax = V alim – 12 V
20 mA
white
white
*Exemple : 250Ω génère une tension de
commutation (PLC) de 1 ou 5 Vcc.
black
red
Uniquement pour la version à sécurité intrinsèque
V alim
12-30 Vcc
Application du transistor
Transistor collecteur ouvert
40 Vcc / 28 VCA,
100 mA max.
2 VA max.
10-30 Vcc
Français
Version pour utilisation générale / zones à atmosphère
explosible uniquement
Application du relais (version en plastique)
Raccordement bornier
boucle de courant mA (+V ou -V)
boucle de courant mA (-V ou +V)
terre
sortie relais
sortie relais
Contact relais
30 Vcc, 2A, 60 W
125 Vca, 0.5 A, 60 W
110 Vcc, 0.5 A, 60 VA
Diodes de protection
Lorsqu’un relais externe est piloté par la sortie relais / transistor collecteur ouvert, utiliser
une diode de protection. Cela évite l’endommagement du relais / transistor, provoqué par
des pics inductifs générés par la bobine du relais.
Orienter la diode en fonction de l’écoulement du produit.
Alimentation CC avec diode de protection
Version boîtier – cf.
page 6 pour les câbles
correspondants.
CC
relais externe
diode de protection
fournie par le client
Page FR-8Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19985QJ81
Page 81
Version boîtier – cf. page 6
pour les câbles
correspondants.
relais externe
Circuit CA avec diodes et protection Zener
Version boîtier – cf. page 6
pour les câbles
correspondants.
1
2
3
4
5
relais externe
protection zener fournie par le client
CC
diode de protection
fournie par le client
~
diode de protection
fournie par le client
CA
~
Français
Circuit CA et VDR
Version boîtier – cf.
page 6 pour les câbles
correspondants.
1
2
3
4
5
relais externe
V
Note : Des schémas de câblage sont fournis dans l’annexe.
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEEPage FR-9
~
CA
~
VDR fourni par le client
Page 82
Fonctionnement
Note :
•Les réglages peuvent être effectués sur site, une fois le capteur Pointek CLS 100 installé
dans l’application, ou en atelier, avant le montage.
•Désserrer la sécurité pour accéder aux connexions.
Réglages
Après l’installation correcte du capteur CLS 100 et le câblage mettre le système sous
tension. La diode verte s’allume, signalant ainsi que le système est sous tension et est
opérationnel.
Français
Indicateurs DEL
Jaune = état du capteur• Cette diode est allumée lorsque le capteur est en contact avec le produit
(diélectrique du produit supérieur au point de consigne).
• Cette diode s’éteint lorsque le capteur n’est pas en contact avec le
produit (diélectrique du produit inférieur au point de consigne).
Rouge = état de la sortie• Cett e diode est allumée pour indiquer l’état du relais et de la sortie
transistor. Se reporter à la section Etat de la sortie alarme, à la page 6.
Verte = alimentation• Cette diode est allumée lorsque le détecteur CLS 100 est sous tension.
Sortie alarme
Réglage du point de consigne
Pour aider l’utilisateur dans la procédure de réglage des points de consigne alarme, trois
types d’applications ‘typiques’ sont identifiés ci-dessous.
Il est conseillé de suivre la procédure qui s’applique aux besoins de l’application
envisagée.
L’utilisateur peut régler le seuil de sensibilité du détecteur tel que nécessaire.
Potentiomètre
(20 tours)
POWER
SENSITIVITY
ADJUSTMENT
SENSOR
SENSOR
STATUS
OUTPUT
STATUS
Page FR-10Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19985QJ81
Page 83
Type 1 : Utilisation générale
Avec :
•solides
•liquides de faible viscosité
Préparation
•S’assurer que la diode verte soit allumée.
•Lorsque la diode jaune est allumée, tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la diode jaune s’éteigne. Dans le cas contraire, se
reporter à l’étape 1 ci-dessous.
Configuration
1. Vérifier que le capteur ne soit pas couvert de produit et garder une distance de
100 mm de tout objet alentour. Tourner le potentiomètre dans le sens horaire
jusqu’à ce que la diode jaune s’allume.
2. Tourner le potentiomètre dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la diode jaune
s’éteigne.
Type 2 : Applications plus complexes,
Avec :
•solides hygroscopiques / humides
•liquides à forte viscosité, très conducteurs
Préparation
•S’assurer que la diode verte soit allumée.
•Tourner le potentiomètre dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la diode jaune
s’éteigne.
Configuration
1. Régler le niveau de remplissage process de sorte que le capteur soit submergé.
La diode jaune doit être allumée.
2. Régler le niveau de remplissage de sorte que le capteur ne soit pas submergé,
mais soit recouvert d’une couche importante de produit.
3. Tourner le potentiomètre dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la diode jaune
s’éteigne. Pour obtenir la position optimale, tourner le potentiomètre plusieurs
fois dans les deux sens et s’assurer que la diode jaune soit éteinte. (Ce réglage
est très délicat. Pour obtenir la position optimale, tourner le potentiomètre
plusieurs fois dans les deux sens et s’assurer que la diode jaune soit éteinte.)
Français
Type 3 : Détection d’interface
Exemple :
•liquide A / liquide B, mousse / liquide
Préparation
•S’assurer que la diode verte soit allumée.
•Tourner le potentiomètre dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la diode jaune
s’éteigne.
Configuration
1. Plonger le capteur dans le produit dont la constante diélectrique est la plus
faible. La diode jaune doit être allumée.
2. Tourner le potentiomètre dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la diode jaune
s’éteigne.
3. Plonger le capteur dans le produit dont la constante diélectrique est la plus
élevée. La diode doit s’allumer.
Note : Une fois les réglages effectués, remettre en place le couvercle du potentiomètre. Le
capteur est prêt pour garantir la détection fiable de votre process.
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEEPage FR-11
Page 84
Dépistage des défauts
Version SI ou version avec câble de connexion
(excepté la version plastique)
SymptômeCauseAction
Diode verte éteinteVérifier l’alimentation
Assurer une alimentation
constante appropriée (12 - 33 Vcc)
La diode verte reste éteinte
lorsque le détecteur est sous
tension
La diode verte et la diode jaune
Français
sont allumées, indépendamment du niveau de produit ou
du réglage
Hystérésis trop importanteVérifier l’alimentation du système.
Tension différente entre le
câble rouge / noir
La diode jaune ne s’allume /
s’éteint pas
Courant de boucle trop
important
Allumage ponctuel et incorrect
de la diode rouge par rapport à
la diode jaune
Clignotement rapide des diodes
rouge et jaune
Clignotement rapide des diodes
rouge et jaune pendant la
commutation
La diode rouge ne reflète pas le
fonctionnement du transistor
Diode jaune allumée lorsque le
capteur n’est pas couvert le
produit
Composant défectueuxVeuillez contacter un représentant.
Vérifier l’alimentation du système.
Assurer une alimentation
constante appropriée (12 - 33 Vcc)
Assurer une alimentation
constante appropriée (12 - 33 Vcc)
Circuit en boucle polarisé (cc) par
rapport à la terre
Câble noir excède +
rapport à la terre
Composant défectueux Veuillez contacter un représentant.
Tension d’alimentation trop
importante
Polarité incorrecte aux borniers
de connexion boucle rouge / noir
Vérifier l’alimentation du système.
Assurer une alimentation
constante appropriée (12 - 33 Vcc)
Vérifier l’alimentation du système.
Assurer une alimentation
constante appropriée (12 - 33 Vcc)
Composant défectueux. Cause
probable : câblage incorrect au
niveau du circuit.
Peut indiquer une accumulation
importante de produit
36 Vcc par
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Corriger le circuit de boucle
Retirer la source de tension (câble
rouge) et/ou de polarité
Assurer une alimentation constante
appropriée (12 à 33 Vcc )
Inverser la polarité sur les borniers de
connexion de la boucle
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Veuillez contacter un représentant.
Tourner le potentiomètre de réglage
de la sensibilité dans le sens antihoraire
Vérifier la pointe du capteur
Page FR-12Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19985QJ81
Page 85
CLS 100 en plastique
SymptômeCauseAction
Diode verte éteinteVérifier l’alimentation
La diode verde reste éteinte
lorsque le détecteur est sous
tension
La diode verte et la diode jaune
sont allumées, indépendamment du niveau de produit ou
du réglage
Hystérésis trop importanteVérifier l’alimentation
Tension différente entre le
câble rouge / noir
La diode jaune ne s’allume /
s’éteint pas
Courant de boucle trop
important
Diode rouge allumée par
rapport à la diode jaune
Clignotement rapide des diodes
rouge et jaune
Clignotement rapide des diodes
rouge et jaune pendant la
commutation
Le contact relais fonctionne
indépendamment de la diode
rouge
La diode jaune s’allume alors
que le capteur n’est pas
couvert par le produit
Assurer une alimentation
constante appropriée (12 - 33 Vcc)
Composant défectueux
Connecteur détaché
Vérifier l’alimentation du système.
Assurer une alimentation
constante appropriée (12 - 33 Vcc)
Assurer une alimentation
constante appropriée (12 - 33 Vcc)
Circuit en boucle polarisé (cc) par
rapport à la terre
Câble noir dépasse +
rapport à la terre
Composant défectueux Veuillez contacter un représentant.
Tension d’alimentation trop
importante
Polarité incorrecte aux borniers
de connexion boucle rouge / noir
Peut indiquer une accumulation
importante de produit
36 Vcc par
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Veuillez contacter un représentant.
Fixer le connecteur
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Corriger le circuit de boucle
Retirer la source de voltage (câble
rouge) et/ou de polarité
Assurer une alimentation constante
appropriée (12 - 33 Vcc)
Inverser la polarité sur les borniers de
connexion de la boucle
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Vérifier la source d’alimentation.
12 Vcc minimum aux connexions pour
un signal 20 mA
Veuillez contacter un représentant.
Tourner le potentiomètre de réglage
de la sensibilité dans le sens antihoraire. Vérifier la pointe du capteur.
Français
7ML19985QJ81 Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEEPage FR-13
Page 86
Français
Page FR-14Pointek CLS 100– MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19985QJ81
Page 87
Manuale per l’avvio rapido del Pointek CLS 100
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. 2004.
Tutti i diritti riservati
Si consiglia all’operatore di utilizzare i
manuali stampati o le versioni elettroniche
create e messe a disposizione dalla Siemens
Milltronics Process Instruments Inc. (SMPI).
SMPI non assume alcuna responsabilità
riguardo al contenuto parziale o totale di
riproduzioni di versioni stampate o elettroniche.
Nota: Il sistema Pointek CLS 100 deve essere utilizzato osservando le istruzioni ed
avvertenze contenute in questo manuale.
Pointek CLS 100 è un interruttore di livello a due fili di dimensioni contenute. Questo
strumento è ideale per rilevare la presenza di solidi, liquidi, semiliquidi e superfici di
separazione tra liquidi e schiuma. La sonda in PPS (polyphenylene sulfide) (o PVDF
[polyvinylidene fluoride]) è adatta per applicazioni con pressioni elevate e spazio limitato.
Può operare con temperature tra -40 e 100 °C (-40 e 212 °F).
Pointek CLS 100 è disponibile in tre versioni:
Clausola di esclusione della responsabilità
Il contenuto di questo manuale è stato controllato al fine
di rispecchiare lo stato tecnico dell’apparecchiatura,
tuttavia potrebbero essere riscontrate alcune variazioni.
SMPI non garantisce pertanto la completa conformità
del manuale con l’apparecchiatura descritta. Si avvisa
inoltre che tutti i manuali vengono regolarmente
controllati ed aggiornati e che le eventuali correzioni
vengono incluse nelle versioni successive. Si invitano gli
utenti a trasmettere i propri suggerimenti e commenti a
SMPI.
SMPI si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
Italiano
•Esecuzione a giorno, attacco al processo di acciaio inossidabile 316L e sonda in
PPS o PVDF.
•Modello di plastica con custodia in materiale termoplastico (poliestere), attacco al
processo in PPS e sonda in PPS.
•Esecuzione con custodia standard in materiale termoplastico (poliestere), attacco al
processo AISI 316L e sonda in PPS o PVDF.
Pointek CLS 100 è certificato per:
•Uso generale/antideflagrante (a tenuta di polvere) (modello di plastica ed
esecuzione con custodia standard), dotato di uscita 4/20 o 20/4 mA, uscita relé o
uscita relé allo stato solido.
•Sicurezza intrinseca (esecuzione con custodia standard o esecuzione a giorno con
cavo), dotato di uscita 4/20 o 20/4 mA, uscita relé allo stato solido per rilevare il
livello massimo o minimo.
CaratteristicheApplicazioni
•Attacchi al processo NPT e BSPT
•Costruzione in PPS / AISI 316L adatta
per ambienti corrosivi (o parti
immerse in PVDF)
•Commutatore allo stato solido non
polarizzato o uscita relé (solo per il
modello di plastica)
7ML19985QJ81Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDOPagina IT-1
•Liquidi, semiliquidi, polveri, granulati e
solidi
•Prodotti alimentari e farmaceutici
•Impianti chimici e petrolchimici
•Pressioni e temperature relativamente
elevate
•Zone pericolose
Page 88
Tensione di alimentazione
Modelli di esecuzioneAlimentazione
• Modello di plastica (con uscita analogica 4/20 o 20/4 mA), 12–33 Vcc
Uso generale/antideflagrante (a tenuta di polvere).
• Esecuzione a giorno o con custodia (con uscita analogica10–30 Vcc
4/20 o 20/4 mA), sicurezza intrinseca.
• Commutatore allo stato solido (con uscita 4/20 o 20/4 mA),12–33 Vcc
Esecuzione non a sicurezza intrinseca.
Uscite di allarme:
CLS 100
(modello di plastica)
• uscita analogica4/20 mA o 20/4 mA, loop di corrente (2 fili)
• relé allo stato solido
(SSR)
• relé30 Vcc, 2A, 60 W
• sicurezza intrinsecanon applicabilemax. 30 Vcc
• ripetibilità2 mm (0.08")
• immunità condotta3 V/m10 V/m
non applicabile40 Vcc / 28 Vca
110 Vcc, 0.5 A, 60 W
125 Vca, 0.5 A, 60 VA
CLS 100 (esecuzione con
custodia / esecuzione a
giorno
max. 100 mA
max. 2 VA
non applicabile
Condizioni ambientali
Italiano
• temp. ambientale:
• grado di protezione:
- Esecuzione con custodia
- Esecuzione a giorno
-40 / +85 °C (-40 / +185 °F)
Tipo 4X / NEMA 4X / IP68
Tipo 4X / NEMA 4X / IP65
• cat. di installazione:
• grado di inquinam.:
Condizioni meccaniche
• Sonda / parti immerse comuni: attacco al processo in PPS e sonda in PPS; o attacco al
processo in AISI 316 L e sonda in PPS o PVDF
(attacco al processo metallico standard con guarnizione in FPM (opzionale in FFKM)
• Esecuzione a giorno:
• sensore/custodia in AISI 316L
• attacco al processo 3/4” NPT o 1" BSPT
• Esecuzione con custodia:
• elettronica: custodia in VALOX®resistente
all’urto, AISI 316L opzionale
• coperchio translucente in policarbonato
1.
VALOX è una marca registrata della General Electric Company.
Pagina IT-2Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDO 7ML19985QJ81
1
• 1 m (3.3 ft) di cavo a 4 conduttori (22
AWG), schermato, con rivestimento in
poliestere
• morsettiera removibile interna a 5 poli
• connessione elettrica ½” NPT
(connessione opzionale M20 x 1½")
II
4
Page 89
Ambiente di lavoro
• costante dielettrica (εr):min. 1.5
• temperatura:–40 / +100 °C (–40 / +212 °F)
• pressione (serbatoio):–1 / 10 bar (146 psi) manometrica nominale
Certificazioni
1
•CSA
• ATEX
• PED 97/23/EC
•Vlarem
•FM
• Sicurezza di sovrappieno WHG/VbF
(Germania)
• Lloyd’s Register of Shipping, categorie ENV1,
ENV2 e ENV5
Nota: vedasi Dichiarazione CE allegata in appendice.
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchiatura deve essere utilizzata osservando le avvertenze.
Un utilizzo incorretto dello strumento potrebbe causare danni anche
gravi sia alle persone, sia al prodotto e alle apparecchiature ad esso
collegate. Le avvertenze contengono una spiegazione dettagliata del
livello di sicurezza da osservare.
Questa apparecchiatura funziona in modo appropriato e sicuro solo se
trasportata, custodita, installata, impostata, utilizzata e conservata in
modo corretto.
Italiano
Manutenzione
Pointek CLS 100 non richiede interventi di manutenzione o pulizia.
1.
In attesa di omologazione per il mercato canadese.
7ML19985QJ81Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDOPagina IT-3
Page 90
Dimensioni
Entrata cavo
(3.2")
80 mm
LED alimentazione
(verde)
Italiano
Te rr a
65 mm (2.6")
Trimmer taratura
sensibilità
Morsettiera
72.5 mm (2.9")
LED stato
LED stato
uscita (rosso)
sensore (giallo)
204 mm (8.0")
Attacco al processo
Modello di plastica /
Esecuzione con
custodia
Uscita cavo
Attacco al
processo
36 mm (1.4")
LED stato uscita (rosso)
LED stato sensore
(giallo)
S
U
T
T
A
T
U
S
P
T
S
U
U
O
T
R
A
O
T
S
S
N
E
T
S
N
E
M
Y
T
T
S
I
U
V
I
J
T
I
D
A
S
N
S
E
S
E
N
S
O
R
R
E
W
O
P
Te rr a
45 mm (1.8")
Protezione
Ccavo Ø 5 mm (0.2")
trimmer
Esecuzione
a giorno
Trimmer taratura
LED alimentazione
sensibilità
verde
120 mm (4.7")
Pagina IT-4Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDO 7ML19985QJ81
Page 91
Montaggio
Posizionamento
Note
•L’installazione dovrà essere effettuata da personale qualificato e nel rispetto delle
normative delle leggi nazionali vigenti.
•Pointek CLS 100 può essere danneggiato da fenomeni elettrostatici (tipo shock).
Garantire un’adeguata messa a terra dell’apparecchiatura.
•Qualora vengano utilizzati vari Pointek CLS 100, rispettare una minima distanza di
100 mm tra i sensori. Se lo spazio disponibile è insufficente è possibile montare il
sensore in diagonale.
Collocare il Pointek CLS 100 sulla parte superiore (sicurezza massimo livello) o attraverso
la parete del serbatoio, al livello di rilevazione (sicurezza massimo o minimo livello).
VerticaleDiagonaleOrizzontale
Italiano
Precauzioni per l’installazione
Nota: Le seguenti istruzioni di riferiscono a modelli di plastica del Pointek CLS 100.
DuomiRestringimento di parete
50 mm
(2")
< 50 mm (2")
> 100 mm (4") min
50 mm (2") min
Precauzioni
•Montare la sonda fuori dal flusso di carico.
•Considerare l’angolo di riposo del materiale.
•Proteggere la sonda dalla caduta di materiale.
•Evitare aree dove possono verificarsi incrostazioni.
7ML19985QJ81Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDOPagina IT-5
min
Page 92
Collegamento elettrico
Esecuzione a giorno
bianco
bianco
rosso
nero
Esecuzione con custodia
Morsettiera
Simboli
Commutatore allo stato
solido/Relé, normalmente
aperto. (Il Pointek CLS 100 a
sicurezza intrinseca non è
provvisto di relé.)
V alimentazione / con loop di
corrente (2 fili), 4/20 o
20/4 mA
Cavi
mA loop di corrente (+V o -V)
mA loop di corrente (-V o +V)
terra
relé allo stato solido*
relé allo stato solido
*Il Pointek CLS 100 a sicurezza intrinseca non è provvisto di relé.
Italiano
Nota: Determinare il senso di funzionamento dell’interruttore di livello (sicurezza di
massimo o di minimo livello) regolando la polarità della connessione dell’alimentazione
(loop di corrente). Vedasi la pagina 8.
Stato uscita allarme
Stato
dell’allarme
Sicurezza di
massimo livello
Massimo livello
non in sicurezza
Sicurezza di
minimo livello
Minimo livello
non in sicurezza
1.
SSR = relé stato solido
LED giallo ON
Sonda coperta
LED rosso OFF
4mA
1
= aperto
SSR
LED rosso ON
20mA
SSR = chiuso
LED rosso ON
20mA
SSR = chiuso
LED rosso OFF
4mA
SSR = aperto
LED giallo OFF
Sonda scoperta
LED rosso ON
20mA
SSR = chiuso
LED rosso OFF
4mA
SSR = aperto
LED rosso OFF
4mA
SSR = aperto
LED rosso ON
20mA
SSR = chiuso
rosso
nero
schermo
bianco
bianco
Collegamento
alimentazione
cavo nero + V
cavo rosso + V
cavo rosso + V
cavo nero + V
Pagina IT-6Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDO 7ML19985QJ81
Page 93
Definizioni
L’interruttore di livello è progettato per rilevare le seguenti condizioni d’allarme, con o
senza sicurezza.
Sicurezza
•Collegamento del sensore in modo sicurezza quando lo stato uscita allarme =
sicurezza di massimo livello quando l’alimentazione è OFF. Sicurezza di
sovrappieno tramite contatto di relé stato solido aperto.
•Commutazione collegamento del sensore in modo sicurezza di minimo livello
quando l’alimentazione è OFF. Protezione di funzionamento a secco tramite
contatto relé stato solido aperto.
Massimo livello
•Il prodotto raggiunge il massimo livello, coprendo la sonda.
Minimo livello
•Il prodotto raggiunge il minimo livello, scoprendo la sonda.
Collegamento dell’alimentazione / allarme
Note:
•Le equivalenze cavi / morsettiera sono riportate nella sezione Esecuzione con custodia,
pagina 6.
•Accertarsi che la corrente sia limitata prima di usare l’uscita relé allo stato solido.
•Il commutatore allo stato solido presenta una capacità di commutazione ridotta.
Impiegare un relé ausiliario per commutare apparecchi ad alta corrente/tensione.
Italiano
Esecuzione non a sicurezza intrinseca
Allarme MINIMO livello
Regolare la polarità secondo il
tipo di funzionamento
-
12-33 Vcc
+
Allarme MASSIMO livello
Regolare la polarità secondo il
tipo di funzionamento
+
12-33 Vcc
-
Utilizzazione dell’allarme loop di corrente 4/ 20 mA
Modello di plastica
Rmax = V alimentazione – 10 V
*250 Ω consente il collegamento con
un PLC con una tensione di 1 o 5 Vcc.
7ML19985QJ81Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDOPagina IT-7
20 mA
white
white
black
red
V alimentazione
12-33 Vcc
Page 94
Esecuzione a giorno o con custodia
Rmax = V alimentazione – 12 V
*250Ω consente il collegamento con un PLC
con una tensione di 1 o 5 Vcc.
20 mA
white
white
black
red
Funzionamento riservato all’esecuzione a sicurezza intrinseca
V alimentazione
12-30 Vcc
Commutatore allo stato solido
Commutatore allo stato solido
40 Vcc / 28 Vca,
max. 100 mA
max. 2 VA
10-30 Vcc
Esecuzione per uso generale / antideflagrante (polvere)
Relé (modello di plastica)
Morsettiera
mA loop di corrente (+V o -V)
mA loop di corrente (-V o +V)
terra
uscita relé
uscita relé
Cari ca contatto relé
30 Vcc, 2A, 60 W
125 Vca, 0.5 A, 60 W
110 Vcc, 0.5 A, 60 VA
Italiano
Diodi di protezione
Se si pilota un relè esterno e’ indispensabile usare il commutatore allo stato solido o il
relé con un diodo di protezione adeguato. In questo modo si evita di danneggiare il
contattore (picchi di tensione dovuti alla bobina del relè).
Il diodo di protezione va orientato a seconda del flusso di corrente.
Circuito cc con diodo di protezione
Esecuzione con custodia
(vedasi pagina 6 per
esecuzione a giorno).
cc
Relè esterno
Diodo di protezione
(a cura del cliente)
Pagina IT-8Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDO 7ML19985QJ81
Page 95
Esecuzione con custodia
(vedasi pagina 6 per
esecuzione a giorno).
Relè esterno
Diodo di protezione
(a cura del cliente)
Circuito ca con diodi di protezione e barriere Zener
Esecuzione con custodia
(vedasi pagina 6 per
esecuzione a giorno).
1
2
3
4
5
Protezione zener (a cura del cliente)
Relè esterno
~
~
Diodo di protezione
(a cura del cliente)
cc
ca
Italiano
Circuito con variatore
Esecuzione con custodia
(vedasi pagina 6 per
esecuzione a giorno).
1
2
3
4
5
Relè esterno
V
Nota: vedasi schemi di collegamento in appendice.
7ML19985QJ81Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDOPagina IT-9
~
ca
~
Variatore (a cura del cliente)
Page 96
Funzionamento
Note:
•La taratura può essere effettuata direttamente in campo, dopo aver provveduto
all’installazione del Pointek CLS 100 o prima del montaggio stesso.
•Svitare il coperchio per accedere ai morsetti.
Messa in servizio
Eseguire la messa in servizio dopo il montaggio e il cablaggio del Pointek CLS 100.
La spia luminosa LED verde si accende, indicando che l’apparecchiatura è sotto tensione
e pronta per il funzionamento.
Indicatori LED
Giallo = stato sensore
Rosso = stato uscita
Italiano
Verde = alimentazione• il LED è acceso (ON) quando il sensore CLS 100 è sotto tensione.
• il LED è acceso (ON) quando il sensore è in contatto con il materiale
(la capacità elettrica del materiale è superiore al valore di soglia
impostato).
• il LED è spento (OFF) quando il sensore non è in contatto con il materiale
(la capacità elettrica del materiale è inferiore al valore di soglia
impostato).
• il LED acceso (ON) da un’indicazione dello stato dei relè di uscita
(allarme / contatto allo stato solido). Vedasi la sezione Stato uscita allarme, pagina 6.
Uscita allarme
Impostazione del valore di soglia
Per facilitare la taratura del valore di soglia e rendere più sicura la rilevazione del livello i
materiali e le applicazioni sono stati catalogati in tre casi.
Si consiglia di seguire la procedura di taratura più adatta all’applicazione prevista.
L’utente può definire il livello di sensibilità necessario alla rilevazione sicura del livello.
Trimmer a 20 giri
POWER
SENSITIVITY
ADJUSTMENT
SENSOR
SENSOR
STATUS
OUTPUT
STATUS
Pagina IT-10Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDO 7ML19985QJ81
Page 97
Caso 1: Casi generali
Materiali
•solidi asciutti
•liquidi a bassa viscosità
Premessa
•Assicurarsi que il LED verde sia acceso (ON).
•Se il LED giallo è ON, ruotare il trimmer in senso antiorario fino a quando il LED
giallo si spegne. In caso contrario, riportarsi all’esempio seguente.
Impostazione
1. Assicurarsi che il sensore sia scoperto, con uno spazio minimo circostante di
100 mm. Ruotare il trimmer in senso orario fino a quando il LED giallo si
accende.
2. Ruotare il trimmer in sensor antiorario fino a quando il LED giallo si spegne.
Caso 2: Applicazioni più esigenti
Materiali
•Igroscopici / solidi umidi
•Liquidi ad alta viscosità e conduttività
Premessa
•Assicurarsi che il LED verde sia acceso (ON).
•Ruotare il trimmer nel senso antiorario fino a quando il LED giallo si spegne.
Impostazione
1. Assicurarsi che il sensore sia coperto dal materiale (LED giallo acceso).
2. Regolare il livello del materiale in maniera tale da scoprire il sensore.
Assicurarsi che sul sensore rimanga uno strato significativo di materiale in
maniera tale da simulare le incrostazioni.
3. Ruotare il trimmer in senso antiorario fino a quando il LED giallo si spegne.
Ruotare il trimmer in senso orario e antiorario diverse volte, assicurandosi che il
LED giallo sia spento. (Questo settaggio accurato consente all’utente di regolare
progressivamente il trimmer fino ad ottenere la disattivazione del LED L1).
Italiano
Caso 3: Rilevazione di superfici di separazione
Materiali
•Liquido A / liquido B, schiuma / liquido
Premessa
•Assicurarsi che il LED verde sia acceso (ON).
•Ruotare il trimmer in senso antiorario fino a quando il LED giallo si spegne.
Impostazione
1. Regolare il livello di materiale con la costante dielettrica più bassa in maniera
tale da coprire il sensore. Assicurarsi che il LED giallo sia acceso.
2. Ruotare il trimmer in senso antiorario fino a quanto il LED giallo si spegne.
3. Regolare il livello di materiale con la costante dielettrica più alta in maniera tale
da coprire il sensore. Assicurarsi che il LED giallo si accenda.
Nota: Appena conclusa la taratura, rimontare il coperchio e bloccarlo. L’interruttore di
livello è pronto per funzionare normalmente.
7ML19985QJ81Pointek CLS 100– MANUALE PER L’AVVIO RAPIDOPagina IT-11
Page 98
Ricerca guasti
Esecuzione a giorno o a sicurezza intrinseca
(non applicabile al modello di plastica)
GuastoCausaRimedio
LED verde spentoControllare se la tensione di
LED verde spento nonostante la
tensione d’alimentazione sia
corretta
LED verde e LED giallo accesi,
ma funzionamento errato
Isteresi troppo elevataTensione di alimentazione del
Corrente diversa cavo rosso /
cavo nero
Italiano
Il LED giallo non si accende /
spegne
Corrente elettrica troppo importante (loop)
Funzionamento incorretto delle
spie luminose LED rosso e LED
giallo
LED rosso e giallo lampeggiano Tensione di alimentazione del
LED rosso e giallo lampeggiano
durante la commutazione
Il relè allo stato solido non
funziona "in sintonia" con il LED
rosso
LED giallo acceso anche
quando il sensore non è
coperto dal materiale
alimentazione rispetta le
specifiche: 12 - 33 Vcc
Componente difettosoContattare un rivenditore SIEMENS
Tensione di alimentazione del
sensore incorretta.
Tensione nominale costante:
12 - 33 Vcc