trTürkçe
PlPolski
huMagyar
ukУкраТноька
ruРусский
ar
MS655..
5090482365
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Kayttoohje
Instrucciones de uso
Instruçôes de serviço
05nYfeò XPÓónò
Kullanma talimati
Instrukcja obstugi
Használati utasítás
!нструкц1я 3 екоплуатацй'
Инструкция по эксплуатации
OUJU?
SIEMENS
Page 2
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaitsübiicher Mengen im Haushait oder in haushaitsähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen
bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter
küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen
und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen
Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.
Gerät nur für haushaitsübiiche Verarbeitungs
mengen und -zeiten benutzen.
Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanieitung mitgeben.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A
1 Drehknopf und Anschlagplatte
Schnittbreite einsteiien (0 bis 15 mm).
2 Einschaltsicherung
Vor dem Einschaiten drücken.
Sicherung gegen unbeabsichtigtes
Einschaiten.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschiid
anschiießen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuieitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Kinder vom Gerät fern haiten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spieien.
Personen (auch Kinder) mit verminderter
körperiicher Sinneswahrnehmung oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt
oder hatten eine Einweisung bezügiich des
Gebrauchs durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortiich ist.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem
Reinigen, vor dem Veriassen des Raumes und
im Fehierfaii. Zuieitung nicht über scharfe
Kanten oder heiße Fiächen ziehen.
Wenn die Anschiussieitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteiier
oder seinen Kundendienst oder eine ähniich
quaiifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren
Kundendienst vornehmen iassen.
Ausgediente Geräte unbrauchbar machen.
Messer ist sehr scharf. Nach dem Ausschaiten
iäuft der Antrieb kurze Zeit nach. Nach der Arbeit
Schnittbreite auf 0 steiien.
Aiiesschneider nie ohne Schiitten und
Restehaiter benutzen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder unter
fiießendem Wasser reinigen.
Bedienen
Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich
reinigen.
Vorbereiten
Bild A
• Gerät auf giatten und sauberen Untergrund
steiien.
• Kabei im Kabeifach (9) verstauen.
- Kabei aus den beiden Kiemmschiitzen
iösen (1.).
- Kabei an der Abdeckung vorbei auf
gewünschte Länge herausziehen/
hineinschieben (2.).
- Kabeiende wieder festkiemmen (3.).
• Stecker einstecken.
• Schiitten (5) und Restehaiter (8) aufsetzen.
• Gewünschte Schnittbreite (1) einsteiien.
Page 3
Einschalten/Ausschalten
/f\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Messer läuft nach dem Ausschalten kurz nach.
Hände nie In die Nähe des Messers bringen.
Achtung! Motor kann überhitzen.
Gerät nach max. 10 Minuten
ununterbrochenem Betrieb abkühlen lassen.
Momentschaltung Bild В
• Einschaltsicherung drücken (1.), danach
• Einschalttaste so weit drücken, bis das
Gerät anläuft (2.). Einschaltsicherung kann
jetzt losgelassen werden (3.).
• Zum Stoppen Einschalttaste loslassen.
Dauerschaltung Bild C
• Einschaltsicherung drücken (1.) und halten,
danach
• Einschalttaste drücken (2.).
Beide Tasten loslassen (3.).
• Zum Stoppen Einschalttaste (3) erneut
drücken und loslassen.
Schneiden
Bild A
• Schneidgut leicht gegen Anschlagplatte
drücken und langsam gegen das laufende
Messer schieben.
Nach dem Schneiden
• Schnittbreite auf 0 stellen.
• Schlitten in Richtung Messer bis zur
Endposition schieben und mit Schieber (6)
in Pos. 1 feststellen.
Nach dem Schneiden von fetthaltigem
Schneidgut (z. B. Fleisch, Wurst, Käse):
• Gerät und insbesondere Messer am besten
sofort reinigen; siehe Kapitel Reinigen.
Reinigen
/f\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und
Messer abnehmen. Messer nicht an der
Schnittfläche, sondern nur an der
Messerhalterung anfassen.
/f\ Stromschlag-Gefahr
Gerät niemals in Wasser tauchen und nie unter
fließendes Wasser halten.
de
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Gerät reinigen
• Gerät und Messer feucht abwischen und
abtrocknen. Bei Bedarf etwas Spülmittel
benutzen.
• Schlitten und Restehalter sind
spülmaschinenfest.
Messer abnehmen/einsetzen
Büd D
• Schlitten zurückschieben, bis Messer frei ist.
• Messerhalterung im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen und Messer abnehmen.
Biäd E
• Zum Einsetzen Messerhalterung senkrecht
halten und gegen Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen (muss hörbar einrasten).
Schütten abnehmen/einsetzen
Biäd F
• Schieber in Pos. 3 stellen.
• Schlitten vom Tisch abnehmen.
• Zum Einsetzen Schlitten in die Führung am
Tisch einschieben.
Aufbewahren
/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Biäd A
• Drehknopf (1) auf 0 stellen.
• Schlitten mit Schieber (6) in Pos. 1
feststellen.
• Kabel (9) verstauen.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
3
Page 4
deen
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausge
gebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landes
Vertretung anfordern. Die Garantie
bedingungen für Deutschland und die Adressen
finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch
nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Congratulations on the purchase of your
new SIEMENS appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance.
You can find further information about our
products on our web page.
This appliance is designed for processing
normal household quantities in the home or
similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use
in employee kitchens in shops, offices, agri
cultural and other commercial businesses,
as well as use by guests in boarding houses,
small hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
Please keep the Instructions for Use in a safe
place. If passing on the appliance to a third
party, always include the operating instructions.
The appliance is maintenance-free.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig. A
1 Rotary knob and stop plate
Set slicing width (0 to 15 mm).
2 Start lock-out
Before switching on the appliance, press the
safety lock.
The safety lock prevents the appliance from
being unintentionally switched on.
3 ON button
Fast and continuous operation.
4 Blade
5 Carriage
Guide the food which is to be sliced against
the blade.
6 Slide
Lock the carriage in the end position:
Slide on right (Pos. 1).
Carriage movable: Slide in centre (Pos. 2).
Remove carriage: Slide on left (Pos. 3).
7 Base
Supports the carriage.
8 “Sausage end” holder
Cuts residual pieces safely.
9 Cord store
Änderungen Vorbehalten.
4
Page 5
Safety Information
/K Risk of injury
Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the rating
plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
Do not allow persons (also children) with
restricted physical sensory perception or mental
abilities or with lack of experience and know
ledge to operate the appliance unless they are
supervised or have been instructed in the use of
the appliance by somebody who is responsible
for their safety.
After using the appliance, if leaving the appliance
unattended or if the appliance malfunctions,
ALWAYS pull out the plug. Do not place the
power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must
be replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the
appliance.
Make out-of-service appliances unusable.
Blade is very sharp. After switching off, the drive
continues for a short time. After work, set cutting
width to 0.
Do not operate the appliance without the
carriage and “sausage end” holder.
Do not immerse power tool in water or clean
under running water.
Operating the appliance
Before using the appliance for the first time,
clean thoroughly.
Preparation
Fig. A
• Place the appliance on a smooth,
clean surface.
• Stow the cord in the cord store (9).
- Remove cable from the two clamping
slots (1.).
- Pull out/push in cable past the cover
to the required length (O.).
- Re-attach cable end (3.).
• Insert the plug.
• Attach the carriage (5) and “sausage end”
holder (8).
• Set required cutting width (1).
en
Switching the appliance ON/OFF
/f\ Risk of injury from the sharp biade
When the appliance has been switched OFF,
the blade continues rotating briefly.
Never place hands near the blade.
Warning! Motor may overheat.
After a maximum 10 minutes of continuous
use, switch OFF the appliance and allow to
cool down.
Quick-action operation: Fig. B
• Press switch-on safety device (1.), then
• press ON button until the power tool starts
running (2.). Switch-on safety device can
now be released (3.).
• To stop the appliance, release the
ON switch.
Continuous operation Fig. C
• Press switch-on safety device (1.), then
• Press ON button (2.).
Release both buttons (3.).
• To stop the appliance, press the ON switch
again and release.
Slicing
Fig. A
• Gently press the food which is to be sliced
against the stop plate and slowly slide
against the moving blade.
After using the appliance
• Set the slicing width to 0.
• Slide the carriage towards the blade into
the end position and lock with the slide (6)
in Pos. 1.
After slicing greasy food (e.g. meat, sausage,
cheese):
• The appliance and especially the blade
should be cleaned immediately;
see “Cleaning” chapter.
Cleaning
/f\ Risk of injury from the sharp biade
Before cleaning the appliance, pull out the
mains plug and remove the blade.
Do NOT grip the blade by the cutting surface,
but by the blade attachment.
/f\ Eiectric shock risk
NEVER immerse the appliance in water
or place under running water.
5
Page 6
en
Warning!
Surfaces may be damaged.
Do NOT use abrasive cleaning agents.
Cleaning the appliance
• Wipe the appliance, blade and attached
components with a damp cloth and dry.
If required, use a little detergent.
• Carriage and “Sausage end” holder are
dishwasher-proof.
Removing/inserting the blade
Fig. D
• Slide back the carriage until the blade is
accessible.
• Rotate the blade attachment all the way in
a clockwise direction and remove the blade.
Fig. E
• To insert the blade, hold the blade
attachment vertically and rotate all the way in
an anti-clockwise direction (must “click into
position”).
Removing/inserting the carriage
Fig. F
• Move slide to Pos. 3.
• Remove the carriage from the base.
• Insert by sliding the carriage along the guide
in the base.
Storage
/f\ Risk of injury from the sharp blade
Keep the appliance out of the reach of
children.
Fig. A
• Set the rotary knob (1) to 0.
• Clamp carriage with slide (6) in Pos. 1.
• Stow the cord (9).
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment WEEE. The Directive paves the way
for effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
Subject to alterations.
6
Page 7
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
SIEMENS et nous vous en félicitons
cordialement.
Vous venez ainsi d’opter pour un appareil
électroménager moderne et de haute
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
des informations avancées sur nos produits.
Cet appareil est destiné à la préparation de
quantités habituellement nécessaires dans
un foyer, ou dans des applications non pro
fessionnelles similaires à celles d’un foyer.
Les applications similaires à celles d’un foyer
comprennent p. ex. l’utilisation dans les coinscuisine du personnel de magasins, de bureaux,
d’entreprises agricoles et autres entreprises
commerciales et industrielles, ainsi que
l’utilisation par les clients de pensions, petits
hôtels et immeubles d’habitation similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes
et pour des durées de service normales.
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez
sa notice d’utilisation.
L’appareil ne demande pas d’entretien.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure A
1 Bouton rotatif et plaque d’arrêt
Réglez l’épaisseur des tranches (0 à 15 mm).
2 Sécurité anti-enclenchement
Appuyez avant d’enclencher l’appareil.
Système de sécurité protégeant des
enclenchements involontaires.
3 Touche d’enclenchement
Mise en marche pour fonctionnement
momentané et continu.
4 Lame
5 Chariot
Dirigez l’aliment à trancher contre la lame.
6 Coulisseau
Bloquez le chariot en fin de course :
Curseur à droite (pos. 1).
Chariot mobile : curseur au centre (pos. 2).
Pour retirer le chariot : curseur à gauche
(pos. 3).
7 Tablier
Il supporte le chariot.
8 Porte-restes
Pour trancher les restes en toute sécurité.
9 Rangement du cordon
fr
Consignes de sécurité
/t\ Risque de blessure !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur la
plaque signalétique.
Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation
et l’appareil ne présentent aucun dégât.
Éloignez les enfants de l’appareil.
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
détenant pas l’expérience et les connaissances
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
opération ou si la personne responsable de leur
sécurité leur a fourni des instructions relatives
à son utilisation.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
après chaque utilisation, lorsque vous quittez la
pièce ou en cas de panne. Veillez à ce que le
cordon de branchement ne frotte pas sur des
arêtes vives ou des surfaces très chaudes.
Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant
ou son service après-vente ou une personne
détenant une qualification équivalente est
habilité à remplacer un cordon de branchement
endommagé. Les réparations sur l’appareil sont
réservées à notre service après-vente.
Une fois que les appareils ont fini de servir,
rendez-les inutilisables. La lame est très
aiguisée. Après que vous avez éteint l’appareil,
son moteur continue de tourner brièvement.
Après le travail, ramenez la largeur de coupe sur
la position 0.
Utilisez l’appareil sans chariot ni porte-restes.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ne
le lavez pas non plus sous l’eau du robinet.
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez
l’appareil à fond.
Préparatifs
Figure A
• Posez l’appareil sur une surface lisse
et propre.
• Placez le cordon d’alimentation dans son
rangement (9).
- Sortez le cordon des deux fentes
de retenue (1.).
- Sortez/rentrez la longueur voulue
du cordon (2) en lui faisant longer
le couvercle.
T
Page 8
fr
- Rebridez l’extrémité du câble (3.).
• Branchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
• Mettez en place le chariot (5) et le porte
restes (8).
• Réglez sur la largeur de coupe voulue (1).
Marche/Arrêt
/t\ Risque de blessure avec la lame
tranchante
Une fois l'appareil éteint, la lame tourne enoore
pendant un instant. N’approohez jamais les
mains de la lame.
Attention ! Le moteur peut surchauffer.
Au bout de 10 minutes maxi. de fonotionne-
ment oontinu, laissez refroidir l'appareil.
Fonctionnement momentané Figure B
• Appuyez sur la sécurité anti-enclenche
ment (1.), ensuite
• Appuyez sur la touche d’enclenchement
jusqu’à ce que l’appareil démarre (2.).
Ensuite, vous pouvez relâcher la sécurité
anti-enclenchement (3.).
• Pour arrêter l’appareil, relâchez la touche
d'enclenchement.
Fonctionnement permanent Figure C
• Appuyez sur la sécurité anti-enclenche
ment (1.), ensuite
• Appuyez sur la touche d’enclenchement
jusqu’à ce qu’elle encrante (2.).
Relâchez les deux touches (3.).
• Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau
sur la touche Marche (3) puis relâchez.
Trancher
Figure A
• Appuyez légèrement l’aliment à trancher
contre la plaque d’arrêt puis poussez-le
lentement contre la lame en mouvement.
Après avoir tranché
• Réglez l’épaisseur de tranche sur 0.
• Poussez le chariot en direction de la lame
jusqu’en position finale, puis immobilisez-le
avec le curseur (6) en pos. 1.
Après avoir tranché des aliments contenant de
la graisse (par ex. de la viande, des saucisses,
du fromage) :
• Il est préférable de nettoyer l’appareil
immédiatement après utilisation,
en particulier sa lame ; voir le chapitre
intitulé « Nettoyer ».
Nettoyer
/j\ Risque de blessure avec la lame
tranchante
Avant de procéder au nettoyage, débranchez
l'appareil puis retirez la lame. Saisissez la lame
uniquement par son support, et non pas par la
surface coupante.
/t\ Risque d’électrocution
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Ne le tenez jamais sous l'eau courante.
Attention !
Les surfaces peuvent s'endommager
N'utilisez pas de détergent abrasif.
Nettoyer i’appareii
• Essuyez l’appareil et la lame avec un essuietout humide puis séchez-les. Si nécessaire,
ajoutez un peu de produit à vaisselle.
• Le chariot et le porte-restes vont au lavevaisselle.
Eniever/instaiier ia iame
Figure D
• Reculez le chariot pour pouvoir libérer
la lame.
• Faites tourner la fixation de la lame dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à
la butée puis retirez la lame.
Figure E
• Pour installer la lame, tenez sa fixation
verticalement puis faites-la tourner en sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée (elle encrante audiblement).
Eniever/instaiier ie chariot
Figure F
• Amenez le curseur sur la pos. 3.
• Enlevez le chariot du tablier.
• Pour l’installer, faites-le glisser dans
la rainure du tablier.
Rangement
/t\ Risque de blessure avec la lame
tranchante
Rangez l'appareil hors de portée des enfants.
Figure A
• Positionnez le bouton rotatif (1) sur 0.
• Immobilisez le chariot avec le curseur (6)
en pos. 1.
• Rangez le câble (9).
8
Page 9
frit
Mise au rebut
Get appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
X
européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire
de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage
des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve d’achat.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione SIEMENS.
Con esso avete scelto un elettrodomestico
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
sito Internet.
Questo apparecchio é destinato alla lavora
zione di quantità usuali per la famiglia o per
impieghi non professionali, simili a quello
domestico. Gli impieghi simili a quello domes
tico comprendono ad es. l’impiego cucine per
il personale in negozi, uffici, aziende agricole
e altre aziende di produzione, nonché l’uso da
parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili
strutture abitative.
Utilizzare l’apparecchio solo per quantità
e tempi di lavoro usuali nell'attività domestica.
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare unitamente questo libretto
d’istruzioni.
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Guida rapida
Aprire ie pagine con ie figure.
Figura A
1 Manopoia e piastra di appoggio
Regolare lo spessore di taglio (da 0 a 15 mm).
2 Sicurezza d’accensione
Premere prima di accendere l’apparecchio.
Sicurezza contro l’accensione accidentale.
3 Puisante di accensione
Funzionamento «pulser» e funzionamento
continuo.
4 Lama
5 Siitta
Spingere l’alimento da affettare contro
la lama.
6 Cursore
Bloccare la slitta nella posizione terminale:
Cursore a destra (pos. 1 ).
Slitta mobile: cursore al centro (pos. 2).
Rimuovere la slitta: cursore a sinistra (pos. 3).
7 Tavoia
Sede della slitta.
8 Supporto per resti
Per tagliare in sicurezza piccoli resti
di alimenti.
9 Vano portacavo
Sous réserve de modifications.
9
Page 10
it
Istruzioni di sicurezza
/t\ Pericolo ferite
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando
I dati della targhetta d’identificazione.
Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimenta
zione e l’apparecchio stesso non presentano
danni.
Tenere l’apparecchio fuori della portata dei
bambini. Impedire ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
Non consentire l’uso dell’apparecchio
a persone (anche bambini) con ridotta perce
zione sensoriale o ridotte capacità mentali
oppure con carenti esperienze e conoscenze,
a meno che non siano sorvegliate o non siano
state istruite all’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Estrarre la spina di alimentazione dopo ogni uso,
per allontanarsi dall’apparecchio, oppure in
caso di guasto. Non tirare il cavo di alimenta
zione su spigoli vivi né metterlo a contatto con
superfici calde.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimenta
zione di questo apparecchio subisce danni,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio assistenza clienti o da persona in
possesso di simile qualificazione. Fare eseguire
le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro
servizio assistenza clienti.
Rendere inservibili gli apparecchi dismessi.
La lama è molto tagliente. Dopo avere spento
l’apparecchio, il motore continua brevemente
a girare. Terminato il lavoro disporre la larghezza
di taglio su 0.
Non usare mai l’affettatrice universale senza
slitta e supporto per i resti.
Non immergere l’apparecchio in acqua,
né lavarlo sotto acqua corrente.
Uso
Pulire con cura l’apparecchio prima di usarlo
la prima volta.
Preparazione
Figura A
• Disporre l’apparecchio su una base piana
e pulita.
• Riporre il cavo nel vano portacavo (9).
- Liberare il cavo dalle due fessure
di arresto (1.).
- Estrarre/riavvolgere il cavo passando
sopra il coperchio fino alla lunghezza
desiderata (2.).
- Fissare di nuovo l'estremità del cavo (3.).
• Inserire la spina di alimentazione.
• Applicare la slitta (5) ed il supporto per
resti (8).
• Regolare la larghezza di taglio desiderata (1).
Funzionamento
/t\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Dopo avere spento l’appareoohio la lama
oontlnua brevemente a girare per inerzia.
Non avvioinare mai le mani alla lama.
Attenzione! Il motore può surriscaldarsi.
Dopo massimo 10 minuti di funzionamento
oontinuo fare raffreddare il motore.
Funzionamento «pulser» Figura B
• Premere la sicurezza di accensione (1.),
quindi
• Premere il pulsante di accensione finché
l’apparecchio non si avvia (2.). Ora si può
rilasciare la sicurezza di accensione (2).
• Per fermare l’apparecchio rilasciare
il pulsante d’accensione.
Accensione continua Figura C
• Premere la sicurezza di accensione (1.),
quindi
• Premere il pulsante di accensione fino alla
posizione di arresto (2.).
Rilasciare i due pulsanti. (3.).
• Per fermare l’apparecchio premere di nuovo
il pulsante d’accensione.
Tagliare
Figura A
• Premere leggermente l’alimento da tagliare
contro la piastra di appoggio e poi spingerlo
lentamente contro la lama in rotazione.
Dopo l’uso
• Riportare lo spessore di taglio a 0.
• Spingere la slitta in direzione della lama fino
alla posizione finale e bloccarla con il cursore
(6) nella pos. 1.
Dopo avere affettato alimenti grassi
(per es. carne, salsiccia, formaggio):
• É opportuno pulire subito l’apparecchio,
e specialmente la lama; vedi capitolo pulizia.
10
Page 11
Pulizia
/f\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Prima di pulire l’apparecchio estrarre la spina
É smontare la lama. Afferrare la lama solo sul
supporto e non sulla superficie di taglio.
/f\ Pericolo di scariche elettriche
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua,
né metterlo sotto acqua corrente.
Attenzione!
Le superfici possono subire danni non
utilizzare detergenti abrasivi.
Pulire l’apparecchio
• Pulire apparecchio e lama strofinando
con un panno umido e poi asciugarli.
Se necessario utilizzare un poco di detersivo
per stoviglie.
• Slitta e supporto per i resti sono lavabili
in lavastoviglie.
Smontare/montare la lama
Figura D
• Spingere la slitta verso dietro fino a liberare
la lama.
• Smontare il supporto della lama in senso
orario fino all’arresto e togliere la lama.
Figura E
• Per il montaggio, mantenere il supporto
della lama verticale e ruotarlo in senso
antiorario fino all’arresto (si deve sentire
scatto di arresto).
Smontare/montare la slitta
Figura F
• Disporre il cursore a sinistra nella pos. 3.
• Togliere la slitta dalla tavola.
• Per rimontarla inserire la slitta nella guida
sulla tavola.
Conservazione
/f\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Conservare l’apparecchio fuori della portata
dei bambini.
Figura A
• Ruotare la manopola (1) su 0.
• Bloccare slitta e cursore (6) nella pos. 1.
• Ripiegare il cavo nel portacavo (9).
it
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipement WEEE). La direttiva prescrive il quadro
normativo per un recupero e riciclaggio
degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
Garanzia
Rer questo apparecchio sono valide le condi
zioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Rer l’esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare
il documento di acquisto
Con riserva di modifiche.
11
Page 12
ni
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe SIEMENS-apparaat.
Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,
Üoogwaardig huishoudapparaat.
Meer informatie over onze producten vindt
u op onze internetsite.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden
die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
het gebruik in personeelskeukens van Winkels,
kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke
bedrijven, evenals het gebruik door gasten
van pensions, kleine hotels en soort-gelijke
Woonvoorzieningen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn
in het huishouden. De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwij
zing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afb. A
1 Draaiknop en aanslagplaat
Snijbreedte instellen (tussen 0 en 15 mm).
2 Inschakelbeveiliging
Voor het inschakelen indrukken.
Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen.
3 Inschakeltoets
Moment- en continuschakeling.
4 Mes
5 Slede
Snijgoed tegen het mes leggen.
6 Schuif
Slede vastzetten in de eindpositie.
Schuif rechts (pos. 1).
Slede beweegbaar: schuif midden (pos. 2).
Slede verwijderen: schuif links (pos. 3).
7 Tafel
Neemt de slede op.
8 Resthouder
Reststukken veilig snijden.
9 Snoeropbergvak
Veiligheidsvoorschriften
/t\ Serwondingsgevaar
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken
volgens de gegevens op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Toezicht houden op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat niet laten bedienen door personen
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
waarneming of geestelijke vermogens, of door
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
geihstrueerd over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na
gebruik van het apparaat, wanneer u de ruimte
verlaat of indien er storing optreedt.
Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe
randen of hete oppervlakken.
Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat
beschadigd raakt, moet om gevaren te
vermijden het snoer worden vervangen door
de fabrikant, de klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het
apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice.
Oude apparaten onbruikbaar maken.
Het mes is zeer scherp. Na het uitschakelen
loopt de aandrijving nog even na. Na het werk
de snijbreedte op 0 zetten.
De allessnijder niet gebruiken zonder slede
en resthouder.
Het apparaat niet in water dompelen of onder
stromend water reinigen.
Bedienen
Het apparaat grondig reinigen voordat u het
voor de eerste keer gebruikt.
Voorbereiden
Afb. A
• Het apparaat op een vlakke en schone
ondergrond zetten.
• Het snoer opbergen in het
snoeropbergvak (9).
- Het snoer losmaken uit de beide
klemsleuven (1).
- Het snoer langs de afscherming
uittrekken/inschuiven tot de gewenste
lengte (2).
- Het uiteinde van het snoer weer
vastklemmen (3).
• De stekker in het stopcontact steken.
• De slede (5) en de resthouder (8)
aanbrengen.
• De gewenste snijbreedte (1) instellen.
12
Page 13
Inschakelen/uitschakelen
Verwondingsgevaar door scherp mes
Het mes blijft na het uitschakelen nog even
draaien. kooit met de handen in de buurt
van het mes komen.
Attentie! De motor kan oververhit raken.
ka maximaal N 0 minuten ononderbroken
gebruikhet apparaat laten afkoelen.
Momentschakeling Afb. В
• De inschakelblokkering indrukken (1.),
daarna.
• de inschakeltoets indrukken tot het
apparaat begint te lopen (2.).
U kunt nu de inschakelblokkering loslaten (3.).
• Om te stoppen de inschakeltoets loslaten.
Continuschakeling Afb. C
• De inschakelblokkering indrukken (1.),
daarna.
• De inschakeltoets indrukken tot deze
vastklikt (2.). Beide toetsen loslaten (3.).
• Om te stoppen de inschakeltoets opnieuw
indrukken en loslaten.
Snijden
Afb. A
• Het snijgoed lichtjes tegen de aanslagplaat
drukken en langzaam tegen het draaiende
mes schuiven.
Na het snijden
• De snijbreedte op 0 zetten.
• De slede in de richting van het mes tot aan
de eindpositie schuiven en met de schuif (6)
vastzetten op pos. 1.
Na het snijden van vette levensmiddelen
(bijv. vlees, worst, kaas):
• Het apparaat en vooral het mes bij voorkeur
direct reinigen; zie het hoofdstuk Reinigen.
Reinigen
/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes
Soor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken en het mes verwijderen.
Het mes niet vastpakken aan het snijvlak,
maar uitsluitend aan de meshouder.
/f\ Gevaar van een elektrische schok
Het apparaat nooit onderdompelen in water en
nooit onder stromend water houden.
Attentie!
De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
nl
Apparaat reinigen
• Het apparaat en het mes schoonvegen met
een vochtige doek en afdrogen. Indien nodig
een beetje afwasmiddel gebruiken.
• De slede en de resthouder zijn geschikt voor
reiniging in de afwasautomaat.
Mes verwijderen/aanbrengen
Afb. D
• De slede terugschuiven totdat het mes
vrijkomt.
• De meshouder met de klok mee tot aan de
aanslag draaien en het mes verwijderen.
Afb. E
• Aanbrengen: de meshouder loodrecht
houden en tegen de klok in tot aan de
aanslag draaien (deze moet hoorbaar
vastklikken).
Slede verwijderen/aanbrengen
Afb. F
• Schuif op pos. 3 zetten.
• De slede verwijderen van de tafel.
• Aanbrengen: de slede in de geleiding van de
tafel schuiven.
Opbergen
/f\ Verwondingsgevaar door scherp mes
Het apparaat buiten bereik van kinderen
opbergen.
Afb. A
• De draaiknop (1) op 0 zetten.
• Slede met schuif (6) op pos. 1 vastzetten.
• Het snoer (9) opbergen.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
___
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de
gehele EU een kader voor de terugname
en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het appa
raat hebt gekocht geeft u hierover graag meer
informatie. Om aanspraak te maken op de
garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
13
Page 14
da
Tillykke med kßbet af dit nye apparat
fra firmaet SIEMENS.
Dermed har du valgt et moderne, forsteklasses husholdningsapparat.
Yderligere informationer om vores
produkter finder du pä vores internetside.
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
ningen eller husholdningslignende indretninger.
Det mä ikke bruges til erhvervsmæssig brug.
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
f. eks. brug i medarbejderkekkener i forretninger, pä kontorer, i landbrugsmæssig og
anden erhvervsmæssig drift samt brug pä
pensioner, smä hoteller og andre former for
boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne
selv.
Apparatet er kun beregnet til at blive brugt
til mængder og tider, som er almindelige
i en normal husholdning.
Opbevar venligst brugsanvisningen.
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
Billede A
1 Drejeknap og anslagsplade
Til indstilling af skærebredde (0-15 mm).
2 Indkoblingssikring
Trykkes ind f>r apparatet tages i brug.
Sikrer apparatet mod utilsigtet indkobling.
3 Tænd-tast
Momentdrift og varig drift.
4 Kniv
5 Slæde
Til at f>re de forskellige ting, som skal
skæres, hen mod kniven.
6 Skyder
Fastholdelse af slæden i slutposition:
Skubber hejre (pos. 1).
Slæde bevægelig: Skubber i midten (pos. 2).
Slæde tages af: Skubber venstre (pos. 3).
7 Plade
Til at holde slæden.
8 Restholder
Til sikker skæring af rester.
9 Kabelrum
Sikkerhedsanvisninger
/t\ Kv<stelsesfare
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne
pa typeskiltet.
Benyt kun apparateti nar apparat og ledning
er i orden.
Hold bern v<k fra maskinen.
Hold bern under opsyn for at forhindre, at de leger
med maskinen.
Personer (ogsà born) med reduceret fysisk
registreringsevne eller psykisk evne eller med
manglende erfaring og viden ma ikke betjene
maskinen, medmindre de er under opsyn eller
er blevet instrueret i brugen af maskinen af en
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
Tr<k altid stikket ud af stikdasen efter brug,
nar rummet forlades eller i tilf<lde af fejl.
Tr<k ikke kablet hen over skarpe kanter.
Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe
kanter eller varme flader.
Hvis tilslutningsledningen til dette apparat
er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
fabrikantens servicev<rksted eller lignende,
kvalificeret person for at undga fare.
Apparatet ma kun repareres af fabrikantens
servicepersonale.
Udtjente apparater bor gores ubrugelige.
Kniven er meget skarp. Drevet korer kort efter,
at maskinen er slukket. Stil sk<rebredden pa 0,
nar arbejdet er f<rdigt.
Anvend aldrig brodmaskinen uden sl<de
og resteholder.
Dyp aldrig maskinen i vand og hold den aldrig
ind under rindende vand.
Betjening
For ibrugtagning forste gang skal apparatet
vaskes grundigt af.
Forberedelse
Billede A
• Stil apparatet pa et glat og rent underlag.
• Opbevar ledningen i ledningsrummet (9).
- Losne ledningen fra de to klemmeslidser (1.).
- Tr<k ledningen pa afd<kningen
ud i den onskede l<ngde/ind (2.).
- Klem ledningsenden fast igen (з.).
• Stik stikket i kontakten.
• Anbring sl<de (5) og resteholder (8)
pa apparatet.
• Indstil den onskede sk<rebredde (1).
14
Page 15
T<nde/slukke
Kv<stelsesfare som folge af skarpe
knive
Kniven drejersig endnu kort efter, at apparatet
er slukket (efterlob). Hold aldrig h<nderne
i n<rheden af kniven.
Bem<rk! Motoren kan blive for varm.
Lad maskinen afkole, hvis maskinen har v<ret
i uafbrudt brug i maks. N0 minutter.
Momentdrift Billede B
• Tryk pä sikringen (1.), herefter
• Tryk pä t<ndetasten, indtil maskinen
gär i gang (2.). Nu kan sikringen slippes (3.).
• Maskinen stoppes ved at slippe t<nd.
Varig drift Billede C
• Tryk pä sikringen (1.), herefter
• Tryk pä t<ndetasten, indtil den gär i hak (2.).
Slip de to taster (3.).
• Maskinen stoppes ved at trykke pä t<nd
en gang til og slippe den.
Sk<ring
Billede A
• Tryk det, som skal sk<res, let mod anslags-
pladen og skub det langsomt mod den
roterende kniv.
Efter sk<ring
• Indstil sk<rebredden pä 0.
• Skub sl<den i retning kniv indtil ende
position og stil den i pos. 1 med
skubberen (6).
När maskinen har v<ret brugt til sk<ring af fedt-
holdige levnedsmidler (f. eks. k>d, päl<g, ost):
• skal maskinen og is<r kniven helst vaskes
af med det samme; se kapitel Rengoring.
Rengoring
/t\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
knive
Inden rengoringen skal stikket tages ud
afstikkontakten. Tag altid fat i kniven ved
knivholderen og ikke pä sk<refladen.
/f\ Risiko for elektrisk stod
Dyp aldrig maskinen i vand og hold den aldrig
under rindende vand.
Bem<rk!
Overfladerne kan blive beskadiget.
Benyt ingen skurende rengoringsmidler.
da
Maskinen rengores
• Т0Г maskinen, og kniv deie af med en fugtig
kiud og tor efter med en tor kiud.
Kom en smuie opvaskemiddei i rengoringsvandet efter behov.
• Si<de og restehoider kan stiiies i opvaskemaskinen.
Kniven tages ud og is<ttes
Biüede D
• Skub si<den tiibage, indtii kniven er fri.
• Drej knivhoideren i urets retning (mod hojre)
indtii stop og tag kniven ud.
Biüede E
• Hoid knivhoideren iodret og drej kniven imod
uret (mod venstre) indtii stop (skai faide
m<rkbart i hak).
Si<den tages af og is<ttes
Biüede F
• Stii skubberen i pos. 3.
• Tag si<den af piaden.
• Si<den is<ttes igen ved at skubbe si<den
ind i foringen pà piaden.
Opbevaring
/f\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
knive
Maskinen skal opbevares utllg<ngellgt
for born.
Biiiede A
• Stii drejeknappen (1) pà 0.
• Stii si<den i pos. 1 med skubberen (6).
• Skub kabiet (9) ind i kabeirummet.
Bortskaffeise
Dette apparat er m<rket iht.
bestemmeiserne i det europ<iske
direktiv 2002/96/EF om affaid af
eiektrisk og eiektronisk udstyr (waste
eiectricai and eiectronic equipment WEEE). Direktivet indehoider bestemmeiser mht. retur og brug af gammeit
eiektrisk og eiektronisk udstyr, der
g<ider i heie EU-omràdet.
Brug genbrugsordningerne for embaiiage
og <idre apparater og v<r med tii at skàne
miijoet. Er der tvivi om ordningerne og hvor
genbrugspiadserne er piaceret, kan
kommunen kontaktes.
15
Page 16
dano
Garanti
Pà dette apparai yder SIEMENS 1 àrs garanti.
Kebsnota skal altid vedl<gges ved
indsendelse til reparation, hvis denne enskes
udfert pà garanti. Medfelger kebsnota ikke,
vil reparationen altid blive udfert mod
beregning. Indsendelse til reparation.
Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker,
kan indsendes til vort servicev<rksted:
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
Hjertelig tillykke med kjepet av det nye
apparatet fra SIEMENS.
Dermed har du besternt deg for et moderne
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
Sidere informasjoner om vare produkter
finner du pa vär nettside.
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
for industrielt bruk. Rom med husholdningspreget bruk kan v<re f. eks. bruk i medarbeiderkjokken i butikker, pá kontorer,
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
Maskinen má kun brukes til á bearbeide vanlige
husholdningsmengder og ogsá innen vanlige
bearbeidelsestider. Bruksanvisningen má
oppbevares. Dersom du gir maskinen videre
til andre, bor bruksanvisningen leveres med.
Maskinen er vedlikeholdsfri.
En oversikt
Klaff ut siden med billedtekster.
Bilde A
1 Dreieknapp og stoppeplate
Innstilling av snittbredden (0 til 15 mm).
2 Innkoplingssikring
Trykkes inn for maskinen blir slátt pá.
Sikring mot at den startes ved en feiltakelse.
3 Innkoplingstast
0yeblikkelig og kontinuerlig innkopling.
4 Kniv
5 Sleden
Tingene som skal skj<res fores mot kniven.
6 Skyvetasten
Sleden settes fast i sluttposisjon:
Skyveren til hoyre (pos. 1).
Sleden kan beveges: Skyveren stár pá
midten (pos. 2).
Nár sleden skal tas av: Skyveren til venstre
(pos. 3).
7 Bord
Til á fore sleden.
8 Resteholder
Sikker skj<ring av reststykker
9 Kabelrom
^ndringer forbeholdes.
16
Page 17
Sikkerhetshenvisninger
/К Fare for skade
Maskinen ma kun tilkoples og brakes i henhold
til angivelsene pa typeskiltet.
Den ma kun brakes nar stremkabelen og
maskinen selv ikke viser tegn pa ytre skader.
Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med
barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Personer (ogsa barn) med reduserte andelige
svakheter eller evner, eller som mangler
erfaringer og kunnskaper om apparatet, ma ikke
fa betjene det, med mindre de har fatt oppl<ring
i bruken av apparatet og under tilsyn av
personer som er ansvarlige for sikkerheten.
Stöpselet ma trekkes ut etter hver bruk eller
dersom det oppstar en feil. Ikke trekk
stromkabelen over skarpe ting eller varme flater.
Dersom stromkabelen pa denne maskinen er
skadet, ma den skiftes ut av produsenten, var
kundeservice eller av en annen kvalifisert person
for a unnga at det oppstar fare. Reparasjoner pa
maskinen ma kun foretas av var kundeservice.
Gamle maskiner b>r destrueres. Kniven er
meget skarp. Etter at den er slatt av, gar drevet
etter i kort tid. Etter arbeidet ma snittbredden
stilles pa 0.
Denne skj<remaskinen ma ikke brukes uten
slede og resteholder.
Maskinen ma ikke dyppes ned i vann eller
rengjores under rennende vann.
Betjening
Maskinen mä rengjores for forste gangs bruk
Forberedning
Bilde A
• Sett maskinen ned pa et glatt og rent
underlag.
• Vikle opp kabelen i kabelrommet (9).
- Kabelen losnes fra begge
klemmesprekkene (1.).
- Trekk kabelen ut/skyv den inn forbi
avdekningen slik at den far onsket
lengde (2.).
- Klem enden pa kabelen fast igjen (3.).
• Sett stöpselet i stikkontakten.
• Sett pa sleden (5) og resteholderen (8).
• Still inn onsket snittbredde (1).
Innkopling/Utkopling
/f\ Fare for skade pa grunn av skarpe kniver
Kniven gär litt etter at maskinen er slätt av.
Derfor mä du aldri holde hendene i n<rüeten
av kniven.
no
Obs! Motoren кап bli overopphetet.
Maskinen mä etter maksimalt 10 minutters
varig bruk släs av og avkjoles.
0yeblikkellg Innkopllng Bilde В
• Trykk innkoplingssikringen (1.), deretter
• trykkes innkoplingstasten sa langt inntil
maskinen gar (2.).
Innkoplingssikringen kan sa losnes (3.).
• For a stoppe slippes innkoplingstasten.
Kontinuerlig innkopling Bilde C
• Trykk innkoplingssikringen (1.), deretter
• Innkoplingstasten trykkes inntil den smekker
inn i làseposisjonen (2.).
Slipp begge tastene (3.).
• For a stoppe trykkes innkoplingstasten (3)
inn og slippes deretter igjen.
Skj<ring
Bilde A
• T rykk det som skal skj<res lett mot stoppeplaten og for det langsomt mot den lopende
kniven.
Etter skj<ringen
• Sett snittbredden pa 0.
• Skyv sleden i retning av kniven inntil
sluttposisjon og las fast med skyveren (6)
i pos. 1.
Etter at du har skaret fettholdig mat (f. eks. kjott,
palegg, ost):
• Rengjor straks maskinen, i s<rdeleshet
kniven; se kapittel rengjoring.
Rengj0ring
/f\ Care for skade pä grunn av skarpe
kniver
For rengjoringen mä stöpselet trekkes ut og ta
av kniven. Ikke ta i snittflaten pä kniven med
hendene, men kun i knivüolderen.
/f\ Fare for stromstot
Ikke dypp maskinen ned i vann og ikke hold
den under rennende vann.
Obs!
Overflatene kan bli skadet. Ikke bruk skurende
rengjoringsmidler
Rengjoring av maskinen
• Maskinen og kniven torkes av med en fuktig
klut og torkes deretter av. Om nodvendig
kan det brukes litt oppvaskmiddel.
• Sleden og resteholderen kan vaskes
i oppvaskmaskin.
17
Page 18
noSV
Demontering/montering av kniven
Bilde D
• Skyv sieden tilbake inntil kniven blir frigitt.
• Drei knivholderen med klokkens retning inntil
den stopper og ta av kniven.
Bilde E
• For montering av kniven igjen, holdes den
loddrett og dreies mot klokkens retning inntil
den stopper (ma heres at den smekker i).
Uttaking/innsetting av sleden
Bilde F
• Sett skyveren i pos. 3.
• Ta sleden av bordet.
• For innsetting av sleden igjen ma den skyves
inn i feringen pa bordet.
Oppbevaring
/j\ Fare for skade pa grunn av skarpe
kniver
Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
Bilde A
• Sett dreieknappen (1) pa 0.
• Sleden settes fast med skyveren (6) i pos. 1.
• Vikle opp kabelen (9) og plasser den
i oppbevaringsrommet.
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
direktivet 2002/96/EG som kjennetegner
X
gamle elektro- og elektronikk apparater
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Dette direktivet angir rammen
for returnering og gjenvinning av de gamle
apparatene som er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle mater a skrote apparatet
pa faes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Garanti
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av var
representant i de respektive land. Detaljer om
disse garantibetingelsene far du ved
a henvende deg til elektrohandelen der du har
kjept apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nedvendig
a legge fram kvittering for kjepet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
18
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av
en Produkt frän SIEMENS.
Du har därmed bestämt dig för en modern
hushällsapparat av hög kvalitet.
Mer information om vära produkter hittar
du pä vär hemsida pä Internet.
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast
sádana mängder som är nórmala för ett husháll
och därmed alltsá inte avsedd för kontinuerlig
användning. Med icke yrkesmässiga husháll
avses t.ex. fikarum för anställda i en affär, ett
kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga
företag samt när gäster pá ett pensionat, litet
hotell och liknande institutioner använder
Produkten.
Använd skärmaskinen för att bearbeta endast
sádana mängder som är normala för ett husháll.
Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Spara bruksanvisningen. Lát bruksanvisningen
följa med köksmaskinen vid ett eventuellt
ägarbyte.
Köksmaskinen är underhállsfri.
Översiktsbilderna
Vik först ut uppslaget med bilder.
Bild A
1 Vred och inställningsplatta
Skivtjockleken (0-15 mm) ställs in med
vredet.
2 Säkerhetsspärr
Ska tryckas pá innan skärmaskinen kan
startas.
Blockerar strömbrytaren sá att
skärmaskinen inte kan starta av misstag.
3 Strömbrytare
Med momentläge och kontinuerligt läge.
4 Kniv
5 Matarvagn
Skjut det som ska skäras mot klingan.
6 Lásreglage
säkert sätt även kantbitar och rester.
9 Sladdfack
Page 19
Säkerhetsanvisningar
/K Var försiktig sä att du inte skadar dig
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
densamma som anges pa produktens typskylt.
Produkten far inte användas om den eller
sladden är skadad.
Làt inte barn ensamma använda Produkten.
Hall barn under uppsikt för att förhindra att
de leker med produkten.
Làt inte personer (gäller även barn) med
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
mental förmaga eller med otillräckligt erfarenhet
och kunskap använda produkten utan att ha
uppsikt over dem eller att de fàtt instruktioner
om hur produkten ska användas av en person,
som ansvarar för deras säkerhet.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget när
du använt färdigt produkten, om du lämnar
rummet samt vid ett eventuellt fel. Làt inte
sladden ligga över vassa kanter eller komma
i kontakt med heta kokplattor/kokzoner.
Om sladden skulle skadas far den endast bytas
ut av tillverkaren, service eller annan fackkunnig
person. Detta för att undvika skador.
Reparationer pa köksmaskinen far endast
utföras av service.
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
densamma som anges pa maskinens typskylt.
Klingan är mycket vass. Klingan fortsätter att
rotera en kort stund sedan du stängt av
maskinen. Vrid tillbaka inställningsplattan till
0-läge efter arbetets slut.
Använd aldrig skärmaskinen utan att matarvagn
och pamatare/resthallare sitter pa plats.
Doppa aldrig skärmaskinen i vatten och skölj
den aldrig under rinnande vatten.
Montering och start
Rengör skärmaskinen ordentligt före första
användningen.
Förberedelser
Bild A
• Placera skärmaskinen pa plant och rent
underlag.
• Förvara sladden i sladdfacket (9).
- Lossa sladden (1.).
- Dra ut/skjut in sladden till önskad
längd (2.).
- Kläm fast sladden (3.).
• Sätt stickkontakten i vägguttaget.
• Sätt matarvagnen (5) pa bordet och fäst
pamataren/resthallaren (8).
• Ställ in önskad skivtjocklek (1 ).
SV
Start/Stopp
/f\ Var försiktig sä att du inte skadar
dig pä de vassa knivarna
Klingan fortsätter rotera en kort stund sedan
du stängt av maskinen. Stiok aldrig in
händerna i närüeten av klingan.
Obs! Metern kan bii överhettad.
Lat skärmaskinen svalna om den varit igäng
oavbrutet max. N0 minuter.
Momentläge Bild B
• Tryck pä säkerhetsspärren och hall den
intryckt (1.), tryck därefter
• pä strömbrytaren/startknappen tills
maskinen startar (2.).
Släpp sedan säkerhetsspärren (3.).
• Stanna maskinen genom att släppa
startknappen.
Kontinuerligt läge Bild C
• Tryck pä säkerhetsspärren och häll den
intryckt (1.), tryck därefter
• ned strömbrytaren/startknappen tills du
känner att den fastnar (2.).
Släpp bäda knapparna (3.).
• Stanna maskinen genom att trycka en gang
till pä startknappen och sedan släppa den.
Finfördela
Bild A
• Det som ska skäras placeras pä matar
vagnen. Tryck det lätt mot inställningsplattan
(1) med hjälp av pämataren/resthällaren (8)
och skjut det sedan mot den roterande
klingan, som lugnt fär arbeta sig igenom
det som ska skivas.
När du använt färdigt skärmaskinen
• Vrid inställningsplattan till 0-läge med vredet (1).
• Skjut matarvagnen mot klingan till bakre läge
och läs fast det med läsreglaget (6) i läge 1.
Om skivgodset innehällit mycket fett, t.ex. kött,
korv, ost:
• Rengör genast skärmaskinen och i synnerhet klingan. Se avsnittet om Rengöring.
Rengöring
/j\ Var försiktig sä att du inte skadar
dig pä de vassa knivarna
Dra alltid ut stiokkontakten ooh lossa klingan
före rengöring. Ta aldrig klingan i dess skärytor
utan alltid i infästningen.
19
Page 20
SV
/f\ Risk för elektriska stötar
Doppa aldrig skärmaskinen i vatten och skölj
den aldrig under rinnande vatten.
Obs!
Motorstativets yta kan skadas.
Använd inga starka rengöringsmedel.
Rengöring och skötsel
• Torka av motorstativ och klinga med fuktig
duk och torka därefter torrt.
Använd lite handdiskmedel vid behov.
• Matarvagnen och pämataren/resthällaren
kan rengöras i diskmaskin.
Kniv
Bild D
• Dra matarvagnen mot dig tills klingan ligger
fritt.
• Vrid klingans infästning medurs till stoppet
och ta ut den.
Bild E
• Sätt tillbaka klingan genom att hälla dess
infästning lodrätt och vrida moturs till
stoppet (det ska höras att klingan fastnar).
Matarvagn
Bild F
• Skjut läsreglaget till läge 3.
• Lossa matarvagnen frän bordet.
• Sätt tillbaka matarvagnen genom att skjuta
in den i spären.
Förvaring
A Var försiktig sä att du inte skadar
■ dig pä de vassa knivarna
Förvara Produkten sä att barn inte kan komma
ät den.
Bild A
• Vrid inställningsplattan till 0-läge med
vredet (1).
• Läs fast matarvagnen i läge 1 med
läsreglaget (6).
• Rulla ihop sladden och förvara den
i sladdfickan (9).
Den gamia maskinen
Denna produkt uppfyller kraven för
det europeiska direktivet 2002/96/EG
om elektriska och elektroniska hushallsprodukter (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Direktivet anger
ramen för atertagande och atervinning
av gamla produkter inom EU.
Hör med din kommun eller det stalle dar du
köpt produkten var du lamnar en gammal
maskinen.
Konsumentbestämmelser
I Sverige galler av EHL antagna konsument
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Hätten tili ändringar förbehälles.
20
Page 21
Onneksi oikoon valintasi on SIEMENS.
Uusi Üankintasi on nykyaikainen ¡a laadukas
kodinkone. Lisatietoja tuotteistamme lôydat
internet-sivuiltamme.
Tâmâ laite on tarkoitettu mâârille, jotka ovat
normaaleja kotitalouskâytossâ tai siihen
rinnastettavassa kâytossâ.
Se ei sovellu ammattimaiseen kâyttôôn.
Kotitalouskâyttôôn rinnastettava kâytto
kâsittââ esim. laitteen kâyton liikkeiden,
toimistojen, maatalous- ja muiden ammatillisten yritysten henkilokunnan keittiotiloissa,
sekâ laitteen kâyton pienien hotellien ja
palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
Noudata tâssâ ilmoitettuja valmistusmââriâ
ja -aikoja. Sâilytâ kâyttoohje huolellisesti.
Muista antaa kâyttoohje laitteen mahdolliselle
uudelle omistajalle.
Laite on huoltovapaa.
Laitteen osât
Kâânnâ esiin kuvasivut.
Kuva A
1 Valitsin ja tukilevy
Sââdâ valitsimella viipalointivahvuus
(0-15 mm).
2 Kâynnistyssuoja
Paina painiketta ennen leikkurin
kâynnistâmistâ.
Lukolla estetâân leikkurin tahaton
kâynnistyminen.
3 Kâynnistyskytkin
Jaksottainen ja pitempiaikainen kâytto.
4 Terâ
5 Kelkka
/К Loukkaantumisvaara
Ulta laite ainoastaan tyyppikilvessa olevien
ohjeiden mukaiseen sahkoverkkoon.
Kayta laitetta vain, kun laite ja liitantajohto
ovat moitteettomassa kunnossa.
Ei lasten ulottuville. Ala jata lapsia koskaan yksin,
jotta he eivat paase leikkimaan laitteella.
Henkilot (myos lapset), jotka ovat ruumiillisesti
tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittavasti
kokemusta ja tietoa, eivat saa kayttaa laitetta,
paitsi jos he kayttavat sita valvonnan alaisena
tai ovat saaneet opastusta laitteen kayttòòn
henkilolta, joka on vastuussa heidan
turvallisuudestaan.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina kayton
jalkeen, ennen laitteen puhdistamista, kun
poistut huoneesta tai kun laitteeseen tulee vika.
Varo, etta teravat reunat tai kuumat pinnat eivat
vaurioita liitantajohtoa.
Jos laitteen liitantajohto vioittuu, sen saa
turvallisuussyista vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet
omaava sahkoasentaja. Jata sen vuoksi laitteen
korjaukset vain valtuutetun huoltoliikkeen
tehtavaksi.
Tee kaytosta poistettu laite kayttokelvottomaksi.
Tera on hyvin terava. Kone kay viela jonkin aikaa
pysayttamisen jalkeen. Aseta kayton jalkeen
viipalointivahvuudeksi 0.
Ala kayta yleisleikkuria ilman kelkkaa
ja jaannospalan pidinta.
Ala upota laitetta veteen tai pese sita juoksevan
veden alla.
Kàyttò
Pese yleisleikkuri huolellisesti làmpimàllà
vedellà ennen ensimmàistà kàyttokertaa.
Alkuvalmistelut
Kuva A
• Aseta leikkuri tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
• Kelaa liitantajohto sita varten olevaan
tilaan (9).
- Irrota johto kummastakin
kiinnitysaukosta (1.).
- Veda johtoa ulospain suojuksen ohi
tai tyonna sisaanpain, kunnes se on
sopivan pituinen (2.).
- Kirista johdonpaa kiinni (3.).
• Laita pistoke pistorasiaan.
• Aseta kelkka (5) ja jaannospalan pidin (8)
paikoilleen.
• Saada haluamasi viipalointivahvuus (1 ).
21
Page 22
fi
Käyn n i stys/pysäytys
/t\ Varo teräviä teriä -
Io ukkaantumisvaara
Terä pyörii pysäyttämisen jälkeen vielä hetken
aikaa. Pidä kädet poissa terän läheisyydestä.
Huom.! Moottori voi ylikuormittua.
Kun leikkuri on keskeytyksettä toiminnassa
max. 10 minuuttia, anna sen jäähtyä.
Jaksottainen käyttö Kuva В
• Paina ensin turvalukkoa (1.) ja
• paina Sitten käynnistyspainike,
kunnes laite käynnistyy (2.).
Nyt voit päästää turvalukon irti (3.).
• Pysäytä leikkuri päästämällä irti
käynnistyspainike.
Pitempiaikainen käyttö Kuva C
• Paina ensin turvalukkoa (1.) ja
• paina sitten käynnistyspainike
lukitusasentoon (2.).
Päästä molemmat painikkeet irti (3.).
• Pysäytä leikkuri painamalla uudestaan
käynnistyspainike ja päästämällä se irti.
Viipalointi
Kuva A
• Paina viipaloitavat elintarvikkeet kevyesti
tukilevyä vasten ja työnnä hitaasti pyörivää
terää vasten.
Viipaloinnin jälkeen
• Aseta viipalointivahvuudeksi 0.
• Työnnä kelkka terän suuntaan
päätyasentoon asti ja lukitse luistilla (6)
asentoon 1 .
Kun olet leikannut rasvaisia elintarvikkeita
(esim. lihaa, makkaraa, juustoa):
• puhdista leikkuri ja varsinkin terä heti käytön
jälkeen; katso kohta Puhdistus.
Puhdistus
/f\ Varo teräviä teriä -
Io ukkaantumisvaara
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja terä
leikkurista ennen puhdistamista.
Älä tartu terään sen leikkauspinnalta, vaan ota
kiinni ainoastaan teränpitimestä.
/t\ Sähköiskun vaara
Älä koskaan upota leikkuria veteen tai pese sitä
juoksevan veden alla.
Huom.!
iaitteen pinta voi vaurioitua. Älä käytä hanka-
avia puhdistusmenetelmiä.
22
Laitteen puhdistus
• Pyyhi laite ja terä puhtaaksi kostealla
pyyhkeellä ja kuivaa. Käytä tarvittaessa
käsinpesuun tarkoitettua pesuainetta.
• Kelkan ja jäännöspalan pitimen voit pestä
astianpesukoneessa.
Terän irrotus/kiinnitys
Kuva D
• Työnnä kelkkaa taaksepäin, kunnes terä
vapautuu.
• Käännä teränpidintä myötäpäivään
vasteeseen asti ja irrota terä.
Kuva E
• Kun kiinnität terän paikoilleen, aseta
teränpidin pystyasentoon ja käännä
vastapäivään vasteeseen asti (sen pitää
napsahtaa kiinni kuuluvasti).
Kelkan irrotus/kiinnitys
Kuva F
• Aseta luisti asentoon 3.
• Poista kelkka tasosta.
• Kiinnitä kelkka työntämällä se paikoilleen
tasossa oleviin ohjaimiin.
Säilytys
/j\ Varo teräviä teriä -
Io ukkaantumisvaara
Säilytä yleisleikkuria poissa lasten ulottuvilta.
Kuva A
• Aseta valitsin (1 ) asentoon 0.
• Lukitse kelkka luistilla (6) asentoon 1.
• Laita liitäntäjohto (9) sitä varten olevaan tilaan.
Kierrätysohjeita
Tässä laitteessa on sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin
2002/96/EY mukainen merkintä (waste
electrical and electronic equipment WEEE). Direktiivi antaa puitteet
käytöstä poistettujen laitteiden
palautusoikeudesta ja hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia EU-maita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista
saat koneen myyjältä sekä kaupungin
tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen.Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Page 23
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa SIEMENS.
Con él, Vd. se ha decidido por un electro
doméstico moderno y de gran calidad.
Más informaciones sobre nuestros
productos las podrá hallar en nuestra
página web.
Este aparato ha sido diseñado para ia eiaboración de aiimentos en cantidades usuaies
domésticas, quedando exciuido su uso
industriai. Por apiicaciones semejantes a ias
de hogares particuiares se entienden aquéiias
en cocinas de personai en oficinas, comer
cios, expiotaciones agrícoias, etc., así como
cocinas para uso por huéspedes o ciientes de
pensiones, hostaies, casas de huéspedes etc.
No sobrepasar ias cantidades a eiaborar
y ios tiempos de funcionamiento habituaies
para uso doméstico. Lea detenidamente ias
instrucciones de uso dei aparato y guárdeias
para un posibie propietario posterior.
En caso de ceder o entregar ei aparato a otra
persona, acompáñeio siempre de ias corres
pondientes instrucciones de uso.
Ei aparato no requiere un mantenimiento
especifico.
Vista general del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las
ilustraciones.
Figura A
1 Mando giratorio con placa de tope
Ajustar ei ancho de corte (0-15 mm).
2 Seguro de conexión
Oprimir ei seguro de conexión antes
de conectar ei aparato.
Activar ei seguro contra conexión fortuita.
3 Tecla de conexión
Para funcionamiento momentáneo
o funcionamiento continuo
4 Cuchilla
5 Carro móvil
Presionar ei producto a cortar contra
ia cuchiiia.
6 Pasador
Fijar ei carro móvii en su posición finai:
despiazar ei pasador hacia ia derecha
(posición 1 ).
Carro móvii: despiaza ei pasador hacia
ia posición centrai (posición 2).
Retirar ei carro móvii: despiazar ei pasador
hacia ia izquierda (posición 3).
es
7 Base de apoyo
Sobre ésta se coioca ei carro móvii
8 Soporte para trozos pequeños
Permite cortar sin peiigro aiguno ios trozos
de aiimento pequeños.
9 Compartimento recogecables
Advertencias generales
de seguridad
/t\ ¡Peligro de lesiones!
Conectar y usar ei aparato sóio de conformidad
con ios datos que figuran en ia piaca de carac
terísticas dei mismo.
No conectar ei aparato a ia red eiéctrica en caso
de presentar ei cabie de conexión o ei aparato
mismo hueiias visibies de desperfectos.
Mantener ei aparato fuera dei aicance de ios
niños. Mantener vigiiados siempre a ios niños
a fin de evitar que usen ei aparato como
un juguete.
No permitir que ias personas cuyas facuitades
sensoriaies o mentaies estén mermadas
o que carezcan de suficientes conocimientos
y experiencia, manejen y manipuien ei aparato,
excepto en caso de hacerio bajo ia vigiiancia de
una persona con experiencia o hacer recibido
instrucción práctica por ia persona responsabie
de su seguridad.
Desconectar ei aparato de ia red eiéctrica tras
cada uso, en caso de abandonar momentánea
mente ei recinto en donde se esté utiiizando
o en caso de comprobar defectos en ei mismo,
extrayendo ei cabie de conexión de ia toma
de corriente. No arrastrar ei cabie de conexión
dei aparato por encima de bordes o cantos
cortantes.
Prestar asimismo atención a que ei cabie
de conexión dei aparato no entre en ningún
momento en contacto con objetos o piezas
caiientes. Con objeto de evitar posibies
situaciones de peiigro, ia sustitución dei cabie
de conexión dei aparato sóio podrá ser
reaiizada por personai técnico dei fabricante
o de su Servicio Técnico.
Las reparaciones e intervenciones que
debieran efectuarse en ei aparato sóio podrán
ser ejecutadas por personai técnico cuaiificado
dei Servicio Técnico Oficiai de ia marca.
Antes de deshacerse de su aparato usado
deberá inutiiizario. La cuchiiia está muy afiiada.
Tras desconectar ei aparato, ei accionamiento
dei mismo continúa girando durante unos
instantes.
23
Page 24
es
Tras concluir el trabajo, colocar el ancho
de corte en la posición «0».
No usar nunca el cortafiambres sin el carro móvil
y el soporte para trozos pequeños.
¡No sumergir nunca el aparato en el agua
ni limpiarlo bajo el grifo del agual
Manejo del aparato
Limpiar a fondo el aparato antes de usarlo
por vez primera.
Preparativos
Figura A
• Colocar el aparato sobre una base de apoyo
lisa y limpia.
• Guardar el cable de conexión en el
compartimento del cable (9).
- Extraer el cable de las dos ranuras
aprisionadoras (1.).
- Extraer o introducir el cable hasta que
tenga la longitud deseada (2.).
- Aprisionar el extremo del cable (3.).
• Conectar el enchufe del aparato en la toma
de corriente.
• Colocar el carro móvil (5) y el soporte para
trozos pequeños (8) sobre la base de
apoyo.
• Ajustar el ancho de corte (1) deseado.
Conexión/Desconexión del aparato
/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/de la rotación
del motor!
Al dejar de accionar el pulsador, el aparato se
desconecta. Sin embargo, la cuchilla circular
gira aún unos instantes! ¡No aproximar las
manos a la cuchilla circular!
¡Atención! El motor puede
sobrecalentarse.
Dejar enfriar el aparato tras un período máximo
de funcionamiento continuo de cinco minutos.
Conexión para funcionamiento
momentáneo Figura B
• Oprimir primero el seguro de conexión (1.)
y accionar la tecla de conexión hasta que
se conecte el aparato (2.).
Soltar el seguro de conexión (3.).
• Para desconectar el aparato, soltar
el seguro de conexión.
Conexión para funcionamiento
continuo Figura C
• Oprimir primero el seguro de conexión (1.) y
• accionar la tecla de conexión hasta alcanzar
la posición de enclavamiento (2.).
Soltar ambos mandos (3.).
• Para desconectar el aparato, accionar
nuevamente el pulsador y soltarlo.
Cortar
Figura A
• Presionar ligeramente el alimento que
se vaya a cortar contra la placa de tope
y empujarlo lentamente hacia la cuchilla
circular en marcha.
Tras concluir el trabajo con el aparato
• Colocar el ancho de corte en la posición 0.
• Desplazar el carro móvil en dirección de la
cuchilla, hasta la posición final; fijarlo en la
posición 1 con ayuda del pasador (6).
Tras cortar alimentos que contengan grasa
(por ejemplo carne, embutido, queso):
• Limpiar el aparato, y en particular la cuchilla
circular, inmediatamente después
de concluir el trabajo con el mismo.
Véase a este respecto el capítulo «Limpieza
del aparato».
Limpieza del aparato
/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/de la rotación
del motor!
Extraer el cable de conexión de la toma de
corriente antes de proceder a la limpieza del
aparato. ¡No sujetar nunca la cuchilla circular
por la superficie de corte, sino por el soporte
de la misma.
/j\ Peligro de descargas eléctricas
¡No sumergir nunca la carcasa del aparato
(con el motor) en el agua ni limpiarla bajo
el grifo del agua!
¡Atención!
¡Las superficies del aparato pueden resultar
dañadas! No usar agentes frotadores para
su limpieza.
Limpiar el aparato
• Limpiar la carcasa y la cuchilla con un paño
húmedo; secarlas. En caso necesario
se puede agregar un poco de agente
lavavajillas (para lavado a mano).
• El carro móvil y el soporte para trozos
pequeños se pueden lavar en el lavavajillas.
24
Page 25
Desmontar/Montar la cuchilla
Figura D
• Desplazar el carro móvil hada atrás, hasta
que la cuchilla circular quede libre.
• Girar el soporte de la cuchilla hacia la
derecha (sentido de marcha de las agujas
del reloj), hasta el tope. Retirar la cuchilla.
Figura E
• Para montar la cuchilla, mantener el soporte
de la cuchilla en posición vertical.
Girarla hacia la izquierda (sentido de marcha
contrario al de las agujas el reloj), hasta el
tope. El soporte tiene que enclavar de modo
audible.
Desmontar/Montar el carro móvil
Figura F
• Colocar el pasador en la posición 3.
• Retirar el carro móvil de la base de apoyo.
• Para montar el carro móvil: Engancharlo en
la ranura lateral de deslizamiento de la base
de apoyo y colocarlo sobre la base de apoyo.
Guardar
/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/de la rotación
del motor!
Guardar el aparato en un lugar Inaccesible
para los niños.
Figura A
• Colocar el mando giratorio (1 ) en la
posición 0.
• Fijar el carro móvil con ayuda del pasador (6)
en la posición 1.
• Guardar el cable (9) en el compartimento
de recogida.
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea CE/2002/96 relativa a la
retirada y el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(WEEE). Esta directiva constituye el
marco reglamentario para una retirada
y un reciclaje de los aparatos usados
con validez para toda la Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor
o Administración local.
es
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA RAE SIEMENS,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses, a partir
de la fecha de compra por el usuario final, las
piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así como
la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el
usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado
por SIEMENS.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para la
reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de funciona
miento producidas por causas no imputables
al aparato (manejo inadecuado del mismo,
limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)
o falta de seguimiento en las instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento que para
cada aparato se incluyen en el folleto de
instrucciones.
Rara la efectividad de esta garantía es impres
cindible acreditar por parte del usuario y ante
el Servicio Autorizado de SIEMENS, la fecha
de adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMRRA o que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante
la eventualidad de una avería lo tenga que
llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno
al Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE ROR TANTO LA FACTURA DE
COMRRA. Todos nuestros técnicos van
provistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes
de Electrodomésticos) que le acredita como
Servicio Autorizado de SIEMENS.
Exija su identificación.
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMRRA:
Nos reservamos el derecho
de Introducir modificaciones.
25
Page 26
pt
Muitos parabéns por ter comprado
um novo aparelho da Marca SIEMENS.
Optou, assim, por um electrodoméstico
moderno e de elevada qualidade.
Na nossa pàgina da Internet poderà
encontrar mais informagóes sobre
os nossos produtos.
Este aparelho destina-se a ser utilizado no
processamento de quantidades habituais
numa familia ou em aplicagoes similares e nao
para uso industrial. Utilizagoes semelhantes
a um lar abrangem, p. ex., a utilizagao
em cozinhas para colaboradores de lojas,
escritorios, empresas agricolas e de outros
ramos de actividade, bem como a utilizagao
por clientes de pensoes, pequenos hotéis
e de outras empresas do género.
Utilizar o aparelho apenas nas quantidades
e frequencias normais num lar.
Favor, guardar as Instrugoes de Servigo.
No caso do aparelho mudar de dono, as
instrugoes de servigo devem acompanhà-lo.
O aparelho nao carece de manutengao.
Panoràmica do aparelho
Por favor, desdobre as páginas com
as ilustragoes.
Fig. A
1 Botao e placa de encosto
Regulagao da espessura do corte
(0 a 15 mm)
2 Protecgao de ligagao
Premir antes da ligagao.
Seguranga contra ligagao involuntária.
3 Tecla de ligagao
Ligagao momentánea e permanente
4 Disco de corte
5 Patim
Conduzir o alimento contra o disco de corte
6 Cursor
Fixagao do patim na posigao final:
Cursor à direita (Pos. 1).
Patim movel: Cursor ao centro (Pos. 2).
Desmontar o patim: Cursor à esquerda
(Pos. 3).
7 Mesa
Para apoio do patim.
8 Fixador de restos
Permite o corte seguro da parte final dos
alimentos
9 Compartimento do cabo
Indicaçôes de segurança
/t\ Perigo de ferimentos
Ligar e utilizar o aparelho somente de acordo
com as indicagôes constantes da placa
de características.
Utilizar só, se o cabo de alimentagao e o apa
relho nao apresentarem quaisquer danos.
Manter as criangas afastadas do aparelho.
Vigiar as criangas, para evitar que estas
brinquem com o aparelho.
Nao permitir que o aparelho seja utilizado por
pessoas (e também criangas) com limitagóes
sensoriais, físicas ou mentais ou, ainda, sem
experiencia e sem conhecimentos sobre
o aparelho, a menos que sejam vigiadas
ou que tenham recebido informagóes sobre
a utilizagao do mesmo, por parte de uma
pessoa responsável pela sua seguranga.
Desligar sempre a ficha da tomada, depois de
utilizar o aparelho, ao abandonar o local, onde
o mesmo se encontra, ou em caso de avaria.
Nao deixar que o cabo passe sobre arestas
agugadas nem superficies quentes.
Se o cabo de alimentagao deste aparelho
apresentar danos, terá que ser substituído pelo
fabricante ou pelos seus Servigos Técnicos ou
por um técnico devidamente qualificado para
o efeito, para se evitarem situagóes de perigo.
As reparagóes no aparelho devem ser executadas somente pelos nossos Servigos Técnicos.
Inutilizar os aparelhos fora de servigo.
O disco de corte está muito afiado.
Depois de desligado, o accionamento ainda gira
por breves instantes. Depois do trabalho, regular
a espessura do corte para 0.
Nunca utilizar o aparelho sem o patim
e o recipiente para restos.
Nao mergulhar o aparelho na água nem o limpar
sob água corrente.
Utilizaçào
Limpar bem o aparelho, antes da primeira
utilizaçào.
Preparaçâo
Fig. A
• Colocar o aparelho sobre uma base lisa
e limpa.
• Guardar o cabo no seu compartimento (9).
- Libertar o cabo de ambos os patins
de aperto (1.).
- Puxar para fora/recolher o cabo
na cobertura para o comprimento
pretendido (2.).
26
Page 27
- Voltar a aportar o terminal do cabo (3.).
• Ligar a ficha à tomada.
• Montar o patim (5) e o fixador de restos (8).
• Regular a espessura de corte (1 ) pretendida.
Ligar/Desligar
/t\ Perigo de ferimentos devido às
láminas afiadas
Depois de desligar o apareiho, o disco ainda
fica em movimento por breves instantes.
Nunca ponha as maos próximo do disco
de corte.
Atençao! O motor pode sofrer um
sobreaquecimento.
O aparelho só deve funcionar, no máximo
durante 10 minutos, ininterruptamente,
devendo, depois, arrefecer.
Ligaçâo momentánea Fig. B
• Premir a segurança de ligaçâo (1.), depois
• premir a tecla de ligaçâo, até o aparelho
começar a trabalhar (2.).
A segurança de ligaçâo pode, agora,
ser libertada (3.).
• Para interromper o funcionamento, soltar
a tecla de ligaçâo.
Ligaçâo permanente Fig. C
• Premir a segurança de ligaçâo (1.), depois
• Premir a tecla de ligaçâo até à posiçâo
de encaixe (2.). Soltar as duas teclas (3.).
• Para parar, premir, de novo, a tecla
de ligaçâo e, depois, soltá-la.
Cortar
Fig. A
• Pressionar ligeiramente os alimentos contra
a placa de encosto e, depois, deslocar
lentamente o alimento contra o disco já em
movimento
Depois de cortar os alimentos
• Regular a espessura de corte para 0.
• Deslocar o patim na direcçâo do disco de
corte até à posiçâo final e, com o cursor (6),
fixar na pos. 1.,
Depois de cortar alimentos gordurosos
(p. ex. carne, salsichas, queijo):
• Limpar o aparelho e, especialmente, o disco
de corte, imediatamente após
a sua utilizaçâo; ver capítulo Limpeza.
pt
Limpeza
/f\ Perigo de ferimentos devido às
láminas a fiadas
Antes da limpeza, desligar a ficha da tomada
É desmontar o disco. Pegar no disco nao pela
área de corte, mas sim na zona de fixagao
do mesmo.
/t\ Perigo de choque eléctrico
Nao mergulhar o aparelho em água, nem
o lavar sob água corrente.
Atengao!
As superficies exteriores podem sofrer danos.
Limpeza da máquina
• Limpar o aparelho e o disco de corte com
um pano húmido e depois secar.
Se necessàrio, utilizar um pouco de
detergente da loiga.
• O patim e o recipiente para restos podem
ser lavados na máquina de loiga.
Desmontar/Montar o disco de corte
Fig. D
• Afastar o patim até o disco ticar livre.
• Rodar o suporte do disco no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto e,
depois, retirar o disco.
Fig. E
• Para montar o disco, manter o suporte
deste em posigao vertical e rodà-lo em
sentido contràrio ao dos ponteiros do
relógio até ao encosto (tem que engatar
com um som característico).
Desmontar/Montar o patim
Fig. F
• Colocar o cursor na posigao 3.
• Retirar o patim da mesa.
• Para voltar a montar o patim, deverà
introduzí-lo na respectiva guia.
Arrumagao
/f\ Perigo de ferimentos devido
às láminas a fiadas
Arrumar o aparelho em local inacessivel
ás criangas.
Fig. A
• Rodar o botao (1 ) para a posigao 0.
• Com o cursor (6) na pos. 1, fixar o patim.
• Recolher o cabo (9) de alimentagao.
27
Page 28
pt
Indicaçôes sobre reciclagem
Este aparelho está identificado de
acordo com a Norma Europeia
X
2002/96/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados (Waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
A Norma preve as condiçôes para
recolha e valorizaçâo de aparelhos
usados, a vigorar em toda a UE.
Poderá informar-se sobre os meios actuais
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
Serviços Municipalizados.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condiçôes de
garantia publicadas pelo nosso representante
no pais, em que o mesmo for adquirido.
O Agente onde comprou o aparelho poderá
dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestaçâo de qualquer serviço em
garantia é, no entanto, necessária
a apresentaçâo do documento de compra
do aparelho.
Direitos reservados quanto a aiteraçôes.
el
laq suxapioToùìs yia Tçv ayopà Tçq véaq
aaq auoKSU^q ano Tov Oi'ko SIEMENS.
M’auT^ SiaAéîaTe pia povrépva, u0çA^q
noioTÇTaq oiKiaê^ auoKeu^.
neparrépu nAçpoçopieq axeriêà pe Ta
npoìóvra paq èa PpeÎTe aTçv iaroaeAiSa
paq.
H napoùaa auoKeun npoopi^eiai yia TÇV
eneîepYaaia noaoTqTùv, auvqBúv yia
To voiKoKupiô n ae pç enaYYsëpaTiKéq
e^appoYéq, napôpoieq pe voiKoKupiô.
E^appoYéq napôpoieq pe voiKoKupiô
nepiëappâvouv n. x. Tç xpnaç ae Kou^iveq
Yéa Touq unaëënëouq KaTaaTçpÔTùv,
Ypa^eiùv, aYpoTLKwv Kai àëëùv enaYYeëpaTLKwv enLxeipnaeùv Ka0wq Kai Tç xpnaç
anó evoïKiaaréq navaiôv, piKpwv îevoSoxeiùv Kai napópoiùv KaTaëupÔTùv.
ìóvo aùiôùva pe tqóToLxeía nou Sîvovtql
aTçv névaKÎSa TÛnou auTpq.
XpçaLionoLeÎTe Tç auaêeun ìóvov, ótqv
qutP kqltokqAwSlóTçq 5ev napouaéá^ouv
ßAäßeq.
KpaTÜTe tqnaLÔLÜ paKpLá anó Tç auaKeup.
EnLßAeneTe tqnaLÔLÜ, ylqva epnoSLaTei,
tonaLYvíóL pe tçauaKeup.
npóaùna (eniaçq naLÔLÜ) pe aù^aTLêéq
ôLQTapaxéq aôLq QLaBqaeLq n MeLùpévç
voçTLKn Lкavóтçтa n pe éëëeL^ç neípaq
KQL Yvwaeùv 5ev npéneL va xeLpí^ovTQL tç
auaKeun, eKTóq av enLßAenovxQL n eíxav
KaTaTonLOieí axeTLKÜ pe tçauaKeun anó
npóaùno, uneúBuvo ylqtçvaaôàëeLÜ louq.
• ria TH 0éon SKTÓq AeiToupYÌaq naTÓre sk
véou To nAqKTpo èéanq óe AeiToupYÌa Kai
To a^nveTe eAeùèepo.
KÓ0IÌO
EiKÓva A
• nié^eTe Ta Tpó^iìa, nou èéAsTe va
KÓ0eTe, eAa^pà npoq thv nAÓKa
opioèéTnanq Kai ra anpwxvere apYÓ
npoq to nepiarpe^ópevo paxaipi.
McTÓ TH XPn^n
• Puèìi^ere to nàxoq Konqq aro 0.
• ZnpwxveTe rqv nAÓKa oAiaèpanq npoq
thv Kareùèuvan rou paxaipioù ùq rqv
TeAiKH èéan Kai rqv aa^oAi^ere pe rov
aùpTH (6) arn èéoH 1.
Merà to KÓ0iìo Tpo^ipùv nou nepiéxouv
Ainoq (n. x. Kpéaq, aAAavriKà, rupi):
• Óaq auviaroùìe va Kaèapi^ere apéaùq
TH auaKeun Kai iSiairepa to paxaipi,
pA. oro Ke^óAaio "Kaèapiaìóq”.
KaGapióìóq
KivSuvoq TpauìOTio^ìou ano T^iq
KOfT^epéq Àapeq
flpiv Tov Kadapiapó TpapÓTS tocpiq ano Tqv
npiXa Kai a^aipsÌTS topa^^aipi. Mqv niavsTS
TO paxaipi OTqv sni^avsia Tqq KÓ0qq Tou,
aÀÀa póvo OTq ouyKpaTqoq TOU.
/f\ Ki'vSuvoq qÀe^ponÀ^q^iaq
Mq fSudiosTS noTS Tq ouOKSuq péoa os
vspó Kai pqv Tqv KpaTqosTS noTé KaTù
anó Tpsxoupsvo vspó.
npoooxq!
Oi sni^avsisq pnopoUv va unoorouv
cpdopéq q xpqoiponoisÌTs péoa KadapiopoU
nou xapa^^ouv.
KaOapioìóq thò ouoKcunq
• iKouni^ere th auaKeuq Kai to paxaipi
pe PpeYMÉvo navi Kai perà ra aKouni^ere
va aieYvwaouv. Av xpeiaarei, xphoimo-
noieire Aìyo anoppunavriKÓ nAuaiMaToq
niàTùv.
• H nAàKa oAiaènanq Kai o KpaTnTnpaq
piKpwv KoMMaTiwv Tpo^iMùv nAévovrai
aro nAuvrnpio niàrùv.
A^aipcon/TonoOcTHon TOu paxaipioù
EiKÓva D
• ZnpwxvsTe thv nAàKa oMaènanq npoq ra
niaù, M^xpi va eAeuèepùèei to paxaipi.
icin sizi candan kutluyoruz.
Böylelikle kararinizi modern ve yüksek
kaliteli bir ev aleti yönünde vermis
oldunuz. Ürünlerimiz hakkinda daha
fazla bilgi icin, lütfen internet sitemize
bakiniz.
Bu cihaz, tioaret amacli kullanim icin degil,
evde veya ev ortamina benzer mekanlarda
kullanilan normal miktarlar icin tasarlanmistir. Ev ortamina benzer mekanlardaki
kullanim, örn. dükkanlarin, bürolarin, ciftlik
veya ciftcilik isletmelerinin ve diger sanayi
isletmelerinin elemanlarinin kullandigi
mutfaklardaki kullanimi ve ayrica pansiyonlarin, kücük otellerin ve benzeri mesken
tertibatlarinin misafirlerinin kullanimini
kapsar.
Cihazi sadece evde islenilen miktar ve
süreler icin kullaniniz. Kullanma kilavuzunu
lütfen ileride lazim olma ihtimalinden dolayi
saklayiniz. Cihazi baska birine verecek veya
satacak olursaniz, kullanma kilavuzunu da
veriniz.
Bu cihazin bakima ihtiyaci yoktur.
Genel bakis
Lütfen resimli sayfalari aciniz.
Resim A
N Döner dügme ve destek levhasi
Kesme kalinligini ayarlayiniz (0-15 mm).
2 Devreye sokma emniyeti
Cihazi calistirmadan önce basiniz.
Bu dügme, cihazin ¡stenmeden
calistirilmasini önler.
3 Calistirma (acma) tusu
Kisa süre ve devamli calistirma
fonksiyonu.
4 Bicak
5 Kizak
Kesmek istediginiz besini bicaga dogru
sürünüz.
6 Sürgü
Kizagi son pozisyonda sabitlenmesi:
Sürgü sagda (poz. 1).
Kizagin hareket edebilmesi: Sürgü
ortada (poz. 2).
Kizagin cikarilabilmesi: Sürgü solda
(poz. 3).°
7 Tepsi
Üzerine kizak takilir.
8 Kücük parca tutucu
Kesilen besinden geri kalan kücük
parcalarin emin bir sekilde kesilebilmesi
icindir.
9 Kablo gözü
Güvenlik bilgileri
/t\ Yaralanma tehlikesi
Cihazi sadece güc kaynaginin tip levhasi
üzerindeki bilgilere göre baglayiniz ve
calistiriniz.
Cihazi sadece baglanti kablosunda veya
kendisinde herhangi bir ariza yoksa
kullanmayiniz.
Cocuklari cihazdan uzak tutunuz.
Cocuklarin cihaz ile oynamamasina dikkat
ediniz.
Vücutsal hassasligi azalmis veya akli
dengesi bozuk, tecrübesiz ve yeterince bilgi
sahibi olmayan kisilerin (cocuklar dahil),
cihazi kullanmasina izin vermeyiniz; bu
kisilere ancak sorumlulugu üstlenecek bir
kisinin denetimi altinda veya cihazin
kullanimi hususunda yeterli egitim
gördülerse, kullanma izni veriniz.
Her kullanimdan sonra, cihazin yanindan
ayrildiginiz zaman veya ariza durumda
cihazin fisini prizden cikariniz. Elektrik
kablosunu keskin kenarlar ve sicak yüzeyler
üzerinden gececek sekilde cekmeyiniz.
Herhangi bir tehlikeli duruma yer vermemek
icin, cihazin baglanti kablosunda herhagi bir
hasar oldugu zaman, sadece üretici
tarafindan, üreticinin yetkili servisi tarafindan
veya benzeri yetki ve egitime sahip baska bir
uzman eleman tarafindan degistirilmelidir.
Artik kullanilmayacak olan eski cihazlari
tamamen kullanilamaz hale getiriniz. Bicak
cok keskindir. Cihaz kapatildiktan sonra,
tahrik sistemi (motor) kisa bir süre hareket
etmeye devam eder. ¡slem sona erince,
kesme genisligini 0 konumuna aliniz.
Gida dilimleme cihazini kesinlikle kizaksiz
ve besin tutucusuz kullanmayiniz.
Cihazi suya sokmayiniz veya musluktan akan
su altinda temizlemeyiniz.
32
Page 33
Kullanilmasi
Cihazi ilk kez kullanmadan önce iyice
temizleyiniz.
Hazirlanmasi
Resim A
• Cihazi düzgün ve temiz bir zemin üzerine
kurunuz.
• Elektrik kablosunu kable gözü (9) icine
yerlestiriniz.
- Kabloyu ilgili iki sikistirma
yuvasindan cözünüz (1.).
- Kabloyu kapagin yanindan gecirip,
istediginiz uzunluga kadar disari
cekiniz/iceri itiniz (2.).
- Kablo sonunu yine sikistiriniz (3.).
• Elektrik fisini prize takiniz.
• Kizagi (5) ve kücük parca tutucuyu (8)
yerlerine takiniz.
• istediginiz kesme genisligini (1)
ayarlayiniz.
Acma/Kapatma
/t\ Keskin bicakdan dolayi yaralanma
tehlikesi söz konusudur!
Cihaz kapatildiktan sonra, dairesel bicak
kisa bir süre dönmeye devam eder.
Ellerinizi kesinlikle bicaga yaklastirmayiniz.
Dikkat! Motor asm derecede isinabilir.
Cihazi araliksiz azami 10 dakika calistirdiktan sonra kapatip, sogumasini bekleyiniz.
Kisa süre calistirma
fonksiyonu Resim B
• Devreye sokma emniyetine basiniz (1.),
sonra.
• Cihaz harekete gecinceye kadar devreye
sokma tusuna basiniz (2.).
Simdi devreye sokma emniyeti serbest
birakilabilir (3.).
• Cihazi durdurmak icin, acma/kapatma
salterini serbest birakiniz.
Devamli calistirma
fonksiyonu Resim C
• Devreye sokma emniyetine basiniz (1.),
sonra.
• Devreye sokma tusuna yerine oturma
pozisyonuna kadar basiniz (2.).
Her iki tusu da serbest birakiniz. (3.).
• Cihazi durdurmak icin, acma/kapatma
salterine tekrar basiniz ve serbest
birakiniz.
tr
Kesme
Resim A
• Kesmek istediginiz besini hafifee destek
levhasina bastiriniz ve donmekte clan
bieaga dcgru iteleyiniz.
Kesme isleminden sonra
• Kesme kalinligini 0 clarak ayarlayiniz.
• Kizagi bieaga dcgru scn pczisycna
kadar itiniz ve sürgü (6) ile 1
pczisycnunda sabitleyiniz.
Yagli bir besin kestikten scnra (orn. et,
sucuk, peynir, vs.):
• Cihazi ve ozellikle bieagi derhal
temizlemeniz iyi clur; asagidaki
temizleme islemi adli bolüme de bakiniz.
Cihazin temizlenmesi
Keskin bicakdan dolayi yaralanma
A
tehlikesi soz konusudur!
Temizleme islemine baslamadan once,
elektrik fisini cekip prizden cikariniz
ve bicagi yerinden cikariniz.
Bicagi, keskin metal yüzeyinden tutmayiniz, orta kismindaki bicak tutma
parcasindan tutunuz.
/f\ Elektrik carpma tehlikesi
Cihazi kesinlikle suya sokmayiniz ve
musluktan akan su altina tutmayiniz.
Dikkat!
Cihazin yüzeyi zarar gorebilir.
Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik
malzemesi kullanmayiniz.
Cihazin temizlenmesi
• Cihazi ve bieagi nemli bir bez ile siliniz
ve kurulayiniz. Gerekirse biraz bulasik
deterjani kullaniniz.
• Kizak ve artik parea tutucusu bulasik
makinesinde yikanabilir.
Bicagin cikarilmasi/takilmasi
Resim D
• Bicak tamamen serbest ve aeik cluncaya
kadar, kizagi geriye iteleyiniz.
• Bieak tutma pareasini scnuna kadar
saatin ealisma istikametinde eeviriniz
ve bieagi yerinden eikariniz.
33
Page 34
tr
Resim E
• Bicagi tekrar yerine takmak icin, bicak
tutma parcasini dik konumda tutunuz
ve sonuna kadar saatin calisma
istikametinin tersine ceviriniz (bicagin
yerine iyice oturmasina ve duyulur bir
sekilde kilitlenmesine dikkat ediniz).
Kizagin cikarilmasi/takilmasi
Resim F
• Sürgüyü 3 pozisyonuna aliniz.
• Kizagi tepsiden cikariniz.
• Kizagi tekrar takmak icin, tepside
öngörülmüs olan kilavuz yivleri kullaniniz.
Muhafaza edilmesi
/f\ Keskin bicakdan dolayi yaralanma
tehlikesi söz konusudur!
Cihazi cocukiann erisemiyecegi bir yerde
muhafaza ediniz.
Resim A
• Döner dügmeyi (1) 0 pozisyonuna
ayarlayiniz.
• Kizagi sürgü (6) ile 1 pozisyonunda
sabitleyiniz.
• Kabloyu (9) öngörülmüs olan kablo
haznesine sokunuz.
Giderilmesi
Bu cihaz, elektrc ve elektrcnik
eski cihazlar (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) ile
ilgili, 2002/96/EG numarali Avrupa
direktifine uygun olarak isaretlenmistir. Bu direktif, eski cihazlarin
geri alinmasi ve degerlendirilmesi
icin, AB dahilinde gecerli olan bir
uygulama kapsamini
belirlemektedir.
Güncel giderme yol ve yontemleri hakkinda
bilgi almak icin yetkili saticiniza veya bagli
oldugunuz belediye idaresine basvurunuz.
Garanti
Bu cihaz icin, yurt disindaki temsilciliklerimizin vermis oldugu garanti sartlari
gecerlidir. Bu hususda daha detayli bilgi
almak icin, cihazi satin aldiginiz saticiya
bas vurunuz. Garanti süresi icerisinde bu
garantiden yararlanabilmek icin, cihazi
satin aldiginizi gosteren fisi veya faturayi
gostermeniz sarttir.
Degisiklikler olabilir.
34
Page 35
Degerli Müjterimiz,
Siemens Çagri Yönetim Merkezi 444 66 88 no'lu telefon numerasi ile hafte içi ve Cumartesi günü 08:00-22:00,
Pazar günleri ise 09:00-22:00 saatleri arasinda hizmet vermektedir. Bu saatler di^inda arayip isim, soyadi ve
alan kodu ile birlikte telefon numaranizi biraktiginizda sizinle irtibata geplecektir. Mesa! saatleri i^erisinde
dogrudan bu numarayi çevirerek size en yakin Yetkili Servis telefonunu ogrenebilir veya arzu ettiginiz diger
hizmet seçenekierimizden faydalanabilirsiniz.
Size daha iyi hizmet verebilmemiz idn a^agidaki konularda bizeyardimci olmanizi rica ederiz:
1. Cihazinizi kullanma kilavuzundabelirtiien hususlara göre kullanmaya özen gösteriniz.
2. Ürününüzie ilgili hizmet talebiniz olduqunda 444 66 88 no'lu Siemens Çaqri Yönetim Merkezimizi arayiniz.
(Sabit telefonlardan veya сер telefonlanndan alan kodu çevirmeden) Saoit telefonlardan
vallan aramalarda $enir içi arama tarifes! üzerinden, сер telefonu ileyapilan aramalarda ise
gSM-GSM tarifes! üzerinden ücretlendirmeyapilmaktadir.
3. Hizmet için gelen Siemens Yetkili Servis teknisyenine "SIEMENS YETKÍÜ SERVÍS" kimlik kartini
sorunuz.
4. Yetkili Servis teknisyenimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir leiernden sonra size servis fisini
düzenleyip iletmek zorundadir. Bu servis filini mutlaka isteyiniz ve daha sonraki ba^vuruiarmiz için
saklamaya özen gösteriniz.
Siemens Cagri Yönetim Merkezimize ayrica www.siemensevaletleri.com adresindeki "iletijim" bölümünde
bulunan formu doldurarak ya da 0216-528 91 88 no'lu telefona faks çekerek de ula^abilirsiniz.
Yazili basvurular için adresimiz asagidaki gibidir:
BSH Ev Aletleri Sanayi veTicaret A.$.
Çakmak Mah. Balkan Caddesi. No51 34770
Umraniye-iSTANBUL
DIKKAT
Garantí süresinin ania$maziikdurumunda fatura tarihi esas aiinaca^ndan bu beige ile birlikte
faturanm veya okunakli fotokopisinin saklanmasi gereklidir.
SIEMENS YETKILI SATICISI
iMZASI VE KA5ESÌ
MAMULUN
CiNSi
MARKASI
MODELi
BANDROLVESERi NO
TESÜMTARiHi VE YERÌ
AZAMiTAMiRSÜRESi
KULLANIM SÜRESi
SIEMENS YETKILI SATICISI
ÜNVANI
ADRESi
TELEFONU
TELEFAKSI
TARÌH/ÌMZA/KA5E
KUÇUK EV ALETLERI
SIEMENS
7 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
BSH EV ALETLERi SANAYÌ ve TÌCARET A.$.
Page 36
KUÇUKEVALETLERI
BELGESÍ
• Cihazmiz; kullanma kilavuzunda gôsterildigi ^ekilde kullanilmasi ve yetkili kildigimiz teknik servis elemanlari di^mdakl
^ahislartarafindan bakim, onarim veya ba;ka bir nedenle müdahale edllmemi^ olmasi ^artiyla bütün parçalari
dahil olmak üzere tamamen maizeme, iÿçllik ve üretim hatalarina kar$i 2 (ÍKÍ) YIL SÛRE ÌLE GARANTÌ EDILMÌ$TÌR.
• Arizalarin giderllmesi konusunda uygulanacak teknik yôntemlerin tespitl Ile degl^tlrllecek parçalarin saptanmasi
tamamen nrmamiza aittir.
« Malm tesllminden sonraki yükleme bo$altma ve sevklyat aninda meydana gelecek arizalar garanti kapsami di^indadir.
• Belge üzerinetahrifat yapildigi, clhazin üzerindekl orjinal seri numarasi kaldirildigi veya tahrifatyapildigi taktirde
garanti geçersizdir.
GARANTÍ $ARTLARI
1- Garanti süresi malin tesllm tarihinden Itibaren ba^larve 2yildir.
2- Malm bütün parçalari dahll olmak üzere tamami firmamizm garantlsl kapsammdadir.
3- Malm garanti süresi Içerlsinde arizalanmasi durumunda, tamirde geçen sûre garanti süresine eklenir. Malm tamir süresi
en fazia 301$ günüdür. Bu sûre, mala lll^kln arizanm servis Istasyonuna, servis Istasyonunun olmamasi durumunda,
malin saticisi, bayll, acentasi, temsilclllql, Ithalatçisi veya Imalatçismdan birlsine blldirim tarihinden Itibaren ballar.
Sanayll maimm arizasmin 15 l;qünü Içerlsinde giderllmemesi halinde Imalatçi veya Ithalatçi malin tamirl tamamianmcaya
kadar benzer ôzelllklere sahip ba^ka bIr sanayiye malmi tüketicinin kullanimma tahsis etmekzorundadir.
4- Malm garanti süresi Içerlsinde, qerek maizeme ve l^çlllk perekse monta] hatalarmdan dolayi arizalanmasi halinde, l^çlllk
masrafi, degl^tlrllen parça beden yada ba^ka herhangl bir ad altmda hlç bir ücret talep etmeksizin tamirl yapilacaktir.
-Tüketiclye tesllm edildigl tarihten Itibaren, bellrlenen garanti süresi Içinde kalmak kaydiyla, blryil Içerlsinde; ayni
arizanm Ikiden fazia tekrarlanmasi veya farkii arizalarin dörtten fazia meydana gelmesi veya bellrlenen garanti süresi
Içerlsinde farkii arizalarin toplaminm altidan fazia olmasi unsurlarinin yarn sira, bu arizalarin maldan yararlanamamayi sürekil
kilmasi,
-Tamirl Içln gereken azami sürenin a^ilmasi,
- FIrmanm servis Istasyonunun, servis Istasyonunun mevcut olmamasi halinde sirasiyla saticisi, bayll, acentesi, temsilclllgl,
Ithalatçisi veya Imalatçi-üreticisinden birisinin düzenleyecegi raporla arizanm tamirinin mümkün bulunmadigmm
bellrlenmesi, durumiarmda, tüketicl malin ücretsiz degiÿtirllmesinl, bedel ladesi veya ayip oranmda bedel Indiriml talep
edeblllr.
6- Malm kullanma kilavuzunda yer alan hususiara aykm kullanilmasmdan kaynakianan arizalar garanti kapsami di^mdadir.
7- Garanti belgesi Ile llglll olarakçikablleceksorunlar Içln Sanayl veTIcaret Bakanligi, tüketicinin ve Rekabetin Korunmasi
Genel Müdürlügü'ne ba^vurulablllr.
Bu belgenin kullanilmasmda; 4077 sayili Tüketicinin Korunmasi
Hakkmda Kanunve bu Kanuna dayanilarakyürürlüge konulan
Garanti Belgesi Uygulama Esaslarma Dair Yônetmellk uyarmca,
T.C. Sanayl ve TIcaret Bakanligi Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmasi Genel Müdürlügü tarafmdan Izin verllml^tlr.
Bu ürün Siemens Içln BSH Ev Aletlerl Sanayl ve TIcaret A.J.
tarafmdan Ithal edilmektedir.
BSH Ev Aletlerl Sanayl ve TIcaret A.$.
bir BOSCH UND SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH
kurulu$udur.
Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu
nowego urzqdzenia firmy SIEMENS.
Tym samym wybór Panstwa pad! na nowoczesne, wysokowartosciowe urzqdzenie
gospodarstwa domowego.
Dalsze informacje o naszych produktach
mozna znalezc na stronie internetowej
naszej firmy.
Niniejsze urzqdzenie nie jest przeznaczone
do uzytku zarobkowego lecz skonstruowane
z przeznaczeniem do przetwarzania ilosci
typowych dla gospodarstwa domowego itp.
Zastosowania o charakterze podobnym do
domowego obejmujq np. uzytkowanie
w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur, zakiadów rolniczych,
rzemieSlniczych i przemysiowych, jak równiez
uzytkowanie przez goSci pensjonatów, matych
hoteli i podobnych pomieszczen mieszkalnych.
Uzywac tylko dla takiej ilosci produktów i czasu
przygotowania, które sq typowe dla gospodarstwa
domowego. Instrukcj^ obstugi prosz^ starannie
przechowywac. Instrukcj^ obstugi prosz^
przekazaC wraz z urzqdzeniem ewentualnemu
kolejnemu wtaScicielowi.
Urzqdzenie nie wymaga przeglqdów ani
konserwacji.
Opis urzqdzenia
Prosz^ otworzyc sktadane kartki z rysunkami.
Rysunek A
1 Pokr^tto i ptyta oporowa
SzerokoSC krojenia nastawiC za pomocq
pokr^tta (0 do 15 mm)
2 Blokada wt^czenia
Nacisnqc przed wtqczeniem.
Zabezpieczenie przed przypadkowym
wtqczeniem urzqdzenia.
3 Przycisk wt^cznika
Wtqczanie chwilowe i ciqgte.
4 Nóz
5 Sanie
Prowadzenie produktów do noza tnqcego.
6 Suwak
Blokada san w pozycji koncowej:
suwak na prawq stron^ (poz. 1 ).
Sanie ruchome: suwak do pozycji Srodkowej
(poz. 2).
Zdejmowanie san: suwak na lewq stron^
(poz. 3).
pi
7 Stolik
Stuzy jako prowadnica san.
8 Popychacz matych kawatków
Zapewnia bezpieczenstwa przy ci^ciu matych
kawatków.
9 Schowek na przewód elektryczny
Wskazówki bezpieczenstwa
/t\ Niebezpieczenstwo zranienia
Urzqdzenie podtqczyc do gniazdka sieciowego
i eksploatowaC zgodnie z danymi zawartymi na
tabliczce znamionowej.
Urzqdzenie mozna uzywac tylko wtedy, jezeli
elektryczny przewód zasilajqcy i samo urzqdzenie
nie sq uszkodzone.
Urzqdzenie nalezy chronic przed dzieCmi.
Dzieci nie pozostawiaC bez nadzoru, aby zapobiec
zabawie urzqdzeniem.
Nie dopuszczac do obstugi urzqdzenia osób
(równiez dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu
zmystowym lub zmniejszonych zdolnoSciach
umystowych albo nie posiadajqcych odpowiedniego doSwiadczenia i wiedzy, chyba ze b^dq one
obstugiwaC urzqdzenie pod nadzorem lub zostaty
pouczone w obstudze urzqdzenia przez osob^,
która odpowiada za ich bezpieczenstwo.
Po kazdym uzyciu urzqdzenia, przed
opuszczeniem pomieszczenia, lub w przypadku
awarii, wyjqC wtyczk^ z gniazdka sieciowego.
Nie wolno ocierac elektrycznego przewodu
zasilajqcego o ostre kraw^dzie ani gorqce
powierzchnie.
Aby uniknqC zagrozen w przypadku uszkodzenia
przewodu zasilajqcego, nalezy zlecic jego
wymian^ wytqcznie producentowi albo jego
autoryzowanemu serwisowi lub specjaliscie
0 podobnych kwalifikacjach i odpowiednich
uprawnieniach. Naprawy urzqdzenia mozna
przeprowadziC tylko w naszym autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Zuzyte urzqdzenie uczynic niezdatnym do uzycia.
Nóz jest bardzo ostry. Po wytqczeniu urzqdzenia,
nap^d pracuje jeszcze krótkq chwil^.
Po zakonczeniu pracy nastawiC szerokosC
krojenia na 0.
Nie wolno nigdy uzywac krajalnicy bez san
1 popychacza matych kawatków.
Urzqdzenia nie wolno zanurzaC w wodzie ani myC
pod biezqcq wodq.
37
Page 38
pi
Obstuga
Przed pierwszym uzyciem doktadnie
wyczyscic urz^dzenie.
Przygotowanie
Rysunek A
• Urzqdzenie postawic na giadkiej i czystej
powierzchni.
• Przewód elektryczny zwinqC w schowku (9).
- Elektryczny przewód zasilajqcy wyciqgqc
z obydwóch szczelin zaciskowych (1.).
- Elektryczny przewód poprowadziC
wzdiuz obudowy i wyciqgnqc/wsunqc
(2.) do zqdaniej diugosci.
- Koniec elektrycznego przewodu
ponownie wcisnqc do szczeliny (3.).
• WiozyC wtyczk^ do gniazdka sieciowego.
• Sanie (5) i popychacz maiych kawaików (8)
poiozyC na urzqdzeniu.
• NastawiC odpowiedniq szerokosC krojenia ( 1).
Wtqczanie/wytqczanie
Niebezpieczeñstwo zranienia ostrymi
nozami
Po wyfqczeniu urzqdzenia tarcza tnqca krqci
siq jeszcze krótkq chwilq. Nie zblizac rqk
do tarczy.
Uwaga! Silnik moze siQ przegrzac.
Po maksymalnie 10 minutach nieprzerwanej
pracy wytpczyc urzqdzenie i pozostawic
do ochfodzenia.
Wt^czanie chwilowe Rysunek B
• Nacisnqc blokad^ wiqczenia (1.), nast^pnie
• nacisnqc przycisk wiqcznika, az urzqdzenie
zacznie pracowac (2.). Blokad^ wiqczenia
mozna teraz puScic (3.).
• W celu zatrzymania urzqdzenia, zwolniC
przycisk wiqcznika.
Wt^czanie ci^gte Rysunek C
• Najpierw nacisnqc i przytrzymaC blokad^
wiqczeniq (1.),
• W celu zatrzymania urzqdzena, ponownie
nacisnqc przycisk wiqcznika.
Ciocie na palsterki
Rysunek A
• Produkt przeznaczony do pokrojenia
przyciskac do piyty oporowej i posuwaC
powoli na przeciw kr^cqcej si§ tarczy.
Po uzyciu urzqdzenia
• SzerokoSC ciccia nastawiC na 0.
• Sanie przesunqC w kierunku noza,
az do pozycji koñcowej i zablokowaC
suwakiem (6) w poz. 1.
Po krojeniu produktów zawierajqcych tiuszcz
(np. mi^so, kieibasa, ser):
• Urzqdzenie i szczególnie nóz umyC najlepiej
zaraz po uzyciu patrz; rozdziai „Czyszczenie"
Czyszczenie
/f\ Niebezpieczeñstwo zranienia ostrymi
nozami
Przed przystqpieniem do czyszczenia urzqdzenia, wyjqc wtyczkq z gniazdka sieciowego
i zdjqc tarczq tnqcq. Tarczy tnqcej nie chwytac
za ostrze, lecz tylko za uchwyt.
/f\ Niebezpieczeñstwo porazenia prgdem
elektrycznym
Urzqdzenia nie wolno nigdy zanurzyc
w wodzie ani trzymac pod biezqcq wodq.
Uwaga!
Powierzchnia urzqdzenia moze ulec uszko-
dzeniu. Nie stosowac zadnych szorujgcych
srodków czyszczqcych.
Czyszczenie urz^dzenia
• Urzqdzenie i nóz wyczyscic wilgotnq Scierkq
i wytrzeC do sucha. W razie potrzeby uzyC
troch^ piynu do mycia naczyñ.
• Sanie i popychacz maiych kawaików mozna
myC w zmywarce do naczyñ.
Zdejmowanie/zaktadanie tarczy tn^cej
Rysunek D
• Sanie przesunqC do tytu, az do zwolnienia
tarczy tnqcej.
• Uchwyt tarczy przekr^cic az do oporu
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara i zdjqC tarczy.
Rysunek E
• W celu zamocowania tarczy, uchwyt tarczy
trzymac pionowo i przekr^cic az do oporu
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (do zatrzasku).
38
Page 39
Zdejmowanie/zaktadanie san
Rysunek F
• Suwak ustawic w poz. 3.
• Sanie zdjqC ze stolika.
• W celu zaiozenia san, wsunqC sanie
w prowadnic^ stolika.
Przechowywanie
/f\ Niebezpieczenstwo zranienia ostrymi
nozami
Urzqdzenie przechowywac w miejscu
niedostqpnym dla dzieci.
Rysunek A
• Pokr^tio ( 1 ) nastawiC na 0.
• Sanie zablokowaC suwakiem (6) w poz. 1.
• SchowaC przewód elektryczny (9).
Wskazówki dotyczqce usuwania
zuzytego urzqdzenia
To urzqdzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywq Europejskq 2002/96/WE
oraz polskq Ustawq z dnia 29 lipca
2005 r. „O zuzytym sprz^cie
elektrycznym i elektronicznym"
(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreslonego kontenera
na odpady.
Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten,
po okresie jego uzytkowania nie moze byc
umieszczany iqcznie z innymi odpadami
pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.
Uzytkownik jest zobowi^zany do oddania
go prowadzqcym zbieranie zuzytego sprz^tu
elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzqcy zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzq
odpowiedni system umozliwiajqcy oddanie
tego sprz^tu.
WiaSciwe post^powanie ze zuzytym sprz^tem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia si§
do unikni^cia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i Srodowiska naturalnego konsekwencji,
wynikajqcych z obecnoSci skiadników
niebezpiecznych oraz niewiaSciwego
skiadowania i przetwarzania takiego sprz^tu.
pi
Gwarancja
Dla urzqdzenia obowi^zujq warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu.
Dokiadne informacje otrzymacie Panstwo
w kazdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urzqdzenia.
W celu skorzystania z usiug gwarancyjnych
konieczne jest przediozenie dowodu kupna
urzqdzenia. Warunki gwarancji regulowane sq
odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego
oraz Rozporzqdzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziaiem konsumentów".
Zastrzega si§ prawo wprowadzania zmian.
39
Page 40
hu
Szivbol gratulálunk új SIEMENS készüléke
megvásárlásához.
On egy kiváló minoségü, modern háztartási
készülék mellett dontott.
A termékeinkkel kapcsolatos további
információkat az internetes oldalunkon
talál.
Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra
tervezték, a készülék háztartási vagy háztartásszerü mennyiségek feldolgozására készült.
A háztartásokhoz hasonló felhasználásnak minosül például az üzletekben, irodákban, mezogazdasági és más ipari létesítményekben található
munkahelyi konyhákban tórténó használat, illetve
a panziókban, kisebb hotelekben és hasonló
lakóépületekben a vendégek általi használat.
A készüléket csak a háztartásban szokásos
mennyiségek feldolgozására és csak
a háztartásban szokásos ideig használja. Kérjük,
órizze meg a használati útmutatót. Amennyiben
a készüléket továbbadja harmadik személynek,
kérjük, hogy a használati utasítást is adja oda.
A készülék nem igényel karbantartást.
A készülék részei
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
A ábra
1 Forgó gomb és ütkozolap
A vágási szélesség beállítása (0-15 mm).
2 Bekapcsolásgátló
Nyomja meg, mielótt a készüléket
bekapcsolja.
Biztosíték akaratlan bekapcsolás ellen.
A készüléket csakis a típustáblán szereplo adatok
szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
Csak akkor használja a készüléket, ha a csatlakozóvezeték és a készülék teljesen hibátlan.
Ne engedjen gyerekeket a készülék kozelébe.
Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Ne engedje, hogy szellemi vagy testi fogyatékossággal élo vagy hiányos tapasztalattal és tudással
rendelkezo személyek (gyerekek) kezeljék
a készüléket, hacsak nem valaki felügyel rájuk vagy
egy a biztonságért felelos személy által eligazításban
részesültek a készülék használatát illetoen.
A munka befejezése után vagy ha elhagyja
a helyiséget ill. a készülék meghibásodása esetén
húzza ki a hálózati csatlakozót.
A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles
széleken vagy forró felületen.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor
azt a gyártóval vagy annak ügyfélszolgálatával vagy
hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni,
a veszélyek elkerülése érdekében.
A készülék javíttatását csak a vevoszolgálatunkkal
végeztesse.
Az elhasználódott készüléket azonnal tegye
használhatatlanná. A kés rendkívül éles.
Kikapcsolás után a meghajtómü még rovid ideig
tovább mükodik. Munka után állítsa a vágási
szélességet 0-ra.
A szeletelogépet soha ne használja csúszópofák
és maradékfelfogó nélkül.
A készüléket soha ne merítse vízbe és ne tisztítsa
folyó víz alatt.
A készülék kezelése
A készüléket az elso használat elott alaposan
tisztítsa meg.
Elokészítés
A ábra
• A készüléket sima és tiszta felületen állítsa fel.
• A kábelt a kábelrekeszben (9) tárolja.
- Oldja ki a kábelt a két befogórésbol (1.).
- A kábelt húzza ki/tolja be a kívánt
hosszúságúra a burkolat mentén (2.).
- A kábelvégeket fogassa be újra
a résbe (3.).
• Dugja be a hálózati csatlakozót.
• A csúszópofát (5) és a maradékfelfogót (8)
tegye fel.
• Állítsa be a kivánt vágási szélességet (1).
40
Page 41
Bekapcsolás/Kikapcsolás
/f\ Sérülésveszély az éles kés miatt
Kikapcsolás után a kés rövid ideig még forog.
Mindig tartsa a kezét megfelelo távolságra
a késtol.
Figyelem! A motor túlhevítodhet.
Max. 10 perc folyamatos mük0dtetés után
hagyja lehülni a készüléket.
Pillanat üzemmód B ábra
• Nyomja meg a bekapcsolásgátiót (1.), majd
a bekapcsoló gombot annyi ideig, amíg
a berendezés el nem indul (2.). Most már
elengedheti a bekapcsolásgátlót (3.).
• Ha meg akarja állítani, a bekapcsoló gombot
engedje el.
Tartós üzemmód C ábra
• Nyomja meg a bekapcsolásgátlót (1.),
majd a
• nyomja meg a bekapcsoló gombot
a bekattanási pozícióig (2.).
Engedje el mindkét gombot (3.).
• Ha meg akarja állítani, a bekapcsoló gombot
nyomja meg ismét, majd engedje el.
Szeletelés
A ábra
• A felvágni való anyagot finoman nyomja
az ütközölaphoz és lassan tolja a forgó
kés irányába.
Szeletelés után
• Állítsa a vágási szélességet 0-ra.
• A csúszópofát tolja a kés irányába a végso
állásig és a tolókával (6) rögzitse az
1. pozícióban.
Zsíros anyagok szeletelése után (pl. hús, kolbász,
sajt):
• Az a legjobb, ha a készüléket, különösen
pedig a kést, azonnal megtisztítja; lásd
„A készülék tisztítása” címü fejezetet.
Tisztítás
/f\ Sérülésveszély az éles kés miatt
Tisztítás elott húzza ki a hálózati dugaszolót
és vegye le a kést. A kést ne az élénél, hanem
csak a késfelfogónál fogja meg.
Áramütés veszélye
A készüléket soha ne tegye vízbe és ne tartsa
folyó víz alá.
Figyelem!
A készülék felülete megsérülhet.
Ne használjon súrolószert a készülék
tisztításához.
hu
A készülék megtisztítása
• A készüléket és a kést mossa le nedves
ruhával, majd szárítsa meg.
Szükség esetén használjon egy kevés
mosogatószert.
• A csúszópofa és a maradékfelfogó
mosogatógépben tisztíthatók.
A kés kivétele/visszahelyezése
D ábra
• A csúszópofát tolja vissza addig, amíg a kés
nines szabadon.
• A késtartót megegyezoen az óramutató
járásával fordítsa el ütkozésig és vegye le a kést.
E ábra
• Ha vissza akarja helyezni, a késfelfogót tartsa
merolegesen és ellentétesen az óramutató
járásával fordítsa el ütkozésig (jól hallhatóan
kattanjon be).
A csúszópofa levétele/visszahelyezése
F ábra
• Állítsa a tolókát a 3. pozícióba.
• A csúszópofát vegye le az asztalról.
• Ha vissza akarja helyezni, tolja be
a csúszópofát az asztalon lévo sínbe.
Tárolás
/f\ Sérülésveszély az éles kés miatt
A készüléket úgy tárolja, hogy gyermekek ne
férjenek hozzá.
A ábra
• A forgó gombot (1) a 0-ra állítsa.
• A csúszópofát a tolókával (6) rogzítse az
1. pozícióban.
• A kábelt (9) helyezze el.
Ártalmatlanítás
A készülék a 2002/96/EG,
az elektromos és elektronikus használt
készülékekrol szóló (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) európai
irányelveknek megfeleloen van jelolve.
Ez az irányelv megszabja a használt
készülékek visszavételének és
értékesítésének kereteit az egész
EU-ban érvényes módon.
Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük,
tájékozódjon szakkereskedojénél vagy a helyi
onkormányzatnál.
41
Page 42
huuk
Garancialis feltetelek
A garancialis felteteleket a 117/1991 (IX. 10)
szamu kormanyrendelet szabalyozza. 72 oran
beluli meghibasodas eseten a keszuleket
a kereskedelem kicsereli.
Ezutan vevoszolgalatunk gondoskodik az eloirt
15 napon beluli, kolcsonkeszulek biztositasa
eseten 30 napon beluli javitasrol.
A garancialis szolgaltatasokat a vasarlasnal
kapott, szabalyosan kitoltott garanciajeggyel
lehet igenybevenni, amely minden egyeb
garancialis feltetelt is reszletesen ismertet.
Minosegtanusitas: A 2/1984. (111.10.)
BkM-IpM szamu rendelete alapjan,
mint forgalmazo tanusitjuk, hogy a keszulek
a vasarlasi tajekoztatoban kozolt adatoknak
megfelel.
Щира BiraeMG Baa з покупкою навага
приладу ф'рми siemens.
Ви придбали аучааний, виаокояк!аний
побутовий прилад.
Додаткову 'шформацЮ про нашу
продукцЮ Ви знайдете на нашй
аторНЦ в 1нтернет1.
Цей прилад призначений для вжитку
в домашньому господарств!, а не для
промислового використання.
Використовуйте прилад лише для переробки продукт!в у к1лькост1 та протягом
часу, як! в1дпов1дають звичайним для
домашнього господарства умовам.
Збер!гайте, будь ласка, 1нструкц1ю з вико
ристання. Передавайте 1нструкц1ю з вико
ристання наступним користувачам разом
!з приладом.
Прилад не потребуе техн!чного догляду.
Короткий огляд
Будь ласка, розгорн1ть стор!нки
3 малюнками,
Малюнок a
1 Сбертова ручка та упорна
платформа
Установ!ть товщину нар!зки
(в!д 0 до 15 мм).
2 Блокування проти --¡мкнення
Матисн1ть перед вв1мкненням.
Попереджае неумисне вв1мкнення.
3 Кнопка --¡мкнення
1мпульсний i пост!йний режим.
4 М1ж
5 Полозки
Продукт для нар!зки рухати
у напрямку проти ножа.
6 Засувка
Полозки установити в к!нцев!й позиц!):
засувка праворуч (поз. 1).
Полозки рухаються: засувка посередин!
(поз. 2).
Зняти полозки: засувка л!воруч
(поз. 3).
7 Ст1л
Тримае полозки.
8 Ф1ксатор залишку продукту
Дозволяе безпечно дор!зати залишки
продукту.
9 В1дс1к для кабелю
A modositas jogat fenntartjuk.
42
Page 43
Зауваження з техн1ки безпеки
/К Иебезпека псранення!
Прилад ол1д п1дключати до електромереж1
та експлуатувати лише у в1дпов1дност1
1з даними на табличц! з техн1чними
характеристиками.
Не користуйтеся приладом, якщо шнур
живлення I прилад мають будь-як1
пошкодження.
Тримайте прилад поодаль в1д д1тей.
Не залишайте д1тей без нагляду, щоб
запоб1гти 1грам д1тей 1з приладом.
Не допускайте експлуатац!! приладу
особами (в т.ч. д1тьми) 1з обмеженим
ф1зичним сенсорним сприйняттям,
1з нерозвитими розумовими зд!бностями,
а також 1з недостатн1м р1внем досв1ду
та знань; експлуатац!я приладу в таких
випадках дозволяеться лише п1д наглядом
або п!сля проведення 1нструктажу
з експлуатац|| особою, яка в1дпов1дае
за 1х безпеку.
Виймайте штекер 1з розетки п1сля кожного
користування, перед чисткою, перед
виходом 1з прим1щення та у випадку
дефекту. Пров1д не тягн1ть через гостр1
кра1 та гаряч! поверхн1.
Якщо шнур живлення цього приладу
пошкоджений, то його зам1на повинна
виконуватися виробником, його службою
серв1су або в1дпов1дно квал1ф1кованим
фах1вцем з метою уникнення ризик1в.
Ремонт приладу проводиться лише нашою
службою серв1су.
Прилади, як1 вийшли 1з вжитку, сл1д
зробити непридатними для використання.
Н1ж - дуже гострий. П1сля вимкнення
привод ще деякий час продовжуе
рухатися. П1сля зак1нчення роботи
установити товщину нар1зки на 0.
Н1коли не використовуйте ун1версальну
р1залку без полозк1в I утримувача для
продукт1в.
Прилад не занурювати у воду та не мити
п1д проточною водою.
Використання
Перед першим використанням прилад
дбайливо почистити,
П1дготовка
Малюнок А
• Прилад установити на р1вн1й I чист1й
робоч1й поверхн!.
ик
• Кабель розм1стити у кабельному
в1дс1ку (9).
- Кабель вийняти 1з обох клемових
отвор1в (1.).
- Кабель витягнути/вийняти повз
кришки на бажану довжину (2.).
- К1нець кабелю знову затиснути (3.).
• Вставити штепсельну вилку в розетку.
• Приладнайте полозки (5) та ф1ксатор
залишку продукту (8).
• Установити бажану товщину
нар1зки (1).
Вв1мкнення/Вимкнення
/|\ Иебезпека псранення гсотрим
нсжем
И1ж прсдсвжуе рухат^иоя деяк^ий чао пюля
вимк^нення. Н1 в яксму раз! не тримат^и рук
псблизу нсжа.
Увага! Мстср мсже перегр!тися.
П1сля макс. 10 хвилин неперервно! роботи
дати приладу охолодитися.
!мпульсний режим Малюнок В
• Натисн1ть на блокування вв1мкнення
(1.), а п1сля цього
• натисн1ть вмикач так, щоб прилад
почав працювати (2.).
Блокування вмикача тепер можна
в1дпустити (3.).
• Для зупинки в1дпуст1ть вмикач.
Пост!йний режим Малюнок С
• Натисн1ть блокування вмикача (1)
та тримайте його натиснутим, а пот1м
• натисн1ть на кнопку вв1мкнення (2.).
В1дпуст1ть обидв! кнопки (3.).
• Для зупинки вмикач (3) натисн1ть
знову та в1дпуст1ть.
Р!зка
Малюнок А
• Продукт для нар1зки притиснути
до упорно! платформи та пов1льно
рухати проти ножа, який обертаеться.
П1сля р!зки
• Установити товщину нар1зки на 0.
• Полозки посунути у напрямку ножа
до к1нцево! позиц!! та установити
за допомогою засувки (6) в поз. 1.
П1сля р1зки продукт1в, що м1стять жири
(напр., м'ясо, ковбаса, сир):
• Прилад та передус1м н1ж найкраще
одразу ж почистити; див1ться розд1л
Чистка.
43
Page 44
ик
Чистка
/^\ Иебезпека паранення гсотрим
нажмем
Перед чисткою витяг^нути штепсельну
вилку ¡3 розетки та зняти н!ж.
И1ж брати лише за ^рПлення ножа,
а не за р1жучу поверхню.
/|\ Иебезпека удару струмам
Прилад н! в якому раз! не занурювати у
воду та не трима^ти п1д проточною водою.
Увага!
На поверхнях можу^ь вини^ну^и
пошкодження. Не застосовуйте н!яких
абразивних засоб1в для чистки.
Чистка приладу
• Прстарти прилад та н1ж вологою
ганч1рксю й витерти насухо п1сля
цього. За потреби можна користуватися невеликою к1льк1стю миючого
засобу.
• Полозки та ф1ксатор залишку продукту
можна мити в посудомийн1й машин!.
Як зн!мати та вставляти н!ж
Малюнск □
• В!дсунути назад полозки, щоб доступ
до ножа був в!льний.
• Кр!плення ножа повертати за
годинною стр!лкою до упору ! пот!м
зняти н!ж.
Малюнск Е
• Щоб вставити н!ж, кр!плення ножа сл!д
тримати вертикально й повертати
проти годинно! стр!лки до упору
(повинно чутно зайти в паз).
Як зн!мати та вставляти пслсзки
Малюнск Р
• Засувку установити в поз. 3.
• Зняти полозки з стола.
• Щоб установити полозки, !х сл!д
вставити в направляючий полоз столу.
Збер1гання
/^\ Иебезпека паранення гастрим
нажмем
Прилад зберГа^и в недоступному для
дтей м!сц1.
Малюнск А
• Установити поворотну ручку (1) на 0.
• Полозки установити за допомогою
засувки (6) в поз. 1.
• Кабель (9) розм!стити у в!дс!ку.
44
Рексмендац1У з утил1зац1У
Даний прилад позначвний у
в1дпов1дност1 1з Директивою
ввропвйського Союзу 2002/96/EG
про утил1зац1ю влвктричного та
влвктронного устаткування (wastв
в!вс1г1са! апб в1вс1гоп1с ври1ртвп1 WEEE). Дирвктива визначае
порядок збору та утил1зац|| старих
прилад1в на твритор|| ус1х краТн GC.
За 1нформац1ею про актуальн! шляхи
утил1зац|| звврн1ться будь ласка до
свого спвц1ал1зованого торговця або
до адм1н1страц|| свое! громади.
Гарант!я
Умови гарант!! для цього приладу
визначаються нашим првдставником
у кра!н1, дв прилад був проданий.
Подробиц! цих умов можна отримати в1д
торговця, у якого прилад був куплвний.
Висуваючи будь-яку вимогу у в1дпов1дност1 1з даною гарант1ею, сл1д подавати
чвк на проданий товар або квитанц|ю.
Внвсвння зм1н нв виключаеться.
Page 45
От всего сердца поздравляем Вас
с покупкой нового прибора фирмы
Siemens.
Вы приобрели с^вр^м^нный, высо^окачест-венный бытовой прибор.
Дополнительную информацию
0 нашей проду^ц^и Вы найдете
на нашей странице в Интернете.
Данный бытовой электроприбор не пред
назначен для промышленного использо
вания, им можно пользоваться только
в домашнем хозяйстве.
С помощью электроприбора можно
перерабатывать только такое количество
продуктов и в течение такого времени,
которые характерны для домашнего
хозяйства. Сохраните, пожалуйста,
инструкцию по эксплуатации в надежном
месте. При передаче этого бытового
электроприбора другому владельцу не
забудьте отдать ему и эту инструкцию.
Данный бытовой электроприбор не
нуждается в техническом обслуживании.
Комплектный обзор
Откройте, пожалуйста, страницы
с рисунками.
Рисунок А
1 Регулятор толщины нарезки
и упорная доска
используются для регулировки
ширины нарезки (от 0 до 15 мм).
2 Блокировка включения
предохраняет прибор от нечаянного
включения и нажимается каждый раз
перед включением резки.
3 Кнопка включения
для мгновенного или постоянного
включения.
4 Нож
5 Салазки
для подачи предназначенных для
нарезки продуктов к ножу.
6 Переключатель
Фиксация салазок в конечном
положении:
переключатель справа (поз. 1).
Подвижные салазки: переключатель
посередине (поз. 2).
Снятие салазок: переключатель
слева (поз. 3).
ru
7 Подставка
по которой перемещаются салазки.
8 Держатель
для закрепления остатков продуктов,
чтобы их можно было без опаски
нарезать до конца.
9 Отделение для электрошнура
Указания по безопасности
А He исключена опасность
травмирования
Электроприбор следует подключать
и эксплуатировать только с учетом
данных, приведенных в фирменной
табличке.
Электроприбором можно пользоваться
только в случае, если у самого прибора
и его сетевого шнура нет никаких
повреждений.
Не подпускайте детей близко к электро
прибору. Никогда не оставляйте детей без
присмотра, чтобы они не использовали
бытовой прибор в качесте игрушки.
Лица (также и дети) с пониженным
восприятием органами чувств или
душевнобольные, а также лица,
не обладающие достаточными опытом
и знаниями, ни в коем случае не должны
самостоятельно пользоваться бытовым
прибором, а только под присмотром или
в случае, если они получили подробный
инструктаж по правильному
использованию бытового прибора от
лица, ответственного за их безопасность.
Вилку из розетки следует вытаскивать
после каждого пользования резкой, если
Вы покидаете помещение или в случае
возникновения неисправности.
Следите за тем, чтобы не повредить
сетевой шнур электроприбора об острые
края и горячие поверхности.
Если сетевой шнур этого электроприбора
поврежден, то, во избежание опасной
ситуации, заменять его должны специа
листы фирмы-изготовителя или его
сервисной службы, или лицо, имеющее
такую же квалификацию. Любые работы
по ремонту электроприбора должны
выполняться специалистами нашей
сервисной службы.
Отслужившие свой срок бытовые приборы
следует привести в негодность.
Нож очень острый. После выключения
привод работает еще некоторое время
по инерции.
45
Page 46
ru
По окончании работы установите
регулятор толщины нарезки в поло
жение 0.
Универсальную резку никогда нельзя
использовать без салазок и держателя
для закрепления остатков продуктов.
Бытовой электроприбор нельзя
погружать в воду или проводить его
чистку в проточной воде.
Эксплуатация
Перед использованием обязательно
протрите резку.
Подготовка
Рисунок a
• Установите резку на ровную и чистую
поверхность.
• Уберите сетевой шнур в отделение для
его хранения (9).
- Извлеките сетевой шнур из обоих
зажимных пазов (1.).
- Размотайте сетевой шнур вдоль
крышки на необходимую Вам
длину или, если он слишком
длинный, вставьте часть шнура
обратно в отделение (2.).
- Снова зафиксируйте конец
сетевого шнура (3.).
• Вставьте вилку в розетку.
• Установите салазки (5) и держатель (8).
• Установите регулятор толщины
нарезки (1) в необходимое Вам
положение.
Включение/Выключение
А Не исключена опасность
травмирования об острые нож^и
Помните, что после выключения резней нож
еще некоторое время вращается,
и никогда не подносите рук:и близко
к ножу. Никогда не подновите руки близко
кнож^.
Внимание! Двигатель рез^и может
перегреться.
Поэтому резку следует выключать
максимум через 10 минут непрерывной
работы, чтобы дать ей остыть.
Мгновенное включение Рисунок В
• Нажмите на кнопку блокировки
включения (1.), затем
• нажимайте на кнопку выключателя до
тех пор, пока бытовой электроприбор
не заработает (2.).
Кнопку блокировки включения теперь
можно отпустить (3.).
• Для остановки резки отпустите кнопку
выключателя.
Постоянное включение Рисунок С
• Нажмите на кнопку блокировки
включения (1.), затем
• Нажимайте на кнопку выключателя
до тех пор, пока она не зафиксируется
в положении включения (2.).
Отпустите обе кнопки (3.).
• Для остановки резки снова нажмите
на кнопку выключателя и затем
отпустите ее.
Нарезание
Рисунок a
• Нарезаемые продукты слегка
придавите к упорной доске
и медленно подавайте навстречу
вращающемуся ножу.
По окончании работы
• Установите ширину нарезки равную 0.
• Передвигайте салазки в направлении
к ножу до тех пор, пока они не
окажутся в конечном положении,
и затем зафиксируйте их с помощью
переключателя (6), установив его
в поз. 1.
Если с помощью резки нарезались
продукты с содержанием жиров
(например, мясо, колбаса, сыр), то
• саму универсальную резку и особенно
нож следует сразу же промыть, как
описано в разделе «Чистка».
Чистка
He исключена опасность
А
травмирования об острые ножи
Перед чисткой резки следует
непременно вытащить вилку из розетки
и снять нож. Следует браться не за
лезвие ножа, а за его держатель.
46
Page 47
A Существует опасность
поражения электрическим током
Резку ни в коем случае нельзя погружа ть
в воду или держать под проточной водой.
Внимание!
Поверхность электроприбора может
быть повреждена, Не пользуйтесь
абразивными чистящими средствами.
Чистка
• Протрите бытовой электроприбор
и нож влажной тряпкой и затем
вытрите их насухо.
При необходимости добавьте в воду
для протирки немного средства для
мытья посуды вручную.
• Салазки и держатель для фиксации
остатков продуктов можно мыть
в посудомоечной машине.
Так снимается/вставляется нож
Рисунок D
• Отведите салазки назад настолько,
чтобы они не загораживали нож.
• Держатель ножа поверните по
часовой стрелке до упора и снимите
нож.
Рисунок e
• Для установки ножа на место его
держатель следует вставить
вертикально и повернуть против
часовой стрелки до упора
(при фиксации ножа будет слышен
щелчок).
Так снимаются/вставляются салазки
Рисунок F
• Переставьте переключатель в поз. 3.
• Снимите салазки с подставки.
• Для того, чтобы установить салазки на
место, вставьте их в направляющие,
имеющиеся на подставке.
ru
Хранение
А He исключена опасность
травмирования об острые ножи
Храните универсальную резку
- недоступном для детей месте.
Рисунок a
• Регулятор (1) установите на 0.
• Зафиксируйте салазки с помощью
переключателя (6), установив его
в поз. 1.
• Шнур уберите в отделение (9),
предназначенное для его хранения.
Утилизация
Этот бытовой электроприбор
имеет обозначение согласно
требованиям директивы EC 2002/
96/EG об отслуживших свой срок
электрических и электронных
приборах (waste е!ес1г1са! апб
е!ес1гоп1с ери1ртеп1 - WEEE).
В этой директиве приведены
правила, действующие на всей
территории EC, по приему
и утилизации отслуживших
свой срок приборов.
Информацию об актуальных методах
утилизации Вы сможете получить
у Вашего торгового агента или в органах
коммунального управления по месту
Вашего жительства.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре или
в сервисном центре от производителя
OOO «БСХ Бытовая техника», а также
найти в фирменном гарантийном талоне,
выдаваемом при продаже.
Право на внесение изменений
оставляем за собой.
47
Page 48
Гарантийный талон
ОТМЕТКА о ПРОДАЖЕ
Малый бытовой прибор
Изделие С электродвигателем
Данный гарантийный талон распространяется наследующие
виды продукции: кухонные комбайны, резки, блендеры, мик
серы, измельчители, мясорубки, соковыжималки, кофемолки
и аналогичные им.
Модель _
Заводской номер FD
Дата покупки
Подпись продавца
Претензий по внешнему виду
и комплектности не имею.
Подпись покупателя:
___________
________________
______________
СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТЕ
(заполняется Службой Сервиса)
Счет/акт выполненных работ .
Счет/акт выполненных работ .
Счет/акт выполненных работ .
^ Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на соответствие российским требованиям
безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потребителей». Информацию по сертификации наших приборов, атакже данные
о номере сертификата и сроке его действия Вы можете получить в ООО «ВОХ Вытовая техника».
Организацией, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, является ООО «ВОХ Вытовая техника»,
адрес: Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.19, стр.1; тел.: (495) 737-2793, факс: (495) 737-2798.
Штамп магазина
Прием заявок на ремонт в г. Москве: "S (495) 737-2962
Прием заявок на ремонт в г. Санкт-Петербурге: "S (812) 449-3161
Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обратной стороне
талона, а также в Интернет: http: // www.bsh-service.ru
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Гарантия изготовителя
Фирма-изготовитель предоставляет на приобретенный Вами прибор, к которому при покупке был
выдан настоящий Гарантийный талон, гарантию в соответствии с действующим законодательством
РФ о защите прав потребителей сроком 1 год.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних
и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. Использование
прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуа
тации прибора.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет дока
зано, что они возникли после передачи прибора потребителю вследствие нарушения им правил поль
зования, транспортировки, хранения, действий третьих лиц, непреодолимой силы (пожара, природной
катастрофы
атакже вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по
эксплуатации, в том числе нестабильности параметров электросети, установленных ГОСТ 13109-97.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных предус
мотренных закономтребованийубедительно просим Вассохранятьсопроводительныедокументы (чек,
квитанцию, правильно и четко заполненный гарантийный талон суказанием серий него номера прибора,
даты продажи, четко различимой печати продавца, иные документы, подтверждающие дату и место
покупки). С целью облегчения дальнейшего сервисного обслуживания Вашего прибора обращайтесь
к мастерам сервиса с просьбой о занесении сведений обо всех произведенных ремонтных работах в
соответствующий раздел настоящего Гарантийного талона.
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации (правилах
пользования), поможет избежать проблем в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми.
Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, атакже мастерские наших пар
тнеров всегда готовы предложить Вам свои услуги*. Список адресов уполномоченных изготовителем
пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на обороте талона.
Срок службы приборов (кроме кухонных комбайнов) составляет 2 года. Срок службы кухонных
комбайнов составляет 10 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невоз
можности ее определения, с даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия.
В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления маркируется FD ГГММ, где ГГ - год
изготовления минус 1920, а ММ - месяц изготовления.
* Аксессуары и средства по уходу за бытовыми приборами Вы можете заказать и приобрести в пере
численных на обороте данного гарантийного талона сервисных центрах.
ИТ.
п.), попадания бытовыхнасекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов,
Буд ущее прих оди т в дом .
SIEMENS
Page 49
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техникиhttp://www. bsh-service. ru
АБАКАН,
Предприниматель Кобылянский Р.С,
655017, ул. Вяткина, 12, тел/факс: (39022) 2-65-64
АЛЬМЕТЬЕВСК,
ООО «Элекам Оервис Плюс»,
423450, ул. К. Цеткин, 18а, тел/факс: (8553) 32-22-11
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 11 88 21
mailto:CAU-Siemens@bshg.com
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin - BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 12 00
Service Consommateurs:
0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa.consommateurs@
bshg.com
03/10
Page 54
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Customer Service
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit or to
order replacement spare parts or
accessories
Tel.: 0844 892 8999
GR Greece, EAAdg
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
145 64 Kifisia
Greece - Athens
Tel.: 2104 277 701
Fax: 2104 277 669
North Greece - Thessaloniki
Tel.: 2310 497 200
Fax: 2310 497 220
South Greece - Heraklion/Kreta
Tel.: 2810 325 403
Fax: 2810 324 585
Central-Greece - Patras
Tel.: 2610 330 478
Fax: 2610 331 832
mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com
HK Hong Kong, ■
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hongkong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6252
mailto:service.siemens@
bshg.com
HR Hrvatska, Croatia
Gemma B&D d.o.o.
Prisavlje 2
10000 Zagreb
Tel.: 01 6195 582
Fax: 01 6195 582
mailto:servis@gemma.hr
HU Magyarorszag, Hungary
BSH Haztartasi Keszulek
Kereskedelmi Kft.
Haztartasi gepek markaszervize
Kiralyhago ter 8-9.
1126 Budapest
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
IL Israel, Vsnffi’
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
37 Jalan Pemimpin
Union Industrial Building
Block A, #01-03
577177 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5050
mailto:bshsgp.service@bshg.com
Technoservis Bratislava
Trhova 38
84108 Bratislava - Doubravka
Tel.: 02 6446 3643
Fax: 02 6446 3643
TR Turkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A. S.
Cakmak Mahallesi,
Balkan Caddesi No: 51
34770 Gmraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
UA Ukraine, Укра'/на
КиТв
ТОВ "Дойчелектросерв1с"
тел.: 044 248 71 54, 55
СП "Амат1-Серв1с"
тел.: 044 568 51 50
ТОВ «Технооф1с»
тел.: 044 274 96 72, 74, 76
ТОВ "Побуттехсерв1с"
тел. 044 462 50 05
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan
dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin
gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs
und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten:
DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter
siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
03/10
5090482365/06.2010
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,
es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar
Page 57
Page 58
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.