trTürkçe
PlPolski
huMagyar
ukУкраТноька
ruРусский
ar
MS655..
5090482365
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Kayttoohje
Instrucciones de uso
Instruçôes de serviço
05nYfeò XPÓónò
Kullanma talimati
Instrukcja obstugi
Használati utasítás
!нструкц1я 3 екоплуатацй'
Инструкция по эксплуатации
OUJU?
SIEMENS
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaitsübiicher Mengen im Haushait oder in haushaitsähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen
bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter
küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen
und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen
Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.
Gerät nur für haushaitsübiiche Verarbeitungs
mengen und -zeiten benutzen.
Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanieitung mitgeben.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A
1 Drehknopf und Anschlagplatte
Schnittbreite einsteiien (0 bis 15 mm).
2 Einschaltsicherung
Vor dem Einschaiten drücken.
Sicherung gegen unbeabsichtigtes
Einschaiten.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschiid
anschiießen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuieitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Kinder vom Gerät fern haiten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spieien.
Personen (auch Kinder) mit verminderter
körperiicher Sinneswahrnehmung oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt
oder hatten eine Einweisung bezügiich des
Gebrauchs durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortiich ist.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem
Reinigen, vor dem Veriassen des Raumes und
im Fehierfaii. Zuieitung nicht über scharfe
Kanten oder heiße Fiächen ziehen.
Wenn die Anschiussieitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteiier
oder seinen Kundendienst oder eine ähniich
quaiifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren
Kundendienst vornehmen iassen.
Ausgediente Geräte unbrauchbar machen.
Messer ist sehr scharf. Nach dem Ausschaiten
iäuft der Antrieb kurze Zeit nach. Nach der Arbeit
Schnittbreite auf 0 steiien.
Aiiesschneider nie ohne Schiitten und
Restehaiter benutzen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder unter
fiießendem Wasser reinigen.
Bedienen
Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich
reinigen.
Vorbereiten
Bild A
• Gerät auf giatten und sauberen Untergrund
steiien.
• Kabei im Kabeifach (9) verstauen.
- Kabei aus den beiden Kiemmschiitzen
iösen (1.).
- Kabei an der Abdeckung vorbei auf
gewünschte Länge herausziehen/
hineinschieben (2.).
- Kabeiende wieder festkiemmen (3.).
• Stecker einstecken.
• Schiitten (5) und Restehaiter (8) aufsetzen.
• Gewünschte Schnittbreite (1) einsteiien.
Einschalten/Ausschalten
/f\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Messer läuft nach dem Ausschalten kurz nach.
Hände nie In die Nähe des Messers bringen.
Achtung! Motor kann überhitzen.
Gerät nach max. 10 Minuten
ununterbrochenem Betrieb abkühlen lassen.
Momentschaltung Bild В
• Einschaltsicherung drücken (1.), danach
• Einschalttaste so weit drücken, bis das
Gerät anläuft (2.). Einschaltsicherung kann
jetzt losgelassen werden (3.).
• Zum Stoppen Einschalttaste loslassen.
Dauerschaltung Bild C
• Einschaltsicherung drücken (1.) und halten,
danach
• Einschalttaste drücken (2.).
Beide Tasten loslassen (3.).
• Zum Stoppen Einschalttaste (3) erneut
drücken und loslassen.
Schneiden
Bild A
• Schneidgut leicht gegen Anschlagplatte
drücken und langsam gegen das laufende
Messer schieben.
Nach dem Schneiden
• Schnittbreite auf 0 stellen.
• Schlitten in Richtung Messer bis zur
Endposition schieben und mit Schieber (6)
in Pos. 1 feststellen.
Nach dem Schneiden von fetthaltigem
Schneidgut (z. B. Fleisch, Wurst, Käse):
• Gerät und insbesondere Messer am besten
sofort reinigen; siehe Kapitel Reinigen.
Reinigen
/f\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und
Messer abnehmen. Messer nicht an der
Schnittfläche, sondern nur an der
Messerhalterung anfassen.
/f\ Stromschlag-Gefahr
Gerät niemals in Wasser tauchen und nie unter
fließendes Wasser halten.
de
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Gerät reinigen
• Gerät und Messer feucht abwischen und
abtrocknen. Bei Bedarf etwas Spülmittel
benutzen.
• Schlitten und Restehalter sind
spülmaschinenfest.
Messer abnehmen/einsetzen
Büd D
• Schlitten zurückschieben, bis Messer frei ist.
• Messerhalterung im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen und Messer abnehmen.
Biäd E
• Zum Einsetzen Messerhalterung senkrecht
halten und gegen Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen (muss hörbar einrasten).
Schütten abnehmen/einsetzen
Biäd F
• Schieber in Pos. 3 stellen.
• Schlitten vom Tisch abnehmen.
• Zum Einsetzen Schlitten in die Führung am
Tisch einschieben.
Aufbewahren
/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Biäd A
• Drehknopf (1) auf 0 stellen.
• Schlitten mit Schieber (6) in Pos. 1
feststellen.
• Kabel (9) verstauen.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
3
deen
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausge
gebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landes
Vertretung anfordern. Die Garantie
bedingungen für Deutschland und die Adressen
finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch
nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Congratulations on the purchase of your
new SIEMENS appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance.
You can find further information about our
products on our web page.
This appliance is designed for processing
normal household quantities in the home or
similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use
in employee kitchens in shops, offices, agri
cultural and other commercial businesses,
as well as use by guests in boarding houses,
small hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
Please keep the Instructions for Use in a safe
place. If passing on the appliance to a third
party, always include the operating instructions.
The appliance is maintenance-free.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig. A
1 Rotary knob and stop plate
Set slicing width (0 to 15 mm).
2 Start lock-out
Before switching on the appliance, press the
safety lock.
The safety lock prevents the appliance from
being unintentionally switched on.
3 ON button
Fast and continuous operation.
4 Blade
5 Carriage
Guide the food which is to be sliced against
the blade.
6 Slide
Lock the carriage in the end position:
Slide on right (Pos. 1).
Carriage movable: Slide in centre (Pos. 2).
Remove carriage: Slide on left (Pos. 3).
7 Base
Supports the carriage.
8 “Sausage end” holder
Cuts residual pieces safely.
9 Cord store
Änderungen Vorbehalten.
4
Safety Information
/K Risk of injury
Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the rating
plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
Do not allow persons (also children) with
restricted physical sensory perception or mental
abilities or with lack of experience and know
ledge to operate the appliance unless they are
supervised or have been instructed in the use of
the appliance by somebody who is responsible
for their safety.
After using the appliance, if leaving the appliance
unattended or if the appliance malfunctions,
ALWAYS pull out the plug. Do not place the
power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must
be replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the
appliance.
Make out-of-service appliances unusable.
Blade is very sharp. After switching off, the drive
continues for a short time. After work, set cutting
width to 0.
Do not operate the appliance without the
carriage and “sausage end” holder.
Do not immerse power tool in water or clean
under running water.
Operating the appliance
Before using the appliance for the first time,
clean thoroughly.
Preparation
Fig. A
• Place the appliance on a smooth,
clean surface.
• Stow the cord in the cord store (9).
- Remove cable from the two clamping
slots (1.).
- Pull out/push in cable past the cover
to the required length (O.).
- Re-attach cable end (3.).
• Insert the plug.
• Attach the carriage (5) and “sausage end”
holder (8).
• Set required cutting width (1).
en
Switching the appliance ON/OFF
/f\ Risk of injury from the sharp biade
When the appliance has been switched OFF,
the blade continues rotating briefly.
Never place hands near the blade.
Warning! Motor may overheat.
After a maximum 10 minutes of continuous
use, switch OFF the appliance and allow to
cool down.
Quick-action operation: Fig. B
• Press switch-on safety device (1.), then
• press ON button until the power tool starts
running (2.). Switch-on safety device can
now be released (3.).
• To stop the appliance, release the
ON switch.
Continuous operation Fig. C
• Press switch-on safety device (1.), then
• Press ON button (2.).
Release both buttons (3.).
• To stop the appliance, press the ON switch
again and release.
Slicing
Fig. A
• Gently press the food which is to be sliced
against the stop plate and slowly slide
against the moving blade.
After using the appliance
• Set the slicing width to 0.
• Slide the carriage towards the blade into
the end position and lock with the slide (6)
in Pos. 1.
After slicing greasy food (e.g. meat, sausage,
cheese):
• The appliance and especially the blade
should be cleaned immediately;
see “Cleaning” chapter.
Cleaning
/f\ Risk of injury from the sharp biade
Before cleaning the appliance, pull out the
mains plug and remove the blade.
Do NOT grip the blade by the cutting surface,
but by the blade attachment.
/f\ Eiectric shock risk
NEVER immerse the appliance in water
or place under running water.
5
en
Warning!
Surfaces may be damaged.
Do NOT use abrasive cleaning agents.
Cleaning the appliance
• Wipe the appliance, blade and attached
components with a damp cloth and dry.
If required, use a little detergent.
• Carriage and “Sausage end” holder are
dishwasher-proof.
Removing/inserting the blade
Fig. D
• Slide back the carriage until the blade is
accessible.
• Rotate the blade attachment all the way in
a clockwise direction and remove the blade.
Fig. E
• To insert the blade, hold the blade
attachment vertically and rotate all the way in
an anti-clockwise direction (must “click into
position”).
Removing/inserting the carriage
Fig. F
• Move slide to Pos. 3.
• Remove the carriage from the base.
• Insert by sliding the carriage along the guide
in the base.
Storage
/f\ Risk of injury from the sharp blade
Keep the appliance out of the reach of
children.
Fig. A
• Set the rotary knob (1) to 0.
• Clamp carriage with slide (6) in Pos. 1.
• Stow the cord (9).
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment WEEE. The Directive paves the way
for effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
Subject to alterations.
6
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
SIEMENS et nous vous en félicitons
cordialement.
Vous venez ainsi d’opter pour un appareil
électroménager moderne et de haute
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
des informations avancées sur nos produits.
Cet appareil est destiné à la préparation de
quantités habituellement nécessaires dans
un foyer, ou dans des applications non pro
fessionnelles similaires à celles d’un foyer.
Les applications similaires à celles d’un foyer
comprennent p. ex. l’utilisation dans les coinscuisine du personnel de magasins, de bureaux,
d’entreprises agricoles et autres entreprises
commerciales et industrielles, ainsi que
l’utilisation par les clients de pensions, petits
hôtels et immeubles d’habitation similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes
et pour des durées de service normales.
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez
sa notice d’utilisation.
L’appareil ne demande pas d’entretien.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure A
1 Bouton rotatif et plaque d’arrêt
Réglez l’épaisseur des tranches (0 à 15 mm).
2 Sécurité anti-enclenchement
Appuyez avant d’enclencher l’appareil.
Système de sécurité protégeant des
enclenchements involontaires.
3 Touche d’enclenchement
Mise en marche pour fonctionnement
momentané et continu.
4 Lame
5 Chariot
Dirigez l’aliment à trancher contre la lame.
6 Coulisseau
Bloquez le chariot en fin de course :
Curseur à droite (pos. 1).
Chariot mobile : curseur au centre (pos. 2).
Pour retirer le chariot : curseur à gauche
(pos. 3).
7 Tablier
Il supporte le chariot.
8 Porte-restes
Pour trancher les restes en toute sécurité.
9 Rangement du cordon
fr
Consignes de sécurité
/t\ Risque de blessure !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur la
plaque signalétique.
Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation
et l’appareil ne présentent aucun dégât.
Éloignez les enfants de l’appareil.
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
détenant pas l’expérience et les connaissances
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
opération ou si la personne responsable de leur
sécurité leur a fourni des instructions relatives
à son utilisation.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
après chaque utilisation, lorsque vous quittez la
pièce ou en cas de panne. Veillez à ce que le
cordon de branchement ne frotte pas sur des
arêtes vives ou des surfaces très chaudes.
Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant
ou son service après-vente ou une personne
détenant une qualification équivalente est
habilité à remplacer un cordon de branchement
endommagé. Les réparations sur l’appareil sont
réservées à notre service après-vente.
Une fois que les appareils ont fini de servir,
rendez-les inutilisables. La lame est très
aiguisée. Après que vous avez éteint l’appareil,
son moteur continue de tourner brièvement.
Après le travail, ramenez la largeur de coupe sur
la position 0.
Utilisez l’appareil sans chariot ni porte-restes.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ne
le lavez pas non plus sous l’eau du robinet.
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez
l’appareil à fond.
Préparatifs
Figure A
• Posez l’appareil sur une surface lisse
et propre.
• Placez le cordon d’alimentation dans son
rangement (9).
- Sortez le cordon des deux fentes
de retenue (1.).
- Sortez/rentrez la longueur voulue
du cordon (2) en lui faisant longer
le couvercle.
T
fr
- Rebridez l’extrémité du câble (3.).
• Branchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
• Mettez en place le chariot (5) et le porte
restes (8).
• Réglez sur la largeur de coupe voulue (1).
Marche/Arrêt
/t\ Risque de blessure avec la lame
tranchante
Une fois l'appareil éteint, la lame tourne enoore
pendant un instant. N’approohez jamais les
mains de la lame.
Attention ! Le moteur peut surchauffer.
Au bout de 10 minutes maxi. de fonotionne-
ment oontinu, laissez refroidir l'appareil.
Fonctionnement momentané Figure B
• Appuyez sur la sécurité anti-enclenche
ment (1.), ensuite
• Appuyez sur la touche d’enclenchement
jusqu’à ce que l’appareil démarre (2.).
Ensuite, vous pouvez relâcher la sécurité
anti-enclenchement (3.).
• Pour arrêter l’appareil, relâchez la touche
d'enclenchement.
Fonctionnement permanent Figure C
• Appuyez sur la sécurité anti-enclenche
ment (1.), ensuite
• Appuyez sur la touche d’enclenchement
jusqu’à ce qu’elle encrante (2.).
Relâchez les deux touches (3.).
• Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau
sur la touche Marche (3) puis relâchez.
Trancher
Figure A
• Appuyez légèrement l’aliment à trancher
contre la plaque d’arrêt puis poussez-le
lentement contre la lame en mouvement.
Après avoir tranché
• Réglez l’épaisseur de tranche sur 0.
• Poussez le chariot en direction de la lame
jusqu’en position finale, puis immobilisez-le
avec le curseur (6) en pos. 1.
Après avoir tranché des aliments contenant de
la graisse (par ex. de la viande, des saucisses,
du fromage) :
• Il est préférable de nettoyer l’appareil
immédiatement après utilisation,
en particulier sa lame ; voir le chapitre
intitulé « Nettoyer ».
Nettoyer
/j\ Risque de blessure avec la lame
tranchante
Avant de procéder au nettoyage, débranchez
l'appareil puis retirez la lame. Saisissez la lame
uniquement par son support, et non pas par la
surface coupante.
/t\ Risque d’électrocution
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Ne le tenez jamais sous l'eau courante.
Attention !
Les surfaces peuvent s'endommager
N'utilisez pas de détergent abrasif.
Nettoyer i’appareii
• Essuyez l’appareil et la lame avec un essuietout humide puis séchez-les. Si nécessaire,
ajoutez un peu de produit à vaisselle.
• Le chariot et le porte-restes vont au lavevaisselle.
Eniever/instaiier ia iame
Figure D
• Reculez le chariot pour pouvoir libérer
la lame.
• Faites tourner la fixation de la lame dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à
la butée puis retirez la lame.
Figure E
• Pour installer la lame, tenez sa fixation
verticalement puis faites-la tourner en sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée (elle encrante audiblement).
Eniever/instaiier ie chariot
Figure F
• Amenez le curseur sur la pos. 3.
• Enlevez le chariot du tablier.
• Pour l’installer, faites-le glisser dans
la rainure du tablier.
Rangement
/t\ Risque de blessure avec la lame
tranchante
Rangez l'appareil hors de portée des enfants.
Figure A
• Positionnez le bouton rotatif (1) sur 0.
• Immobilisez le chariot avec le curseur (6)
en pos. 1.
• Rangez le câble (9).
8
frit
Mise au rebut
Get appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
X
européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire
de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage
des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve d’achat.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione SIEMENS.
Con esso avete scelto un elettrodomestico
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
sito Internet.
Questo apparecchio é destinato alla lavora
zione di quantità usuali per la famiglia o per
impieghi non professionali, simili a quello
domestico. Gli impieghi simili a quello domes
tico comprendono ad es. l’impiego cucine per
il personale in negozi, uffici, aziende agricole
e altre aziende di produzione, nonché l’uso da
parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili
strutture abitative.
Utilizzare l’apparecchio solo per quantità
e tempi di lavoro usuali nell'attività domestica.
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare unitamente questo libretto
d’istruzioni.
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Guida rapida
Aprire ie pagine con ie figure.
Figura A
1 Manopoia e piastra di appoggio
Regolare lo spessore di taglio (da 0 a 15 mm).
2 Sicurezza d’accensione
Premere prima di accendere l’apparecchio.
Sicurezza contro l’accensione accidentale.
3 Puisante di accensione
Funzionamento «pulser» e funzionamento
continuo.
4 Lama
5 Siitta
Spingere l’alimento da affettare contro
la lama.
6 Cursore
Bloccare la slitta nella posizione terminale:
Cursore a destra (pos. 1 ).
Slitta mobile: cursore al centro (pos. 2).
Rimuovere la slitta: cursore a sinistra (pos. 3).
7 Tavoia
Sede della slitta.
8 Supporto per resti
Per tagliare in sicurezza piccoli resti
di alimenti.
9 Vano portacavo
Sous réserve de modifications.
9
it
Istruzioni di sicurezza
/t\ Pericolo ferite
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando
I dati della targhetta d’identificazione.
Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimenta
zione e l’apparecchio stesso non presentano
danni.
Tenere l’apparecchio fuori della portata dei
bambini. Impedire ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
Non consentire l’uso dell’apparecchio
a persone (anche bambini) con ridotta perce
zione sensoriale o ridotte capacità mentali
oppure con carenti esperienze e conoscenze,
a meno che non siano sorvegliate o non siano
state istruite all’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Estrarre la spina di alimentazione dopo ogni uso,
per allontanarsi dall’apparecchio, oppure in
caso di guasto. Non tirare il cavo di alimenta
zione su spigoli vivi né metterlo a contatto con
superfici calde.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimenta
zione di questo apparecchio subisce danni,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio assistenza clienti o da persona in
possesso di simile qualificazione. Fare eseguire
le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro
servizio assistenza clienti.
Rendere inservibili gli apparecchi dismessi.
La lama è molto tagliente. Dopo avere spento
l’apparecchio, il motore continua brevemente
a girare. Terminato il lavoro disporre la larghezza
di taglio su 0.
Non usare mai l’affettatrice universale senza
slitta e supporto per i resti.
Non immergere l’apparecchio in acqua,
né lavarlo sotto acqua corrente.
Uso
Pulire con cura l’apparecchio prima di usarlo
la prima volta.
Preparazione
Figura A
• Disporre l’apparecchio su una base piana
e pulita.
• Riporre il cavo nel vano portacavo (9).
- Liberare il cavo dalle due fessure
di arresto (1.).
- Estrarre/riavvolgere il cavo passando
sopra il coperchio fino alla lunghezza
desiderata (2.).
- Fissare di nuovo l'estremità del cavo (3.).
• Inserire la spina di alimentazione.
• Applicare la slitta (5) ed il supporto per
resti (8).
• Regolare la larghezza di taglio desiderata (1).
Funzionamento
/t\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Dopo avere spento l’appareoohio la lama
oontlnua brevemente a girare per inerzia.
Non avvioinare mai le mani alla lama.
Attenzione! Il motore può surriscaldarsi.
Dopo massimo 10 minuti di funzionamento
oontinuo fare raffreddare il motore.
Funzionamento «pulser» Figura B
• Premere la sicurezza di accensione (1.),
quindi
• Premere il pulsante di accensione finché
l’apparecchio non si avvia (2.). Ora si può
rilasciare la sicurezza di accensione (2).
• Per fermare l’apparecchio rilasciare
il pulsante d’accensione.
Accensione continua Figura C
• Premere la sicurezza di accensione (1.),
quindi
• Premere il pulsante di accensione fino alla
posizione di arresto (2.).
Rilasciare i due pulsanti. (3.).
• Per fermare l’apparecchio premere di nuovo
il pulsante d’accensione.
Tagliare
Figura A
• Premere leggermente l’alimento da tagliare
contro la piastra di appoggio e poi spingerlo
lentamente contro la lama in rotazione.
Dopo l’uso
• Riportare lo spessore di taglio a 0.
• Spingere la slitta in direzione della lama fino
alla posizione finale e bloccarla con il cursore
(6) nella pos. 1.
Dopo avere affettato alimenti grassi
(per es. carne, salsiccia, formaggio):
• É opportuno pulire subito l’apparecchio,
e specialmente la lama; vedi capitolo pulizia.
10
Pulizia
/f\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Prima di pulire l’apparecchio estrarre la spina
É smontare la lama. Afferrare la lama solo sul
supporto e non sulla superficie di taglio.
/f\ Pericolo di scariche elettriche
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua,
né metterlo sotto acqua corrente.
Attenzione!
Le superfici possono subire danni non
utilizzare detergenti abrasivi.
Pulire l’apparecchio
• Pulire apparecchio e lama strofinando
con un panno umido e poi asciugarli.
Se necessario utilizzare un poco di detersivo
per stoviglie.
• Slitta e supporto per i resti sono lavabili
in lavastoviglie.
Smontare/montare la lama
Figura D
• Spingere la slitta verso dietro fino a liberare
la lama.
• Smontare il supporto della lama in senso
orario fino all’arresto e togliere la lama.
Figura E
• Per il montaggio, mantenere il supporto
della lama verticale e ruotarlo in senso
antiorario fino all’arresto (si deve sentire
scatto di arresto).
Smontare/montare la slitta
Figura F
• Disporre il cursore a sinistra nella pos. 3.
• Togliere la slitta dalla tavola.
• Per rimontarla inserire la slitta nella guida
sulla tavola.
Conservazione
/f\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Conservare l’apparecchio fuori della portata
dei bambini.
Figura A
• Ruotare la manopola (1) su 0.
• Bloccare slitta e cursore (6) nella pos. 1.
• Ripiegare il cavo nel portacavo (9).
it
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipement WEEE). La direttiva prescrive il quadro
normativo per un recupero e riciclaggio
degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
Garanzia
Rer questo apparecchio sono valide le condi
zioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Rer l’esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare
il documento di acquisto
Con riserva di modifiche.
11
ni
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe SIEMENS-apparaat.
Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,
Üoogwaardig huishoudapparaat.
Meer informatie over onze producten vindt
u op onze internetsite.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden
die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
het gebruik in personeelskeukens van Winkels,
kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke
bedrijven, evenals het gebruik door gasten
van pensions, kleine hotels en soort-gelijke
Woonvoorzieningen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn
in het huishouden. De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwij
zing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afb. A
1 Draaiknop en aanslagplaat
Snijbreedte instellen (tussen 0 en 15 mm).
2 Inschakelbeveiliging
Voor het inschakelen indrukken.
Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen.
3 Inschakeltoets
Moment- en continuschakeling.
4 Mes
5 Slede
Snijgoed tegen het mes leggen.
6 Schuif
Slede vastzetten in de eindpositie.
Schuif rechts (pos. 1).
Slede beweegbaar: schuif midden (pos. 2).
Slede verwijderen: schuif links (pos. 3).
7 Tafel
Neemt de slede op.
8 Resthouder
Reststukken veilig snijden.
9 Snoeropbergvak
Veiligheidsvoorschriften
/t\ Serwondingsgevaar
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken
volgens de gegevens op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Toezicht houden op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat niet laten bedienen door personen
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
waarneming of geestelijke vermogens, of door
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
geihstrueerd over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na
gebruik van het apparaat, wanneer u de ruimte
verlaat of indien er storing optreedt.
Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe
randen of hete oppervlakken.
Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat
beschadigd raakt, moet om gevaren te
vermijden het snoer worden vervangen door
de fabrikant, de klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het
apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice.
Oude apparaten onbruikbaar maken.
Het mes is zeer scherp. Na het uitschakelen
loopt de aandrijving nog even na. Na het werk
de snijbreedte op 0 zetten.
De allessnijder niet gebruiken zonder slede
en resthouder.
Het apparaat niet in water dompelen of onder
stromend water reinigen.
Bedienen
Het apparaat grondig reinigen voordat u het
voor de eerste keer gebruikt.
Voorbereiden
Afb. A
• Het apparaat op een vlakke en schone
ondergrond zetten.
• Het snoer opbergen in het
snoeropbergvak (9).
- Het snoer losmaken uit de beide
klemsleuven (1).
- Het snoer langs de afscherming
uittrekken/inschuiven tot de gewenste
lengte (2).
- Het uiteinde van het snoer weer
vastklemmen (3).
• De stekker in het stopcontact steken.
• De slede (5) en de resthouder (8)
aanbrengen.
• De gewenste snijbreedte (1) instellen.
12
Inschakelen/uitschakelen
Verwondingsgevaar door scherp mes
Het mes blijft na het uitschakelen nog even
draaien. kooit met de handen in de buurt
van het mes komen.
Attentie! De motor kan oververhit raken.
ka maximaal N 0 minuten ononderbroken
gebruikhet apparaat laten afkoelen.
Momentschakeling Afb. В
• De inschakelblokkering indrukken (1.),
daarna.
• de inschakeltoets indrukken tot het
apparaat begint te lopen (2.).
U kunt nu de inschakelblokkering loslaten (3.).
• Om te stoppen de inschakeltoets loslaten.
Continuschakeling Afb. C
• De inschakelblokkering indrukken (1.),
daarna.
• De inschakeltoets indrukken tot deze
vastklikt (2.). Beide toetsen loslaten (3.).
• Om te stoppen de inschakeltoets opnieuw
indrukken en loslaten.
Snijden
Afb. A
• Het snijgoed lichtjes tegen de aanslagplaat
drukken en langzaam tegen het draaiende
mes schuiven.
Na het snijden
• De snijbreedte op 0 zetten.
• De slede in de richting van het mes tot aan
de eindpositie schuiven en met de schuif (6)
vastzetten op pos. 1.
Na het snijden van vette levensmiddelen
(bijv. vlees, worst, kaas):
• Het apparaat en vooral het mes bij voorkeur
direct reinigen; zie het hoofdstuk Reinigen.
Reinigen
/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes
Soor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken en het mes verwijderen.
Het mes niet vastpakken aan het snijvlak,
maar uitsluitend aan de meshouder.
/f\ Gevaar van een elektrische schok
Het apparaat nooit onderdompelen in water en
nooit onder stromend water houden.
Attentie!
De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
nl
Apparaat reinigen
• Het apparaat en het mes schoonvegen met
een vochtige doek en afdrogen. Indien nodig
een beetje afwasmiddel gebruiken.
• De slede en de resthouder zijn geschikt voor
reiniging in de afwasautomaat.
Mes verwijderen/aanbrengen
Afb. D
• De slede terugschuiven totdat het mes
vrijkomt.
• De meshouder met de klok mee tot aan de
aanslag draaien en het mes verwijderen.
Afb. E
• Aanbrengen: de meshouder loodrecht
houden en tegen de klok in tot aan de
aanslag draaien (deze moet hoorbaar
vastklikken).
Slede verwijderen/aanbrengen
Afb. F
• Schuif op pos. 3 zetten.
• De slede verwijderen van de tafel.
• Aanbrengen: de slede in de geleiding van de
tafel schuiven.
Opbergen
/f\ Verwondingsgevaar door scherp mes
Het apparaat buiten bereik van kinderen
opbergen.
Afb. A
• De draaiknop (1) op 0 zetten.
• Slede met schuif (6) op pos. 1 vastzetten.
• Het snoer (9) opbergen.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
___
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de
gehele EU een kader voor de terugname
en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het appa
raat hebt gekocht geeft u hierover graag meer
informatie. Om aanspraak te maken op de
garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
13
da
Tillykke med kßbet af dit nye apparat
fra firmaet SIEMENS.
Dermed har du valgt et moderne, forsteklasses husholdningsapparat.
Yderligere informationer om vores
produkter finder du pä vores internetside.
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
ningen eller husholdningslignende indretninger.
Det mä ikke bruges til erhvervsmæssig brug.
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
f. eks. brug i medarbejderkekkener i forretninger, pä kontorer, i landbrugsmæssig og
anden erhvervsmæssig drift samt brug pä
pensioner, smä hoteller og andre former for
boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne
selv.
Apparatet er kun beregnet til at blive brugt
til mængder og tider, som er almindelige
i en normal husholdning.
Opbevar venligst brugsanvisningen.
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
Billede A
1 Drejeknap og anslagsplade
Til indstilling af skærebredde (0-15 mm).
2 Indkoblingssikring
Trykkes ind f>r apparatet tages i brug.
Sikrer apparatet mod utilsigtet indkobling.
3 Tænd-tast
Momentdrift og varig drift.
4 Kniv
5 Slæde
Til at f>re de forskellige ting, som skal
skæres, hen mod kniven.
6 Skyder
Fastholdelse af slæden i slutposition:
Skubber hejre (pos. 1).
Slæde bevægelig: Skubber i midten (pos. 2).
Slæde tages af: Skubber venstre (pos. 3).
7 Plade
Til at holde slæden.
8 Restholder
Til sikker skæring af rester.
9 Kabelrum
Sikkerhedsanvisninger
/t\ Kv<stelsesfare
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne
pa typeskiltet.
Benyt kun apparateti nar apparat og ledning
er i orden.
Hold bern v<k fra maskinen.
Hold bern under opsyn for at forhindre, at de leger
med maskinen.
Personer (ogsà born) med reduceret fysisk
registreringsevne eller psykisk evne eller med
manglende erfaring og viden ma ikke betjene
maskinen, medmindre de er under opsyn eller
er blevet instrueret i brugen af maskinen af en
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
Tr<k altid stikket ud af stikdasen efter brug,
nar rummet forlades eller i tilf<lde af fejl.
Tr<k ikke kablet hen over skarpe kanter.
Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe
kanter eller varme flader.
Hvis tilslutningsledningen til dette apparat
er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
fabrikantens servicev<rksted eller lignende,
kvalificeret person for at undga fare.
Apparatet ma kun repareres af fabrikantens
servicepersonale.
Udtjente apparater bor gores ubrugelige.
Kniven er meget skarp. Drevet korer kort efter,
at maskinen er slukket. Stil sk<rebredden pa 0,
nar arbejdet er f<rdigt.
Anvend aldrig brodmaskinen uden sl<de
og resteholder.
Dyp aldrig maskinen i vand og hold den aldrig
ind under rindende vand.
Betjening
For ibrugtagning forste gang skal apparatet
vaskes grundigt af.
Forberedelse
Billede A
• Stil apparatet pa et glat og rent underlag.
• Opbevar ledningen i ledningsrummet (9).
- Losne ledningen fra de to klemmeslidser (1.).
- Tr<k ledningen pa afd<kningen
ud i den onskede l<ngde/ind (2.).
- Klem ledningsenden fast igen (з.).
• Stik stikket i kontakten.
• Anbring sl<de (5) og resteholder (8)
pa apparatet.
• Indstil den onskede sk<rebredde (1).
14
T<nde/slukke
Kv<stelsesfare som folge af skarpe
knive
Kniven drejersig endnu kort efter, at apparatet
er slukket (efterlob). Hold aldrig h<nderne
i n<rheden af kniven.
Bem<rk! Motoren kan blive for varm.
Lad maskinen afkole, hvis maskinen har v<ret
i uafbrudt brug i maks. N0 minutter.
Momentdrift Billede B
• Tryk pä sikringen (1.), herefter
• Tryk pä t<ndetasten, indtil maskinen
gär i gang (2.). Nu kan sikringen slippes (3.).
• Maskinen stoppes ved at slippe t<nd.
Varig drift Billede C
• Tryk pä sikringen (1.), herefter
• Tryk pä t<ndetasten, indtil den gär i hak (2.).
Slip de to taster (3.).
• Maskinen stoppes ved at trykke pä t<nd
en gang til og slippe den.
Sk<ring
Billede A
• Tryk det, som skal sk<res, let mod anslags-
pladen og skub det langsomt mod den
roterende kniv.
Efter sk<ring
• Indstil sk<rebredden pä 0.
• Skub sl<den i retning kniv indtil ende
position og stil den i pos. 1 med
skubberen (6).
När maskinen har v<ret brugt til sk<ring af fedt-
holdige levnedsmidler (f. eks. k>d, päl<g, ost):
• skal maskinen og is<r kniven helst vaskes
af med det samme; se kapitel Rengoring.
Rengoring
/t\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
knive
Inden rengoringen skal stikket tages ud
afstikkontakten. Tag altid fat i kniven ved
knivholderen og ikke pä sk<refladen.
/f\ Risiko for elektrisk stod
Dyp aldrig maskinen i vand og hold den aldrig
under rindende vand.
Bem<rk!
Overfladerne kan blive beskadiget.
Benyt ingen skurende rengoringsmidler.
da
Maskinen rengores
• Т0Г maskinen, og kniv deie af med en fugtig
kiud og tor efter med en tor kiud.
Kom en smuie opvaskemiddei i rengoringsvandet efter behov.
• Si<de og restehoider kan stiiies i opvaskemaskinen.
Kniven tages ud og is<ttes
Biüede D
• Skub si<den tiibage, indtii kniven er fri.
• Drej knivhoideren i urets retning (mod hojre)
indtii stop og tag kniven ud.
Biüede E
• Hoid knivhoideren iodret og drej kniven imod
uret (mod venstre) indtii stop (skai faide
m<rkbart i hak).
Si<den tages af og is<ttes
Biüede F
• Stii skubberen i pos. 3.
• Tag si<den af piaden.
• Si<den is<ttes igen ved at skubbe si<den
ind i foringen pà piaden.
Opbevaring
/f\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
knive
Maskinen skal opbevares utllg<ngellgt
for born.
Biiiede A
• Stii drejeknappen (1) pà 0.
• Stii si<den i pos. 1 med skubberen (6).
• Skub kabiet (9) ind i kabeirummet.
Bortskaffeise
Dette apparat er m<rket iht.
bestemmeiserne i det europ<iske
direktiv 2002/96/EF om affaid af
eiektrisk og eiektronisk udstyr (waste
eiectricai and eiectronic equipment WEEE). Direktivet indehoider bestemmeiser mht. retur og brug af gammeit
eiektrisk og eiektronisk udstyr, der
g<ider i heie EU-omràdet.
Brug genbrugsordningerne for embaiiage
og <idre apparater og v<r med tii at skàne
miijoet. Er der tvivi om ordningerne og hvor
genbrugspiadserne er piaceret, kan
kommunen kontaktes.
15
dano
Garanti
Pà dette apparai yder SIEMENS 1 àrs garanti.
Kebsnota skal altid vedl<gges ved
indsendelse til reparation, hvis denne enskes
udfert pà garanti. Medfelger kebsnota ikke,
vil reparationen altid blive udfert mod
beregning. Indsendelse til reparation.
Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker,
kan indsendes til vort servicev<rksted:
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
Hjertelig tillykke med kjepet av det nye
apparatet fra SIEMENS.
Dermed har du besternt deg for et moderne
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
Sidere informasjoner om vare produkter
finner du pa vär nettside.
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
for industrielt bruk. Rom med husholdningspreget bruk kan v<re f. eks. bruk i medarbeiderkjokken i butikker, pá kontorer,
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
Maskinen má kun brukes til á bearbeide vanlige
husholdningsmengder og ogsá innen vanlige
bearbeidelsestider. Bruksanvisningen má
oppbevares. Dersom du gir maskinen videre
til andre, bor bruksanvisningen leveres med.
Maskinen er vedlikeholdsfri.
En oversikt
Klaff ut siden med billedtekster.
Bilde A
1 Dreieknapp og stoppeplate
Innstilling av snittbredden (0 til 15 mm).
2 Innkoplingssikring
Trykkes inn for maskinen blir slátt pá.
Sikring mot at den startes ved en feiltakelse.
3 Innkoplingstast
0yeblikkelig og kontinuerlig innkopling.
4 Kniv
5 Sleden
Tingene som skal skj<res fores mot kniven.
6 Skyvetasten
Sleden settes fast i sluttposisjon:
Skyveren til hoyre (pos. 1).
Sleden kan beveges: Skyveren stár pá
midten (pos. 2).
Nár sleden skal tas av: Skyveren til venstre
(pos. 3).
7 Bord
Til á fore sleden.
8 Resteholder
Sikker skj<ring av reststykker
9 Kabelrom
^ndringer forbeholdes.
16
Sikkerhetshenvisninger
/К Fare for skade
Maskinen ma kun tilkoples og brakes i henhold
til angivelsene pa typeskiltet.
Den ma kun brakes nar stremkabelen og
maskinen selv ikke viser tegn pa ytre skader.
Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med
barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Personer (ogsa barn) med reduserte andelige
svakheter eller evner, eller som mangler
erfaringer og kunnskaper om apparatet, ma ikke
fa betjene det, med mindre de har fatt oppl<ring
i bruken av apparatet og under tilsyn av
personer som er ansvarlige for sikkerheten.
Stöpselet ma trekkes ut etter hver bruk eller
dersom det oppstar en feil. Ikke trekk
stromkabelen over skarpe ting eller varme flater.
Dersom stromkabelen pa denne maskinen er
skadet, ma den skiftes ut av produsenten, var
kundeservice eller av en annen kvalifisert person
for a unnga at det oppstar fare. Reparasjoner pa
maskinen ma kun foretas av var kundeservice.
Gamle maskiner b>r destrueres. Kniven er
meget skarp. Etter at den er slatt av, gar drevet
etter i kort tid. Etter arbeidet ma snittbredden
stilles pa 0.
Denne skj<remaskinen ma ikke brukes uten
slede og resteholder.
Maskinen ma ikke dyppes ned i vann eller
rengjores under rennende vann.
Betjening
Maskinen mä rengjores for forste gangs bruk
Forberedning
Bilde A
• Sett maskinen ned pa et glatt og rent
underlag.
• Vikle opp kabelen i kabelrommet (9).
- Kabelen losnes fra begge
klemmesprekkene (1.).
- Trekk kabelen ut/skyv den inn forbi
avdekningen slik at den far onsket
lengde (2.).
- Klem enden pa kabelen fast igjen (3.).
• Sett stöpselet i stikkontakten.
• Sett pa sleden (5) og resteholderen (8).
• Still inn onsket snittbredde (1).
Innkopling/Utkopling
/f\ Fare for skade pa grunn av skarpe kniver
Kniven gär litt etter at maskinen er slätt av.
Derfor mä du aldri holde hendene i n<rüeten
av kniven.
no
Obs! Motoren кап bli overopphetet.
Maskinen mä etter maksimalt 10 minutters
varig bruk släs av og avkjoles.
0yeblikkellg Innkopllng Bilde В
• Trykk innkoplingssikringen (1.), deretter
• trykkes innkoplingstasten sa langt inntil
maskinen gar (2.).
Innkoplingssikringen kan sa losnes (3.).
• For a stoppe slippes innkoplingstasten.
Kontinuerlig innkopling Bilde C
• Trykk innkoplingssikringen (1.), deretter
• Innkoplingstasten trykkes inntil den smekker
inn i làseposisjonen (2.).
Slipp begge tastene (3.).
• For a stoppe trykkes innkoplingstasten (3)
inn og slippes deretter igjen.
Skj<ring
Bilde A
• T rykk det som skal skj<res lett mot stoppeplaten og for det langsomt mot den lopende
kniven.
Etter skj<ringen
• Sett snittbredden pa 0.
• Skyv sleden i retning av kniven inntil
sluttposisjon og las fast med skyveren (6)
i pos. 1.
Etter at du har skaret fettholdig mat (f. eks. kjott,
palegg, ost):
• Rengjor straks maskinen, i s<rdeleshet
kniven; se kapittel rengjoring.
Rengj0ring
/f\ Care for skade pä grunn av skarpe
kniver
For rengjoringen mä stöpselet trekkes ut og ta
av kniven. Ikke ta i snittflaten pä kniven med
hendene, men kun i knivüolderen.
/f\ Fare for stromstot
Ikke dypp maskinen ned i vann og ikke hold
den under rennende vann.
Obs!
Overflatene kan bli skadet. Ikke bruk skurende
rengjoringsmidler
Rengjoring av maskinen
• Maskinen og kniven torkes av med en fuktig
klut og torkes deretter av. Om nodvendig
kan det brukes litt oppvaskmiddel.
• Sleden og resteholderen kan vaskes
i oppvaskmaskin.
17
noSV
Demontering/montering av kniven
Bilde D
• Skyv sieden tilbake inntil kniven blir frigitt.
• Drei knivholderen med klokkens retning inntil
den stopper og ta av kniven.
Bilde E
• For montering av kniven igjen, holdes den
loddrett og dreies mot klokkens retning inntil
den stopper (ma heres at den smekker i).
Uttaking/innsetting av sleden
Bilde F
• Sett skyveren i pos. 3.
• Ta sleden av bordet.
• For innsetting av sleden igjen ma den skyves
inn i feringen pa bordet.
Oppbevaring
/j\ Fare for skade pa grunn av skarpe
kniver
Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
Bilde A
• Sett dreieknappen (1) pa 0.
• Sleden settes fast med skyveren (6) i pos. 1.
• Vikle opp kabelen (9) og plasser den
i oppbevaringsrommet.
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
direktivet 2002/96/EG som kjennetegner
X
gamle elektro- og elektronikk apparater
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Dette direktivet angir rammen
for returnering og gjenvinning av de gamle
apparatene som er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle mater a skrote apparatet
pa faes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Garanti
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av var
representant i de respektive land. Detaljer om
disse garantibetingelsene far du ved
a henvende deg til elektrohandelen der du har
kjept apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nedvendig
a legge fram kvittering for kjepet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
18
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av
en Produkt frän SIEMENS.
Du har därmed bestämt dig för en modern
hushällsapparat av hög kvalitet.
Mer information om vära produkter hittar
du pä vär hemsida pä Internet.
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast
sádana mängder som är nórmala för ett husháll
och därmed alltsá inte avsedd för kontinuerlig
användning. Med icke yrkesmässiga husháll
avses t.ex. fikarum för anställda i en affär, ett
kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga
företag samt när gäster pá ett pensionat, litet
hotell och liknande institutioner använder
Produkten.
Använd skärmaskinen för att bearbeta endast
sádana mängder som är normala för ett husháll.
Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Spara bruksanvisningen. Lát bruksanvisningen
följa med köksmaskinen vid ett eventuellt
ägarbyte.
Köksmaskinen är underhállsfri.
Översiktsbilderna
Vik först ut uppslaget med bilder.
Bild A
1 Vred och inställningsplatta
Skivtjockleken (0-15 mm) ställs in med
vredet.
2 Säkerhetsspärr
Ska tryckas pá innan skärmaskinen kan
startas.
Blockerar strömbrytaren sá att
skärmaskinen inte kan starta av misstag.
3 Strömbrytare
Med momentläge och kontinuerligt läge.
4 Kniv
5 Matarvagn
Skjut det som ska skäras mot klingan.
6 Lásreglage