Siemens MS 65507 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Page 1
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk
sv Svenska fi Suomi es Español
Portugués
Pt el EAëçviKà
tr Türkçe Pl Polski hu Magyar uk УкраТноька ru Русский ar
MS655.. 5090482365
Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Kayttoohje Instrucciones de uso
Instruçôes de serviço
05nYfeò XPÓónò
Kullanma talimati
Instrukcja obstugi Használati utasítás
!нструкц1я 3 екоплуатацй' Инструкция по эксплуатации
OUJU?
SIEMENS
Page 2
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits­übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits­ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaitsübiiche Verarbeitungs mengen und -zeiten benutzen. Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanieitung mitgeben. Das Gerät ist wartungsfrei.

Auf einen Blick

Bitte Bildseiten ausklappen. Bild A

1 Drehknopf und Anschlagplatte

Schnittbreite einsteiien (0 bis 15 mm).

2 Einschaltsicherung

Vor dem Einschaiten drücken. Sicherung gegen unbeabsichtigtes Einschaiten.

3 Einschalttaste

Moment- und Dauerschaitung. 4 Messer 5 Schlitten
Schnittgut gegen das Messer führen. 6 Schieber
Schiitten in Endposition feststeiien:
Schieber rechts (Pos. 1).
Schiitten bewegiich: Schieber mittig (Pos. 2).
Schiitten abnehmen: Schieber iinks (Pos. 3). 7 Tisch
Nimmt den Schiitten auf. 8 Restehalter
Reststücke sicher schneiden. 9 Kabelfach
2

Sicherheitshinweise

/t\ Verletzungsgefahr
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschiid anschiießen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuieitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Kinder vom Gerät fern haiten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spieien. Personen (auch Kinder) mit verminderter körperiicher Sinneswahrnehmung oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezügiich des Gebrauchs durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortiich ist. Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, vor dem Veriassen des Raumes und im Fehierfaii. Zuieitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Fiächen ziehen. Wenn die Anschiussieitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteiier oder seinen Kundendienst oder eine ähniich quaiifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen iassen. Ausgediente Geräte unbrauchbar machen. Messer ist sehr scharf. Nach dem Ausschaiten iäuft der Antrieb kurze Zeit nach. Nach der Arbeit Schnittbreite auf 0 steiien. Aiiesschneider nie ohne Schiitten und Restehaiter benutzen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder unter fiießendem Wasser reinigen.

Bedienen

Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen.

Vorbereiten

Bild A
• Gerät auf giatten und sauberen Untergrund steiien.
• Kabei im Kabeifach (9) verstauen.
- Kabei aus den beiden Kiemmschiitzen
iösen (1.).
- Kabei an der Abdeckung vorbei auf
gewünschte Länge herausziehen/ hineinschieben (2.).
- Kabeiende wieder festkiemmen (3.).
• Stecker einstecken.
• Schiitten (5) und Restehaiter (8) aufsetzen.
• Gewünschte Schnittbreite (1) einsteiien.
Page 3

Einschalten/Ausschalten

/f\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Messer läuft nach dem Ausschalten kurz nach. Hände nie In die Nähe des Messers bringen. Achtung! Motor kann überhitzen. Gerät nach max. 10 Minuten ununterbrochenem Betrieb abkühlen lassen.
Momentschaltung Bild В
• Einschaltsicherung drücken (1.), danach
• Einschalttaste so weit drücken, bis das Gerät anläuft (2.). Einschaltsicherung kann
jetzt losgelassen werden (3.).
• Zum Stoppen Einschalttaste loslassen.
Dauerschaltung Bild C
• Einschaltsicherung drücken (1.) und halten, danach
• Einschalttaste drücken (2.). Beide Tasten loslassen (3.).
• Zum Stoppen Einschalttaste (3) erneut drücken und loslassen.

Schneiden

Bild A
• Schneidgut leicht gegen Anschlagplatte drücken und langsam gegen das laufende Messer schieben.

Nach dem Schneiden

• Schnittbreite auf 0 stellen.
• Schlitten in Richtung Messer bis zur Endposition schieben und mit Schieber (6) in Pos. 1 feststellen.
Nach dem Schneiden von fetthaltigem
Schneidgut (z. B. Fleisch, Wurst, Käse):
• Gerät und insbesondere Messer am besten
sofort reinigen; siehe Kapitel Reinigen.

Reinigen

/f\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Messer abnehmen. Messer nicht an der Schnittfläche, sondern nur an der Messerhalterung anfassen.
/f\ Stromschlag-Gefahr
Gerät niemals in Wasser tauchen und nie unter fließendes Wasser halten.
de
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Gerät reinigen
• Gerät und Messer feucht abwischen und abtrocknen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
• Schlitten und Restehalter sind spülmaschinenfest.
Messer abnehmen/einsetzen Büd D
• Schlitten zurückschieben, bis Messer frei ist.
• Messerhalterung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und Messer abnehmen.
Biäd E
• Zum Einsetzen Messerhalterung senkrecht halten und gegen Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (muss hörbar einrasten).
Schütten abnehmen/einsetzen Biäd F
• Schieber in Pos. 3 stellen.
• Schlitten vom Tisch abnehmen.
• Zum Einsetzen Schlitten in die Führung am Tisch einschieben.

Aufbewahren

/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Biäd A
• Drehknopf (1) auf 0 stellen.
• Schlitten mit Schieber (6) in Pos. 1 feststellen.
• Kabel (9) verstauen.

Hinweise zur Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
3
Page 4
de en
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes Vertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Congratulations on the purchase of your new SIEMENS appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our
products on our web page.
This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agri cultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. Please keep the Instructions for Use in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions.
The appliance is maintenance-free.

Overview

Please fold out the illustrated pages. Fig. A

1 Rotary knob and stop plate

Set slicing width (0 to 15 mm).

2 Start lock-out

Before switching on the appliance, press the safety lock. The safety lock prevents the appliance from being unintentionally switched on.

3 ON button

Fast and continuous operation. 4 Blade 5 Carriage
Guide the food which is to be sliced against
the blade. 6 Slide
Lock the carriage in the end position:
Slide on right (Pos. 1).
Carriage movable: Slide in centre (Pos. 2).
Remove carriage: Slide on left (Pos. 3). 7 Base
Supports the carriage. 8 “Sausage end” holder
Cuts residual pieces safely. 9 Cord store
Änderungen Vorbehalten.
4
Page 5

Safety Information

/K Risk of injury
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged.
Keep children away from the appliance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
Do not allow persons (also children) with restricted physical sensory perception or mental abilities or with lack of experience and know ledge to operate the appliance unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety. After using the appliance, if leaving the appliance unattended or if the appliance malfunctions, ALWAYS pull out the plug. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance.
Make out-of-service appliances unusable.
Blade is very sharp. After switching off, the drive continues for a short time. After work, set cutting width to 0.
Do not operate the appliance without the carriage and “sausage end” holder.
Do not immerse power tool in water or clean under running water.

Operating the appliance

Before using the appliance for the first time, clean thoroughly.

Preparation

Fig. A
• Place the appliance on a smooth, clean surface.
• Stow the cord in the cord store (9).
- Remove cable from the two clamping
slots (1.).
- Pull out/push in cable past the cover
to the required length (O.).
- Re-attach cable end (3.).
• Insert the plug.
• Attach the carriage (5) and “sausage end”
holder (8).
• Set required cutting width (1).
en

Switching the appliance ON/OFF

/f\ Risk of injury from the sharp biade
When the appliance has been switched OFF, the blade continues rotating briefly.
Never place hands near the blade.
Warning! Motor may overheat.
After a maximum 10 minutes of continuous
use, switch OFF the appliance and allow to cool down.
Quick-action operation: Fig. B
• Press switch-on safety device (1.), then
• press ON button until the power tool starts running (2.). Switch-on safety device can now be released (3.).
• To stop the appliance, release the ON switch.
Continuous operation Fig. C
• Press switch-on safety device (1.), then
• Press ON button (2.). Release both buttons (3.).
• To stop the appliance, press the ON switch again and release.

Slicing

Fig. A
• Gently press the food which is to be sliced against the stop plate and slowly slide against the moving blade.

After using the appliance

• Set the slicing width to 0.
• Slide the carriage towards the blade into the end position and lock with the slide (6) in Pos. 1.
After slicing greasy food (e.g. meat, sausage,
cheese):
• The appliance and especially the blade should be cleaned immediately; see “Cleaning” chapter.

Cleaning

/f\ Risk of injury from the sharp biade
Before cleaning the appliance, pull out the mains plug and remove the blade. Do NOT grip the blade by the cutting surface, but by the blade attachment.
/f\ Eiectric shock risk
NEVER immerse the appliance in water
or place under running water.
5
Page 6
en
Warning!
Surfaces may be damaged. Do NOT use abrasive cleaning agents.
Cleaning the appliance
• Wipe the appliance, blade and attached components with a damp cloth and dry. If required, use a little detergent.
• Carriage and “Sausage end” holder are dishwasher-proof.
Removing/inserting the blade Fig. D
• Slide back the carriage until the blade is accessible.
• Rotate the blade attachment all the way in a clockwise direction and remove the blade.
Fig. E
• To insert the blade, hold the blade attachment vertically and rotate all the way in an anti-clockwise direction (must “click into position”).
Removing/inserting the carriage Fig. F
• Move slide to Pos. 3.
• Remove the carriage from the base.
• Insert by sliding the carriage along the guide in the base.

Storage

/f\ Risk of injury from the sharp blade
Keep the appliance out of the reach of children.
Fig. A
• Set the rotary knob (1) to 0.
• Clamp carriage with slide (6) in Pos. 1.
• Stow the cord (9).

Disposal

This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment ­WEEE. The Directive paves the way for effective EU-wide withdrawal and utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
Subject to alterations.
6
Page 7
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil SIEMENS et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non pro fessionnelles similaires à celles d’un foyer.
Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins­cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales.
Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
L’appareil ne demande pas d’entretien.

Vue d’ensemble

Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure A

1 Bouton rotatif et plaque d’arrêt

Réglez l’épaisseur des tranches (0 à 15 mm).
2 Sécurité anti-enclenchement
Appuyez avant d’enclencher l’appareil. Système de sécurité protégeant des enclenchements involontaires.

3 Touche d’enclenchement

Mise en marche pour fonctionnement
momentané et continu. 4 Lame 5 Chariot
Dirigez l’aliment à trancher contre la lame. 6 Coulisseau
Bloquez le chariot en fin de course :
Curseur à droite (pos. 1).
Chariot mobile : curseur au centre (pos. 2).
Pour retirer le chariot : curseur à gauche
(pos. 3). 7 Tablier
Il supporte le chariot. 8 Porte-restes
Pour trancher les restes en toute sécurité. 9 Rangement du cordon
fr

Consignes de sécurité

/t\ Risque de blessure !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation et l’appareil ne présentent aucun dégât. Éloignez les enfants de l’appareil. Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne détenant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque utilisation, lorsque vous quittez la pièce ou en cas de panne. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes.
Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant
ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente. Une fois que les appareils ont fini de servir, rendez-les inutilisables. La lame est très aiguisée. Après que vous avez éteint l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement.
Après le travail, ramenez la largeur de coupe sur
la position 0. Utilisez l’appareil sans chariot ni porte-restes. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ne le lavez pas non plus sous l’eau du robinet.

Utilisation

Avant la première utilisation, nettoyez
l’appareil à fond.

Préparatifs

Figure A
• Posez l’appareil sur une surface lisse et propre.
• Placez le cordon d’alimentation dans son rangement (9).
- Sortez le cordon des deux fentes
de retenue (1.).
- Sortez/rentrez la longueur voulue
du cordon (2) en lui faisant longer le couvercle.
T
Page 8
fr
- Rebridez l’extrémité du câble (3.).
• Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
• Mettez en place le chariot (5) et le porte restes (8).
• Réglez sur la largeur de coupe voulue (1).

Marche/Arrêt

/t\ Risque de blessure avec la lame
tranchante
Une fois l'appareil éteint, la lame tourne enoore pendant un instant. N’approohez jamais les mains de la lame.
Attention ! Le moteur peut surchauffer. Au bout de 10 minutes maxi. de fonotionne-
ment oontinu, laissez refroidir l'appareil.
Fonctionnement momentané Figure B
• Appuyez sur la sécurité anti-enclenche ment (1.), ensuite
• Appuyez sur la touche d’enclenchement jusqu’à ce que l’appareil démarre (2.). Ensuite, vous pouvez relâcher la sécurité anti-enclenchement (3.).
• Pour arrêter l’appareil, relâchez la touche d'enclenchement.
Fonctionnement permanent Figure C
• Appuyez sur la sécurité anti-enclenche ment (1.), ensuite
• Appuyez sur la touche d’enclenchement jusqu’à ce qu’elle encrante (2.). Relâchez les deux touches (3.).
• Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche Marche (3) puis relâchez.

Trancher

Figure A
• Appuyez légèrement l’aliment à trancher contre la plaque d’arrêt puis poussez-le lentement contre la lame en mouvement.

Après avoir tranché

• Réglez l’épaisseur de tranche sur 0.
• Poussez le chariot en direction de la lame jusqu’en position finale, puis immobilisez-le avec le curseur (6) en pos. 1.
Après avoir tranché des aliments contenant de la graisse (par ex. de la viande, des saucisses, du fromage) :
• Il est préférable de nettoyer l’appareil immédiatement après utilisation, en particulier sa lame ; voir le chapitre intitulé « Nettoyer ».
Nettoyer
/j\ Risque de blessure avec la lame
tranchante
Avant de procéder au nettoyage, débranchez
l'appareil puis retirez la lame. Saisissez la lame uniquement par son support, et non pas par la surface coupante.
/t\ Risque d’électrocution
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. Ne le tenez jamais sous l'eau courante.
Attention !
Les surfaces peuvent s'endommager N'utilisez pas de détergent abrasif.
Nettoyer i’appareii
• Essuyez l’appareil et la lame avec un essuie­tout humide puis séchez-les. Si nécessaire, ajoutez un peu de produit à vaisselle.
• Le chariot et le porte-restes vont au lave­vaisselle.
Eniever/instaiier ia iame Figure D
• Reculez le chariot pour pouvoir libérer la lame.
• Faites tourner la fixation de la lame dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à la butée puis retirez la lame.
Figure E
• Pour installer la lame, tenez sa fixation verticalement puis faites-la tourner en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée (elle encrante audiblement).
Eniever/instaiier ie chariot Figure F
• Amenez le curseur sur la pos. 3.
• Enlevez le chariot du tablier.
• Pour l’installer, faites-le glisser dans la rainure du tablier.

Rangement

/t\ Risque de blessure avec la lame
tranchante
Rangez l'appareil hors de portée des enfants.
Figure A
• Positionnez le bouton rotatif (1) sur 0.
• Immobilisez le chariot avec le curseur (6) en pos. 1.
• Rangez le câble (9).
8
Page 9
fr it
Mise au rebut
Get appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire
X
européenne 2002/96/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione SIEMENS. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Questo apparecchio é destinato alla lavora zione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli impieghi simili a quello domes tico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell'attività domestica. Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare unitamente questo libretto d’istruzioni. L’apparecchio non richiede manutenzione.

Guida rapida

Aprire ie pagine con ie figure.
Figura A

1 Manopoia e piastra di appoggio

Regolare lo spessore di taglio (da 0 a 15 mm).

2 Sicurezza d’accensione

Premere prima di accendere l’apparecchio. Sicurezza contro l’accensione accidentale.
3 Puisante di accensione
Funzionamento «pulser» e funzionamento
continuo. 4 Lama 5 Siitta
Spingere l’alimento da affettare contro
la lama. 6 Cursore
Bloccare la slitta nella posizione terminale:
Cursore a destra (pos. 1 ).
Slitta mobile: cursore al centro (pos. 2).
Rimuovere la slitta: cursore a sinistra (pos. 3). 7 Tavoia
Sede della slitta. 8 Supporto per resti
Per tagliare in sicurezza piccoli resti
di alimenti. 9 Vano portacavo
Sous réserve de modifications.
9
Page 10
it

Istruzioni di sicurezza

/t\ Pericolo ferite
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando I dati della targhetta d’identificazione.
Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimenta zione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Tenere l’apparecchio fuori della portata dei bambini. Impedire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotta perce zione sensoriale o ridotte capacità mentali oppure con carenti esperienze e conoscenze, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Estrarre la spina di alimentazione dopo ogni uso, per allontanarsi dall’apparecchio, oppure in caso di guasto. Non tirare il cavo di alimenta zione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimenta zione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti.
Rendere inservibili gli apparecchi dismessi.
La lama è molto tagliente. Dopo avere spento l’apparecchio, il motore continua brevemente a girare. Terminato il lavoro disporre la larghezza di taglio su 0.
Non usare mai l’affettatrice universale senza slitta e supporto per i resti.
Non immergere l’apparecchio in acqua, né lavarlo sotto acqua corrente.
Uso
Pulire con cura l’apparecchio prima di usarlo la prima volta.

Preparazione

Figura A
• Disporre l’apparecchio su una base piana e pulita.
• Riporre il cavo nel vano portacavo (9).
- Liberare il cavo dalle due fessure
di arresto (1.).
- Estrarre/riavvolgere il cavo passando
sopra il coperchio fino alla lunghezza desiderata (2.).
- Fissare di nuovo l'estremità del cavo (3.).
• Inserire la spina di alimentazione.
• Applicare la slitta (5) ed il supporto per resti (8).
• Regolare la larghezza di taglio desiderata (1).

Funzionamento

/t\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Dopo avere spento l’appareoohio la lama oontlnua brevemente a girare per inerzia. Non avvioinare mai le mani alla lama.
Attenzione! Il motore può surriscaldarsi.
Dopo massimo 10 minuti di funzionamento oontinuo fare raffreddare il motore.
Funzionamento «pulser» Figura B
• Premere la sicurezza di accensione (1.), quindi
• Premere il pulsante di accensione finché l’apparecchio non si avvia (2.). Ora si può rilasciare la sicurezza di accensione (2).
• Per fermare l’apparecchio rilasciare il pulsante d’accensione.
Accensione continua Figura C
• Premere la sicurezza di accensione (1.), quindi
• Premere il pulsante di accensione fino alla posizione di arresto (2.). Rilasciare i due pulsanti. (3.).
• Per fermare l’apparecchio premere di nuovo il pulsante d’accensione.

Tagliare

Figura A
• Premere leggermente l’alimento da tagliare contro la piastra di appoggio e poi spingerlo lentamente contro la lama in rotazione.

Dopo l’uso

• Riportare lo spessore di taglio a 0.
• Spingere la slitta in direzione della lama fino alla posizione finale e bloccarla con il cursore (6) nella pos. 1.
Dopo avere affettato alimenti grassi (per es. carne, salsiccia, formaggio):
• É opportuno pulire subito l’apparecchio, e specialmente la lama; vedi capitolo pulizia.
10
Page 11

Pulizia

/f\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Prima di pulire l’apparecchio estrarre la spina É smontare la lama. Afferrare la lama solo sul supporto e non sulla superficie di taglio.
/f\ Pericolo di scariche elettriche
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, né metterlo sotto acqua corrente.
Attenzione! Le superfici possono subire danni non
utilizzare detergenti abrasivi.
Pulire l’apparecchio
• Pulire apparecchio e lama strofinando con un panno umido e poi asciugarli. Se necessario utilizzare un poco di detersivo
per stoviglie.
• Slitta e supporto per i resti sono lavabili
in lavastoviglie.
Smontare/montare la lama
Figura D
• Spingere la slitta verso dietro fino a liberare
la lama.
• Smontare il supporto della lama in senso orario fino all’arresto e togliere la lama.
Figura E
• Per il montaggio, mantenere il supporto
della lama verticale e ruotarlo in senso antiorario fino all’arresto (si deve sentire scatto di arresto).
Smontare/montare la slitta
Figura F
• Disporre il cursore a sinistra nella pos. 3.
• Togliere la slitta dalla tavola.
• Per rimontarla inserire la slitta nella guida sulla tavola.

Conservazione

/f\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini.
Figura A
• Ruotare la manopola (1) su 0.
• Bloccare slitta e cursore (6) nella pos. 1.
• Ripiegare il cavo nel portacavo (9).
it

Smaltimento

Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement ­WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un recupero e riciclaggio degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.

Garanzia

Rer questo apparecchio sono valide le condi zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Rer l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto
Con riserva di modifiche.
11
Page 12
ni
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe SIEMENS-apparaat. Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern, Üoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelskeukens van Winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soort-gelijke
Woonvoorzieningen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwer­kingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. De gebruiksaanwijzing bewa­ren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwij zing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
Het apparaat is onderhoudsvrij.

In één oogopslag

De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. A

1 Draaiknop en aanslagplaat

Snijbreedte instellen (tussen 0 en 15 mm).

2 Inschakelbeveiliging

Voor het inschakelen indrukken. Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen.

3 Inschakeltoets

Moment- en continuschakeling. 4 Mes 5 Slede
Snijgoed tegen het mes leggen. 6 Schuif
Slede vastzetten in de eindpositie.
Schuif rechts (pos. 1).
Slede beweegbaar: schuif midden (pos. 2).
Slede verwijderen: schuif links (pos. 3). 7 Tafel
Neemt de slede op. 8 Resthouder
Reststukken veilig snijden. 9 Snoeropbergvak

Veiligheidsvoorschriften

/t\ Serwondingsgevaar
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
aansluitsnoer en het apparaat geen beschadig­ingen vertonen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Toezicht houden op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Het apparaat niet laten bedienen door personen (ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
waarneming of geestelijke vermogens, of door
personen met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan van of zijn geihstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat, wanneer u de ruimte verlaat of indien er storing optreedt. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. Oude apparaten onbruikbaar maken. Het mes is zeer scherp. Na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even na. Na het werk de snijbreedte op 0 zetten. De allessnijder niet gebruiken zonder slede en resthouder. Het apparaat niet in water dompelen of onder stromend water reinigen.

Bedienen

Het apparaat grondig reinigen voordat u het voor de eerste keer gebruikt.

Voorbereiden

Afb. A

• Het apparaat op een vlakke en schone ondergrond zetten.
• Het snoer opbergen in het snoeropbergvak (9).
- Het snoer losmaken uit de beide
klemsleuven (1).
- Het snoer langs de afscherming
uittrekken/inschuiven tot de gewenste lengte (2).
- Het uiteinde van het snoer weer
vastklemmen (3).
• De stekker in het stopcontact steken.
• De slede (5) en de resthouder (8) aanbrengen.
• De gewenste snijbreedte (1) instellen.
12
Page 13

Inschakelen/uitschakelen

Verwondingsgevaar door scherp mes
Het mes blijft na het uitschakelen nog even draaien. kooit met de handen in de buurt van het mes komen.
Attentie! De motor kan oververhit raken. ka maximaal N 0 minuten ononderbroken
gebruikhet apparaat laten afkoelen.
Momentschakeling Afb. В
• De inschakelblokkering indrukken (1.), daarna.
• de inschakeltoets indrukken tot het
apparaat begint te lopen (2.).
U kunt nu de inschakelblokkering loslaten (3.).
• Om te stoppen de inschakeltoets loslaten.
Continuschakeling Afb. C
• De inschakelblokkering indrukken (1.), daarna.
• De inschakeltoets indrukken tot deze
vastklikt (2.). Beide toetsen loslaten (3.).
• Om te stoppen de inschakeltoets opnieuw indrukken en loslaten.

Snijden

Afb. A

• Het snijgoed lichtjes tegen de aanslagplaat drukken en langzaam tegen het draaiende mes schuiven.

Na het snijden

• De snijbreedte op 0 zetten.
• De slede in de richting van het mes tot aan de eindpositie schuiven en met de schuif (6)
vastzetten op pos. 1.
Na het snijden van vette levensmiddelen
(bijv. vlees, worst, kaas):
• Het apparaat en vooral het mes bij voorkeur direct reinigen; zie het hoofdstuk Reinigen.

Reinigen

/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes
Soor het reinigen de stekker uit het stop­contact trekken en het mes verwijderen. Het mes niet vastpakken aan het snijvlak, maar uitsluitend aan de meshouder.
/f\ Gevaar van een elektrische schok
Het apparaat nooit onderdompelen in water en nooit onder stromend water houden.
Attentie! De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
nl
Apparaat reinigen
• Het apparaat en het mes schoonvegen met een vochtige doek en afdrogen. Indien nodig een beetje afwasmiddel gebruiken.
• De slede en de resthouder zijn geschikt voor reiniging in de afwasautomaat.
Mes verwijderen/aanbrengen
Afb. D
• De slede terugschuiven totdat het mes vrijkomt.
• De meshouder met de klok mee tot aan de aanslag draaien en het mes verwijderen.
Afb. E
• Aanbrengen: de meshouder loodrecht houden en tegen de klok in tot aan de aanslag draaien (deze moet hoorbaar vastklikken).
Slede verwijderen/aanbrengen
Afb. F
• Schuif op pos. 3 zetten.
• De slede verwijderen van de tafel.
• Aanbrengen: de slede in de geleiding van de tafel schuiven.

Opbergen

/f\ Verwondingsgevaar door scherp mes
Het apparaat buiten bereik van kinderen
opbergen.
Afb. A
• De draaiknop (1) op 0 zetten.
• Slede met schuif (6) op pos. 1 vastzetten.
• Het snoer (9) opbergen.

Afvoer van het oude apparaat

Dit apparaat is geclassificeerd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
___
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het appa
raat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
13
Page 14
da
Tillykke med kßbet af dit nye apparat fra firmaet SIEMENS. Dermed har du valgt et moderne, forste­klasses husholdningsapparat. Yderligere informationer om vores produkter finder du pä vores internetside.
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
ningen eller husholdningslignende indretninger.
Det mä ikke bruges til erhvervsmæssig brug. Ved husholdningslignende indretninger forstäs f. eks. brug i medarbejderkekkener i forret­ninger, pä kontorer, i landbrugsmæssig og anden erhvervsmæssig drift samt brug pä pensioner, smä hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv. Apparatet er kun beregnet til at blive brugt til mængder og tider, som er almindelige i en normal husholdning. Opbevar venligst brugsanvisningen. Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer. Apparatet er vedligeholdelsesfrit.

Overblik

Fold billedsiderne ud.

Billede A

1 Drejeknap og anslagsplade

Til indstilling af skærebredde (0-15 mm).

2 Indkoblingssikring

Trykkes ind f>r apparatet tages i brug. Sikrer apparatet mod utilsigtet indkobling.
3 Tænd-tast
Momentdrift og varig drift. 4 Kniv 5 Slæde
Til at f>re de forskellige ting, som skal
skæres, hen mod kniven. 6 Skyder
Fastholdelse af slæden i slutposition:
Skubber hejre (pos. 1).
Slæde bevægelig: Skubber i midten (pos. 2).
Slæde tages af: Skubber venstre (pos. 3). 7 Plade
Til at holde slæden. 8 Restholder
Til sikker skæring af rester. 9 Kabelrum

Sikkerhedsanvisninger

/t\ Kv<stelsesfare
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne pa typeskiltet. Benyt kun apparateti nar apparat og ledning er i orden. Hold bern v<k fra maskinen. Hold bern under opsyn for at forhindre, at de leger med maskinen. Personer (ogsà born) med reduceret fysisk registreringsevne eller psykisk evne eller med manglende erfaring og viden ma ikke betjene maskinen, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af maskinen af en person, der er ansvarlig for din sikkerhed. Tr<k altid stikket ud af stikdasen efter brug, nar rummet forlades eller i tilf<lde af fejl. Tr<k ikke kablet hen over skarpe kanter. Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe kanter eller varme flader. Hvis tilslutningsledningen til dette apparat er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, fabrikantens servicev<rksted eller lignende, kvalificeret person for at undga fare. Apparatet ma kun repareres af fabrikantens servicepersonale. Udtjente apparater bor gores ubrugelige. Kniven er meget skarp. Drevet korer kort efter, at maskinen er slukket. Stil sk<rebredden pa 0, nar arbejdet er f<rdigt. Anvend aldrig brodmaskinen uden sl<de og resteholder. Dyp aldrig maskinen i vand og hold den aldrig ind under rindende vand.

Betjening

For ibrugtagning forste gang skal apparatet vaskes grundigt af.

Forberedelse

Billede A
• Stil apparatet pa et glat og rent underlag.
• Opbevar ledningen i ledningsrummet (9).
- Losne ledningen fra de to klemme­slidser (1.).
- Tr<k ledningen pa afd<kningen ud i den onskede l<ngde/ind (2.).
- Klem ledningsenden fast igen (з.).
• Stik stikket i kontakten.
• Anbring sl<de (5) og resteholder (8) pa apparatet.
• Indstil den onskede sk<rebredde (1).
14
Page 15

T<nde/slukke

Kv<stelsesfare som folge af skarpe knive
Kniven drejersig endnu kort efter, at apparatet er slukket (efterlob). Hold aldrig h<nderne i n<rheden af kniven.
Bem<rk! Motoren kan blive for varm. Lad maskinen afkole, hvis maskinen har v<ret
i uafbrudt brug i maks. N0 minutter.
Momentdrift Billede B
• Tryk pä sikringen (1.), herefter
• Tryk pä t<ndetasten, indtil maskinen gär i gang (2.). Nu kan sikringen slippes (3.).
• Maskinen stoppes ved at slippe t<nd.
Varig drift Billede C
• Tryk pä sikringen (1.), herefter
• Tryk pä t<ndetasten, indtil den gär i hak (2.).
Slip de to taster (3.).
• Maskinen stoppes ved at trykke pä t<nd
en gang til og slippe den.

Sk<ring

Billede A
• Tryk det, som skal sk<res, let mod anslags-
pladen og skub det langsomt mod den roterende kniv.

Efter sk<ring

• Indstil sk<rebredden pä 0.
• Skub sl<den i retning kniv indtil ende
position og stil den i pos. 1 med
skubberen (6).
När maskinen har v<ret brugt til sk<ring af fedt-
holdige levnedsmidler (f. eks. k>d, päl<g, ost):
• skal maskinen og is<r kniven helst vaskes
af med det samme; se kapitel Rengoring.

Rengoring

/t\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
knive
Inden rengoringen skal stikket tages ud afstikkontakten. Tag altid fat i kniven ved knivholderen og ikke pä sk<refladen.
/f\ Risiko for elektrisk stod
Dyp aldrig maskinen i vand og hold den aldrig under rindende vand.
Bem<rk! Overfladerne kan blive beskadiget.
Benyt ingen skurende rengoringsmidler.
da
Maskinen rengores
• Т0Г maskinen, og kniv deie af med en fugtig
kiud og tor efter med en tor kiud. Kom en smuie opvaskemiddei i rengorings­vandet efter behov.
• Si<de og restehoider kan stiiies i opvaske­maskinen.
Kniven tages ud og is<ttes Biüede D
• Skub si<den tiibage, indtii kniven er fri.
• Drej knivhoideren i urets retning (mod hojre) indtii stop og tag kniven ud.
Biüede E
• Hoid knivhoideren iodret og drej kniven imod uret (mod venstre) indtii stop (skai faide m<rkbart i hak).
Si<den tages af og is<ttes Biüede F
• Stii skubberen i pos. 3.
• Tag si<den af piaden.
• Si<den is<ttes igen ved at skubbe si<den ind i foringen pà piaden.

Opbevaring

/f\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
knive
Maskinen skal opbevares utllg<ngellgt
for born.
Biiiede A
• Stii drejeknappen (1) pà 0.
• Stii si<den i pos. 1 med skubberen (6).
• Skub kabiet (9) ind i kabeirummet.

Bortskaffeise

Dette apparat er m<rket iht. bestemmeiserne i det europ<iske direktiv 2002/96/EF om affaid af eiektrisk og eiektronisk udstyr (waste eiectricai and eiectronic equipment ­WEEE). Direktivet indehoider bestem­meiser mht. retur og brug af gammeit eiektrisk og eiektronisk udstyr, der g<ider i heie EU-omràdet.
Brug genbrugsordningerne for embaiiage og <idre apparater og v<r med tii at skàne miijoet. Er der tvivi om ordningerne og hvor genbrugspiadserne er piaceret, kan kommunen kontaktes.
15
Page 16
da no
Garanti
Pà dette apparai yder SIEMENS 1 àrs garanti.
Kebsnota skal altid vedl<gges ved indsendelse til reparation, hvis denne enskes udfert pà garanti. Medfelger kebsnota ikke, vil reparationen altid blive udfert mod beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker, kan indsendes til vort servicev<rksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6, 2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet gennem Deres lokale forhandler.
Hjertelig tillykke med kjepet av det nye apparatet fra SIEMENS. Dermed har du besternt deg for et moderne husholdningsapparat av hoy kvalitet.
Sidere informasjoner om vare produkter finner du pa vär nettside.
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse av vanlige mengder for husholdningen og ikke for industrielt bruk. Rom med husholdnings­preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar­beiderkjokken i butikker, pá kontorer, landbruks- eller andre produksjonsbedrifter, sásom bruk av gjester i pensjonater, smá hoteller eller lignende oppholdsenheter. Maskinen má kun brukes til á bearbeide vanlige husholdningsmengder og ogsá innen vanlige bearbeidelsestider. Bruksanvisningen má oppbevares. Dersom du gir maskinen videre til andre, bor bruksanvisningen leveres med. Maskinen er vedlikeholdsfri.

En oversikt

Klaff ut siden med billedtekster. Bilde A

1 Dreieknapp og stoppeplate

Innstilling av snittbredden (0 til 15 mm).

2 Innkoplingssikring

Trykkes inn for maskinen blir slátt pá. Sikring mot at den startes ved en feiltakelse.

3 Innkoplingstast

0yeblikkelig og kontinuerlig innkopling. 4 Kniv 5 Sleden
Tingene som skal skj<res fores mot kniven. 6 Skyvetasten
Sleden settes fast i sluttposisjon:
Skyveren til hoyre (pos. 1).
Sleden kan beveges: Skyveren stár pá
midten (pos. 2).
Nár sleden skal tas av: Skyveren til venstre
(pos. 3). 7 Bord
Til á fore sleden. 8 Resteholder
Sikker skj<ring av reststykker 9 Kabelrom
^ndringer forbeholdes.
16
Page 17

Sikkerhetshenvisninger

Fare for skade Maskinen ma kun tilkoples og brakes i henhold
til angivelsene pa typeskiltet.
Den ma kun brakes nar stremkabelen og
maskinen selv ikke viser tegn pa ytre skader.
Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med
barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Personer (ogsa barn) med reduserte andelige svakheter eller evner, eller som mangler erfaringer og kunnskaper om apparatet, ma ikke fa betjene det, med mindre de har fatt oppl<ring i bruken av apparatet og under tilsyn av personer som er ansvarlige for sikkerheten. Stöpselet ma trekkes ut etter hver bruk eller dersom det oppstar en feil. Ikke trekk stromkabelen over skarpe ting eller varme flater.
Dersom stromkabelen pa denne maskinen er skadet, ma den skiftes ut av produsenten, var kundeservice eller av en annen kvalifisert person for a unnga at det oppstar fare. Reparasjoner pa maskinen ma kun foretas av var kundeservice. Gamle maskiner b>r destrueres. Kniven er meget skarp. Etter at den er slatt av, gar drevet etter i kort tid. Etter arbeidet ma snittbredden stilles pa 0.
Denne skj<remaskinen ma ikke brukes uten slede og resteholder.
Maskinen ma ikke dyppes ned i vann eller rengjores under rennende vann.

Betjening

Maskinen mä rengjores for forste gangs bruk

Forberedning

Bilde A
• Sett maskinen ned pa et glatt og rent underlag.
• Vikle opp kabelen i kabelrommet (9).
- Kabelen losnes fra begge klemmesprekkene (1.).
- Trekk kabelen ut/skyv den inn forbi avdekningen slik at den far onsket lengde (2.).
- Klem enden pa kabelen fast igjen (3.).
• Sett stöpselet i stikkontakten.
• Sett pa sleden (5) og resteholderen (8).
• Still inn onsket snittbredde (1).

Innkopling/Utkopling

/f\ Fare for skade pa grunn av skarpe kniver
Kniven gär litt etter at maskinen er slätt av. Derfor mä du aldri holde hendene i n<rüeten av kniven.
no
Obs! Motoren кап bli overopphetet.
Maskinen mä etter maksimalt 10 minutters
varig bruk släs av og avkjoles.
0yeblikkellg Innkopllng Bilde В
• Trykk innkoplingssikringen (1.), deretter
• trykkes innkoplingstasten sa langt inntil maskinen gar (2.). Innkoplingssikringen kan sa losnes (3.).
• For a stoppe slippes innkoplingstasten.
Kontinuerlig innkopling Bilde C
• Trykk innkoplingssikringen (1.), deretter
• Innkoplingstasten trykkes inntil den smekker inn i làseposisjonen (2.). Slipp begge tastene (3.).
• For a stoppe trykkes innkoplingstasten (3) inn og slippes deretter igjen.

Skj<ring

Bilde A
• T rykk det som skal skj<res lett mot stoppe­platen og for det langsomt mot den lopende kniven.

Etter skj<ringen

• Sett snittbredden pa 0.
• Skyv sleden i retning av kniven inntil sluttposisjon og las fast med skyveren (6) i pos. 1.
Etter at du har skaret fettholdig mat (f. eks. kjott, palegg, ost):
• Rengjor straks maskinen, i s<rdeleshet kniven; se kapittel rengjoring.

Rengj0ring

/f\ Care for skade pä grunn av skarpe
kniver
For rengjoringen mä stöpselet trekkes ut og ta av kniven. Ikke ta i snittflaten pä kniven med hendene, men kun i knivüolderen.
/f\ Fare for stromstot
Ikke dypp maskinen ned i vann og ikke hold
den under rennende vann. Obs! Overflatene kan bli skadet. Ikke bruk skurende
rengjoringsmidler
Rengjoring av maskinen
• Maskinen og kniven torkes av med en fuktig klut og torkes deretter av. Om nodvendig kan det brukes litt oppvaskmiddel.
• Sleden og resteholderen kan vaskes i oppvaskmaskin.
17
Page 18
no SV

Demontering/montering av kniven Bilde D

• Skyv sieden tilbake inntil kniven blir frigitt.
• Drei knivholderen med klokkens retning inntil den stopper og ta av kniven.
Bilde E
• For montering av kniven igjen, holdes den loddrett og dreies mot klokkens retning inntil den stopper (ma heres at den smekker i).
Uttaking/innsetting av sleden
Bilde F
• Sett skyveren i pos. 3.
• Ta sleden av bordet.
• For innsetting av sleden igjen ma den skyves inn i feringen pa bordet.

Oppbevaring

/j\ Fare for skade pa grunn av skarpe
kniver
Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
Bilde A
• Sett dreieknappen (1) pa 0.
• Sleden settes fast med skyveren (6) i pos. 1.
• Vikle opp kabelen (9) og plasser den i oppbevaringsrommet.

Henvisning om avskaffing

Dette apparatet tilsvarer det europeiske
direktivet 2002/96/EG som kjennetegner
X
gamle elektro- og elektronikk apparater (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Dette direktivet angir rammen for returnering og gjenvinning av de gamle apparatene som er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle mater a skrote apparatet pa faes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen.

Garanti

For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av var representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene far du ved a henvende deg til elektrohandelen der du har kjept apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nedvendig a legge fram kvittering for kjepet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
18
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en Produkt frän SIEMENS. Du har därmed bestämt dig för en modern hushällsapparat av hög kvalitet. Mer information om vära produkter hittar du pä vär hemsida pä Internet.
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast sádana mängder som är nórmala för ett husháll och därmed alltsá inte avsedd för kontinuerlig användning. Med icke yrkesmässiga husháll avses t.ex. fikarum för anställda i en affär, ett kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga företag samt när gäster pá ett pensionat, litet hotell och liknande institutioner använder Produkten. Använd skärmaskinen för att bearbeta endast sádana mängder som är normala för ett husháll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Spara bruksanvisningen. Lát bruksanvisningen följa med köksmaskinen vid ett eventuellt ägarbyte. Köksmaskinen är underhállsfri.

Översiktsbilderna

Vik först ut uppslaget med bilder. Bild A

1 Vred och inställningsplatta

Skivtjockleken (0-15 mm) ställs in med vredet.

2 Säkerhetsspärr

Ska tryckas pá innan skärmaskinen kan startas. Blockerar strömbrytaren sá att skärmaskinen inte kan starta av misstag.

3 Strömbrytare

Med momentläge och kontinuerligt läge. 4 Kniv 5 Matarvagn
Skjut det som ska skäras mot klingan. 6 Lásreglage
Matarvagnen är fastlást i bakre läge:
lásreglaget át höger (läge 1).
Matarvagnen ska gá att skjuta:
lásreglaget i mittläge (läge 2).
Matarvagnen ska lossas:
lásreglaget át vänster (läge 3). 7 Bord
Matarvagnen placeras pá bordet. 8 Pámatare/resthállare
Med pámataren/resthállaren skär du pá ett
säkert sätt även kantbitar och rester. 9 Sladdfack
Page 19

Säkerhetsanvisningar

/K Var försiktig sä att du inte skadar dig Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
densamma som anges pa produktens typskylt.
Produkten far inte användas om den eller
sladden är skadad.
Làt inte barn ensamma använda Produkten. Hall barn under uppsikt för att förhindra att
de leker med produkten.
Làt inte personer (gäller även barn) med reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller mental förmaga eller med otillräckligt erfarenhet och kunskap använda produkten utan att ha uppsikt over dem eller att de fàtt instruktioner om hur produkten ska användas av en person, som ansvarar för deras säkerhet.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget när du använt färdigt produkten, om du lämnar rummet samt vid ett eventuellt fel. Làt inte sladden ligga över vassa kanter eller komma i kontakt med heta kokplattor/kokzoner. Om sladden skulle skadas far den endast bytas ut av tillverkaren, service eller annan fackkunnig person. Detta för att undvika skador.
Reparationer pa köksmaskinen far endast utföras av service.
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges pa maskinens typskylt.
Klingan är mycket vass. Klingan fortsätter att rotera en kort stund sedan du stängt av maskinen. Vrid tillbaka inställningsplattan till 0-läge efter arbetets slut. Använd aldrig skärmaskinen utan att matarvagn och pamatare/resthallare sitter pa plats.
Doppa aldrig skärmaskinen i vatten och skölj den aldrig under rinnande vatten.

Montering och start

Rengör skärmaskinen ordentligt före första användningen.

Förberedelser

Bild A

• Placera skärmaskinen pa plant och rent underlag.
• Förvara sladden i sladdfacket (9).
- Lossa sladden (1.).
- Dra ut/skjut in sladden till önskad längd (2.).
- Kläm fast sladden (3.).
• Sätt stickkontakten i vägguttaget.
• Sätt matarvagnen (5) pa bordet och fäst pamataren/resthallaren (8).
• Ställ in önskad skivtjocklek (1 ).
SV

Start/Stopp

/f\ Var försiktig sä att du inte skadar
dig pä de vassa knivarna
Klingan fortsätter rotera en kort stund sedan
du stängt av maskinen. Stiok aldrig in
händerna i närüeten av klingan.
Obs! Metern kan bii överhettad.
Lat skärmaskinen svalna om den varit igäng
oavbrutet max. N0 minuter.
Momentläge Bild B
• Tryck pä säkerhetsspärren och hall den intryckt (1.), tryck därefter
• pä strömbrytaren/startknappen tills maskinen startar (2.). Släpp sedan säkerhetsspärren (3.).
• Stanna maskinen genom att släppa startknappen.
Kontinuerligt läge Bild C
• Tryck pä säkerhetsspärren och häll den intryckt (1.), tryck därefter
• ned strömbrytaren/startknappen tills du känner att den fastnar (2.). Släpp bäda knapparna (3.).
• Stanna maskinen genom att trycka en gang till pä startknappen och sedan släppa den.

Finfördela

Bild A
• Det som ska skäras placeras pä matar vagnen. Tryck det lätt mot inställningsplattan (1) med hjälp av pämataren/resthällaren (8) och skjut det sedan mot den roterande klingan, som lugnt fär arbeta sig igenom det som ska skivas.

När du använt färdigt skärmaskinen

• Vrid inställningsplattan till 0-läge med vredet (1).
• Skjut matarvagnen mot klingan till bakre läge och läs fast det med läsreglaget (6) i läge 1.
Om skivgodset innehällit mycket fett, t.ex. kött, korv, ost:
• Rengör genast skärmaskinen och i synner­het klingan. Se avsnittet om Rengöring.

Rengöring

/j\ Var försiktig sä att du inte skadar
dig pä de vassa knivarna
Dra alltid ut stiokkontakten ooh lossa klingan
före rengöring. Ta aldrig klingan i dess skärytor utan alltid i infästningen.
19
Page 20
SV
/f\ Risk för elektriska stötar Doppa aldrig skärmaskinen i vatten och skölj den aldrig under rinnande vatten.
Obs! Motorstativets yta kan skadas.
Använd inga starka rengöringsmedel.
Rengöring och skötsel
• Torka av motorstativ och klinga med fuktig duk och torka därefter torrt.
Använd lite handdiskmedel vid behov.
• Matarvagnen och pämataren/resthällaren kan rengöras i diskmaskin.
Kniv Bild D
• Dra matarvagnen mot dig tills klingan ligger fritt.
• Vrid klingans infästning medurs till stoppet och ta ut den.
Bild E
• Sätt tillbaka klingan genom att hälla dess infästning lodrätt och vrida moturs till stoppet (det ska höras att klingan fastnar).
Matarvagn Bild F
• Skjut läsreglaget till läge 3.
• Lossa matarvagnen frän bordet.
• Sätt tillbaka matarvagnen genom att skjuta in den i spären.

Förvaring

A Var försiktig sä att du inte skadar
dig pä de vassa knivarna
Förvara Produkten sä att barn inte kan komma ät den.
Bild A
• Vrid inställningsplattan till 0-läge med vredet (1).
• Läs fast matarvagnen i läge 1 med läsreglaget (6).
• Rulla ihop sladden och förvara den i sladdfickan (9).

Den gamia maskinen

Denna produkt uppfyller kraven för det europeiska direktivet 2002/96/EG om elektriska och elektroniska hushalls­produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramen för atertagande och atervinning av gamla produkter inom EU.
Hör med din kommun eller det stalle dar du köpt produkten var du lamnar en gammal maskinen.

Konsumentbestämmelser

I Sverige galler av EHL antagna konsument bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Hätten tili ändringar förbehälles.
20
Page 21
Onneksi oikoon valintasi on SIEMENS. Uusi Üankintasi on nykyaikainen ¡a laadukas kodinkone. Lisatietoja tuotteistamme lôydat internet-sivuiltamme.
Tâmâ laite on tarkoitettu mâârille, jotka ovat normaaleja kotitalouskâytossâ tai siihen rinnastettavassa kâytossâ. Se ei sovellu ammattimaiseen kâyttôôn.
Kotitalouskâyttôôn rinnastettava kâytto kâsittââ esim. laitteen kâyton liikkeiden, toimistojen, maatalous- ja muiden ammatil­listen yritysten henkilokunnan keittiotiloissa, sekâ laitteen kâyton pienien hotellien ja palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
Noudata tâssâ ilmoitettuja valmistusmââriâ ja -aikoja. Sâilytâ kâyttoohje huolellisesti.
Muista antaa kâyttoohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Laite on huoltovapaa.

Laitteen osât

Kâânnâ esiin kuvasivut.

Kuva A

1 Valitsin ja tukilevy

Sââdâ valitsimella viipalointivahvuus
(0-15 mm).

2 Kâynnistyssuoja

Paina painiketta ennen leikkurin kâynnistâmistâ. Lukolla estetâân leikkurin tahaton kâynnistyminen.

3 Kâynnistyskytkin

Jaksottainen ja pitempiaikainen kâytto. 4 Terâ 5 Kelkka
Aseta viipaloitavat elintarvikkeet terââ vasten. 6 Luisti
Lukitse kelkka pââtyasentoon: luisti oikealla (asento 1 ). Kelkka liikkuu: luisti keskellâ (asento 2). Irrota kelkka: luisti vasemmalle (asento 3).

7 Taso

Kelkan kiinnittâmiseen.
8 Jâânnospalan pidin
Jâânnospalojen viipalointiin. 9 Liitântâjohdon sâilytystila
fi

Turvallisuusohjeita

Loukkaantumisvaara Ulta laite ainoastaan tyyppikilvessa olevien ohjeiden mukaiseen sahkoverkkoon. Kayta laitetta vain, kun laite ja liitantajohto ovat moitteettomassa kunnossa. Ei lasten ulottuville. Ala jata lapsia koskaan yksin,
jotta he eivat paase leikkimaan laitteella.
Henkilot (myos lapset), jotka ovat ruumiillisesti tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittavasti kokemusta ja tietoa, eivat saa kayttaa laitetta, paitsi jos he kayttavat sita valvonnan alaisena tai ovat saaneet opastusta laitteen kayttòòn henkilolta, joka on vastuussa heidan turvallisuudestaan. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina kayton
jalkeen, ennen laitteen puhdistamista, kun
poistut huoneesta tai kun laitteeseen tulee vika.
Varo, etta teravat reunat tai kuumat pinnat eivat vaurioita liitantajohtoa.
Jos laitteen liitantajohto vioittuu, sen saa turvallisuussyista vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet
omaava sahkoasentaja. Jata sen vuoksi laitteen korjaukset vain valtuutetun huoltoliikkeen tehtavaksi.
Tee kaytosta poistettu laite kayttokelvottomaksi. Tera on hyvin terava. Kone kay viela jonkin aikaa
pysayttamisen jalkeen. Aseta kayton jalkeen
viipalointivahvuudeksi 0. Ala kayta yleisleikkuria ilman kelkkaa ja jaannospalan pidinta. Ala upota laitetta veteen tai pese sita juoksevan veden alla.

Kàyttò

Pese yleisleikkuri huolellisesti làmpimàllà
vedellà ennen ensimmàistà kàyttokertaa.

Alkuvalmistelut

Kuva A
• Aseta leikkuri tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
• Kelaa liitantajohto sita varten olevaan
tilaan (9).
- Irrota johto kummastakin kiinnitysaukosta (1.).
- Veda johtoa ulospain suojuksen ohi tai tyonna sisaanpain, kunnes se on sopivan pituinen (2.).
- Kirista johdonpaa kiinni (3.).
• Laita pistoke pistorasiaan.
• Aseta kelkka (5) ja jaannospalan pidin (8) paikoilleen.
• Saada haluamasi viipalointivahvuus (1 ).
21
Page 22
fi

Käyn n i stys/pysäytys

/t\ Varo teräviä teriä -
Io ukkaantumisvaara
Terä pyörii pysäyttämisen jälkeen vielä hetken aikaa. Pidä kädet poissa terän läheisyydestä.
Huom.! Moottori voi ylikuormittua. Kun leikkuri on keskeytyksettä toiminnassa
max. 10 minuuttia, anna sen jäähtyä.
Jaksottainen käyttö Kuva В
• Paina ensin turvalukkoa (1.) ja
• paina Sitten käynnistyspainike, kunnes laite käynnistyy (2.). Nyt voit päästää turvalukon irti (3.).
• Pysäytä leikkuri päästämällä irti käynnistyspainike.
Pitempiaikainen käyttö Kuva C
• Paina ensin turvalukkoa (1.) ja
• paina sitten käynnistyspainike lukitusasentoon (2.).
Päästä molemmat painikkeet irti (3.).
• Pysäytä leikkuri painamalla uudestaan käynnistyspainike ja päästämällä se irti.

Viipalointi

Kuva A
• Paina viipaloitavat elintarvikkeet kevyesti tukilevyä vasten ja työnnä hitaasti pyörivää terää vasten.

Viipaloinnin jälkeen

• Aseta viipalointivahvuudeksi 0.
• Työnnä kelkka terän suuntaan päätyasentoon asti ja lukitse luistilla (6) asentoon 1 .
Kun olet leikannut rasvaisia elintarvikkeita
(esim. lihaa, makkaraa, juustoa):
• puhdista leikkuri ja varsinkin terä heti käytön jälkeen; katso kohta Puhdistus.

Puhdistus

/f\ Varo teräviä teriä -
Io ukkaantumisvaara
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja terä leikkurista ennen puhdistamista.
Älä tartu terään sen leikkauspinnalta, vaan ota
kiinni ainoastaan teränpitimestä.
/t\ Sähköiskun vaara
Älä koskaan upota leikkuria veteen tai pese sitä juoksevan veden alla.
Huom.! iaitteen pinta voi vaurioitua. Älä käytä hanka-
avia puhdistusmenetelmiä.
22
Laitteen puhdistus
• Pyyhi laite ja terä puhtaaksi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa. Käytä tarvittaessa käsinpesuun tarkoitettua pesuainetta.
• Kelkan ja jäännöspalan pitimen voit pestä astianpesukoneessa.
Terän irrotus/kiinnitys Kuva D
• Työnnä kelkkaa taaksepäin, kunnes terä vapautuu.
• Käännä teränpidintä myötäpäivään vasteeseen asti ja irrota terä.
Kuva E
• Kun kiinnität terän paikoilleen, aseta teränpidin pystyasentoon ja käännä vastapäivään vasteeseen asti (sen pitää napsahtaa kiinni kuuluvasti).
Kelkan irrotus/kiinnitys Kuva F
• Aseta luisti asentoon 3.
• Poista kelkka tasosta.
• Kiinnitä kelkka työntämällä se paikoilleen tasossa oleviin ohjaimiin.

Säilytys

/j\ Varo teräviä teriä -
Io ukkaantumisvaara
Säilytä yleisleikkuria poissa lasten ulottuvilta.
Kuva A
• Aseta valitsin (1 ) asentoon 0.
• Lukitse kelkka luistilla (6) asentoon 1.
• Laita liitäntäjohto (9) sitä varten olevaan tilaan.

Kierrätysohjeita

Tässä laitteessa on sähkö- ja elektroniik­kalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen merkintä (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen laitteiden palautusoikeudesta ja hyödyntä­misestä ja se koskee kaikkia EU-maita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.

Takuu

Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuueh­dot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen.Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Page 23
Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa SIEMENS. Con él, Vd. se ha decidido por un electro doméstico moderno y de gran calidad.
Más informaciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web.
Este aparato ha sido diseñado para ia eiabora­ción de aiimentos en cantidades usuaies domésticas, quedando exciuido su uso industriai. Por apiicaciones semejantes a ias de hogares particuiares se entienden aquéiias en cocinas de personai en oficinas, comer cios, expiotaciones agrícoias, etc., así como cocinas para uso por huéspedes o ciientes de pensiones, hostaies, casas de huéspedes etc.
No sobrepasar ias cantidades a eiaborar y ios tiempos de funcionamiento habituaies para uso doméstico. Lea detenidamente ias instrucciones de uso dei aparato y guárdeias para un posibie propietario posterior.
En caso de ceder o entregar ei aparato a otra persona, acompáñeio siempre de ias corres pondientes instrucciones de uso.
Ei aparato no requiere un mantenimiento especifico.

Vista general del aparato

Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones.
Figura A

1 Mando giratorio con placa de tope

Ajustar ei ancho de corte (0-15 mm).

2 Seguro de conexión

Oprimir ei seguro de conexión antes
de conectar ei aparato.
Activar ei seguro contra conexión fortuita.

3 Tecla de conexión

Para funcionamiento momentáneo
o funcionamiento continuo 4 Cuchilla 5 Carro móvil
Presionar ei producto a cortar contra ia cuchiiia.

6 Pasador

Fijar ei carro móvii en su posición finai: despiazar ei pasador hacia ia derecha (posición 1 ). Carro móvii: despiaza ei pasador hacia ia posición centrai (posición 2). Retirar ei carro móvii: despiazar ei pasador hacia ia izquierda (posición 3).
es

7 Base de apoyo

Sobre ésta se coioca ei carro móvii
8 Soporte para trozos pequeños
Permite cortar sin peiigro aiguno ios trozos de aiimento pequeños.

9 Compartimento recogecables

Advertencias generales
de seguridad
/t\ ¡Peligro de lesiones! Conectar y usar ei aparato sóio de conformidad con ios datos que figuran en ia piaca de carac terísticas dei mismo. No conectar ei aparato a ia red eiéctrica en caso de presentar ei cabie de conexión o ei aparato mismo hueiias visibies de desperfectos. Mantener ei aparato fuera dei aicance de ios niños. Mantener vigiiados siempre a ios niños a fin de evitar que usen ei aparato como un juguete. No permitir que ias personas cuyas facuitades sensoriaies o mentaies estén mermadas o que carezcan de suficientes conocimientos
y experiencia, manejen y manipuien ei aparato,
excepto en caso de hacerio bajo ia vigiiancia de una persona con experiencia o hacer recibido instrucción práctica por ia persona responsabie de su seguridad. Desconectar ei aparato de ia red eiéctrica tras cada uso, en caso de abandonar momentánea mente ei recinto en donde se esté utiiizando o en caso de comprobar defectos en ei mismo, extrayendo ei cabie de conexión de ia toma de corriente. No arrastrar ei cabie de conexión dei aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que ei cabie de conexión dei aparato no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas caiientes. Con objeto de evitar posibies situaciones de peiigro, ia sustitución dei cabie de conexión dei aparato sóio podrá ser reaiizada por personai técnico dei fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en ei aparato sóio podrán ser ejecutadas por personai técnico cuaiificado dei Servicio Técnico Oficiai de ia marca.
Antes de deshacerse de su aparato usado
deberá inutiiizario. La cuchiiia está muy afiiada.
Tras desconectar ei aparato, ei accionamiento
dei mismo continúa girando durante unos instantes.
23
Page 24
es
Tras concluir el trabajo, colocar el ancho de corte en la posición «0».
No usar nunca el cortafiambres sin el carro móvil y el soporte para trozos pequeños. ¡No sumergir nunca el aparato en el agua ni limpiarlo bajo el grifo del agual

Manejo del aparato

Limpiar a fondo el aparato antes de usarlo por vez primera.

Preparativos

Figura A
• Colocar el aparato sobre una base de apoyo lisa y limpia.
• Guardar el cable de conexión en el compartimento del cable (9).
- Extraer el cable de las dos ranuras
aprisionadoras (1.).
- Extraer o introducir el cable hasta que
tenga la longitud deseada (2.).
- Aprisionar el extremo del cable (3.).
• Conectar el enchufe del aparato en la toma de corriente.
• Colocar el carro móvil (5) y el soporte para trozos pequeños (8) sobre la base de apoyo.
• Ajustar el ancho de corte (1) deseado.

Conexión/Desconexión del aparato

/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/de la rotación del motor!
Al dejar de accionar el pulsador, el aparato se
desconecta. Sin embargo, la cuchilla circular gira aún unos instantes! ¡No aproximar las manos a la cuchilla circular!
¡Atención! El motor puede
sobrecalentarse.
Dejar enfriar el aparato tras un período máximo
de funcionamiento continuo de cinco minutos.
Conexión para funcionamiento
momentáneo Figura B
• Oprimir primero el seguro de conexión (1.) y accionar la tecla de conexión hasta que se conecte el aparato (2.). Soltar el seguro de conexión (3.).
• Para desconectar el aparato, soltar el seguro de conexión.

Conexión para funcionamiento continuo Figura C

• Oprimir primero el seguro de conexión (1.) y
• accionar la tecla de conexión hasta alcanzar la posición de enclavamiento (2.). Soltar ambos mandos (3.).
• Para desconectar el aparato, accionar nuevamente el pulsador y soltarlo.

Cortar

Figura A
• Presionar ligeramente el alimento que se vaya a cortar contra la placa de tope y empujarlo lentamente hacia la cuchilla circular en marcha.

Tras concluir el trabajo con el aparato

• Colocar el ancho de corte en la posición 0.
• Desplazar el carro móvil en dirección de la cuchilla, hasta la posición final; fijarlo en la posición 1 con ayuda del pasador (6).
Tras cortar alimentos que contengan grasa (por ejemplo carne, embutido, queso):
• Limpiar el aparato, y en particular la cuchilla circular, inmediatamente después de concluir el trabajo con el mismo. Véase a este respecto el capítulo «Limpieza del aparato».

Limpieza del aparato

/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/de la rotación
del motor! Extraer el cable de conexión de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza del
aparato. ¡No sujetar nunca la cuchilla circular
por la superficie de corte, sino por el soporte
de la misma.
/j\ Peligro de descargas eléctricas
¡No sumergir nunca la carcasa del aparato (con el motor) en el agua ni limpiarla bajo el grifo del agua!
¡Atención!
¡Las superficies del aparato pueden resultar dañadas! No usar agentes frotadores para su limpieza.
Limpiar el aparato
Limpiar la carcasa y la cuchilla con un paño
húmedo; secarlas. En caso necesario se puede agregar un poco de agente lavavajillas (para lavado a mano).
• El carro móvil y el soporte para trozos
pequeños se pueden lavar en el lavavajillas.
24
Page 25

Desmontar/Montar la cuchilla Figura D

• Desplazar el carro móvil hada atrás, hasta que la cuchilla circular quede libre.
• Girar el soporte de la cuchilla hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope. Retirar la cuchilla.
Figura E
• Para montar la cuchilla, mantener el soporte de la cuchilla en posición vertical. Girarla hacia la izquierda (sentido de marcha
contrario al de las agujas el reloj), hasta el tope. El soporte tiene que enclavar de modo
audible. Desmontar/Montar el carro móvil Figura F
• Colocar el pasador en la posición 3.
• Retirar el carro móvil de la base de apoyo.
• Para montar el carro móvil: Engancharlo en
la ranura lateral de deslizamiento de la base
de apoyo y colocarlo sobre la base de apoyo.

Guardar

/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/de la rotación del motor!
Guardar el aparato en un lugar Inaccesible para los niños.
Figura A
• Colocar el mando giratorio (1 ) en la
posición 0.
• Fijar el carro móvil con ayuda del pasador (6)
en la posición 1.
• Guardar el cable (9) en el compartimento
de recogida.

Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados

El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/2002/96 relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual a este respecto a su distribuidor o Administración local.
es

Garantía

CONDICIONES DE GARANTIA RAE SIEMENS, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona miento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Rara la efectividad de esta garantía es impres cindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMRRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS, significa la pérdida de garantía. GUARDE ROR TANTO LA FACTURA DE COMRRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de SIEMENS. Exija su identificación. MODELO: FD: E-Nr.: F. COMRRA:
Nos reservamos el derecho de Introducir modificaciones.
25
Page 26
pt
Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da Marca SIEMENS. Optou, assim, por um electrodoméstico moderno e de elevada qualidade. Na nossa pàgina da Internet poderà encontrar mais informagóes sobre os nossos produtos.
Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de quantidades habituais numa familia ou em aplicagoes similares e nao para uso industrial. Utilizagoes semelhantes a um lar abrangem, p. ex., a utilizagao em cozinhas para colaboradores de lojas, escritorios, empresas agricolas e de outros ramos de actividade, bem como a utilizagao por clientes de pensoes, pequenos hotéis e de outras empresas do género.
Utilizar o aparelho apenas nas quantidades e frequencias normais num lar.
Favor, guardar as Instrugoes de Servigo.
No caso do aparelho mudar de dono, as instrugoes de servigo devem acompanhà-lo. O aparelho nao carece de manutengao.

Panoràmica do aparelho

Por favor, desdobre as páginas com as ilustragoes.
Fig. A

1 Botao e placa de encosto

Regulagao da espessura do corte (0 a 15 mm)

2 Protecgao de ligagao

Premir antes da ligagao. Seguranga contra ligagao involuntária.

3 Tecla de ligagao

Ligagao momentánea e permanente 4 Disco de corte 5 Patim
Conduzir o alimento contra o disco de corte 6 Cursor
Fixagao do patim na posigao final:
Cursor à direita (Pos. 1).
Patim movel: Cursor ao centro (Pos. 2).
Desmontar o patim: Cursor à esquerda
(Pos. 3). 7 Mesa
Para apoio do patim. 8 Fixador de restos
Permite o corte seguro da parte final dos
alimentos 9 Compartimento do cabo

Indicaçôes de segurança

/t\ Perigo de ferimentos
Ligar e utilizar o aparelho somente de acordo com as indicagôes constantes da placa de características. Utilizar só, se o cabo de alimentagao e o apa relho nao apresentarem quaisquer danos. Manter as criangas afastadas do aparelho. Vigiar as criangas, para evitar que estas brinquem com o aparelho. Nao permitir que o aparelho seja utilizado por pessoas (e também criangas) com limitagóes sensoriais, físicas ou mentais ou, ainda, sem experiencia e sem conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informagóes sobre a utilizagao do mesmo, por parte de uma pessoa responsável pela sua seguranga. Desligar sempre a ficha da tomada, depois de utilizar o aparelho, ao abandonar o local, onde o mesmo se encontra, ou em caso de avaria. Nao deixar que o cabo passe sobre arestas agugadas nem superficies quentes. Se o cabo de alimentagao deste aparelho apresentar danos, terá que ser substituído pelo fabricante ou pelos seus Servigos Técnicos ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situagóes de perigo. As reparagóes no aparelho devem ser executa­das somente pelos nossos Servigos Técnicos. Inutilizar os aparelhos fora de servigo. O disco de corte está muito afiado. Depois de desligado, o accionamento ainda gira por breves instantes. Depois do trabalho, regular a espessura do corte para 0. Nunca utilizar o aparelho sem o patim e o recipiente para restos. Nao mergulhar o aparelho na água nem o limpar sob água corrente.

Utilizaçào

Limpar bem o aparelho, antes da primeira utilizaçào.

Preparaçâo

Fig. A
• Colocar o aparelho sobre uma base lisa e limpa.
• Guardar o cabo no seu compartimento (9).
- Libertar o cabo de ambos os patins
de aperto (1.).
- Puxar para fora/recolher o cabo
na cobertura para o comprimento pretendido (2.).
26
Page 27
- Voltar a aportar o terminal do cabo (3.).
• Ligar a ficha à tomada.
• Montar o patim (5) e o fixador de restos (8).
• Regular a espessura de corte (1 ) pretendida.

Ligar/Desligar

/t\ Perigo de ferimentos devido às
láminas afiadas
Depois de desligar o apareiho, o disco ainda fica em movimento por breves instantes. Nunca ponha as maos próximo do disco de corte.
Atençao! O motor pode sofrer um sobreaquecimento. O aparelho só deve funcionar, no máximo durante 10 minutos, ininterruptamente, devendo, depois, arrefecer.
Ligaçâo momentánea Fig. B
• Premir a segurança de ligaçâo (1.), depois
• premir a tecla de ligaçâo, até o aparelho começar a trabalhar (2.). A segurança de ligaçâo pode, agora, ser libertada (3.).
• Para interromper o funcionamento, soltar a tecla de ligaçâo.
Ligaçâo permanente Fig. C
• Premir a segurança de ligaçâo (1.), depois
• Premir a tecla de ligaçâo até à posiçâo
de encaixe (2.). Soltar as duas teclas (3.).
• Para parar, premir, de novo, a tecla
de ligaçâo e, depois, soltá-la.

Cortar

Fig. A
• Pressionar ligeiramente os alimentos contra a placa de encosto e, depois, deslocar
lentamente o alimento contra o disco já em movimento

Depois de cortar os alimentos

• Regular a espessura de corte para 0.
• Deslocar o patim na direcçâo do disco de corte até à posiçâo final e, com o cursor (6), fixar na pos. 1.,
Depois de cortar alimentos gordurosos
(p. ex. carne, salsichas, queijo):
• Limpar o aparelho e, especialmente, o disco
de corte, imediatamente após
a sua utilizaçâo; ver capítulo Limpeza.
pt

Limpeza

/f\ Perigo de ferimentos devido às
láminas a fiadas
Antes da limpeza, desligar a ficha da tomada
É desmontar o disco. Pegar no disco nao pela
área de corte, mas sim na zona de fixagao
do mesmo.
/t\ Perigo de choque eléctrico
Nao mergulhar o aparelho em água, nem
o lavar sob água corrente.
Atengao!
As superficies exteriores podem sofrer danos.
Limpeza da máquina
• Limpar o aparelho e o disco de corte com um pano húmido e depois secar. Se necessàrio, utilizar um pouco de detergente da loiga.
• O patim e o recipiente para restos podem ser lavados na máquina de loiga.
Desmontar/Montar o disco de corte Fig. D
• Afastar o patim até o disco ticar livre.
• Rodar o suporte do disco no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto e, depois, retirar o disco.
Fig. E
• Para montar o disco, manter o suporte deste em posigao vertical e rodà-lo em sentido contràrio ao dos ponteiros do relógio até ao encosto (tem que engatar com um som característico).
Desmontar/Montar o patim Fig. F
• Colocar o cursor na posigao 3.
• Retirar o patim da mesa.
• Para voltar a montar o patim, deverà introduzí-lo na respectiva guia.

Arrumagao

/f\ Perigo de ferimentos devido
às láminas a fiadas
Arrumar o aparelho em local inacessivel ás criangas.
Fig. A
• Rodar o botao (1 ) para a posigao 0.
• Com o cursor (6) na pos. 1, fixar o patim.
• Recolher o cabo (9) de alimentagao.
27
Page 28
pt
Indicaçôes sobre reciclagem
Este aparelho está identificado de
acordo com a Norma Europeia
X
2002/96/UE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados (Waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A Norma preve as condiçôes para
recolha e valorizaçâo de aparelhos usados, a vigorar em toda a UE.
Poderá informar-se sobre os meios actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condiçôes de garantia publicadas pelo nosso representante no pais, em que o mesmo for adquirido. O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestaçâo de qualquer serviço em garantia é, no entanto, necessária a apresentaçâo do documento de compra do aparelho.
Direitos reservados quanto a aiteraçôes.
el
laq suxapioToùìs yia Tçv ayopà Tçq véaq aaq auoKSU^q ano Tov Oi'ko SIEMENS. M’auT^ SiaAéîaTe pia povrépva, u0çA^q
noioTÇTaq oiKiaê^ auoKeu^.
neparrépu nAçpoçopieq axeriêà pe Ta
npoìóvra paq èa PpeÎTe aTçv iaroaeAiSa
paq.
H napoùaa auoKeun npoopi^eiai yia TÇV eneîepYaaia noaoTqTùv, auvqBúv yia
To voiKoKupiô n ae pç enaYYsëpaTiKéq
e^appoYéq, napôpoieq pe voiKoKupiô. E^appoYéq napôpoieq pe voiKoKupiô nepiëappâvouv n. x. Tç xpnaç ae Kou^iveq Yéa Touq unaëënëouq KaTaaTçpÔTùv, Ypa^eiùv, aYpoTLKwv Kai àëëùv enaYYeë­paTLKwv enLxeipnaeùv Ka0wq Kai Tç xpnaç anó evoïKiaaréq navaiôv, piKpwv îevoSo­xeiùv Kai napópoiùv KaTaëupÔTùv.
XpçaiponoieÎTe auaKeun póvo Yia noaÔTçTeq Kai xpóvouq ene^epYaaiaq, auvqèeiq Yia to voiKoKupió. napaKoëeiaèe va ^uëàîeTe Tiq oSçYÎeq xpnaçq. Kaôà tçv napax^pçaç Tçq auaKeuqq ae TpÎTouq 5woTe paÇ Tiq oSçYÎeq xpnaçq. H auaKeun 5ev xpeià^eTai auvTnpçaç.
Mc pia paTiá
napaKaAcío6c v’ avoi'îcTc Tiq ocAiScq pc Tiq ciKOVcq. EiKOva A
1 ncpiOTpc^ôpcvoq SiaKÔnTçq Kai
nAÜKa opioèéTçonq Puèpi^eTe to nàxoq Konnq
(0 éùq 15 mm).

2 Áo^áAcia èéoçq oc AciToupyía

naTnaie tçv npiv 0éaç ae AeiToupYÎa. Aa^àëeia évavii aèéëçiçq 0éaçq ae AeiToupYÎa

3 nAnKTpo 6coçq oc AciToupyía

0éaç ae aiiYpiaia Kai 5iapKn AeiToupYÎa 4 Maxaípi 5 nAÜKa oAioèçonq
OSçYeÎie Ta ipó^ipa nou 0éAeie va
Kó0eie npoq to paxaÎpi. 6 lùpTçq
Aa^àëiaç içq nAÔKaq oAÎaèçaçq aiçv
TeAiKn 0éaç: Zùpiçq 5eîià (0éaç 1).
Kivoûpevç nAÔKa oAÎa0çaçq:
aùpiçq KevipiKà (0éaç 2).
A^aÎpeaç nAôKaq oAÎa0çaçq:
aùpiçq apiaiepà (0éon 3).
28
Page 29

7 EniTpané^iQ ßaon

Öepei oSnYHTiKeq uno5oxéq Y^a Tçv nëÔKQ oëiaBnanq.
8 KpaTÇTnpaq Yia Tçv Konq piKpùv
KoppaTiuv Tpoöipuv АафоЛп0 Konn M^Kpwv kommqtlwv
Tpoôipùv.

9 Xupoq KaëuSiou

YnoSciîciq aoöoAciaq
KivSuvoç траи^апа^ои
Zuv5éeTe kql xpçaLMonoLeÎTe Tç auaêeun
ìóvo aùiôùva pe tq óToLxeía nou Sîvovtql aTçv névaKÎSa TÛnou auTpq. XpçaLionoLeÎTe Tç auaêeun ìóvov, ótqv
qutP kql to kqAwS Tçq 5ev napouaéá^ouv
ßAäßeq.
KpaTÜTe tq naLÔLÜ paKpLá anó Tç auaKeup.
EnLßAeneTe tq naLÔLÜ, ylq va epnoSLaTei,
to naLYvíóL pe auaKeup.
npóaùna (eniaçq naLÔLÜ) pe aù^aTLêéq ôLQTapaxéq aôLq QLaBqaeLq n MeLùpévç voçTLKn Lкavóтçтa n pe éëëeL^ç neípaq KQL Yvwaeùv 5ev npéneL va xeLpí^ovTQL auaKeun, eKTóq av enLßAenovxQL n eíxav KaTaTonLOieí axeTLKÜ pe auaKeun anó npóaùno, uneúBuvo ylq tçv aaôàëeLÜ louq.
Meiá anó KáBe xppaç, óiav eYKQTQëeineTe
to Sщ^ьiLo п ae nepinTщaз вльвзq, ipaЯьie to öLq anó Tçv npí^a. Mç ôépveie to
Tpo0o5oiLKó kqAw5lo ae enaön pe QLxMçpéq ÜKpeq п pe Kauiéq enLöüveLeq.
H aЛëaYП lou Tpo0o5oiLKoú kqAù5l'ou,
ótqv qutó napouaйб^eL KбnoLQ ЯлбЯз,
enLTpéneTQL va YÍveTQL póvov anó lov KaTaaKeuaaiq п içv aviiaioLxç unçpeaia TexvLKqq eîunçpéiçaçq neëaiwv п anó кaтáЛëçЛa KaTapTLapevo npóaùno, waie va Qno0eúYoviaL ol kívSuvol.
Ol enLaKeueq aiç auaKeuq npeneL va
avQTÍBevTQL aiçv unçpeaia lexvLKqq eîunçpeiçaçq tùv neëaiwv paq. Axpçaié0ie TLq naëLeq auaKeueq nou 5ev XpçaLìoпoLoúvтaL nëeov. To paxaipL eívaL noAú Ko0iepó. Meiá Beaç eKióq ëeLToupYÎaq eîQKoëouBei va ÁeLioupYeí ç KÎvçaç ylq ëÎYo xpóvo aкóìç. Meiá içv epYQaÍQ puBMÍ^eTe to nAáioq Konqq aio 0.
Mç xpçaLponoLeÎTe lov пoЛuкóфтç noie xùpiq néôLëo KQL auYкpáтçaç unoëoinùv.
Mç ßuBiaeie auaKeuq Méaa ae vepó oúie va Tçv KaBapí^eie kütù anó ipexoúpevo vepó.
el
Xcipiopóq
npiv Tçv npuTç Xpnoç KaBapíoTc KaAá
Tç ouoKcun.
npocToipaoía
EiKÓva A
• TonoBeTnaie auaKeuq návú ae ëeÎQ KQL KaBapn enL0áveLQ.
• Bá^eie to kqÁwSlo aiov x^po KQëùôiou (9).
- BYá^eie lo kqAwSlo anó TLq 5úo
axLapeq oiepéùaçq (1.).
- Tpaßáтe to kqAwSlo 5inëa anó
to Aummq aio eпLBuìçтó pqKoq
npoq TQ eîù/ to onpwxveie npoq TQ peaa (2.).
- EavaoiepewveTe lo léëoq lou
KQëùôiou (3.).
• BáAie to öLq aiçv npí^a.
• TonoBeTnaie içv nXáKQ oëiaBçaçq (5) KQL Tov кpaтçтпpa ylq tçv Konq MLKpwv
kommqtlwv tpoôl'mùv (8).
• PuBMÍ^eie to eпLBuìçтó náxoq Konqq (1).
Oéoç oc Kai cKTÓò ÁciToupYÍaq
/f\ Kivöuvoq TpaupaTiapou anó tiç
KOöTspsq Áápeq
To pa^aípi nspi^pé^sToi OKÓpa yia pía c^iypq. Mq (pépvsTS noTé Ta ^épia oaq KoVT^á c^o paxaípi.
Проаохп! O KivçTqpaq pnopeí va
unepeeppaveeí.
H aucKsuq sniTpénsTai va ÁsiToupyqasi
Xùpiq öiaKonq snílü ÁsnTá to noÁ^ú, psTá
npénsi va Tqv a^qcsTS va Kpuáasi.
Oéoç oc oTiYiiaía AciToupYÍa EiKÓva В
• naiáie Tçv aa0áAeLQ aBéAçiçq Beaçq
ae AeLToupYÍQ (1.), KQiónLv
• naiáie to nAnKTpo Béaçq ae AeLToupYÍQ
ióao woie va íeKLvqaeL ç auaKeuq (2.).
H aa0áAeLQ aBéAçiçq Béaçq ae AeLToupYÍQ pnopei va QöeBei Twpa eAeúBepç (3.).
• naiáie to nqKrpo Béaçq ae AeLToupYÍQ
ùq Béaç Koupn^MaToq.
Ocoç oc SiapKn AciToupYÍa EiKÓva C
• naiáie Tçv aa0áAeLQ aBéAçiçq Béaçq
ae AeLToupYÍQ (1.), KQiónLv
• naiáie to nqKipo Béaçq ae AeLToupYÍQ
ùq Béaç кouìпшìaтoq (2.). Aöqoie TQ 5úo nAqKTpa eAeúBepa (3.).
29
Page 30
el
• ria TH 0éon SKTÓq AeiToupYÌaq naTÓre sk véou To nAqKTpo èéanq óe AeiToupYÌa Kai To a^nveTe eAeùèepo.
KÓ0IÌO
EiKÓva A
• nié^eTe Ta Tpó^iìa, nou èéAsTe va KÓ0eTe, eAa^pà npoq thv nAÓKa opioèéTnanq Kai ra anpwxvere apYÓ npoq to nepiarpe^ópevo paxaipi.
McTÓ TH XPn^n
• Puèìi^ere to nàxoq Konqq aro 0.
• ZnpwxveTe rqv nAÓKa oAiaèpanq npoq
thv Kareùèuvan rou paxaipioù ùq rqv
TeAiKH èéan Kai rqv aa^oAi^ere pe rov aùpTH (6) arn èéoH 1.
Merà to KÓ0iìo Tpo^ipùv nou nepiéxouv
Ainoq (n. x. Kpéaq, aAAavriKà, rupi):
• Óaq auviaroùìe va Kaèapi^ere apéaùq TH auaKeun Kai iSiairepa to paxaipi, pA. oro Ke^óAaio "Kaèapiaìóq”.
KaGapióìóq
KivSuvoq TpauìOTio^ìou ano T^iq
KOfT^epéq Àapeq
flpiv Tov Kadapiapó TpapÓTS to cpiq ano Tqv npiXa Kai a^aipsÌTS to pa^^aipi. Mqv niavsTS TO paxaipi OTqv sni^avsia Tqq KÓ0qq Tou, aÀÀa póvo OTq ouyKpaTqoq TOU.
/f\ Ki'vSuvoq qÀe^ponÀ^q^iaq
Mq fSudiosTS noTS Tq ouOKSuq péoa os vspó Kai pqv Tqv KpaTqosTS noTé KaTù anó Tpsxoupsvo vspó.
npoooxq!
Oi sni^avsisq pnopoUv va unoorouv cpdopéq q xpqoiponoisÌTs péoa KadapiopoU nou xapa^^ouv.
KaOapioìóq thò ouoKcunq
• iKouni^ere th auaKeuq Kai to paxaipi pe PpeYMÉvo navi Kai perà ra aKouni^ere va aieYvwaouv. Av xpeiaarei, xphoimo- noieire Aìyo anoppunavriKÓ nAuaiMaToq niàTùv.
• H nAàKa oAiaènanq Kai o KpaTnTnpaq piKpwv KoMMaTiwv Tpo^iMùv nAévovrai aro nAuvrnpio niàrùv.
A^aipcon/TonoOcTHon TOu paxaipioù
EiKÓva D
• ZnpwxvsTe thv nAàKa oMaènanq npoq ra niaù, M^xpi va eAeuèepùèei to paxaipi.
• Órpé^ere th auYKpàTnan rou paxaipioù
oth 9opà Tùv SeiKTwv rou poAoYioù Kai
a^aipeire to paxaipi.
EiKÓva E
• ria thv TonoèéTnan rou paxaipioù Kparàre th auYKpàrnan rou ae Kàèern èéan Kai thv arpé^eTe avTièeTa npoq
TH 9opà Tùv SeiKTùv rou poAoYioù
péxpi to Téppa (npénei va Koupnùaei Kàvovraq rov xapaKTnpiaiiKÓ nxo).
A^aipcon/Tono6cTnon thò nAÓKaq oAioÓnonq EiKÓva F
• OépveTe rov aùprn arn èéan 3.
• A^aipeire rnv nAàKa oAiaènanq anÓ rnv enirpané^ia pàan.
• ria rnv тonoèéтnon onpùxvsтe rnv nAàKa oAiaènanq ainv oSnYHTiKn aùAaKa arnv enirpané^ia Póoh.
0ùAo^n
/t\ Ki'vSuvoq TpaupaTiopoù ano Tiq
Ko^Tepéq À^apeq
H ouoKsuq npénsi va cpuAaoosTai os pépoq anpóoiTo Yia Ta nai5ia.
EiKÓva A
• Puèìi^eтe rov nepiarpe^Ópevo SiaKÓnrn
(1) aro 0.
• Aa^aAi^eTe rnv nAàKa oAiaènanq pe rov aùprn (6) arn èéan 1.
• Ma^eùere to koAùSio (9) arov x^po nou éxei npopAe^èei Yi' aurÓ.
Anóoupon
H auaKeun éxei anpavèei aùp^ùva pe rnv EupùnaiKn oSnYia 2002/96
___
E. K. nepi nAeKjpiKùv Kai
nAeKTpoviKùv naAiùv ouoksuùv
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). H oSnYia Sivei To nAaiaio Yia Tnv ae ÓAn Tnv eniKpàTeia rnq E. E. ioxùouoo napaAaPn Kai a^ionoinan tùv naAiùv ouoksuùv anÓ rov nùAnrn.
ria nAnpo^opieq oxstikó pe rouq eniKaipouq rpÓnouq anÓaupanq aneuèuvèeiTe aro eiSiKÓ KaràaTnpa, an' Ónou aYopàaare th auaKeun n arn AnporiKn n KoivoriKn Apxn Tou TÓnou KaroiKiaq aaq.
30
Page 31

OPOl ErrYHZHZ

1. H eyyùçCTn napéxeTQL yia eiKoaiTéaaepiq (24) pnvsq, ano Tçv nMspoMÇVia ayopá Tçq auaKsupq пои avaypâôSTaL aôç BeùpnMévç aпó5eLîп ayopáq (5eëTÎo ëéavLKnq пшЛпaпq П TLpoëÔYLo). Téa Tçv пapoxп Tçq eyyùçanq aпaLтeíтaL ç eпí5eLîп Tçq BeùpnMévçq aпó5eLîпq ayopáq.
2. H STaLpia, péaa aTa пLo пávш xpovLKÜ opLa, as пepíптшaп пЛпììeЛoúq ëeLToupyiaq Tçq auaKsunq, avoAapßüveL Tçv uпoxpéшaп eпavaфopáq as opaën ëeLToupyia KaL Tçq aviLKaTâaiaaçq KÜ0e Tuxov eëaTTùpaTLKoù pépouq, (пЛпv tùv avOëwaLpùv KaL tùv euпa0шv, 0пш0 la yuüëLva, ol Лaìптпpeq к.Лп.) söoaov auin пpoépxeтaL aпó Tçv KaiaaKsun KaL oxL aпó Tçv KaKn xPПaLMoпoíпaп, Tçv ëavèaapévç eyKaTÜoiaan, Tçv pç Tnpçaç Tùv oSçYLwv xpnaçq, Tçv aKaTâAAçëç auvinpçaç, Tçv eпéìßaaç pç eîouaLoôoiçpévùv пpoaшпшv П eîùyeveiq пapáYovIeq 0пш0 çësKTpLKéq aviLópáaeLq к.Лп. Ziçv пepíптшaç пou ç siaLpia eL5oпoLç0eí yéa Tçv пЛçppeЛп ëeLToupyia psiá içv пápo5o sîüpçvou aпó içv ayopá içq, 0£ùpeÎTaL oTL ç auaKsun Kaiá içv пapá5oaп içq aïov tsAlkô KaiavaëùTn ëeLToupyoùae KavovLKá KaL ôtl ç ßЛáßç 5ev oôeiëeiaL as eЛaттшpaтLKóтçтá içq SKToq av o leëLKÔq KaiavaëùTnq aпo5eíîeL lo aviièeio. Kaiá iç óLápKGLa Tçq syyùçaçq пapéxovтaL 5úpeáv to aviaAAaKTLKá, ç epyaaía eпLaкeuпq KaL ç psTa0opá Tçq auaKeupq (av auio KpL0eí aпapaíтçтo) aia auvepyeía içq eiaLpíaq. OпaLa5ппoтe üA^ç aîiùaç aпoкЛeLeтaL.
3. H syyùçaç 5ev loxùsl as пepíптшaç пpaYpaтoпoL'çaçq eпLaкeuшv n ysvlkü пapepßáaeшv pç eîouoLoôoiçpévùv aпó Tçv eiaLpeía пpoaшпшv aiç auoKsun.
4. H KÜ0s eпLaкeuп n avTLKaiàaiaoç eëaTTùpaTLKoù pépouq 5ev пapaтeíveL
to xpovo Tçq eyyùçoçq.
5. EîapinpaTa KaL uAlkü пou avTLKaèLaiwviaL Kaiá iç ôLÜpKeLa içq syyùçoçq eпLaтpéфovтaL aio auvepyeio.
el
6. H syyùçaç пaúeL va loxùsl aпó iç aiLypn пou ç KupLÔTçia Tçq auoKsunq
peтaßLßaaIeL' as ipíio пpóaшпo aпó lov
ayopaain.
7. AAAayn içq auoKsunq YÍvsTaL povo aiçv пepíптшaç пou 5sv sívaL Suvaip ç eпL5LÓp0шaп içq.
Tçpoùps to ôLKaiùpa aAAaywv.
31
Page 32
tr EEE yönetmeligine uygundur
Yeni bir SIEMENS cihazi satin aldiginiz
icin sizi candan kutluyoruz. Böylelikle kararinizi modern ve yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde vermis oldunuz. Ürünlerimiz hakkinda daha fazla bilgi icin, lütfen internet sitemize bakiniz.
Bu cihaz, tioaret amacli kullanim icin degil, evde veya ev ortamina benzer mekanlarda kullanilan normal miktarlar icin tasarlan­mistir. Ev ortamina benzer mekanlardaki kullanim, örn. dükkanlarin, bürolarin, ciftlik veya ciftcilik isletmelerinin ve diger sanayi isletmelerinin elemanlarinin kullandigi mutfaklardaki kullanimi ve ayrica pansiyon­larin, kücük otellerin ve benzeri mesken tertibatlarinin misafirlerinin kullanimini kapsar. Cihazi sadece evde islenilen miktar ve süreler icin kullaniniz. Kullanma kilavuzunu lütfen ileride lazim olma ihtimalinden dolayi saklayiniz. Cihazi baska birine verecek veya satacak olursaniz, kullanma kilavuzunu da veriniz.
Bu cihazin bakima ihtiyaci yoktur.

Genel bakis

Lütfen resimli sayfalari aciniz.
Resim A
N Döner dügme ve destek levhasi
Kesme kalinligini ayarlayiniz (0-15 mm).
2 Devreye sokma emniyeti
Cihazi calistirmadan önce basiniz. Bu dügme, cihazin ¡stenmeden calistirilmasini önler.
3 Calistirma (acma) tusu
Kisa süre ve devamli calistirma
fonksiyonu. 4 Bicak 5 Kizak
Kesmek istediginiz besini bicaga dogru
sürünüz. 6 Sürgü
Kizagi son pozisyonda sabitlenmesi:
Sürgü sagda (poz. 1).
Kizagin hareket edebilmesi: Sürgü
ortada (poz. 2).
Kizagin cikarilabilmesi: Sürgü solda
(poz. 3).°
7 Tepsi
Üzerine kizak takilir.
8 Kücük parca tutucu
Kesilen besinden geri kalan kücük parcalarin emin bir sekilde kesilebilmesi icindir.
9 Kablo gözü

Güvenlik bilgileri

/t\ Yaralanma tehlikesi
Cihazi sadece güc kaynaginin tip levhasi üzerindeki bilgilere göre baglayiniz ve calistiriniz. Cihazi sadece baglanti kablosunda veya kendisinde herhangi bir ariza yoksa kullanmayiniz. Cocuklari cihazdan uzak tutunuz. Cocuklarin cihaz ile oynamamasina dikkat ediniz. Vücutsal hassasligi azalmis veya akli dengesi bozuk, tecrübesiz ve yeterince bilgi sahibi olmayan kisilerin (cocuklar dahil), cihazi kullanmasina izin vermeyiniz; bu kisilere ancak sorumlulugu üstlenecek bir kisinin denetimi altinda veya cihazin kullanimi hususunda yeterli egitim gördülerse, kullanma izni veriniz. Her kullanimdan sonra, cihazin yanindan ayrildiginiz zaman veya ariza durumda cihazin fisini prizden cikariniz. Elektrik kablosunu keskin kenarlar ve sicak yüzeyler üzerinden gececek sekilde cekmeyiniz. Herhangi bir tehlikeli duruma yer vermemek icin, cihazin baglanti kablosunda herhagi bir hasar oldugu zaman, sadece üretici tarafindan, üreticinin yetkili servisi tarafindan veya benzeri yetki ve egitime sahip baska bir uzman eleman tarafindan degistirilmelidir. Artik kullanilmayacak olan eski cihazlari tamamen kullanilamaz hale getiriniz. Bicak cok keskindir. Cihaz kapatildiktan sonra, tahrik sistemi (motor) kisa bir süre hareket etmeye devam eder. ¡slem sona erince, kesme genisligini 0 konumuna aliniz. Gida dilimleme cihazini kesinlikle kizaksiz ve besin tutucusuz kullanmayiniz. Cihazi suya sokmayiniz veya musluktan akan su altinda temizlemeyiniz.
32
Page 33

Kullanilmasi

Cihazi ilk kez kullanmadan önce iyice temizleyiniz.

Hazirlanmasi

Resim A
• Cihazi düzgün ve temiz bir zemin üzerine kurunuz.
• Elektrik kablosunu kable gözü (9) icine
yerlestiriniz.
- Kabloyu ilgili iki sikistirma
yuvasindan cözünüz (1.).
- Kabloyu kapagin yanindan gecirip,
istediginiz uzunluga kadar disari cekiniz/iceri itiniz (2.).
- Kablo sonunu yine sikistiriniz (3.).
• Elektrik fisini prize takiniz.
• Kizagi (5) ve kücük parca tutucuyu (8)
yerlerine takiniz.
• istediginiz kesme genisligini (1)
ayarlayiniz.

Acma/Kapatma

/t\ Keskin bicakdan dolayi yaralanma
tehlikesi söz konusudur!
Cihaz kapatildiktan sonra, dairesel bicak kisa bir süre dönmeye devam eder. Ellerinizi kesinlikle bicaga yaklastirmayiniz.
Dikkat! Motor asm derecede isinabilir.
Cihazi araliksiz azami 10 dakika calistirdik­tan sonra kapatip, sogumasini bekleyiniz.
Kisa süre calistirma
fonksiyonu Resim B
• Devreye sokma emniyetine basiniz (1.),
sonra.
• Cihaz harekete gecinceye kadar devreye
sokma tusuna basiniz (2.). Simdi devreye sokma emniyeti serbest
birakilabilir (3.).
• Cihazi durdurmak icin, acma/kapatma
salterini serbest birakiniz.
Devamli calistirma
fonksiyonu Resim C
• Devreye sokma emniyetine basiniz (1.),
sonra.
• Devreye sokma tusuna yerine oturma pozisyonuna kadar basiniz (2.). Her iki tusu da serbest birakiniz. (3.).
• Cihazi durdurmak icin, acma/kapatma
salterine tekrar basiniz ve serbest
birakiniz.
tr

Kesme

Resim A
• Kesmek istediginiz besini hafifee destek levhasina bastiriniz ve donmekte clan bieaga dcgru iteleyiniz.

Kesme isleminden sonra

• Kesme kalinligini 0 clarak ayarlayiniz.
• Kizagi bieaga dcgru scn pczisycna kadar itiniz ve sürgü (6) ile 1 pczisycnunda sabitleyiniz.
Yagli bir besin kestikten scnra (orn. et,
sucuk, peynir, vs.):
• Cihazi ve ozellikle bieagi derhal temizlemeniz iyi clur; asagidaki temizleme islemi adli bolüme de bakiniz.

Cihazin temizlenmesi

Keskin bicakdan dolayi yaralanma
A
tehlikesi soz konusudur!
Temizleme islemine baslamadan once, elektrik fisini cekip prizden cikariniz ve bicagi yerinden cikariniz. Bicagi, keskin metal yüzeyinden tutmayi­niz, orta kismindaki bicak tutma
parcasindan tutunuz.
/f\ Elektrik carpma tehlikesi
Cihazi kesinlikle suya sokmayiniz ve musluktan akan su altina tutmayiniz.
Dikkat!
Cihazin yüzeyi zarar gorebilir. Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik malzemesi kullanmayiniz.
Cihazin temizlenmesi
• Cihazi ve bieagi nemli bir bez ile siliniz
ve kurulayiniz. Gerekirse biraz bulasik deterjani kullaniniz.
• Kizak ve artik parea tutucusu bulasik
makinesinde yikanabilir. Bicagin cikarilmasi/takilmasi Resim D
• Bicak tamamen serbest ve aeik cluncaya
kadar, kizagi geriye iteleyiniz.
• Bieak tutma pareasini scnuna kadar
saatin ealisma istikametinde eeviriniz
ve bieagi yerinden eikariniz.
33
Page 34
tr
Resim E
• Bicagi tekrar yerine takmak icin, bicak tutma parcasini dik konumda tutunuz ve sonuna kadar saatin calisma istikametinin tersine ceviriniz (bicagin yerine iyice oturmasina ve duyulur bir sekilde kilitlenmesine dikkat ediniz).
Kizagin cikarilmasi/takilmasi Resim F
• Sürgüyü 3 pozisyonuna aliniz.
• Kizagi tepsiden cikariniz.
• Kizagi tekrar takmak icin, tepside öngörülmüs olan kilavuz yivleri kullaniniz.

Muhafaza edilmesi

/f\ Keskin bicakdan dolayi yaralanma
tehlikesi söz konusudur!
Cihazi cocukiann erisemiyecegi bir yerde muhafaza ediniz.
Resim A
• Döner dügmeyi (1) 0 pozisyonuna ayarlayiniz.
• Kizagi sürgü (6) ile 1 pozisyonunda sabitleyiniz.
• Kabloyu (9) öngörülmüs olan kablo haznesine sokunuz.

Giderilmesi

Bu cihaz, elektrc ve elektrcnik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment - WEEE) ile ilgili, 2002/96/EG numarali Avrupa direktifine uygun olarak isaretlen­mistir. Bu direktif, eski cihazlarin geri alinmasi ve degerlendirilmesi icin, AB dahilinde gecerli olan bir uygulama kapsamini belirlemektedir.
Güncel giderme yol ve yontemleri hakkinda bilgi almak icin yetkili saticiniza veya bagli oldugunuz belediye idaresine basvurunuz.

Garanti

Bu cihaz icin, yurt disindaki temsilcilikleri­mizin vermis oldugu garanti sartlari gecerlidir. Bu hususda daha detayli bilgi almak icin, cihazi satin aldiginiz saticiya bas vurunuz. Garanti süresi icerisinde bu garantiden yararlanabilmek icin, cihazi satin aldiginizi gosteren fisi veya faturayi gostermeniz sarttir.
Degisiklikler olabilir.
34
Page 35
Degerli Müjterimiz,
Siemens Çagri Yönetim Merkezi 444 66 88 no'lu telefon numerasi ile hafte içi ve Cumartesi günü 08:00-22:00, Pazar günleri ise 09:00-22:00 saatleri arasinda hizmet vermektedir. Bu saatler di^inda arayip isim, soyadi ve alan kodu ile birlikte telefon numaranizi biraktiginizda sizinle irtibata geplecektir. Mesa! saatleri i^erisinde dogrudan bu numarayi çevirerek size en yakin Yetkili Servis telefonunu ogrenebilir veya arzu ettiginiz diger hizmet seçenekierimizden faydalanabilirsiniz.
Size daha iyi hizmet verebilmemiz idn a^agidaki konularda bizeyardimci olmanizi rica ederiz:
1. Cihazinizi kullanma kilavuzundabelirtiien hususlara göre kullanmaya özen gösteriniz.
2. Ürününüzie ilgili hizmet talebiniz olduqunda 444 66 88 no'lu Siemens Çaqri Yönetim Merkezimizi arayiniz.
(Sabit telefonlardan veya сер telefonlanndan alan kodu çevirmeden) Saoit telefonlardan vallan aramalarda $enir içi arama tarifes! üzerinden, сер telefonu ileyapilan aramalarda ise
gSM-GSM tarifes! üzerinden ücretlendirmeyapilmaktadir.
3. Hizmet için gelen Siemens Yetkili Servis teknisyenine "SIEMENS YETKÍÜ SERVÍS" kimlik kartini
sorunuz.
4. Yetkili Servis teknisyenimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir leiernden sonra size servis fisini
düzenleyip iletmek zorundadir. Bu servis filini mutlaka isteyiniz ve daha sonraki ba^vuruiarmiz için
saklamaya özen gösteriniz. Siemens Cagri Yönetim Merkezimize ayrica www.siemensevaletleri.com adresindeki "iletijim" bölümünde bulunan formu doldurarak ya da 0216-528 91 88 no'lu telefona faks çekerek de ula^abilirsiniz.
Yazili basvurular için adresimiz asagidaki gibidir:
BSH Ev Aletleri Sanayi veTicaret A.$.
Çakmak Mah. Balkan Caddesi. No51 34770 Umraniye-iSTANBUL

DIKKAT

Garantí süresinin ania$maziikdurumunda fatura tarihi esas aiinaca^ndan bu beige ile birlikte faturanm veya okunakli fotokopisinin saklanmasi gereklidir.

SIEMENS YETKILI SATICISI

iMZASI VE KA5ESÌ

MAMULUN

CiNSi
MARKASI MODELi
BANDROLVESERi NO TESÜMTARiHi VE YERÌ AZAMiTAMiRSÜRESi
KULLANIM SÜRESi

SIEMENS YETKILI SATICISI

ÜNVANI ADRESi TELEFONU TELEFAKSI TARÌH/ÌMZA/KA5E
KUÇUK EV ALETLERI SIEMENS
7 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)

BSH EV ALETLERi SANAYÌ ve TÌCARET A.$.

Page 36

KUÇUKEVALETLERI

BELGESÍ
• Cihazmiz; kullanma kilavuzunda gôsterildigi ^ekilde kullanilmasi ve yetkili kildigimiz teknik servis elemanlari di^mdakl ^ahislartarafindan bakim, onarim veya ba;ka bir nedenle müdahale edllmemi^ olmasi ^artiyla bütün parçalari dahil olmak üzere tamamen maizeme, iÿçllik ve üretim hatalarina kar$i 2 (ÍKÍ) YIL SÛRE ÌLE GARANTÌ EDILMÌ$TÌR.
• Arizalarin giderllmesi konusunda uygulanacak teknik yôntemlerin tespitl Ile degl^tlrllecek parçalarin saptanmasi tamamen nrmamiza aittir.
« Malm tesllminden sonraki yükleme bo$altma ve sevklyat aninda meydana gelecek arizalar garanti kapsami di^indadir.
• Belge üzerinetahrifat yapildigi, clhazin üzerindekl orjinal seri numarasi kaldirildigi veya tahrifatyapildigi taktirde garanti geçersizdir.
GARANTÍ $ARTLARI
1- Garanti süresi malin tesllm tarihinden Itibaren ba^larve 2yildir. 2- Malm bütün parçalari dahll olmak üzere tamami firmamizm garantlsl kapsammdadir. 3- Malm garanti süresi Içerlsinde arizalanmasi durumunda, tamirde geçen sûre garanti süresine eklenir. Malm tamir süresi
en fazia 301$ günüdür. Bu sûre, mala lll^kln arizanm servis Istasyonuna, servis Istasyonunun olmamasi durumunda, malin saticisi, bayll, acentasi, temsilclllql, Ithalatçisi veya Imalatçismdan birlsine blldirim tarihinden Itibaren ballar. Sanayll maimm arizasmin 15 l;qünü Içerlsinde giderllmemesi halinde Imalatçi veya Ithalatçi malin tamirl tamamianmcaya kadar benzer ôzelllklere sahip ba^ka bIr sanayiye malmi tüketicinin kullanimma tahsis etmekzorundadir.
4- Malm garanti süresi Içerlsinde, qerek maizeme ve l^çlllk perekse monta] hatalarmdan dolayi arizalanmasi halinde, l^çlllk
masrafi, degl^tlrllen parça beden yada ba^ka herhangl bir ad altmda hlç bir ücret talep etmeksizin tamirl yapilacaktir.
5- Tüketldnln onarim hakkmi kullanmasma ragmen malm;
-Tüketiclye tesllm edildigl tarihten Itibaren, bellrlenen garanti süresi Içinde kalmak kaydiyla, blryil Içerlsinde; ayni
arizanm Ikiden fazia tekrarlanmasi veya farkii arizalarin dörtten fazia meydana gelmesi veya bellrlenen garanti süresi Içerlsinde farkii arizalarin toplaminm altidan fazia olmasi unsurlarinin yarn sira, bu arizalarin maldan yararlanamamayi sürekil kilmasi,
-Tamirl Içln gereken azami sürenin a^ilmasi,
- FIrmanm servis Istasyonunun, servis Istasyonunun mevcut olmamasi halinde sirasiyla saticisi, bayll, acentesi, temsilclllgl,
Ithalatçisi veya Imalatçi-üreticisinden birisinin düzenleyecegi raporla arizanm tamirinin mümkün bulunmadigmm bellrlenmesi, durumiarmda, tüketicl malin ücretsiz degiÿtirllmesinl, bedel ladesi veya ayip oranmda bedel Indiriml talep
edeblllr. 6- Malm kullanma kilavuzunda yer alan hususiara aykm kullanilmasmdan kaynakianan arizalar garanti kapsami di^mdadir. 7- Garanti belgesi Ile llglll olarakçikablleceksorunlar Içln Sanayl veTIcaret Bakanligi, tüketicinin ve Rekabetin Korunmasi
Genel Müdürlügü'ne ba^vurulablllr. Bu belgenin kullanilmasmda; 4077 sayili Tüketicinin Korunmasi Hakkmda Kanunve bu Kanuna dayanilarakyürürlüge konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarma Dair Yônetmellk uyarmca,
T.C. Sanayl ve TIcaret Bakanligi Tüketicinin ve Rekabetin Korunmasi Genel Müdürlügü tarafmdan Izin verllml^tlr.
Bu ürün Siemens Içln BSH Ev Aletlerl Sanayl ve TIcaret A.J. tarafmdan Ithal edilmektedir.
BSH Ev Aletlerl Sanayl ve TIcaret A.$. bir BOSCH UND SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH kurulu$udur.
Marka OrUn Ismi Beige Beige
Siemens Kahve Makinasi 54354 25.06.2008 Siemens Utu 56366 10.07.2008 Siemens Siemens Su Isitici (Kettle) 53930 23.06.2008 Siemens Mutfak Robotu 56381 10.07.2008 Siemens Tost Makinasi 56373 10.07.2008 Siemens Sa; Kurutma Mak. 54358 25.06.2008 Siemens Narendye Sikacagi 56362 10.07.2008 Siemens MutfakTerazisi 54551 25.06.2008 Siemens Elektrikll Sa; Magasi 54353 25.06.2008 Siemens Siemens Siemens Blender 56361 10.07.2008 Siemens Dilim Kesid 57225 18.07.2008 Siemens Cay Makinasi 57002 17.07.2008 Siemens Buharli UtQleme Robotu 57006 17.07.2008 Siemens Sa; Sekillendirme Seti 57008 17.07.2008 Siemens Mikser 67734 08.04.2009 Siemens El Blender 68144 17.04.2009 Siemens Kiyma Makinasi Siemens Kati Meyve Pres! 72250 03.11.2009
Ekmek Kizartma Mak. 56357
Sarjii El Supurgesi Kahve Degirmeni 54234
Numerasi OnayTarihl
10.07.2008
54008 23.06.2008
74502
24.06.2006
15.10.2009
BSH Ev Aletlerl Sanayl ve TIcaret A.5. Çakmak Mah. Balka.n Cad. No. 51 34770 Ümraniye - Istanbul Tel : 0216 528 90 00 Faks:0216 528 91 88 Ça^ri Yônetim Merkezi : 444 66 88
UreticI Firma BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 D-81739 München-Almanya Tel: 449 (89) 45 90 01 Faks : 449 (89) 45 90 21 28
Page 37
Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu nowego urzqdzenia firmy SIEMENS. Tym samym wybór Panstwa pad! na nowo­czesne, wysokowartosciowe urzqdzenie gospodarstwa domowego. Dalsze informacje o naszych produktach mozna znalezc na stronie internetowej naszej firmy.
Niniejsze urzqdzenie nie jest przeznaczone do uzytku zarobkowego lecz skonstruowane z przeznaczeniem do przetwarzania ilosci typowych dla gospodarstwa domowego itp. Zastosowania o charakterze podobnym do domowego obejmujq np. uzytkowanie w pomieszczeniach kuchennych dla pracow­ników sklepów, biur, zakiadów rolniczych, rzemieSlniczych i przemysiowych, jak równiez uzytkowanie przez goSci pensjonatów, matych hoteli i podobnych pomieszczen mieszkalnych.
Uzywac tylko dla takiej ilosci produktów i czasu przygotowania, które sq typowe dla gospodarstwa domowego. Instrukcj^ obstugi prosz^ starannie przechowywac. Instrukcj^ obstugi prosz^ przekazaC wraz z urzqdzeniem ewentualnemu kolejnemu wtaScicielowi.
Urzqdzenie nie wymaga przeglqdów ani konserwacji.

Opis urzqdzenia

Prosz^ otworzyc sktadane kartki z rysunkami.
Rysunek A
1 Pokr^tto i ptyta oporowa
SzerokoSC krojenia nastawiC za pomocq pokr^tta (0 do 15 mm)
2 Blokada wt^czenia
Nacisnqc przed wtqczeniem. Zabezpieczenie przed przypadkowym wtqczeniem urzqdzenia.
3 Przycisk wt^cznika
Wtqczanie chwilowe i ciqgte. 4 Nóz 5 Sanie
Prowadzenie produktów do noza tnqcego. 6 Suwak
Blokada san w pozycji koncowej:
suwak na prawq stron^ (poz. 1 ).
Sanie ruchome: suwak do pozycji Srodkowej
(poz. 2).
Zdejmowanie san: suwak na lewq stron^
(poz. 3).
pi
7 Stolik
Stuzy jako prowadnica san.
8 Popychacz matych kawatków
Zapewnia bezpieczenstwa przy ci^ciu matych kawatków.
9 Schowek na przewód elektryczny

Wskazówki bezpieczenstwa

/t\ Niebezpieczenstwo zranienia
Urzqdzenie podtqczyc do gniazdka sieciowego i eksploatowaC zgodnie z danymi zawartymi na
tabliczce znamionowej.
Urzqdzenie mozna uzywac tylko wtedy, jezeli elektryczny przewód zasilajqcy i samo urzqdzenie nie sq uszkodzone. Urzqdzenie nalezy chronic przed dzieCmi. Dzieci nie pozostawiaC bez nadzoru, aby zapobiec
zabawie urzqdzeniem.
Nie dopuszczac do obstugi urzqdzenia osób (równiez dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu
zmystowym lub zmniejszonych zdolnoSciach
umystowych albo nie posiadajqcych odpowied­niego doSwiadczenia i wiedzy, chyba ze b^dq one obstugiwaC urzqdzenie pod nadzorem lub zostaty pouczone w obstudze urzqdzenia przez osob^, która odpowiada za ich bezpieczenstwo. Po kazdym uzyciu urzqdzenia, przed opuszczeniem pomieszczenia, lub w przypadku awarii, wyjqC wtyczk^ z gniazdka sieciowego. Nie wolno ocierac elektrycznego przewodu
zasilajqcego o ostre kraw^dzie ani gorqce
powierzchnie.
Aby uniknqC zagrozen w przypadku uszkodzenia
przewodu zasilajqcego, nalezy zlecic jego
wymian^ wytqcznie producentowi albo jego
autoryzowanemu serwisowi lub specjaliscie 0 podobnych kwalifikacjach i odpowiednich uprawnieniach. Naprawy urzqdzenia mozna przeprowadziC tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Zuzyte urzqdzenie uczynic niezdatnym do uzycia. Nóz jest bardzo ostry. Po wytqczeniu urzqdzenia, nap^d pracuje jeszcze krótkq chwil^. Po zakonczeniu pracy nastawiC szerokosC krojenia na 0. Nie wolno nigdy uzywac krajalnicy bez san 1 popychacza matych kawatków. Urzqdzenia nie wolno zanurzaC w wodzie ani myC pod biezqcq wodq.
37
Page 38
pi

Obstuga

Przed pierwszym uzyciem doktadnie
wyczyscic urz^dzenie.
Przygotowanie Rysunek A
• Urzqdzenie postawic na giadkiej i czystej powierzchni.
• Przewód elektryczny zwinqC w schowku (9).
- Elektryczny przewód zasilajqcy wyciqgqc z obydwóch szczelin zaciskowych (1.).
- Elektryczny przewód poprowadziC wzdiuz obudowy i wyciqgnqc/wsunqc (2.) do zqdaniej diugosci.
- Koniec elektrycznego przewodu ponownie wcisnqc do szczeliny (3.).
• WiozyC wtyczk^ do gniazdka sieciowego.
• Sanie (5) i popychacz maiych kawaików (8) poiozyC na urzqdzeniu.
• NastawiC odpowiedniq szerokosC krojenia ( 1).
Wtqczanie/wytqczanie
Niebezpieczeñstwo zranienia ostrymi nozami
Po wyfqczeniu urzqdzenia tarcza tnqca krqci siq jeszcze krótkq chwilq. Nie zblizac rqk do tarczy.
Uwaga! Silnik moze siQ przegrzac. Po maksymalnie 10 minutach nieprzerwanej
pracy wytpczyc urzqdzenie i pozostawic
do ochfodzenia.
Wt^czanie chwilowe Rysunek B
• Nacisnqc blokad^ wiqczenia (1.), nast^pnie
• nacisnqc przycisk wiqcznika, az urzqdzenie zacznie pracowac (2.). Blokad^ wiqczenia mozna teraz puScic (3.).
• W celu zatrzymania urzqdzenia, zwolniC przycisk wiqcznika.
Wt^czanie ci^gte Rysunek C
• Najpierw nacisnqc i przytrzymaC blokad^ wiqczeniq (1.),
• nast^pnie nacisnqc przycisk wiqcznika (2.). ZwolniC obydwa przyciski (3.).
• W celu zatrzymania urzqdzena, ponownie nacisnqc przycisk wiqcznika.
Ciocie na palsterki Rysunek A
• Produkt przeznaczony do pokrojenia przyciskac do piyty oporowej i posuwaC powoli na przeciw kr^cqcej si§ tarczy.
Po uzyciu urzqdzenia
• SzerokoSC ciccia nastawiC na 0.
• Sanie przesunqC w kierunku noza, az do pozycji koñcowej i zablokowaC suwakiem (6) w poz. 1.
Po krojeniu produktów zawierajqcych tiuszcz (np. mi^so, kieibasa, ser):
• Urzqdzenie i szczególnie nóz umyC najlepiej zaraz po uzyciu patrz; rozdziai „Czyszczenie"

Czyszczenie

/f\ Niebezpieczeñstwo zranienia ostrymi
nozami
Przed przystqpieniem do czyszczenia urzq­dzenia, wyjqc wtyczkq z gniazdka sieciowego i zdjqc tarczq tnqcq. Tarczy tnqcej nie chwytac za ostrze, lecz tylko za uchwyt.
/f\ Niebezpieczeñstwo porazenia prgdem
elektrycznym
Urzqdzenia nie wolno nigdy zanurzyc w wodzie ani trzymac pod biezqcq wodq.
Uwaga! Powierzchnia urzqdzenia moze ulec uszko-
dzeniu. Nie stosowac zadnych szorujgcych srodków czyszczqcych.
Czyszczenie urz^dzenia
• Urzqdzenie i nóz wyczyscic wilgotnq Scierkq i wytrzeC do sucha. W razie potrzeby uzyC troch^ piynu do mycia naczyñ.
• Sanie i popychacz maiych kawaików mozna myC w zmywarce do naczyñ.
Zdejmowanie/zaktadanie tarczy tn^cej Rysunek D
• Sanie przesunqC do tytu, az do zwolnienia tarczy tnqcej.
• Uchwyt tarczy przekr^cic az do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i zdjqC tarczy.
Rysunek E
• W celu zamocowania tarczy, uchwyt tarczy trzymac pionowo i przekr^cic az do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (do zatrzasku).
38
Page 39
Zdejmowanie/zaktadanie san
Rysunek F
• Suwak ustawic w poz. 3.
• Sanie zdjqC ze stolika.
• W celu zaiozenia san, wsunqC sanie w prowadnic^ stolika.
Przechowywanie
/f\ Niebezpieczenstwo zranienia ostrymi
nozami
Urzqdzenie przechowywac w miejscu niedostqpnym dla dzieci.
Rysunek A
• Pokr^tio ( 1 ) nastawiC na 0.
• Sanie zablokowaC suwakiem (6) w poz. 1.
• SchowaC przewód elektryczny (9).
Wskazówki dotyczqce usuwania zuzytego urzqdzenia
To urzqdzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywq Europejskq 2002/96/WE oraz polskq Ustawq z dnia 29 lipca
2005 r. „O zuzytym sprz^cie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreslonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten, po okresie jego uzytkowania nie moze byc umieszczany iqcznie z innymi odpadami pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.
Uzytkownik jest zobowi^zany do oddania go prowadzqcym zbieranie zuzytego sprz^tu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzqcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzq odpowiedni system umozliwiajqcy oddanie tego sprz^tu. WiaSciwe post^powanie ze zuzytym sprz^tem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si§ do unikni^cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Srodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajqcych z obecnoSci skiadników niebezpiecznych oraz niewiaSciwego skiadowania i przetwarzania takiego sprz^tu.
pi

Gwarancja

Dla urzqdzenia obowi^zujq warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu.
Dokiadne informacje otrzymacie Panstwo w kazdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urzqdzenia. W celu skorzystania z usiug gwarancyjnych
konieczne jest przediozenie dowodu kupna
urzqdzenia. Warunki gwarancji regulowane sq
odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego
oraz Rozporzqdzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziaiem konsumentów".
Zastrzega si§ prawo wprowadzania zmian.
39
Page 40
hu
Szivbol gratulálunk új SIEMENS készüléke megvásárlásához. On egy kiváló minoségü, modern háztartási készülék mellett dontott. A termékeinkkel kapcsolatos további információkat az internetes oldalunkon talál.
Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra tervezték, a készülék háztartási vagy háztartás­szerü mennyiségek feldolgozására készült. A háztartásokhoz hasonló felhasználásnak mino­sül például az üzletekben, irodákban, mezogaz­dasági és más ipari létesítményekben található munkahelyi konyhákban tórténó használat, illetve a panziókban, kisebb hotelekben és hasonló lakóépületekben a vendégek általi használat. A készüléket csak a háztartásban szokásos mennyiségek feldolgozására és csak a háztartásban szokásos ideig használja. Kérjük, órizze meg a használati útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadja harmadik személynek, kérjük, hogy a használati utasítást is adja oda. A készülék nem igényel karbantartást.

A készülék részei

Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. A ábra
1 Forgó gomb és ütkozolap
A vágási szélesség beállítása (0-15 mm).
2 Bekapcsolásgátló
Nyomja meg, mielótt a készüléket bekapcsolja. Biztosíték akaratlan bekapcsolás ellen.
3 Bekapcsoló gomb
Pillanat- és tartós üzemmód. 4 Kés 5 Csúszópofa
A felvágandó anyagnak a késhez vezetése.
6 Tolóka
A csúszópofák végleges helyükre tórténó
berógzítése:
Tolóka jobbra (1. poz.).
Mozgatható csúszópofa: tolóka kózépen
(2. poz.).
Csúszópofa levétele: tolóka balra (3. poz.). 7 Asztal
A csúszópofát veszi fel.
8 Maradékfelfogó
A maradék darabok biztonságos vágásához.
9 Kábelrekesz

Biztonsági útmutató

/t\ Sérülésveszély
A készüléket csakis a típustáblán szereplo adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. Csak akkor használja a készüléket, ha a csatlako­zóvezeték és a készülék teljesen hibátlan. Ne engedjen gyerekeket a készülék kozelébe. Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. Ne engedje, hogy szellemi vagy testi fogyatékos­sággal élo vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkezo személyek (gyerekek) kezeljék a készüléket, hacsak nem valaki felügyel rájuk vagy egy a biztonságért felelos személy által eligazításban részesültek a készülék használatát illetoen. A munka befejezése után vagy ha elhagyja a helyiséget ill. a készülék meghibásodása esetén húzza ki a hálózati csatlakozót. A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles széleken vagy forró felületen. Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval vagy annak ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni, a veszélyek elkerülése érdekében. A készülék javíttatását csak a vevoszolgálatunkkal végeztesse. Az elhasználódott készüléket azonnal tegye használhatatlanná. A kés rendkívül éles. Kikapcsolás után a meghajtómü még rovid ideig tovább mükodik. Munka után állítsa a vágási szélességet 0-ra. A szeletelogépet soha ne használja csúszópofák és maradékfelfogó nélkül. A készüléket soha ne merítse vízbe és ne tisztítsa folyó víz alatt.

A készülék kezelése

A készüléket az elso használat elott alaposan tisztítsa meg.
Elokészítés A ábra
• A készüléket sima és tiszta felületen állítsa fel.
• A kábelt a kábelrekeszben (9) tárolja.
- Oldja ki a kábelt a két befogórésbol (1.).
- A kábelt húzza ki/tolja be a kívánt hosszúságúra a burkolat mentén (2.).
- A kábelvégeket fogassa be újra
a résbe (3.).
• Dugja be a hálózati csatlakozót.
• A csúszópofát (5) és a maradékfelfogót (8) tegye fel.
• Állítsa be a kivánt vágási szélességet (1).
40
Page 41
Bekapcsolás/Kikapcsolás
/f\ Sérülésveszély az éles kés miatt
Kikapcsolás után a kés rövid ideig még forog. Mindig tartsa a kezét megfelelo távolságra a késtol.
Figyelem! A motor túlhevítodhet. Max. 10 perc folyamatos mük0dtetés után hagyja lehülni a készüléket.
Pillanat üzemmód B ábra
• Nyomja meg a bekapcsolásgátiót (1.), majd a bekapcsoló gombot annyi ideig, amíg a berendezés el nem indul (2.). Most már elengedheti a bekapcsolásgátlót (3.).
• Ha meg akarja állítani, a bekapcsoló gombot engedje el.
Tartós üzemmód C ábra
• Nyomja meg a bekapcsolásgátlót (1.),
majd a
• nyomja meg a bekapcsoló gombot a bekattanási pozícióig (2.).
Engedje el mindkét gombot (3.).
• Ha meg akarja állítani, a bekapcsoló gombot
nyomja meg ismét, majd engedje el.
Szeletelés A ábra
• A felvágni való anyagot finoman nyomja az ütközölaphoz és lassan tolja a forgó
kés irányába.
Szeletelés után
• Állítsa a vágási szélességet 0-ra.
• A csúszópofát tolja a kés irányába a végso állásig és a tolókával (6) rögzitse az
1. pozícióban. Zsíros anyagok szeletelése után (pl. hús, kolbász, sajt):
• Az a legjobb, ha a készüléket, különösen pedig a kést, azonnal megtisztítja; lásd
„A készülék tisztítása” címü fejezetet.

Tisztítás

/f\ Sérülésveszély az éles kés miatt
Tisztítás elott húzza ki a hálózati dugaszolót és vegye le a kést. A kést ne az élénél, hanem csak a késfelfogónál fogja meg.
Áramütés veszélye
A készüléket soha ne tegye vízbe és ne tartsa folyó víz alá.
Figyelem! A készülék felülete megsérülhet.
Ne használjon súrolószert a készülék tisztításához.
hu
A készülék megtisztítása
• A készüléket és a kést mossa le nedves ruhával, majd szárítsa meg. Szükség esetén használjon egy kevés mosogatószert.
• A csúszópofa és a maradékfelfogó mosogatógépben tisztíthatók.
A kés kivétele/visszahelyezése
D ábra
• A csúszópofát tolja vissza addig, amíg a kés nines szabadon.
• A késtartót megegyezoen az óramutató
járásával fordítsa el ütkozésig és vegye le a kést.
E ábra
• Ha vissza akarja helyezni, a késfelfogót tartsa merolegesen és ellentétesen az óramutató
járásával fordítsa el ütkozésig (jól hallhatóan
kattanjon be).
A csúszópofa levétele/visszahelyezése
F ábra
• Állítsa a tolókát a 3. pozícióba.
• A csúszópofát vegye le az asztalról.
• Ha vissza akarja helyezni, tolja be a csúszópofát az asztalon lévo sínbe.

Tárolás

/f\ Sérülésveszély az éles kés miatt
A készüléket úgy tárolja, hogy gyermekek ne
férjenek hozzá.
A ábra
• A forgó gombot (1) a 0-ra állítsa.
• A csúszópofát a tolókával (6) rogzítse az
1. pozícióban.
• A kábelt (9) helyezze el.

Ártalmatlanítás

A készülék a 2002/96/EG,
az elektromos és elektronikus használt készülékekrol szóló (waste electrical and electronic equipment - WEEE) európai irányelveknek megfeleloen van jelolve. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész
EU-ban érvényes módon. Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük, tájékozódjon szakkereskedojénél vagy a helyi
onkormányzatnál.
41
Page 42
hu uk
Garancialis feltetelek
A garancialis felteteleket a 117/1991 (IX. 10) szamu kormanyrendelet szabalyozza. 72 oran beluli meghibasodas eseten a keszuleket a kereskedelem kicsereli.
Ezutan vevoszolgalatunk gondoskodik az eloirt
15 napon beluli, kolcsonkeszulek biztositasa eseten 30 napon beluli javitasrol. A garancialis szolgaltatasokat a vasarlasnal kapott, szabalyosan kitoltott garanciajeggyel lehet igenybevenni, amely minden egyeb garancialis feltetelt is reszletesen ismertet.
Minosegtanusitas: A 2/1984. (111.10.)
BkM-IpM szamu rendelete alapjan, mint forgalmazo tanusitjuk, hogy a keszulek a vasarlasi tajekoztatoban kozolt adatoknak megfelel.
Щира BiraeMG Baa з покупкою навага приладу ф'рми siemens. Ви придбали аучааний, виаокояк!аний побутовий прилад.
Додаткову 'шформацЮ про нашу
продукцЮ Ви знайдете на нашй аторНЦ в 1нтернет1.
Цей прилад призначений для вжитку в домашньому господарств!, а не для промислового використання. Використовуйте прилад лише для пере­робки продукт!в у к1лькост1 та протягом часу, як! в1дпов1дають звичайним для домашнього господарства умовам. Збер!гайте, будь ласка, 1нструкц1ю з вико ристання. Передавайте 1нструкц1ю з вико ристання наступним користувачам разом !з приладом.
Прилад не потребуе техн!чного догляду.

Короткий огляд

Будь ласка, розгорн1ть стор!нки 3 малюнками, Малюнок a
1 Сбертова ручка та упорна
платформа
Установ!ть товщину нар!зки
(в!д 0 до 15 мм).
2 Блокування проти --¡мкнення
Матисн1ть перед вв1мкненням. Попереджае неумисне вв1мкнення.
3 Кнопка --¡мкнення
1мпульсний i пост!йний режим. 4 М1ж 5 Полозки
Продукт для нар!зки рухати
у напрямку проти ножа. 6 Засувка
Полозки установити в к!нцев!й позиц!):
засувка праворуч (поз. 1).
Полозки рухаються: засувка посередин!
(поз. 2).
Зняти полозки: засувка л!воруч
(поз. 3). 7 Ст1л
Тримае полозки.
8 Ф1ксатор залишку продукту
Дозволяе безпечно дор!зати залишки
продукту. 9 В1дс1к для кабелю
A modositas jogat fenntartjuk.
42
Page 43

Зауваження з техн1ки безпеки

Иебезпека псранення!
Прилад ол1д п1дключати до електромереж1
та експлуатувати лише у в1дпов1дност1
1з даними на табличц! з техн1чними
характеристиками.
Не користуйтеся приладом, якщо шнур
живлення I прилад мають будь-як1
пошкодження.
Тримайте прилад поодаль в1д д1тей.
Не залишайте д1тей без нагляду, щоб
запоб1гти 1грам д1тей 1з приладом.
Не допускайте експлуатац!! приладу особами (в т.ч. д1тьми) 1з обмеженим ф1зичним сенсорним сприйняттям,
1з нерозвитими розумовими зд!бностями, а також 1з недостатн1м р1внем досв1ду та знань; експлуатац!я приладу в таких випадках дозволяеться лише п1д наглядом або п!сля проведення 1нструктажу з експлуатац|| особою, яка в1дпов1дае за 1х безпеку.
Виймайте штекер 1з розетки п1сля кожного
користування, перед чисткою, перед виходом 1з прим1щення та у випадку дефекту. Пров1д не тягн1ть через гостр1
кра1 та гаряч! поверхн1. Якщо шнур живлення цього приладу
пошкоджений, то його зам1на повинна виконуватися виробником, його службою серв1су або в1дпов1дно квал1ф1кованим фах1вцем з метою уникнення ризик1в.
Ремонт приладу проводиться лише нашою службою серв1су.
Прилади, як1 вийшли 1з вжитку, сл1д зробити непридатними для використання.
Н1ж - дуже гострий. П1сля вимкнення
привод ще деякий час продовжуе рухатися. П1сля зак1нчення роботи установити товщину нар1зки на 0.
Н1коли не використовуйте ун1версальну р1залку без полозк1в I утримувача для
продукт1в.
Прилад не занурювати у воду та не мити
п1д проточною водою.

Використання

Перед першим використанням прилад дбайливо почистити,
П1дготовка
Малюнок А
• Прилад установити на р1вн1й I чист1й робоч1й поверхн!.
ик
• Кабель розм1стити у кабельному в1дс1ку (9).
- Кабель вийняти 1з обох клемових
отвор1в (1.).
- Кабель витягнути/вийняти повз
кришки на бажану довжину (2.).
- К1нець кабелю знову затиснути (3.).
• Вставити штепсельну вилку в розетку.
• Приладнайте полозки (5) та ф1ксатор залишку продукту (8).
• Установити бажану товщину нар1зки (1).

Вв1мкнення/Вимкнення

/|\ Иебезпека псранення гсотрим
нсжем
И1ж прсдсвжуе рухат^иоя деяк^ий чао пюля вимк^нення. Н1 в яксму раз! не тримат^и рук псблизу нсжа.
Увага! Мстср мсже перегр!тися.
П1сля макс. 10 хвилин неперервно! роботи дати приладу охолодитися. !мпульсний режим Малюнок В
• Натисн1ть на блокування вв1мкнення
(1.), а п1сля цього
• натисн1ть вмикач так, щоб прилад
почав працювати (2.).
Блокування вмикача тепер можна
в1дпустити (3.).
• Для зупинки в1дпуст1ть вмикач. Пост!йний режим Малюнок С
• Натисн1ть блокування вмикача (1)
та тримайте його натиснутим, а пот1м
• натисн1ть на кнопку вв1мкнення (2.).
В1дпуст1ть обидв! кнопки (3.).
• Для зупинки вмикач (3) натисн1ть
знову та в1дпуст1ть.
Р!зка
Малюнок А
• Продукт для нар1зки притиснути
до упорно! платформи та пов1льно рухати проти ножа, який обертаеться.

П1сля р!зки

• Установити товщину нар1зки на 0.
• Полозки посунути у напрямку ножа
до к1нцево! позиц!! та установити за допомогою засувки (6) в поз. 1.
П1сля р1зки продукт1в, що м1стять жири (напр., м'ясо, ковбаса, сир):
• Прилад та передус1м н1ж найкраще
одразу ж почистити; див1ться розд1л Чистка.
43
Page 44
ик

Чистка

/^\ Иебезпека паранення гсотрим
нажмем
Перед чисткою витяг^нути штепсельну
вилку ¡3 розетки та зняти н!ж.
И1ж брати лише за ^рПлення ножа,
а не за р1жучу поверхню.
/|\ Иебезпека удару струмам
Прилад н! в якому раз! не занурювати у
воду та не трима^ти п1д проточною водою.
Увага!
На поверхнях можу^ь вини^ну^и пошкодження. Не застосовуйте н!яких
абразивних засоб1в для чистки.
Чистка приладу
• Прстарти прилад та н1ж вологою ганч1рксю й витерти насухо п1сля цього. За потреби можна користу­ватися невеликою к1льк1стю миючого засобу.
• Полозки та ф1ксатор залишку продукту можна мити в посудомийн1й машин!.
Як зн!мати та вставляти н!ж
Малюнск □
• В!дсунути назад полозки, щоб доступ до ножа був в!льний.
• Кр!плення ножа повертати за годинною стр!лкою до упору ! пот!м зняти н!ж.
Малюнск Е
• Щоб вставити н!ж, кр!плення ножа сл!д тримати вертикально й повертати проти годинно! стр!лки до упору (повинно чутно зайти в паз).
Як зн!мати та вставляти пслсзки
Малюнск Р
• Засувку установити в поз. 3.
• Зняти полозки з стола.
• Щоб установити полозки, !х сл!д вставити в направляючий полоз столу.

Збер1гання

/^\ Иебезпека паранення гастрим
нажмем
Прилад зберГа^и в недоступному для
дтей м!сц1.
Малюнск А
• Установити поворотну ручку (1) на 0.
• Полозки установити за допомогою засувки (6) в поз. 1.
• Кабель (9) розм!стити у в!дс!ку.
44

Рексмендац1У з утил1зац1У

Даний прилад позначвний у в1дпов1дност1 1з Директивою ввропвйського Союзу 2002/96/EG про утил1зац1ю влвктричного та влвктронного устаткування (wastв в!вс1г1са! апб в1вс1гоп1с ври1ртвп1 ­WEEE). Дирвктива визначае порядок збору та утил1зац|| старих
прилад1в на твритор|| ус1х краТн GC. За 1нформац1ею про актуальн! шляхи утил1зац|| звврн1ться будь ласка до свого спвц1ал1зованого торговця або до адм1н1страц|| свое! громади.

Гарант!я

Умови гарант!! для цього приладу визначаються нашим првдставником у кра!н1, дв прилад був проданий.
Подробиц! цих умов можна отримати в1д торговця, у якого прилад був куплвний. Висуваючи будь-яку вимогу у в1дпов1д­ност1 1з даною гарант1ею, сл1д подавати чвк на проданий товар або квитанц|ю.
Внвсвння зм1н нв виключаеться.
Page 45
От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы
Siemens.
Вы приобрели с^вр^м^нный, высо^о­качест-венный бытовой прибор. Дополнительную информацию 0 нашей проду^ц^и Вы найдете на нашей странице в Интернете.
Данный бытовой электроприбор не пред
назначен для промышленного использо вания, им можно пользоваться только в домашнем хозяйстве. С помощью электроприбора можно
перерабатывать только такое количество
продуктов и в течение такого времени,
которые характерны для домашнего хозяйства. Сохраните, пожалуйста,
инструкцию по эксплуатации в надежном
месте. При передаче этого бытового электроприбора другому владельцу не забудьте отдать ему и эту инструкцию.
Данный бытовой электроприбор не
нуждается в техническом обслуживании.

Комплектный обзор

Откройте, пожалуйста, страницы с рисунками.
Рисунок А
1 Регулятор толщины нарезки
и упорная доска используются для регулировки
ширины нарезки (от 0 до 15 мм).
2 Блокировка включения
предохраняет прибор от нечаянного включения и нажимается каждый раз перед включением резки.
3 Кнопка включения
для мгновенного или постоянного
включения. 4 Нож 5 Салазки
для подачи предназначенных для
нарезки продуктов к ножу. 6 Переключатель
Фиксация салазок в конечном
положении:
переключатель справа (поз. 1).
Подвижные салазки: переключатель
посередине (поз. 2).
Снятие салазок: переключатель
слева (поз. 3).
ru
7 Подставка
по которой перемещаются салазки.
8 Держатель
для закрепления остатков продуктов, чтобы их можно было без опаски нарезать до конца.
9 Отделение для электрошнура

Указания по безопасности

А He исключена опасность
травмирования
Электроприбор следует подключать и эксплуатировать только с учетом данных, приведенных в фирменной табличке. Электроприбором можно пользоваться только в случае, если у самого прибора и его сетевого шнура нет никаких повреждений. Не подпускайте детей близко к электро прибору. Никогда не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не использовали бытовой прибор в качесте игрушки. Лица (также и дети) с пониженным восприятием органами чувств или душевнобольные, а также лица, не обладающие достаточными опытом и знаниями, ни в коем случае не должны самостоятельно пользоваться бытовым прибором, а только под присмотром или в случае, если они получили подробный инструктаж по правильному использованию бытового прибора от лица, ответственного за их безопасность. Вилку из розетки следует вытаскивать после каждого пользования резкой, если Вы покидаете помещение или в случае возникновения неисправности. Следите за тем, чтобы не повредить сетевой шнур электроприбора об острые края и горячие поверхности.
Если сетевой шнур этого электроприбора поврежден, то, во избежание опасной ситуации, заменять его должны специа листы фирмы-изготовителя или его сервисной службы, или лицо, имеющее такую же квалификацию. Любые работы по ремонту электроприбора должны выполняться специалистами нашей сервисной службы. Отслужившие свой срок бытовые приборы следует привести в негодность. Нож очень острый. После выключения привод работает еще некоторое время по инерции.
45
Page 46
ru
По окончании работы установите регулятор толщины нарезки в поло жение 0. Универсальную резку никогда нельзя
использовать без салазок и держателя для закрепления остатков продуктов.
Бытовой электроприбор нельзя
погружать в воду или проводить его чистку в проточной воде.

Эксплуатация

Перед использованием обязательно протрите резку.
Подготовка
Рисунок a
• Установите резку на ровную и чистую поверхность.
• Уберите сетевой шнур в отделение для его хранения (9).
- Извлеките сетевой шнур из обоих
зажимных пазов (1.).
- Размотайте сетевой шнур вдоль
крышки на необходимую Вам длину или, если он слишком длинный, вставьте часть шнура обратно в отделение (2.).
- Снова зафиксируйте конец
сетевого шнура (3.).
• Вставьте вилку в розетку.
• Установите салазки (5) и держатель (8).
• Установите регулятор толщины нарезки (1) в необходимое Вам положение.

Включение/Выключение

А Не исключена опасность
травмирования об острые нож^и
Помните, что после выключения резней нож еще некоторое время вращается,
и никогда не подносите рук:и близко
к ножу. Никогда не подновите руки близко кнож^.
Внимание! Двигатель рез^и может
перегреться.
Поэтому резку следует выключать максимум через 10 минут непрерывной
работы, чтобы дать ей остыть.
Мгновенное включение Рисунок В
• Нажмите на кнопку блокировки включения (1.), затем
нажимайте на кнопку выключателя до тех пор, пока бытовой электроприбор не заработает (2.). Кнопку блокировки включения теперь можно отпустить (3.).
Для остановки резки отпустите кнопку выключателя.
Постоянное включение Рисунок С
• Нажмите на кнопку блокировки включения (1.), затем
• Нажимайте на кнопку выключателя до тех пор, пока она не зафиксируется в положении включения (2.). Отпустите обе кнопки (3.).
• Для остановки резки снова нажмите на кнопку выключателя и затем отпустите ее.

Нарезание

Рисунок a
• Нарезаемые продукты слегка придавите к упорной доске и медленно подавайте навстречу вращающемуся ножу.

По окончании работы

• Установите ширину нарезки равную 0.
• Передвигайте салазки в направлении к ножу до тех пор, пока они не окажутся в конечном положении, и затем зафиксируйте их с помощью переключателя (6), установив его в поз. 1.
Если с помощью резки нарезались продукты с содержанием жиров (например, мясо, колбаса, сыр), то
• саму универсальную резку и особенно
нож следует сразу же промыть, как описано в разделе «Чистка».

Чистка

He исключена опасность
А
травмирования об острые ножи
Перед чисткой резки следует непременно вытащить вилку из розетки и снять нож. Следует браться не за лезвие ножа, а за его держатель.
46
Page 47
A Существует опасность
поражения электрическим током
Резку ни в коем случае нельзя погружа ть
в воду или держать под проточной водой.
Внимание!
Поверхность электроприбора может быть повреждена, Не пользуйтесь
абразивными чистящими средствами.
Чистка
• Протрите бытовой электроприбор и нож влажной тряпкой и затем вытрите их насухо. При необходимости добавьте в воду
для протирки немного средства для
мытья посуды вручную.
• Салазки и держатель для фиксации остатков продуктов можно мыть в посудомоечной машине.
Так снимается/вставляется нож
Рисунок D
• Отведите салазки назад настолько, чтобы они не загораживали нож.
• Держатель ножа поверните по часовой стрелке до упора и снимите нож.
Рисунок e
• Для установки ножа на место его
держатель следует вставить
вертикально и повернуть против часовой стрелки до упора (при фиксации ножа будет слышен щелчок).
Так снимаются/вставляются салазки
Рисунок F
• Переставьте переключатель в поз. 3.
• Снимите салазки с подставки.
• Для того, чтобы установить салазки на место, вставьте их в направляющие, имеющиеся на подставке.
ru

Хранение

А He исключена опасность
травмирования об острые ножи
Храните универсальную резку
- недоступном для детей месте.
Рисунок a
• Регулятор (1) установите на 0.
• Зафиксируйте салазки с помощью переключателя (6), установив его в поз. 1.
• Шнур уберите в отделение (9), предназначенное для его хранения.

Утилизация

Этот бытовой электроприбор имеет обозначение согласно требованиям директивы EC 2002/ 96/EG об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (waste е!ес1г1са! апб е!ес1гоп1с ери1ртеп1 - WEEE). В этой директиве приведены правила, действующие на всей территории EC, по приему и утилизации отслуживших
свой срок приборов. Информацию об актуальных методах утилизации Вы сможете получить у Вашего торгового агента или в органах коммунального управления по месту Вашего жительства.

Условия гарантийного обслуживания

Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя OOO «БСХ Бытовая техника», а также найти в фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при продаже.
Право на внесение изменений
оставляем за собой.
47
Page 48
Гарантийный талон
ОТМЕТКА о ПРОДАЖЕ
Малый бытовой прибор
Изделие С электродвигателем
Данный гарантийный талон распространяется наследующие виды продукции: кухонные комбайны, резки, блендеры, мик серы, измельчители, мясорубки, соковыжималки, кофемолки и аналогичные им.
Модель _
Заводской номер FD
Дата покупки
Подпись продавца Претензий по внешнему виду
и комплектности не имею.
Подпись покупателя:
___________
________________
______________
СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТЕ
(заполняется Службой Сервиса)
Счет/акт выполненных работ .
Счет/акт выполненных работ .
Счет/акт выполненных работ .
^ Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на соответствие российским требованиям
безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потребителей». Информацию по сертификации наших приборов, атакже данные о номере сертификата и сроке его действия Вы можете получить в ООО «ВОХ Вытовая техника». Организацией, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, является ООО «ВОХ Вытовая техника», адрес: Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.19, стр.1; тел.: (495) 737-2793, факс: (495) 737-2798.
Штамп магазина
Прием заявок на ремонт в г. Москве: "S (495) 737-2962 Прием заявок на ремонт в г. Санкт-Петербурге: "S (812) 449-3161
Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обратной стороне талона, а также в Интернет: http: // www.bsh-service.ru Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Гарантия изготовителя
Фирма-изготовитель предоставляет на приобретенный Вами прибор, к которому при покупке был выдан настоящий Гарантийный талон, гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ о защите прав потребителей сроком 1 год.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуа тации прибора.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет дока зано, что они возникли после передачи прибора потребителю вследствие нарушения им правил поль зования, транспортировки, хранения, действий третьих лиц, непреодолимой силы (пожара, природной катастрофы атакже вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности параметров электросети, установленных ГОСТ 13109-97.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных предус мотренных закономтребованийубедительно просим Вассохранятьсопроводительныедокументы (чек, квитанцию, правильно и четко заполненный гарантийный талон суказанием серий него номера прибора, даты продажи, четко различимой печати продавца, иные документы, подтверждающие дату и место покупки). С целью облегчения дальнейшего сервисного обслуживания Вашего прибора обращайтесь к мастерам сервиса с просьбой о занесении сведений обо всех произведенных ремонтных работах в соответствующий раздел настоящего Гарантийного талона.
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, атакже мастерские наших пар тнеров всегда готовы предложить Вам свои услуги*. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на обороте талона.
Срок службы приборов (кроме кухонных комбайнов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбайнов составляет 10 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невоз можности ее определения, с даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления маркируется FD ГГММ, где ГГ - год изготовления минус 1920, а ММ - месяц изготовления.
* Аксессуары и средства по уходу за бытовыми приборами Вы можете заказать и приобрести в пере численных на обороте данного гарантийного талона сервисных центрах.
ИТ.
п.), попадания бытовыхнасекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов,
Буд ущее прих оди т в дом .
SIEMENS
Page 49
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники http://www. bsh-service. ru
АБАКАН,
Предприниматель Кобылянский Р.С,
655017, ул. Вяткина, 12, тел/факс: (39022) 2-65-64
АЛЬМЕТЬЕВСК,
ООО «Элекам Оервис Плюс»,
423450, ул. К. Цеткин, 18а, тел/факс: (8553) 32-22-11
АНГАРСК,
ПК «Телетон», 665831, ул. 8 микрорайон, Д.8-8А,
тел:(3951)51-61-06,56-03-90
АРМАВИР,
ООО «Форет», 352900, ул. Халтурина, д.107,
тел: (8613) 74-50-00, факс: (8613) 73-36-96
ПБОЮЛ ОергушовА.И., 163045, ул. Гагарина, 1,
АРХАНГЕЛЬСК,
тел/факс: (8182) 27-60-66
АСТРАХАНЬ,
ИП Кузнецов А.Ф., 414041, ул. Яблочкова, д.1 Б,
тел: (8512) 36-84-10,36-83-37, 37-06-91, факс: (8512) 36-84-10
ИП Кудрин О.Ю., 662150, мкр.7, д.9,
АЧИНСК,
тел: (39151) 7-24-22, факс: (39151) 4-42-22
БАРЙАУЛ,
ЗАО «Региональный Оервисный Центр»,
656044, ул. Попова, 55-106, тел/факс: (3852) 48-50-67
БАРНАУЛ,
ООО «Хелми-Оервис», 656049, ул. Пролетарская, 113,
тел: (3852) 63-59-88, факс: (3852) 63-94-02
БЕЛГОРОД,
ООО «Выбор-Оервис», 308600, пр. Ленина, д.32,
тел: (4722) 32-65-92, 32-69-29, 36-92-90, 36-55-16, факс: (4722) 32-69-29
БЕРЕЗНИКИ,
ООО «Рембытторгтехника», 618419, ул. Льва Толстого,
д.76-а,тел: (834242) 37223, 37303, факс: (834242) 37161
БИЙСК,
ИП Будникова О.Н., 659300, ул. Революции, 90,
тел: (3854) 32-91-75,8-983-172-7390, факс: (3854) 32-91-75
БЛАГОВЕЩЕНСК,
ООО «Оервисный центр «Контур», 675000,
ул. Пионерская, 32, тел: (4162) 52-86-38, тел/факс: (4162) 52-73-98
Б0РИС0ГЛЕБСК,000
«Кондор-72», 397160, ул. 40-лет Октября, 29,
тел/факс: (47354) 9-12-81
БРАТСК,
ИП Шмаков Ю.В., 665710, ул. Онежная, д.37а,
тел/факс: (3953) 44-91-01
БРЯНСК,
ООО «Оелена-Оервис», 241037, пр-т Отанке Димитрова, Д.28А,
тел: (4832) 41-82-54, факс: (4832) 72-17-42
ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД,
ООО «ТКТ», 173025, ул. Кочетова, д. 23А,
тел: (8162) 61-12-00,33-59-18, факс: (8162) 61-12-00
ВЕЛЙКЙЙ НОВГОРОД,
ООО «Пионер-РБТ», 173003, ул. Великая, д.22,
тел: (8162) 60-75-30,94-83-91, факс: (8162) 94-83-90
ВЛАДЙВОСТОК,
ПБОЮЛ Юзефович В.Г,
690014, Народный проспект, д.11, тел: (4232) 96-62-27
ВЛАДЙКАВКАЗ,
ООО «Арктика-Оервис», 362015, пр. Коста, д.15,
тел: (8672) 75-50-07, тел/факс: (8672) 75-77-77
ВЛАДЙМЙР,
ООО «Владимир-Оервис», 600014, пр-т Отроителей, 36,
тел: (4922) 36-45-18, тел/факс: (4922) 36-45-19
ВОЛГОГРАД,
ООО «Планета-сервис», 400107, ул. Рионская, д.З,
тел: (8442) 36-64-20,36-64-25, факс: (8442) 36-64-26
ВОЛГОГРАД,
ООО «Толиман», 400007, ул. Кузнецова, д.49,
тел: (8442) 27-05-06,27-05-07, факс: (8442) 27-05-07
ВОЛГОГРАД,
ООО «Толиман», 400131, ул. 50 лет Октября, 17,
тел/факс: (8442) 62-93-74
ВОЛГОДОНСК,
ИП Ибрагимов М.А., 347387, ул. К. Маркса, д.30,
тел/факс: (86392) 5-29-29
ВОЛЖСКЙЙ,
ООО «Толиман», 404121, пл. Труда, д. 10,
тел: (8443) 21 -53-57, факс: (8443) 587572
ВОЛОГДА,
ИП Коновалов О.А., 160013, ул. Пошехонское шоссе, д.ба,
тел: (8172) 71-59-69,71-81-29, факс: (8172) 71-59-69
ВОЛОГДА,
ООО «Пионер Оервис», 160024, ул. Оеверная, д.34,
тел: (8172) 21-38-94, 21-38-93, факс: (8172) 21-38-94
ВОРОНЕЖ,
ПБОЮЛ Михайлов А. И., 394055, ул. Ворошилова, Д.38А,
тел: (4732) 72-36-66,25-71-72, 25-92-44, факс: (4732) 25-71-72
ВОТКЙНСК,
ООО«Рит-0ервис», ул. Кирова, д.19,
тел/факс: (34145) 42002
ГЛАЗОВ,
ООО «Олухба сервиса «Ваш Дом», 427628, ул. Калинина, 6,
тел/факс: (34141) 4-07-37
ДЙВНОГОРСК,
ИП МитяевД.Н., 663090, ул. Школьная, Д.31А,
тел:(39144)3-52-65
ДЙМЙТРОВГРАД,
ИП Федотов О.А., 433505, ул. Октябрьская, д.63,
тел: (84235) 9-14-64, тел/факс: (84235) 2-86-59
ЕКАТЕРЙНБУРГ,
ООО «Ёвротехника-Оервис», 620146, ул. Бардина, 28,
тел: (343) 240-98-26,359-50-50, факс: (343) 243-26-11
ЖЕЛЕЗНОГОРСК,
ИП Гречанников А.В., 662978, пр. Ленинградский,
21-24, тел: (908) 223-40-28, факс: (39197) 340-28
ЗАЙНСК,
ООО «Элекам Оервис Плюс», 423520, ул. Рафикова, 86,
тел/факс: (85558) 2-04-89
ЗЕЛЕНОГРАД,
ООО «Пульсар», 124365, г. Зеленоград, корп. 1604,
тел: (499) 738-43-33,717-80-74, факс: (499) 738-43-33
ЗЛАТОУСТ,
ООО «Рембыттехника-Оервис»,
455044, ул. Таганайская, Д.204, тел: (3513) 55-59-40, 65-37-47
ЙВАНОВО,
ООО«Луч-0ервис», 153024, ул. Заводская, д.13,
тел: (4932) 47-29-84, факс: (4932) 47-29-85
ЙВАНОВО,
ООО «Центр ремонтных услуг», 153048,
ул. Генерала Хлебникова, 36, тел: (4932) 29-17-38,29-15-10
ЙЖЕВСК,
ООО Олужба сервиса «Ваш Дом», 426008, ул. Кирова, д.172,
тел: (3412) 94-86-80,94-86-86, факс: (3412) 94-86-86
ЙЖЕВСК,
ООО «ДО», 426000, ул. Карла Маркса, 393,
тел/факс: (3412) 43-16-62
ЙНТА,
ИП Нестерович, 169830, ул. Кирова, 29,
тел/факс: (82145) 6-38-19
Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. S19C045B0-1M75
ЙРКУТСК,
ПК «Телетон», 664056, ул. Академическая, д.74,
тел: (3952) 42-66-27, 53-41-66, факс: (3952) 42-70-15
ЙРКУТСК,
000«Комту-Оервис Центр», 664007, ул. Партизанская, д.22,
тел: (3952) 20-89-02, факс: (3952) 22-27-32
ЙОШКАР-ОЛА,
ПБОЮЛ Бешкарева О.В., 424000, ул. Ооветская, 173,
тел:(8362)66-00-65,тел/факс:(8362)45-73-68
КАЗАНЬ,
ООО «Парус», 420030, ул. Кожевенная, д.46,
тел/факс: (843) 520-61-28
КАЗАНЬ,
ООО «Техно-Оервис», 420032, ул. Алафузова, д.10/12,
тел: (843) 5549015, 5541146, факс: (843) 5549015
КАЛЙНЙНГРАД,
ООО «Монтаж-Оервис», 236029, ул. Азовская, д.З,
тел: (4012) 95-15-00, 96-62-33, факс: (4012) 95-15-00
КАЛЙНЙНГРАД,
ООО «РемТехОервис», 23601 1,ул. Оудостроительная,
Д.75, тел: (4012) 30-38-00, факс: (4012) 30-38-30
КАЛУГА,
ООО «Мастер-Оервис», 248001 ,ул. Оуворова, 117, стр. 3,
тел: (4842) 56-18-21, 56-18-22, факс: (4842) 54-75-61
КАМЕНСК-УРАЛЬСКЙЙ,
ИП Шайдуров О.А., 623400, ул. Ленина, д.95,
тел: (3439) 37-02-03, 8-950-547-1015, факс: (3439) 37-02-03
КАНАШ,
ИП Димитриев Ю.О., 429330, ул. Полевая, д.20,
тел: (8353) 34-14-63, факс: (8353) 34-16-19
КАНСК,
ООО «Электроника плюс интернешнл», 663614, ул. Яковенко,
д.74, тел: (39161) 2-33-52, 3-87-90, факс: (39161) 2-33-52
КАСПЙЙСК,
ПБОЮЛАблав ЗА, 367000, ул. Нурадилова, 52,
тел: (8722) 67-64-88, 78-04-14
КЕМЕРОВО,
ООО «Кузбасс-Импорт-Оервис»,
650060, пр-т Ленина, 137/3, тел/факс: (3842) 51-05-33
КЙНГЙСЕПП,
ООО «Интерсервис», 188480, ул. Театральная, 9,
тел/факс: (81375) 2-62-77
КЙНЕШМА,
ООО«Луч-0ервис»,
155800, ул. Релеевская, д.1 «Красные ряды», тел: (49331) 5-35-28
КЙРОВ,
ООО «Квадрат Сервис», 610014, ул. Производственная, д.24а,
тел: (8332) 513-555, факс: (8332) 513-556
КЙРОВ,
ООО «ТВКОМ», 610001, Октябрьский пр-т, д.116а,
тел: (8332) 54-20-64, 54-69-56, факс: (8332) 37-01-01
КОЛОМНА,
ООО «Росинка-2», 140411, пр. Кирова, д.15,
тел/факс: (4966) 14-14-86
КОМСОМОЛЬСК-НА-АМУРЕ,
ИП Касаткин П.Р., 681035,
ул. Юбилейная, д.10/3, тел: (4217) 27-50-91, факс: (4217) 27-55-88
КОСТРОМА,
000«Гепард-Сервис», 156000, ул. Молочная гора, 3,
Рыбные ряды, к. 1, тел/факс: (4942) 31-25-01
КРАСНОДАР,
ИП Кузнецов С.В., 350000, ул. Горького, д.104,
тел: (861) 272-43-75, (961) 580-82-49, факс: (861) 253-50-20
КРАСНОДАР,
ИПТолченко А.Н., 350002, ул. Базовская, д.186,
тел: (861) 232-85-26, 275-18-63, факс: (861) 275-18-63
КРАСНОДАР,
ООО «Кубаньрембытуслуги», 350049, ул. Северная,
Д.237, тел: (861) 255-46-72, 279-60-15, факс: (861) 279-60-15
КРАСНОЯРСК,
ИП Близницов И.Л., 660020, ул. Дудинская, д.12А,
тел: (3912) 65-34-41,29-65-95, факс: (3912) 27-67-20
КУРГАН,
ÓOO «Товаришество предпринимателей», 640020, ул. Красина,
41, тел: (3522) 45-87-54, 45-83-46, 41-65-78, тел/факс: (3522) 45-76-83
КУРСК,
ПБОЮЛ Сунцов, 305044, ул. Станционная, д.4А,
тел: (4712) 39-38-00, факс: (4712) 39-37-47
ЛЕСОСЙБЙРСК,
ИПГоловиновЕ.Г, 662544, ул. 60 лет ВЛКСМ, 11-33,
тел/факс: (39145) 2-37-61
ЛЙПЕЦК,
ЗАО СЦ «Фолиум», 398016, ул. Космонавтов, д.8,
тел: (4742) 34-07-13, 34-55-34, факс: (4742) 34-07-13
ЛЫСЬВА,
ООО «Импорт-Сервис», 618960, ул. Ленина, 48,
тел:(34249)2-25-53
МАГНЙТОГОРСК,
ООО «Норма», 455000, ул. Строителей, д.48,
тел: (3519) 22-09-33, факс: (3519) 32-62-90
МАГНЙТОГОРСК,
ООО «Рембыттехника», 455023, ул. Ленинградская,
д.17, тел: (3519) 20-72-72,23-24-84, факс: (3519) 20-72-72
МАЙКОП,
ООО «Электрон-Сервис», 358018, ул. Димитрова, 25,
тел/факс: (8772) 55-62-38
МАХАЧКАЛА,
ПБОЮЛ Шамилев И.Д., 367026, пр. Имама Шамиля, д.20,
тел: (8722) 64-71-33, 64-28-95, факс: (8722) 64-71-33
МАХАЧКАЛА,
ПБОЮЛАблав ЗА., 367000, ул. Нурадилова, д.52,
тел: (8722) 67-64-88, 78-04-14
МАХАЧКАЛА,
ИП Эмирбеков А.А., 367000, ул. Ленина, д.113а,
тел/факс: (8722) 67-95-87
МЕЖДУРЕЧЕНСК,
ИП БахчаевА.А., 652870, ул. Пушкина, д.2,
тел:(38475)5-35-00
МЙАСС,
ООО «Рембыттехника-Оервис», 456228, пр. Автозаводцев, 8,
тел:(3513)55-59-40
МЙНЕРАЛЬНЫЕВОДЫ,
ИП Чернявский Е.В., 357203, ул. Горького, 37,
тел: (87922) 6-90-41, факс: (8793) 33-93-69
МОЖГА,
ООО «Рит-Сервис», ул. Можгинская, д.51,
тел/факс: (34139) 32049
МОСКВА,
ОООРТЦ«Совинсервис», 103064, ул. Русаковская, д.7, стр.1,
тел: (499) 264-41-61,264-96-02, факс: (499) 264-93-68
МОСКВА,
ОООСТИ«РемБытСервис», 123100, ул. Анатолия Живова, д.З,
тел: (499) 609-44-73, (495) 259-06-26, факс: (499) 609-44-73
МУРМАНСК,
000«Лидер-Сервис», 183038, ул.Книповича, д.46,
тел: (8152) 40-00-83, 44-47-49, факс: (8152) 40-00-83
МУРМАНСК,
ООО «Си Пи Эс Мурманск Тех. Центр»,
183038, ул. С. Перовской, д.37, тел: (8152) 45-09-49
МУРОМ,
ИП СерковаД.Д., 602265, ул. Московская, 1,
тел/факс: (49234) 3-35-54
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ,
ООО «Служба сервиса «Ваш Дом»,
423810, пр-т Московский, 2/01А, тел/факс: (8552) 53-14-71
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ,
ПБОЮЛ Мамедова Т.А.,
423831, пр-т Мира, 46, кв.112, тел/факс: (8552) 38-24-96
НАЛЬЧЙК,
ООО «Альфа-Сервис», 360000, пр. Ленина, 24,
тел: (8662) 42-04-30, тел/факс: (8662) 42-04-54
НАХОДКА,
ИП КураковС.Ф., 692922, ул. Пограничная, 40,
тел: (4236) 63-03-62, 63-65-56, факс: (4236) 63-65-56
НЕФТЕЮГАНСК,
ИП Кожухин А. Ю., 62831 Лул. 16А микрорайон, д.85,
тел/факс: (3463) 25-19-90
НЙЖНЕВАРТОВСК,
ИП Шахматов Н.Г, 628600, ул. Пионерская, д. 30,
кор. А, тел: (3466) 64-22-63, 56-68-13,53-03-60, факс: (3466) 64-22-63
НЙЖНЕКАМСК,
ООО «Элекам Сервис Плюс», 423550,
ул. Студенческая, 6, тел: (8555) 41-70-85, факс: (8555) 41-70-86
НЙЖНЙЙ НОВГОРОД,
ООО «Симона», 603074, Сормовское шоссе,
Д.15А, тел: (831) 241-47-20, 241-38-85, факс: (831) 275-44-57
НЙЖНЙЙ ТАГЙЛ,
ООО «Евротехника-сервис»,
622034, пр. Строителей, 16, тел: (3435) 41-00-09, 41-00-08
НОВОКУЗНЕЦК,
ООО «Кузбасс-Импорт-Оервис»,
654006, пр. Кузнецкстроевский, д. 44, тел: (83843) 46-94-00
НОВОКУЗНЕЦК,
000«Сибсервис», 654034, ул. Бугарева, 19,
тел: (3843) 33-07-35, 8-904-967-9292
НОВОМОСКОВСК,
ООО «БОКС», 301650, ул. Московская, 10а,
тел: (48762) 6-46-46, 3-46-46, факс: (48762) 6-46-46
НОВОРОССЙЙСК,
ООО «Аргон-Сервис», 353905, ул. Серова, д.14,
тел: (8617) 63-1 1-15, 63-03-95, факс: (8617) 63-03-95
НОВОСЙБЙРСК,
ООО «Бирюса», 630030, ул. Первомайская, д.220,
тел: (383) 337-36-96, 337-16-16, факс: (383) 337-36-26
НОВОСЙБЙРСК,
ООО «ЭН-студио», 630132, ул. Железнодорожная, 14,
тел: (383) 221-42-16, 263-76-37, факс: (383) 220-51-73
НОГЙНСК,
ИП Запышный А.И., 142407, ул. 3-го Интернационала, д.175,
тел: (496) 519-32-02, 519-32-77, факс: (496) 519-32-02
НОРЙЛЬСК,
ИП Сергеенко О.В., 663300, ул. Комсомольская, 48-22,
тел/факс: (3919) 48-10-43
ОБНЙНСК,
ООО «Радиотехника», 249030, ул. Курчатова, 46,
тел: (48439) 5-31-31,5-63-50, факс: (48439) 6-44-14
ОМСК,
ЗАО« Евро тех-Сервис», 644024, ул. Маршала Жукова, д.91,
тел: (3812) 53-08-81, тел/факс: (3812) 58-06-87
ОРЕЛ,
И.П. Кожухов, 302030, пл. Мира, д.З, тел/факс: (4862) 43-67-65
ОРЕНБУРГ,
ООО «Ликос-Сервис плюс», 460006, ул. Невельская, 8А,
тел: (3532) 57-24-91,57-24-94, 57-26-68, тел/факс: (3532) 79-23-68
ОРСК,
ООО «Аста-Сервис», 462420, ул. Краматорская, 50,
тел: (3537) 21-36-66, 25-98-03, факс: (3537) 28-28-78
ПЕНЗА,
ООО «Арсенал-Сервис», 440600, ул. Кураева, 1а,
тел: (8412) 52-19-21,95-99-99, факс: (8412) 52-19-21
ПЕНЗА,
ООО «ТехноСервис», 440600, ул. Пушкина, д.Ю,
тел/факс: (8412) 54-43-01
ПЕРМЬ,
ООО «ЕВРОСЕРВИС», 614068, ул. Большевистская, 134,
тел/факс: (342) 238-33-80
ПЕРМЬ,
000«Импорт-Сервис», 614107, ул. Инженерная, 10,
тел: (3422) 65-69-83, факс: (3422) 66-12-60
ПЕРМЬ,
ООО «Интер-Сервис», 614022, ул. Карпинского, 27,
тел: (342) 229-81-21, тел/факс: (342) 219-05-00
ПЕТРОЗАВОДСК,
ООО «фирма «Акант - Сервис», 185002, ул. Суоярве-
кая, д.8, тел: (8142) 72-20-56, 72-20-34, факс: (8142) 72-20-56
ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКЙЙ,ЗАО
683024, Проспект 50 лет Октября, 23/1, тел/факс: (4152) 26-32-00
ПРОКОПЬЕВСК,
тел/факс: (3846) 62-62-64
ПСКОВ,
тел/факс: (8112) 72-13-90
ПЯТЙГОРСК,
тел/факс: (8793) 97-38-02
РОССОШЬ,
тел: (4732) 39-27-50, тел/факс: (4732) 39-29-45
РОСТОВ-НА-ДОНУ,
кая, 141,тел: (863) 263-17-70, тел/факс: (863)263-43-98
РОСТОВ-НА-ДОНУ,
д.72а, тел: (863) 244-35-90, факс: (863) 299-36-00
РЫБЙНСК,
тел/факс: (4855) 28-65-10
РЯЗАНЬ,
м-н «Арктика», тел: (4912)21-13-97, 21-57-20,25-40-96, факс: (4912) 21-05-70
САМАРА,
тел: (846) 224-07-40, тел/факс: (846) 224-53-39
САМАРА,
Овсеенко, 59А, тел: (846) 224-46-46,263-75-75, факс: (846) 263-74-74
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ,
195009, Свердловская наб., 4Б, тел: (812) 449-31-61, факс: (812) 449-31-62, е-та|1:
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ,
тел: (812) 293-95-05, 293-97-35, 293-63-62, факс: (812) 293-95-05
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ,
тел: (812) 369-00-72, 368-22-05, 369-20-13, факс: (812) 369-00-72
«Элита-Сервис»,
ООО «Альфа», 653004, ул. Шишкина, Д.39А,
ООО «МиниМакс», 180019, Рижский пр., д.49,
ИП Соколова С.Т., 357500, пр-т Калинина, д.Ю,
ИП Федяинов С.С., 396650, ул. Северная, д.1,
ООО «Адис-Сервис», 344006, ул. Социалистичес ООО «Абрис-Плюс», 344018, пр. Буденновский,
ООО «Транс-экспедиция», 152920, пр-т Серова, д.8,
000«Арктика-Сервис», 390046, ул. Яхонтова, 19,
000«Энон-Сервис», 443090,ул. СоветскойАрмии, 148, ООО «фирма «Сервис-Центр», 443090, ул. Антонова-
ООО «БСХ Бытовая Техника»,
ООО «Интерсервис», 194223, пр. М. Тореза, д.64, ООО «Точно в срок», 196128, ул. Благодатная, д.6,
spb-service@bshg.com
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ,
ООО «Альбатрос-Сервис», 192148, ул.Седова, д.37, лит. А, тел: (812) 336-40-13, 336-40-12, 560-24-66, 568-09-58, факс: (812) 336-40-13
ООО «Верона», 430000, ул. Пролетарская, 36,
САРАНСК,
тел/факс: (8342) 48-31-11
САРАПУЛ,
ООО «Рит-Сервис», ул. Азина, д.92, тел/факс: (34147) 33079
САСОВО,
ИП Гусев В.А., 391430, ул. Малышева, 49,
тел: (49133) 2-03-11, тел/факс: (49133) 5-14-31
СМОЛЕНСК,
ООО «Техносат-Сервис», 214018, ул. Раевского, 2А,
тел: (4812) 55-27-56, факс: (4812) 65-94-53
СОЧЙ,
ООО «Союз-Сервис», 354000, ул. Московская, 5,
тел: (8622) 64-33-22, факс: (8622) 64-10-00
СОЧЙ,
ООО «Техинсервис», 354002, Курортный пр., д.76,
тел/факс: (8622) 62-02-95
СТАВРОПОЛЬ,
ООО «Техно-Сервис», 355044, ул.7-я Промышленная,
Д.6, тел: (8652) 39-55-30, 39-30-30, факс: (8652) 39-55-30
СТАРЫЙ ОСКОЛ,
ЗАО «Авантаж-Информ», 309509, м-нЛебединец, 1А,
тел: (4725) 24-62-27, факс: (4725) 24-73-49
СУРГУТ,
ПБОЮЛ Олейник, 628405, пр. Комсомольский, 44/2,
тел: (3462)25-25-63, 25-95-40, тел/факс: (3462) 25-69-70
СЫЗРАНЬ,
000«Сервис-электро», 446000, пер. Пролетарский, 7,
тел/факс: (8464) 91-06-92
СЫКТЫВКАР,
ООО «Домосервис», 167009, ул. Савина, д.81,
тел: (8212) 22-84-90, 56-25-00, факс: (8212) 22-84-90
СЫКТЫВКАР,
ООО «Служба сервиса «Ваш Дом»,
167023, ул. Морозова, д.115, тел: (8212) 31-68-48
ТАГАНРОГ,
ИП Казарян В.А., 347900, пер. Спартаковский, д.З,
маг. «Сименс», тел/факс: (8634) 38-38-65
ТАГАНРОГ,
ООО «БЕСТ Сервис», 347900, пер. Смирновский, д.45,
тел: (8634) 37-90-66, 37-99-66, факс: (8634) 37-99-85
ТАМБОВ,
ОООТТЦ «Атлант-Сервис», 392000, ул. Московская, д.ЗЗА,
тел: (4752) 72-63-46, 72-66-56, факс: (4752) 71-91-19
ТВЕРЬ,
000«СТЭК0-СЕРВИС», 170002, пр-т Чайковского, д. 100,
тел: (4822) 32-00-23, 35-40-81, факс (4822) 35-40-81
ТЕЙкОВО,
ООО «Центр ремонтных услуг», 155040, ул. Першинская, 2а,
тел: (49343) 4-12-98,4-12-32
ТОЛЬЯТТЙ,
ООО «Хелена-Сервис», 445039, ул. Дзержинского, 25а,
тел/факс: (8482) 51-17-77
ТОМСК,
ПБОЮЛ Бабин А.П., 634021, ул. Герцена, 72,
тел: (3822) 52-32-25, тел/факс: (3822) 52-33-42
ТУЛА,
000«Бытовая-Техника», 300004, ул. Кутузова, д.24/
Р.Зорге, д.25,тел: (4872) 41-55-52, 41-90-30, факс: (4872) 41-90-30
ТУЛА,
ИП Кузьмичев С.Н., 300600, ул. Декабристов, д.6,
тел: (4872) 32-56-07, 42-73-71, факс: (4872) 32-56-07
ТЮМЕНЬ,
ООО «Евросервис», 625035, пр-д Геологоразведчиков, д.ЗЗ,
тел: (3452) 97-82-52, 43-92-70, факс: (3452) 26-06-06
УЛЬЯНОВСК,
ООО «Мастер-Сервис», 432017, ул. Минаева, д.42,
тел: (8422) 32-49-56, тел/факс: (8422) 32-07-33
УЛЬЯНОВСК,
ООО ТТЦ «ЛИДИНГ», 432072, пр. Ульяновский, д.Ю,
тел: (8422) 20-97-81, факс: (8422) 29-47-10
УРАЙ,
000«ПиП», 628284, ул. Аэропорт, штаб, д.29,
тел/факс: (346-76) 3-15-15
УССУРЙЙСК,
ООО «Техносервис», 692525, ул. Советская, д.96,
тел: (4234) 33-53-05, 33-51-80, факс: (4234) 33-51-80
УФА,
ООО «Мегабытсервис», 450081, ул. Российская, 45/1,
тел: (347) 233-72-46, 235-27-55, 233-16-77, тел/факс: (347) 273-44-85
ХАБАРОВСК,
ООО «Контур-Сервис», 680021, ул. Ким-ю-Чена, 43,
тел: (4212) 73-33-33, 75-21-37, факс: (4212) 75-21-36
ХАБАРОВСК,
ООО «Сервисный центр «ЭНКАтехника», 680007, ул. Волочаевская, д.8, тел: (4212) 23-33-33, 21-60-39, факс: (4212) 21-60-39
ЧАЙКОВСКЙЙ,
ООО «Рит-Сервис» ,617760, ул. Вокзальная, д.41,
тел: (3424) 13-59-63, факс: (3412) 43-61-88
ЧЕБОКСАРЫ,
ООО «ВТИ-Сервис», 428000, пр. И. Яковлева, д.4/2, тел: (8352) 20-65-94, 63-88-78, факс: (8352) 63-73-24
ЧЕЛЯБЙНСК,
ООО ТТЦ «Рембыттехника», 454081, ул. Артиллерийская, д.102,тел: (351)771-17-12
ЧЕЛЯБЙНСК,
ООО «Логос-Сервис», 454026, пр-т Победы, 292, тел: (351) 741-34-03
ЧЕРЕПОВЕЦ,
ИП Астапович С.Н., 162604, ул. Моченкова, 18, тел/факс: (8202) 29-55-64
ЧЕРЕПОВЕЦ,
ООО «Пионер Сервис», 162603, ул. Архангельская, 46, тел: (8202) 28-69-94, 54-19-22, факс: (8202) 28-69-94
ЧЙТА,
ООО «Славел-Сервис», 672039, ул. Шилова, д.100,
тел: (3022)41-51-01,41-51-05,41-51-07, факс: (3022) 35-26-26
ЧЙТА,
ООО «Архимед», 672010, ул. Анохина, д.Ю, тел: (3022) 36-47-01
ШУЯ,
ООО «Центр ремонтных услуг», 1 15900, Ул. Малахия Белова, д.7,
тел: (49351) 2-70-73, 3-30-48
ЮЖНО-САХАЛЙНСК,
ИП Савенко О.Н., 693008, ул. Пограничная, 60,
тел/факс: (4242) 74-34-39
ЯКУТСК,
ООО СЦ «Физтех-Сервис», 677007, ул. Октябрьская, д.1/1,
тел/факс: (4112) 33-69-44
ЯРОСЛАВЛЬ,
ЗАО «ТАУ», 150001, ул. Московский пр-т, д.Ю, стр.5, тел: (4852) 26-65-37, факс: (4852) 79-66-77
ЯРОСЛАВЛЬ,
ООО «Сервис центр ВИРТ», 150003, ул. Республиканская, д.З, тел: (4852) 58-22-1 1,58-12-87, факс: (4852) 58-12-86
Page 50
i
C,
I
I
■fil
III
Ì
t -
x.'t.l
V
Î sï:
t
I ^
iU
HI

f|l|c

Itici
i
\.
t:.
I#
& c.
II
Ìli
^ îU
nn

nifi

.1 &f>

U
U
n
{
f
X lll
ie ^
llll- "f i
Page 51
ar
JajLjaJI ^5-üt ^'* tu^UaJ,!
lÀA ûL^I À л 4^J_c ia^^aJt ^ ^*^ 'Ì “« ^
.jJIjJI ¿í-SLulII úL¿f ^ f Ï-1 ¡1 djJjt |CJ
g^h 3îî> Ù-^ ¿0-^^
.0 ^ “* ^ Л. t< .*i ^ »4 Ja-i^l •
¿«¿35JI Ji ^ ui tt fiL^f ^ *
jl И1II ¿*^5-11 и-Л (6) ^t<^f ^9-üt ^ dJLJ fCJ >|^Vf
.1-i^j
Л ¿^liLc JL^
:(^;}^l5 j > 111ÍÍ5 JLUÍ Jii »1
> j5-^^ cr^ ^LJJI JrfiaJVf ^^Lc. y-i**J •
J Д ÂjJàJ í4^L^ ^ C 4t. tjj jL^^f
.jL4Ì|..à^
U*_bJULJI
^tS-uaJt Jifli ÜkjUâVf ^ ^
¿1¿j ^ ^ ^
.1 fl ¡_Íñ >ЧМ ^
^ уу.Ц. ¿IVmia^ ^
.AÌl^ i^yObÚLA ^ L»\\ дУ\
^ 1^ QMi_V^itiiì ^^Ì£> f4-Âj 'ì£
^>A oLmìX^ 9Ш CLáJ^ i
^ìr> ^jÌ£. яУ^ ^
âVn ЛЛ<\\ лт \2л\» ClV¿JújJ3 ^V
0^44"Ц сяэ-^ ^
^ ^1 * Д|
>ькшЬ aj jâL^I <* t» tfj ji J Xj. ibs.\
>j| )>il^ .lfl¿|flifl>.7i ^ fQj
i^l al^l (^>^1 (>0 I t«t |A|.
.¿^Vt ‘
ftj 111^ fl il ÙjiJ <0 ¿4}^^
.^t^Vf àJI И1 r ^ J I ui T 11 Îi^o I 11 ^
A 6^9-^
^jiü
J9Í ^jj.MjJI Jш^ ¿jLLaj31^-^f * ¿«ft!
.4J fiU
^1,i '»■î ihUJjt ¿ -f> i»t.^^f
J9^ jL^^I «-<jL^ (УА i^Lj) ^ ^ П J i É«^97 ÎÎ <*11 Ht •
jûl^àbdL^MJ AlA ^ ^ “• ^ *
(9) ‘ ^*3J - ^ ■** * *“ ¿Âi J^jl9
^ jL^^Î jüjU J^al •
ÿaJJI ^a ftj¿¿|^9 (5) ¿-I>Ut ^9-ül (yA ^
.¿LaJ J ^ V (^i-C (1) ^Ij-aîâJI ^ “» Ja-É^l •
л\Л>\ *“М J* *^9^-м 2JLâ^f ->^û3.
XJ ^ ^ iwW
л^\:
.^jjS-UàJ) ^уй Uj^b ilijAJ J^üûVI (,7-l-C
.ii^^üXS aSS 0& ÂaN^a Ç)S n\S !4
i5^a^).u ^ (34^J-bi-uû ^ y
.^lÂa *>\ belili ^UûjÔj\ ^^a ^V
B ^ U i t< J;* ?M
ilüâ <1ац9 .(>oVl J : * *» • tt 5j^L^4' JaJLial •
JaJLiaJI ^ ДJ J.4 Л?» ^LuLe JaJL¿af •
jJtULC9 ,J.qjüI 4tir
J • * *** * ^^ ^ ^ JaJL^aJI |^)X ‘ ¿ aj * Ч
J^ÂaliûJI ^Uji>o ,^Jx JaJL^aJI jx luLs^iJI jJLC9
^g-flxJI J ‘ * *» • Ч Âilxl ^ ^9^ Jû.x^t •
Jax^l fQj <L^ÿix Jax^jaJ) yi jÎj <j7 »>У| ^ (2.)
(¡}X ^ ^ .(3.) J;* ^LLxx
. J4xmxII ¡^Lc. iûX^iaJ) ¿)X IjxIx
^LLxx ¡jIa Jax^l J-flxJI *
Jf JX fQJ Mils (.3) J II T ut 71|
^ J
.(8) 1^ •>! ^1 ftj¿T
Jdbá-uáúLJI ^ ЗЛ/J.* Л?И
■Ш^
• J 011) ^ jL^J*) t fl 5j7j
A 6j9-^
0^
>¿L^^
51
Page 52
ar
jL-«Vl CtL J.JÜ
I ^ ^ I. • «*«*j ^ tl ^ j <tl ji ÎI. jl ^ Xt J »
jlj^l ¿IL.A (¡).^ tjj Ja¿i jL^^I |0|л ■ it'i ut( ^^>^49
.Aj jâL^I J^diägjJI ‘^11 “■ * 3Ì ^ ‘"‘ ^ AJ
^ Ì1 i 1 .(Jl Д Ï*>Î (Jgl ¡I о jl^‘^1 jLaj| ftl jÎ>У1 t^i ~>
i])5jLaj ¿>J>Ut (Liul JLÀJaVf^) jâUbJiiVf JL^jLLuiI u**A
d-jLLAÂJI gì ¿*.¿41^1 g] ddÙA^I Cflj.A^t J CI Л* ^
ùgij ,ù-oîgAJ ^,-Lc jL^I (C^^U-wT иИ ùgi aÌ
‘*•1 Я ;^ ** * (9-Le jj^ ^ “• |ûg-^ jÎ 5^ Яа ^I 14. ^
JâLÂ^f J.»] ^1 -¿^ »».Vt f)i^ ÛA^Lud-Ç lûlAàfcdLuiîfl
>j>i ut t А1Л. ySLj ^ ^ tí jL^l > I-Ч1 ^ 7 oUj
|ftU S«7 ui( JJb 6j^ J^ jntfltl ^ jinl 2 îl
¿.gj^ 4J|^^g (])L^f ô^jLâlM*9 4 fliPiîl J^5 c^fg^ (Jg-À J •‘*1 ^ *** *“ ‘ • ^ .JUa.cÎ
.¿i*Lui t~«l -w t> >4 ^1
xsj jMiâli jL^^I (j^Li gp ^1 fiLûj^f u*^ 1-4-^
|ftU ‘it'i 1нУ( i;)L^ 6jâL&.o J^ gj -iti Uli J^ (>«
^ * 1^1 * -^ ■ Lia* £9~Âg Âil* ‘^1 ^ ^ ^ gì
l^L^^-ÎJI JduâgjJI ‘^11 *“ ^ dLûJ^
^ “« « jt;^ lijg .4J*Lui ^üa^Î gì ûâl* ^tg*
ijr\\\t J^ CHgÎ ^ ¿ t tl 7 îl ¿.«AjLt J^tj-o «i^Î gì
gg.figJt jq ^ I i là^ |jÎ >*i t-v âijL^ O^La§^
jL^*JJ Cll*^Lâ| ^Î ftj*b |&Ь^1 * ; ■; ^g .^Jsüb4 ¿jÎ
^LbâJI ‘ » .L¿J âajLJt 4-oa^( a*Î 4.¿j^.c ^|
J* *** 3
J q7 wii ¿)Í ^|g ¿jLÜJ âl*jL^.^f ui j| ^| 4.iJüf
Jif un ^ > flSg7?( CiJgJI j-o ^>i-I obd*^^ ^
.0 ш ш * 4^1 jLiill ¿«iagJI ^^ J L c ^fj.jÎiJl
^gaj ^<A -¿.T t4.Vl 1 <»j :?.i| «7 ri U Я tí rí v ...í LqLc £g^
Д И ôj i^^g jijJJ.t ^9-1-11
Ci^ 4 I U1 f gì fUI ^ jL^^t jnihtii J^Ua^t fq^ ^
Jl CH> V>-^I fUI
^,Ì£ ¿44âL fiSJ ^лШ
.SIEMENS iSp> ¡y> 4444-1
I^itf»- u-l>4« ^jJlC. 4Л ¡i^S-à44
^ 4-^1 Ùÿ^$ C>^ i5)l4i46 tjJLcg
\Jj ^ULI riijVtyi I i*il »*ii n CáLegljUI
^^uuJg ^Ij-âidLutfiU h 4 à ]¿¿j 4I-Xa i^t
,^yi\ JLil ^ JL qJLLuïMJ 14] *T Л
4-flgjlXI CiL^q-ÎJI 4-oljhá¿Liill ^ * '.'^•^9
.¿UjJ ot^düLÜ qJLbiuuijg ^jjJLI ^laàLL^Îfl
.4j|¿n-^tt piti g r i^Î fiij.^1 ^^l ¿*1*J
^aig jûlaÂJLuiifl JàLij»l ^1 »>> à a^Ijf
i7^ ^ JL^ ^-й iiiiJlj (.¿jJa ^V ^ *****
jg^tiJÎ ^^JLc ÀjgJaXI -2 Я ^ tl i ^ ^
4^U» ^
A ûjg-^
Л* И ^«i 4441 U «i < **Jj*3^ « ^. stt 1
.(|qj-q 15 ^1 0) ^fj-uiJ) >*l g ut Jai^l
^g-gjüf J;* “*■** ÂilxJ b>*^4' ^
J . ¿ Л.?tt J^ -*^1 r U 4 ^ tt ^ 4 . î.
■Л g i7tt j i 4 ut7II 4 il g ^ И |^LgÎ ftj¿^ ^
«Ji4 uiîtl^ 3
111 4
¿^1 C9^i 5
fiL^t ^ ■ ugJJaXf Â^tüJt âtg^t ^jt
.¿)j ^ Ш il
1 ^gJJl 6
Ij ¿ -yVi ^àisgJI ^ Í f ^g4Jt >*t il
(1 ¿*^дЛ)
дШ ^ jilaJI :iS>JJ J^Li ^}lX)
(2 ^a¿3^t) h
jUuJI дШ jjlaJI :^}lX\ ¿Ü
(3 ¿i^g-It)
gl^-4'1 7
.L^igJ ¿J>UI ^glïl riiiil ifj-^
(9->^i ¿bJÜl 8
I ьил] ;>gVf ■;USrn
52
Page 53
Kundendienst - Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 - 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar):
www.siemens-home.de
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr erreichbar):
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
17312 Jebel Ali Free Zone - Dubai Tel.: 04 881 4401
Fax: 04 881 4805
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2
1100 Wien Tel.: 0810 240 260
innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400
Hotline für Espresso-Geräte zum Regionaltarif
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd 7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339
Fax: 1300 306 818
valid only in AUS
mailto:bshau-as@bshg.com
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o. Odobasina 57 71000 Sarajewo Info-Line: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S. A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 024 757 292 mailto:bru-repairs@bshg.com
BG Bulgaria
EXPO2000-se rvice
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
1359 Sofia Tel.: 02 826 0148 Fax: 02 925 0991 mailto:service@expo2000.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est. P.O.BOX 5111 Manama Tel.: 1759 2233 Fax: 1759 3340 mailto:info@khalaifat.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
CY Cyprus, Kùnpoç
BSH ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 77 77 807 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy
CZ Ceská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotrebice s.r.o. Firemní servis domácích spotrebiCù Pekarská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S Siemens Hvidevareservice Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ RAUA 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A. Servicio BSH al Cliente Polígono Malpica, Calle D Parcela 96 A 50016 Zaragoza Tel.: 902 11 88 21 mailto:CAU-Siemens@bshg.com
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy Sinimäentie 8 D, PL 66 02631 Espoo Tel.: 020 7510700 Fax: 020 7510790 mailto:Siemens-Service-Fl@ bshg.com
FR France
BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin - BP 47 93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00
Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa.consommateurs@ bshg.com
03/10
Page 54
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd. Customer Service Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit or to order replacement spare parts or accessories Tel.: 0844 892 8999
GR Greece, EAAdg
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E. Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
145 64 Kifisia Greece - Athens
Tel.: 2104 277 701
Fax: 2104 277 669
North Greece - Thessaloniki Tel.: 2310 497 200
Fax: 2310 497 220 South Greece - Heraklion/Kreta
Tel.: 2810 325 403
Fax: 2810 324 585 Central-Greece - Patras
Tel.: 2610 330 478
Fax: 2610 331 832 mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com
HK Hong Kong, ■
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3th Floor
North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon
Hongkong Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6252 mailto:service.siemens@ bshg.com
HR Hrvatska, Croatia
Gemma B&D d.o.o.
Prisavlje 2
10000 Zagreb Tel.: 01 6195 582
Fax: 01 6195 582 mailto:servis@gemma.hr
HU Magyarorszag, Hungary
BSH Haztartasi Keszulek Kereskedelmi Kft. Haztartasi gepek markaszervize Kiralyhago ter 8-9. 1126 Budapest
Hibabejelentes Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatreszrendeles
Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12 Service Requests, Spares and
Accessories
Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520
IL Israel, Vsnffi’
C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:csb-serv@zahav.net.il
IS Iceland
Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI) Numero verde 800 018346 mailto:mil-assistenza@bshg.com
KZ Kazakhstan, K^saKCTaH
Kombitechnocenter Seyfulina No:422 480096 Almaty Tel.: 272 793 333 Fax: 272 798 383 mailto:cts_pavel@bk.ru
LB Lebanon, d
Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 Fax: 01 257 359 mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Baltic Continent Ltd. Luksio g. 23 09132 Vilnius Tel.: 05 274 1788 Fax: 05 274 1765 mailto:info@balticcontinent.lt www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto: lux-service.electromenagers@ bshg.com
LV Latvija, Latvia
Sia Olimpeks Elektroniks Ltd. Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc Ulica Slobode 17 84000 Bijelo polje Tel./Fax: 084 432 575 mailto:elektronikabsh@cg.yu
MK Macedonia, Make^oHM^
RIMEKO Partizanski odredi 62 / 13 1000 Skopje Tel./Fax: 02 3077 744 mailto:rimeko@mt.net.mk
MT Malta
Aplan Limited Aplan Centre B - Kara By Pass B - Kara BKR Tel.: 021 480 590 Fax: 021 480 598 mailto:lapap@aplan.com.mt
03/10
Page 55
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidhoost
Storingsmelding: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3978 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com
Onderdelenverkoop: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3980 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen Tel.: 55 59 68 80 Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim Tel.: 73 95 23 30 Fax: 73 95 23 40 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:bshnz-cs@bshg.com
PL Polska, Poland
BSH Sprzgt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa Centrala Serwisu: Tel.: 0801 191 534 Fax: 022 57 27 709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, n° 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545 Fax: 21 4250 701 mailto:careline.portugal@ bshg.com
RO Romania, Romania
BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr.17-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 0801 000 110 Fax: 021 203 9731 mailto:service.romania@ bshg.com
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2962 факс: 495 737 2982 mailto:mok-kdhl@bshg.com
SE Sverige, Sweden
BSH Hushallsapparater AB Landsvagen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 mailto:Siemens-Service-SE@ bshg.com
SG Singapore, ¡HfJPttE
BSH Home Appliances Pte. Ltd. 37 Jalan Pemimpin Union Industrial Building Block A, #01-03 577177 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5050 mailto:bshsgp.service@bshg.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hisni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 08 87 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava Trhova 38 84108 Bratislava - Doubravka Tel.: 02 6446 3643 Fax: 02 6446 3643
TR Turkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A. S. Cakmak Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51 34770 Gmraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6688 Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com
UA Ukraine, Укра'/на
КиТв ТОВ "Дойчелектросерв1с" тел.: 044 248 71 54, 55 СП "Амат1-Серв1с" тел.: 044 568 51 50 ТОВ «Технооф1с» тел.: 044 274 96 72, 74, 76 ТОВ "Побуттехсерв1с" тел. 044 462 50 05
XK Kosovo
NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 038 502 448 Fax: 029 021 434 mailto:gama_mb@yahoo.com
XS Srbija, Serbia
SZR "SPECIJALELEKTRO" Bulevar Milutina Milankovica 34. 11070 Novi Beograd Tel.: 011 2147 110 Fax: 011 2139 689 mailto:spec.el@eunet.yu
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15 th Rd., Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 011 265 7852 mailto:service@bsh.co.za
03/10
Page 56
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten:
DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Nur für Deutschland gültig!
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
03/10
5090482365/06.2010
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar
Page 57
Page 58
Loading...