Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Kayttoohje
Instrucciones de uso
Instruçôes de serviço
Oònvfeò XPÓónò
Kullanma talimati
Instrukcja obstugi
Használati utasítás
!нструкц1я 3 екоплуатацй'
Инструкция по эксплуатации
OUJU?
SIEMENS
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaitsübiicher Mengen im Haushait oder in haushaitsähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen
bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter
küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen
und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen
Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.
Gerät nur für haushaitsübiiche Verarbeitungs
mengen und -zeiten benutzen.
in dieser Gebrauchsanieitung werden ver
schiedene Modeiie beschrieben. Auf den
Biidseiten befindet sich eine Übersicht der
verschiedenen Modeiie.
Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanieitung mitgeben.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
1 Mixfuß
Kunststoff oder Metaii (^e nach Modeii)
Mixfuß aufsetzen und einrasten iassen.
2 Einschalttaste
a Normaie Geschwindigkeit
b Turbo-Geschwindigkeit
Stabmixer ist eingeschaitet, soiange die
Einschaittaste (a oder b) gedrückt ist.
3 Entriegelungstasten
Zum Abnehmen des Mixfußes beide
Entriegeiungstasten gieichzeitig drücken.
4 Fuß mit Mixermesser
5 Mixbecher
Das Arbeiten im Mixbecher verhindert
das Spritzen von Mixgut.
Deckei zum Aufbewahren verarbeiteter
Lebensmittei auf den Mixbecher setzen.
6 Wandhalter (siehe Modell-Übersicht)
Zur Aufbewahrung des Stabmixers.
Wandhaiter mit 2 Schrauben (beigeiegt)
an einer geeigneten senkrechten Fiäche
befestigen.
7 Modell-Übersicht
ün Ein Universaizerkieinerer kann über
den Kundendienst besteiit werden.
(Besteii-Nr. 48-0397)
Sicherheitshinweise
/f\ Verletzungsgefahr
Stromschlag-Gefahr
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschiid
anschiießen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuieitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Kinder vom Gerät fern haiten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spieien.
Personen (auch Kinder) mit verminderter
körperiicher Sinneswahrnehmung- oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen iassen, au ßer sie werden beaufsichtigt
oder hatten eine Einweisung bezügiich des
Gebrauchs durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortiich ist.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem
Reinigen, vor dem Veriassen des Raumes und
im Fehierfaii. Zuieitung nicht über scharfe
Kanten oder heiße Fiächen ziehen.
Wenn die Anschiussieitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteiier
oder seinen Kundendienst oder eine ähniich
quaiifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen
am Gerät nur durch unseren Kundendienst
vornehmen iassen.
Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen
und nicht im Leeriauf betreiben.
Stabmixer nur mit Originaizubehör betreiben.
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Fiüssigkeiten. Fiüssigkeiten können bei der
Verarbeitung spritzen.
Das Gerät nicht über die Verbindungssteiie
Mixfuß-Grundgerät in Fiüssigkeit eintauchen.
/j\ Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb
Nie in das Messer am Mixfuß greifen.
Mixermesser nie mit bioßen Händen reinigen.
Bürste benutzen.
Wichtig!
Mixfuß nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen
und abnehmen.
2
Bedienen
Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen,
Mixgetränken, Babynahrung und zum
Zerkieinern von Zwiebein, Eis, gekochtem
Obst und Gemüse.
Zum Pürieren von Suppen.
nn Der Stabmixer ist nicht geeignet für
die Zubereitung von Kartoffeipüree.
• Netzkabei voiiständig abwickein.
• Mixfuß auf das Grundgerät setzen und
einrasten iassen (1).
• Netzstecker einstecken.
• Lebensmittei in den Mixbecher oder einen
anderen hohen Becher einfüiien.
• Stabmixer und Becher fest haiten.
Um das Spritzen von Mixgut zu vermeiden,
Einschaittaste (2) erst drücken, wenn der
Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist.
nn Stabmixer immer abschaiten, bevor er aus
dem Mixgut herausgenommen wird.
Tipp: Zum Zerkieinern von Eis, 2-3 Eiswürfei
in den Mixbecher oder einen anderen
Kunststoffbecher geben, den Stabmixer in den
Becher haiten, einschaiten und dann auf die
Eiswürfei drücken.
Nach der Arbeit/Reinigen
Achtung!
Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen!
• Netzstecker ziehen.
• Entriegeiungstasten (3) drücken und Mixfuß
vom Grundgerät nehmen.
• Grundgerät feucht abwischen und
anschiießend trockenreiben.
• Der Mixbecher kann in der Spüimaschine
gereinigt werden.
• Mixfuß in der Spüimaschine oder mit einer
Bürste unter fiießendem Wasser reinigen.
• Mixfuß in aufrechter Position (Mixermesser
nach oben) trocknen iassen, so dass
eingedrungenes Wasser herausiaufen kann.
nn Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohi
entstehen Verfärbungen an den
Kunststoffteiien, die mit einigen Tropfen
Speiseöi entfernt werden können.
de
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtiinie 2002/96/EG
über Eiektro- und Eiektronik-Aitgeräte
(waste eiectricai and eiectronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtiinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit güitige Rücknahme und
Verwertung der Aitgeräte vor.
Über aktueiie Entsorgungshinweise
informieren Sie sich bitte bei ihrem
Fachhändier oder bei ihrer
Gemeindeverwaitung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät geiten die von unserer jeweiis
zuständigen Landesvertretung herausge
gebenen Garantiebedingungen, in dem
das Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über ihren
Fachhändier, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landes
Vertretung anfordern. Die Garantie
bedingungen für Deutschiand und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im internet unter der benannten
Webadresse hinteriegt. Für die inanspruch
nahme von Garantieieistungen ist in jedem Faii
die Voriage des Kaufbeieges erforderiich.
Änderungen vorbehaiten.
3
en
Congratulations on the purchase of your
new SIEMENS appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance.
You can find further information about our
products on our web page.
This appliance is designed for processing
normal household quantities in the home or
similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in
employee kitchens in shops, offices, agri
cultural and other commercial businesses, as
well as use by guests in boarding houses, small
hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
These operating instructions refer to various
models. An overview of the different models
can be found on the illustrated pages.
If passing on the appliance to a third party,
always include the operating instructions.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
1 Blender foot
Plastic or metal (depending on model).
Attach the blender foot and lock into
position.
2 ON button
a Normal speed
b Turbo speed
The hand blender remains switched on as
long as the On button (a or b) is pressed.
3 Release buttons
To remove the blender foot, simultaneously
press both release buttons.
4 Foot with blender blade
5 Blender jug
Using the blender jug will prevent the
ingredients from splashing.
Place the lid on the blender jug to keep in the
processed food.
6 Wall holder (see overview of models)
For storing the hand blender. Attach the wall
holder to a suitable vertical surface with
2 screws.
7 Overview of models
nn A universal cutter can be ordered from
customer service.
(Order no. 48-0397)
Safety Information
/t\ Risk of injury
Electric shock risk
Connect and operate the appliance only
in accordance with the specifications on the
rating plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
Do not allow persons (also children) with
restricted physical sensory perception
or mental abilities or with lack of experience
and knowledge to operate the appliance unless
they are supervised or have been instructed
in the use of the appliance by somebody who
is responsible for their safety.
Always pull out the mains plug after using the
appliance, before cleaning the appliance, before
leaving the room or if a fault occurs. Do not
place the power cord over sharp edges or hot
surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must
be replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the
appliance
Do not use the hand blender with damp hands
and do not operate it at no load.
Operate the hand blender with original
accessories only. Caution when processing hot
liquids. Liquids may splash during processing.
Do not immerse the appliance in liquid above
the blender foot-base unit connection point.
/t\ Risk of injury from sharp blades/
rotating drive
Never grip the blade on the blender foot. Never
clean the blender blade with just your hands.
Use a brush.
Important!
Do not attaoh or remove the blender foot until
the applianoe is at a standstill.
Operating the appliance
For blending mayonnaise, sauces, drinks, baby
food and for cutting onions, ice, cooked fruit and
vegetables.
For pureeing soups.
IT1 The hand blender is not suitable for
preparing mashed potatoes.
• Completely unwind the power cord.
4
• Place the blender foot on the base unit and
lock into position (1).
• Insert the mains plug.
• Put food in the blender jug or in another
tall jug.
• Firmly hold the hand blender and jug.
To prevent the ingredients from splashing,
do not press the On button (2) until the
blender foot has been immersed in the
ingredients.
nn Always switch off the hand blender before
taking it out of the processed food.
Tip: To crush ice, place 2-3 ice cubes in the
blender jug or in another plastic jug, hold the
hand blender in the jug, switch on and then
press onto the ice cubes.
After using the appliance/cleaning
Warning!
Never immerse the base unit in water and
do not olean in the dishwasher.
Do not use a steam oleaner!
• Pull out the mains plug.
• Press the release buttons (3) and remove
the blender foot from the base unit.
• Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
• The blender jug can be cleaned in the
dishwasher.
• Clean the blender foot in the dishwasher
or with a brush under running water.
• Dry the blender foot in an upright position
(blender blade face up) so that any trapped
water can run out.
nn If processing e.g. red cabbage, the plastic
parts will become discoloured by a red film
which can be removed with a few drops of
cooking oil.
en
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment WEEE. The Directive paves the way for
effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
Subject to alterations.
5
fr
Vous venez d'acheter ce nouvel appareil
SIEMENS et nous vous en félicitons
cordialement.
Vous venez ainsi d'opter pour un appareil
électroménager moderne et de haute
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
des informations avancées sur nos produits.
Cet appareil est destiné à la préparation de
quantités habituellement nécessaires dans
un foyer, ou dans des applications non pro
fessionnelles similaires à celles d'un foyer.
Les applications similaires à celles d'un foyer
comprennent p. ex. l'utilisation dans les coinscuisine du personnel de magasins, de bureaux,
d'entreprises agricoles et autres entreprises
commerciales et industrielles, ainsi que
l'utilisation par les clients de pensions, petits
hôtels et immeubles d'habitation similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes
et pour des durées de service normales.
La notice d'utilisation vaut pour différents
modèles. Une vue d'ensemble des différents
modèles se trouve sur les volets illustrés.
Rangez soigneusement la notice d'instructions.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa
notice d’utilisation.
Vue d'ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
1 Pied mixeur
Matière plastique ou métal (selon le modèle).
Posez le pied mixeur puis
clipsez-les.
2 Touche d'enclenchement
a Vitesse normale
b Haute vitesse
Le mixeur plongeant fonctionne tant que
vous appuyez sur la touche (a ou b).
3 Touches de déverrouillage
Pour retirer le pied mixeur appuyez
simultanément sur les touches de
déverrouillage.
4 Pied avec lame du mixeur
5 Bol mixeur
Utilisez l'appareil dans le bol mixeur pour
empêcher les projections d'aliments.
Avant de ranger les aliments préparés,
mettez le couvercle sur le bol mixeur.
6
6 Support mural (voir le récapitulatif des
modèles)
Ce support sert à ranger le mixeur
plongeant. Fixez le support à l'aide
de 2 vis (jointes) contre une surface verticale
appropriée.
7 Vue d'ensemble des modèles
nn Vous pouvez vous procurer un broyeur
universel par le biais du service aprèsvente.
(N° de réf. 48-0397)
Consignes de sécurité
/i\ Risque de blessure
Risque d'électrocution
Ne branchez et faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur la
plaque signalétique.
Ne l’utilisez que si le cordon d'alimentation
et l’appareil ne présentent aucun dégât.
Éloignez les enfants de l’appareil. Surveillez les
enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
détenant pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
opération ou si la personne responsable de leur
sécurité leur a fourni des instructions relatives
à son utilisation.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
après chaque utilisation, avant chaque netto
yage, lorsque vous quittez la pièce et en cas
de panne. Veillez à ce que le cordon de
branchement ne frotte pas sur des arêtes vives
ou des surfaces très chaudes.
Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant
ou son service après-vente ou une personne
détenant une qualification équivalente est
habilité à remplacer un cordon de branchement
endommagé. Les réparations sur l’appareil sont
réservées à notre service après-vente.
N'utilisez pas le mixeur plongeant avec les
mains mouillées et ne le faites pas tourner
à vide.
N'utilisez le mixeur plongeant qu'équipé de ses
accessoires d'origine. Prudence lors du
traitement de liquides très chauds. L'appareil
risque de provoquer des projection de liquide.
Lorsque vous plongez le mixeur dans un liquide,
veillez à ce que le niveau de liquide ne monte
pas au-dessus de la jonction entre le pied
mixeur et l'appareil de base.
/t\ Risque de blessure avec les lames
tranchantes du mixeur/l’entraînement
en rotation
N'approchez jamais les doigts du couteau
présent dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais
la lame du mixeur avec les mains nues. Utilisez
une brosse.
Important !
Ne posez le pied mixeur dans un récipient
et ne l'en retirez qu'après que le moteur
du mixeur plongeant a cessé de tourner.
Utilisation
Ce pied sert à préparer de la mayonnaise,
des sauces, boissons, des aliments pour
nourrisson, à broyer des oignons, des œufs, des
fruits et légumes cuits.
Pour réduire les soupes en purée.
IT1
Ce mixeur plongeant ne convient pas pour
préparer de la purée de pommes de terre.
• Déroulez complètement le cordon
d'alimentation électrique.
• Posez le pied mixeur sur l'appareil de base
puis clipsez-les (1).
• Branchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
• Versez les aliments dans un bol mixeur
ou dans un autre récipient à bords hauts.
• Tenez fermement le mixeur plongeant
et le bol mixeur. Pour éviter les projections
d'aliments ainsi traités, n'appuyez sur la
touche d'enclenchement (2) qu'une fois
le pied mixeur plongé dans le bol.
|T 1
Eteignez toujours le mixeur plongeant
avant de le sortir des aliments mixés.
Un conseil : pour broyer de la glace, versez
2-3 glaçons dans le bol mixeur ou dans un autre
grand gobelet en plastique, maintenez le mixeur
plongeant dedans, mettez-le en marche puis
appuyez-le sur les glaçons.
Après le travail/Nettoyage
Attention !
Ne plongez jamais l'appareil de base dans l'eau
et ne le lavez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
• Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
• Appuyez sur les touches de déverrouillage
(3) puis détachez le pied mixeur de l'appareil
de base.
fr
• Essuyez l'appareil de base avec un chiffon
humide puis avec un chiffon sec pour le
sécher.
• Le bol mixeur va au lave-vaisselle.
• Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle ou
à l'aide d'une brosse sous l'eau du robinet.
• Laissez sécher le pied mixeur debout
(son couteau regardant vers le haut) ;
ceci permet à l'eau qui a pénétré dedans
de s'écouler.
IT1
Lorsque vous préparez par exemple du
chou rouge, les pièces en plastique se
teintent en rouge. Vous pourrez supprimer
cette coloration à l'aide de quelques
gouttes d'huile alimentaire.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire de
l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des
appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans le
pays où a été effectué l'achat. Le revendeur
chez qui vous vous êtes procuré l'appareil
fournira les modalités de garantie sur simple
demande de votre part. En cas de recours en
garantie, veuillez toujours vous munir de la
preuve d'achat.
Sous réserve de modifications.
T
it
Congratulazioni per l'acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione SIEMENS.
Con esso avete scelto un elettrodomestico
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
sito Internet.
Questo apparecchio è destinato aiia iavorazione di quantità usuaii per ia famigiia o per
impieghi non professionaii, simiii a queiio
domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes
tico comprendono ad es. i'impiego cucine per
ii personaie in negozi, uffici, aziende agricoie
e aitre aziende di produzione, nonché i'uso da
parte di ospiti di pensioni, piccoii hotei e simiii
strutture abitative.
Utiiizzare i 'apparecchio soio per quantità e tempi
di iavoro usuaii neii'attività domestica.
in queste istruzioni per i’uso si descrivono diversi
modeiii. Neiie pagine con figure si riporta uno
specchietto dei diversi modeiii.
Si prega di conservare ie istruzioni per i'uso.
in caso di cessione deii’apparecchio a terzi,
consegnare unitamente questo iibretto
d’istruzioni.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure.
1 Piede frullatore
Piastica oppure metaiio (a seconda
dei modeiio). Appiicare ed arrestare
ii piede fruiiatore.
2 Pulsante di accensione
a Veiocità normaie
b Veiocità turbo
ii fruiiatore ad immersione è acceso finché si
mantiene premuto ii puisante d’accensione
(a oppure b).
3 Pulsanti di sblocco
Per rimuovere ii piede fruiiatore premere
contemporaneamente i due puisanti di
sbiocco.
4 Piede con lame frullatore
5 Bicchiere frullatore
impedisce gii spruzzi durante ii iavoro
nei bicchiere fruiiatore.
Appiicare sui bicchiere fruiiatore ii coperchio
per conservare aiimenti iavorati.
6 Supporto a muro (vedi prospetto dei
modelli)
Per riporre ii fruiiatore ad immersione.
Fissare ii supporto a muro su un’idonea
superficie verticaie con ie 2 viti (a corredo).
7 Specchietto dei modelli
nn Un mini tritatutto può essere ordinato
attraverso ii servizio assistenza ciienti.
(Codice di ordinazione N° 48-0397)
Istruzioni di sicurezza
/i\ Pericolo ferite
Pericolo di scariche elettriche
Coiiegare e usare i'apparecchio soio
rispettando i dati deiia targhetta d'identifica
zione.
Usare i'apparecchio soio se ii cavo di
aiimentazione e i'apparecchio stesso non
presentano danni.
Tenere i'apparecchio fuori deiia portata dei
bambini. impedire ai bambini di giocare con
i'apparecchio.
Non consentire i'uso deii'apparecchio
a persone (anche bambini) con ridotta
percezione sensoriaie o ridotte capacità mentaii
oppure con carenti esperienze e conoscenze,
a meno che non siano sorvegiiate o non siano
state istruite aii'uso deii'apparecchio da una
persona responsabiie deiia ioro sicurezza.
Dopo ogni uso, prima deiia puiizia, prima di
aiiontanarsi daii’apparecchio oppure in caso
di guasto, estrarre ia spina di aiimentazione.
Non tirare ii cavo di aiimentazione su spigoii
vivi né metterio a contatto con superfici caide.
Ai fine di evitare pericoii, se ii cavo di aiimentazione di questo apparecchio subisce danni,
deve essere sostituito dai produttore, dai suo
servizio assistenza ciienti o da persona in
possesso di simiie quaiificazione. Fare eseguire
ie riparazioni aii’apparecchio soio dai nostro
servizio assistenza ciienti.
Non usare ii fruiiatore ad immersione con ie mani
umide, né fario funzionare a vuoto.
Usare ii fruiiatore soio con gii accessori originaii.
Attenzione durante ia iavorazione di iiquidi
boiienti. Durante ia iavorazione i iiquidi possono
emettere spruzzi.
Non immergere i'apparecchio nei iiquido
iavorato oitre ii punto di unione fra piede
fruiiatore ed apparecchio base.
8
/t\ Pericolo di ferite da lame taglienti/
ingranaggio in rotazione
Non toccare mai la lama al piede del frullatore.
Non pulire mai a mani nude la lama del frullatore.
Usare una spazzola.
Importante!
Applicare e rimuovere il piede del frullatore
solo quando l'apparecchio è fermo.
Uso
Per frullare maionese, salse, frullati da bere,
alimenti per neonati e per sminuzzare cipolle,
ghiaccio, frutta cotta e verdura.
Per frullare a purè le minestre.
ITI
Il frullatore ad immersione non è idoneo
alla preparazione di purè di patate.
• Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
• Inserire il piede del frullatore nel blocco
motore ed arrestarlo (1).
• Inserire la spina
• Introdurre gli alimenti nel bicchiere frullatore
oppure in un altro bicchiere alto.
• Mantenere ben fermi frullatore ad
immersione e bicchiere. Per evitare spruzzi
di prodotto frullato, premere il pulsante
d’accensione (2) solo dopo avere immerso
il piede frullatore nell’alimento da frullare.
ITI
Spegnere il frullatore ad immersione
sempre prima di estrarlo dall’alimento
frullato.
Consiglio: Per sminuzzare ghiaccio, introdurre
2-3 cubetti di ghiaccio nel bicchiere frullatore
o in un altro bicchiere di plastica, mettere
il frullatore ad immersione nel bicchiere,
accenderlo e poi spingerlo sui cubetti
di ghiaccio.
it
• Pulire il piede frullatore in lavastoviglie
o con una spugna sotto acqua corrente.
• Fare asciugare il piede frullatore in posizione
verticale (lama frullatore in alto), in modo che
l'acqua penetrata possa uscire.
TI Nella lavorazione per es. di cavolo rosso,
sulle parti in plastica si formano macchie,
che possono essere rimosse con qualche
goccia di olio alimentare.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipement WEEE). La direttiva prescrive il quadro
normativo per un recupero e riciclaggio
degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate dal
nostro rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l'apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l'esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare il
documento di acquisto
Dopo il lavoro/Pulizia
Attenzione!
Non immergere mai l'apparecchio base
in acqua, né lavarlo in lavastoviglie.
Non pulire con apparecchi a vapore.
• Estrarre la spina di alimentazione.
• Premere i pulsanti di sblocco (3) e staccare
dal blocco motore il piede frullatore.
• Pulire il blocco motore con un panno umido
ed infine asciugarlo.
• Il bicchiere frullatore può essere lavato
in lavastoviglie.
Con riserva di modifiche.
9
ni
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe SIEMENS-apparaat.
Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,
Üoogwaardig huishoudapparaat.
Meer informatie over onze producten vindt
u op onze internetsite.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die
gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
het gebruik in personeelskeukens van Winkels,
kantoren, landbouwbedrijven en andere
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door
gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke Woonvoorzieningen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verWerkingshoeveelheden en -tijden die
gebruikelijk zijn in het huishouden.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende
modellen. Op de pagina's met afbeeldingen
vindt u een overzicht van de verschillende
modellen.
De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b.
Overhandig ook de gebruiksaanwijzing
als u het apparaat doorgeeft aan derden.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
1 Mixervoet
Kunststof of metaal (afhankelijk van het
model). Mixervoet aanbrengen en
vastklikken.
2 Inschakeltoets
a Normale snelheid
b Turbosnelheid
De staafmixer is ingeschakeld zolang
de inschakeltoets (a of b) is ingedrukt.
3 Ontgrendeltoetsen
Om de mixervoet eraf te halen: de twee
ontgrendelingstoetsen tegelijkertijd
indrukken.
4 Voet met mixermes
5 Mengkom
Gebruik van de mixkom voorkomt spatten.
Deksel voor het bewaren van verwerkte
levensmiddelen op de mengbeker zetten.
6 Wandhouder (zie type-overzicht)
Om de staafmixer op te bergen.
De muurhouder met 2 schroeven
(meegeleverd) bevestigen op een geschikt
verticaal vlak.
7 Modeloverzicht
nn Een universele hakmolen kunt u bij de
Servicedienst tegen meerprijs bestellen.
Bestelnummer 48-0397)
Veiligheidsvoorschriften
/i\ Serwondingsgevaar
Gevaar van een elektrische schok
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken
volgens de gegevens op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
aansluitsnoer en het apparaat geen
beschadigingen vertonen.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Toezicht houden op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat niet laten bedienen door personen
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
waarneming of geestelijke vermogens, of door
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
geinstrueerd over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
T rek de stekker altijd uit het stopcontact
na gebruik van het apparaat, voordat u het
apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of
indien er storing optreedt. Leid het aansluitsnoer
niet langs scherpe randen of hete oppervlakken.
Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat
beschadigd raakt, moet om gevaren te
vermijden het snoer worden vervangen door
de fabrikant, de klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het
apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice.
De staafmixer niet gebruiken met vochtige
handen en niet onbelast gebruiken.
De staafmixer alleen gebruiken met het originele
toebehoren. Wees voorzichtig bij het verwerken
van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen
spatten tijdens de verwerking.
Het apparaat niet met het contactvlak
mixervoet-basisapparaat in vloeistof dompelen.
10
/t\ Verwondingsgevaar door scherpe
messen/roterende aandrijving
Niet in het mes van de mixervoet grijpen.
Mixermes niet met biote handen reinigen.
Een borstei gebruiken.
Belangrijk!
De mixervoet alleen aanbrengen en verwijderen
wanneer Üet apparaat stilstaat.
Bedienen
Voor het mixen van mayonaise, saus,
mixdranken, babyvoeding en voor het fijnmaken
van uien, ijs, gekookt fruit en groente.
Voor het pureren van soepen.
IT1
De staafmixer is niet geschikt voor
het bereiden van aardappeipuree.
• Aansiuitsnoer voiiedig afwikkeien.
• Mixervoet op het basisapparaat piaatsen
en vastkiikken (1).
• De stekker in het stopcontact steken.
• De ievensmiddeien in de mengbeker
of een andere hoge kom doen.
• Staafmixer en kom vasthouden. Om spatten
te voorkomen, de inschakei-toets (2) pas
indrukken wanneer de mixervoet in de kom
is gestoken.
|~n De staafmixer aitijd uitschakeien voordat
u hem uit de kom haait.
Tip: om ijs te pietten: 2-3 ijsbiokjes in de
mengbeker of in een andere kunststof beker
doen, staafmixer in de beker houden, apparaat
inschakeien en op de ijsbiokjes drukken.
ni
|~n Bij de verwerking van bijv. rodekooi komt er
een gekieurd iaagje op de kunststof
onderdeien. Dit kunt u verwijderen met een
beetje siaoiie.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geciassificeerd voigens de
Europese richtiijn 2002/96/EG over oude
eiektrische en eiektronische apparatuur
(waste eiectricai and eiectronic equipment
- WEEE). Deze richtiijn vormt voor de
geheie Eu een kader voor de terugname
en recyciing van oude apparaten.
Voor actueie informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandei
of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat geiden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het iand
van aankoop. De ieverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken op
de garantie hebt u aitijd uw aankoopbewijs
nodig.
Na het werk/reinigen
Attentie!
Het basisapparaat niet in water dompelen
en niet reinigen in de afWasautomaat.
Geen stoomreiniger gebruiken!
• Stekker uit het stopcontact trekken.
• Ontgrendeitoetsen (3) indrukken en
mixervoet van het basisapparaat nemen.
• Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
• De mixkom kan in de afwasautomaat
worden gereinigd.
• Mixervoet reinigen in de afwasautomaat
of met een borstei onder stromend water.
• Mixervoet rechtop staand iaten drogen
(mixermes naar boven), zodat binnengedrongen water kan wegiopen.
Wijzigingen voorbehouden.
11
da
Tillykke med kßbet af dit nye apparat
fra firmaet SIEMENS.
Dermed har du valgt et moderne, forsteklasses husholdningsapparat.
Yderligere informationer om vores
produkter finder du pä vores internetside.
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
ningen eller husholdningslignende indretninger.
Det mä ikke bruges til erhvervsmæssig brug.
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
f. eks. brug i medarbejderkekkener i forretninger, pä kontorer, i landbrugsmæssig og
anden erhvervsmæssig drift samt brug pä
pensioner, smä hoteller og andre former for
boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne
selv.
Apparatet er kun beregnet til at blive brugt
til mængder og tider, som er almindelige
i en normal husholdning.
Brugsanvisningen beskriver forskellige modeller.
Pä siderne med illustrationerne ses en oversigt
over forskellige modeller. Der kan evt.
forekomme billeder med tilbehersdele, der ikke
findes i alle lande og modeller.
Opbevar venligst brugsanvisningen.
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
1 Blenderfod
Af plast eller metal (afhænger af den enkelte
model). Sæt blenderfoden pä og lad den
falde i hak.
2 Tænd-tast
a Normal hastighed
b Turbo-hastighed
Stavblenderen er tændt, sä længe tænd-
tasten (a eller b) holdes inde.
3 Sikkerhedstaster
Tryk samtidigt pä begge frigeringsknapper
for at tage blenderfoden af.
4 Fod med blenderkniv
5 Beholder
Blanding i blenderbægeret forhindrer stænk.
Sæt läget pä blenderbægeret for
opbevaring af tilberedte fedevarer.
6 Vægholder (se modeloversigten)
Til opbevaring af stavblenderen.
Vægholderen fastgeres pä en egnet lodret
flade med 2 skruer (vedlagt).
7 Oversigt over de forskellige modeller
[Ц Еп universalhakker fas hos ver
kundeservice.
(Vare-nr. 48-0397)
Sikkerhedsanvisninger
/f\ Kv<stelsesfare
Risiko for elektrisk stod
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne
pa typeskiltet.
Benyt kun apparateti nar apparat og ledning
er i orden.
Hold born v<k fra maskinen. Hold born under
opsyn for at forhindrei at de leger med
maskinen.
Personer (ogsa born) med reduceret fysisk
registreringsevne eller psykisk evne eller med
manglende erfaring og viden ma ikke betjene
maskinen i medmindre de er under opsyn eller er
blevet instrueret i brugen af maskinen af en
personi der er ansvarlig for din sikkerhed.
Efter brugeni f>r rengeringi f>r rummet forlades
eller ved fejl tages stikket ud af stikkontakten.
Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe
kanter eller varme flader.
Hvis tilslutningsledningen til dette apparat er
beskadigeti skal den udskiftes af fabrikanteni
fabrikantens servicev<rksted eller lignendei
kvalificeret person for at undga fare.
Apparatet ma kun repareres af fabrikantens
servicepersonale.
H<nderne ma ikke v<re fugtigei nar der
arbejdes med stavblenderen. Benyt ikke
stavblenderen i tomgang.
Stavblenderen ma kun benyttes med originalt
tilbeher. Per varme fedevarer med forsigtighed.
V<sken kan sprejte under arbejdet med
apparatet.
Dyp ikke apparatet sa langt ned i v<skeni
at forbindelsesstedet mellem blenderfod og
motorenhed er d<kket af v<ske.
/t\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
blenderknive/roterende drev
Stik aldrig handen ind i kniven i blenderfoden.
Penger aldrig blenderkniven med de bare
h<nder. Benyt altid en berstei nar den skal
rengeres.
Vigtigt!
Blenderfoden ma kun tages af og s<ttes pa, nar
apparatet star stille.
12
Betjening
Apparatet er beregnet til at fremstille
mayonnaise, sovs, blandede drinks, babymad
og smáhakning af log, <g, kogt frugt og gront.
Til purering af supper.
nn Stavblenderen er ikke beregnet til at lave
kartoffelmos.
• Tr<k hele ledningen ud.
• Klik blenderfoden sammen med
motorenheden og tryk den rigtigt fast (1).
• S<t stikket i.
• Kom fodevarerne i blenderb<geret eller
i et andet hojt b<ger.
• Hold fast i stavblender og b<ger.
For at undgá st<nk og sprojt: Tryk forst pá
starttasten (2), nár blenderfoden er dykket
ned i fodevarerne.
nn Stavblenderen skal altid v<re slukket, for
den tages op af de blendede fodevarer.
Tips: Til knusning af is kommes 2-3 isterninger
i blenderb<geret eller i et andet hojt plastb<ger,
stavblenderen placeres i b<geret, t<ndes,
hvorefter der trykkes pá isterningerne.
Efter arbejdet/rengoring
Bem<rk!
Dyp aldrig motorenheden i vand og s<t den
aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend ikke nogen damprenser!
• Tr<k stikket ud.
• Tryk pá frigoringsknapperne (3) og tag
blenderfoden af grundapparatet.
• Tor motorenheden af forst med en fugtig
klud og herefter med en tor klud.
• B<geret kan tále opvaskemaskine.
• S<t blenderfoden i opvaskemaskinen eller
rengor den under rindende vand.
• Blenderfoden skal stá ret op (med blenderkniven opad) under torringen, sá evt. vand
i foden kan lobe ud.
nn Ved rivning af f.eks. rodkál opstár der
en rod bel<gning, som fjernes med
et par dráber spiseolie eller citronsaft.
da
Bortskaffelse
Dette apparai er m<rket iht. bestemmelserne i det europ<iske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Direktivet indeholder bestemmelser
mht. retur og brug af gammelt elektrisk
og elektronisk udstyr, der g<lder i hele
EU-omradet.
Brug genbrugsordningerne for emballage
og <ldre apparater og v<r med til at skane
miljoet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
genbrugspladserne er placeret, kan
kommunen kontaktes.
Garanti
Pà dette apparat yder SIEMENS 1 ars garanti.
Kobsnota skal altid vedl<gges ved
indsendelse til reparation, hvis denne onskes
udfort pà garanti. Medfolger kobsnota ikke,
vil reparationen altid blive udfort mod
beregning. Indsendelse til reparation.
Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker,
kan indsendes til vort servicev<rksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
^ndringer forbeholdes.
13
no
Hjertelig tillykke med kjepet av det nye
apparatet fra SIEMENS.
Dermed har du besternt deg for et moderne
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
Sidere informasjoner om vare produkter
finner du pa vär nettside.
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
for industrielt bruk. Rom med husholdningspreget bruk kan v<re f. eks. bruk i medarbeiderkjokken i butikker, pá kontorer,
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
Maskinen má kun brukes til á bearbeide vanlige
husholdningsmengder og ogsá innen vanlige
bearbeidelsestider.
I denne bruksanvisningen blir forskjellige
modeller beskrevet. Pá bildene finnes en
oversikt over de forskjellige modellene.
Bruksanvisningen má oppbevares. Dersom
du gir maskinen videre til andre, bor
bruksanvisningen leveres med.
En oversikt
Klaff ut siden med billedtekster.
1 Miksefoten
Kunststoff eller metall (alt etter modell).
Miksefoten settes pá og la den smekke i.
2 Innkoplingstast
a Normal hastighet
b Turbohastighet
Stavmikseren er slátt pá sá lenge
innkoplingstasten (a eller b) er trykket.
3 Frigjoringstaster
For avtaking av mikserfoten má begge
frigjoringsknappene trykkes samtidig.
4 Fot med mikserkniv
5 Miksebeger
Arbeid med miksebegeret forhindrer at det
spruter.
Lokket for oppbevaring av ting som
er bearbeidet settes pá mikserbegeret.
6 Veggholder (se modelloversikten)
For oppbevaring av stavmikseren.
Veggholderen festes pá en egnet, loddrett
flate med to skruer (er vedlagt).
7 Modelloversikt
nn En universalkutter kan bestilles over
kundeservice. (Best. nr. 48-0397)
Sikkerhetshenvisninger
/t\ Fare for skade
Fare for stromstot
Maskinen ma kun tilkoples og brukes i henhold
til angivelsene pa typeskiltet.
Den ma kun brukes nar stromkabelen og
maskinen selv ikke viser tegn pa ytre skader.
Hold barn borte fra apparatet. Hold oye med
barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Personer (ogsa barn) med reduserte andelige
svakheter eller evner, eller som mangler
erfaringer og kunnskaper om apparatet, ma ikke
fa betjene det, med mindre de har fatt oppl<ring
i bruken av apparatet og under tilsyn av
personer som er ansvarlige for sikkerheten.
Trekk stöpselet ut av stikkontakten etter hver
bruk, for rengjoring, hvis du forlater rommet eller
hvis det oppstar feil. Ikke trekk stromkabelen
over skarpe ting eller varme flater.
Dersom stromkabelen pa denne maskinen
er skadet, ma den skiftes ut av produsenten, var
kundeservice eller av en annen kvalifisert person
for a unnga at det oppstar fare. Reparasjoner pa
maskinen ma kun foretas av var kundeservice.
Stavmikseren ma ikke brukes med fuktige
hender og ikke i tomgang.
Stavmikseren ma kun brukes med originalt
tilbehor. Forsiktig med bearbeidelse av varme
v<sker. V<sken kan sprute ut under arbeidet.
Apparatet ma ikke dyppes ned i v<ske til ut over
forbindelsen mellom miksefoten og
motorkassen.
/t\ Fare for skade pa grunn av skarpe
kniver/roterende drev
Grip aldri inn i kniven pa miksefoten.
Mikserkniven ma ikke rengjores med bare
hendene. Bruk börste.
Viktig!
Miksefoten ma kun settes pa og tas av nar
apparatet star stille.
Betjening
For miksing av majones, sauser, drinker,
babykost og kutting av lok, is, kokt frukt
og gronnsaker.
For mosing av supper.
|~n Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning
av potetmos.
• Vikle ut kabelen helt.
• Sett miksefoten pa basismaskinen og la den
smekke pa (1).
14
• Stikk inn stöpselet.
• Fyll ingrediensene ned i mikserbegeret
eller et annet hoyt beger.
• Hold fast stavmikseren og begeret.
For ™ forhindre at det spruter, trykkes
innkoplingstasten (2) forst när mikserfoten er
dyppet ned i tingene som skal mikses.
nn Stavmikseren mä alltid släs av for den blir
tatt ut av blandingen.
Tips: For knusing av is fylles 2-3 isbiter
i mikserbegeret eller et annet kunststoffbeger,
hold sä stavmikseren ned i begeret, slä den pä
og trykk den pä isbitene.
Etter arbeidet/rengjering
Obs!
Basismaskinen mä aldri dyppes ned i vann og
mä ikke rengjores i oppvaskmaskin.
Ikke bruk damprenser!
• Trekk i stöpselet.
• T rykk frigjoringsknappene (3) og skill
miksefoten fra basismaskinen.
• T >rk av basismaskinen med en fuktig klut og
tork den deretter.
• Miksebegeret kan rengjores i oppvaskmaskinen.
• Miksefoten kan rengjores i oppvaskmaskinen eller med en börste under
rennende vann.
• La miksefoten torke i stäende posisjon
(miksekniven oppover), slik at vann som
er trengt inn kan renne ut.
nn Ved arbeid med rodkäl kan det oppstä
misfarging av kunststoffdelene. Dette kan
fjernes med noen dräper matolje.
no
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
direktivet 2002/96/EG som kjennetegner
gamie elektro- og elektronikk apparater
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Dette direktivet angir rammen
for returnering og gjenvinning av de gamle
apparatene som er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle màter à skrote apparatet
pà fàes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vàr representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene fàr du ved à henvende
deg til elektrohandelen der du har kjopt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nodvendig
à legge fram kvittering for kjopet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
15
SV
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av
en produkt trän SIEMENS.
Du har därmed bestämt dig for en modern
hushällsapparat av hog kvalitet.
Mer information om vära produkter hittar
du pä vär hemsida pä Internet.
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast
sádana mängder som är nórmala for ett husháll
och därmed alltsá inte avsedd for kontinuerlig
användning. Med icke yrkesmässiga husháll
avses t. ex. fikarum for anställda i en affär, ett
kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga
företag samt när gäster pá ett pensionat, litet
hotell och liknande institutioner använder
Produkten.
Använd Produkten för att bearbeta endast
sádana mängder som är normala för ett husháll.
Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Denna bruksanvisning gäller för flera varianter av
stavmixern. Pá bildsidorna finns en översikt över
de olika modellerna.
Spara bruksanvisningen. Lát bruksanvisningen
följa med Produkten vid ett eventuellt ägarbyte.
Översiktsbilderna
Vik först ut uppslaget med bilder.
1 Mixerfoten
Av plast eller metall (beroende pá modell).
Sätt mixerfoten pá motordelen och tryck tills
den fastnar.
2 Strömbrytare
a Normal hastighet
b Turboläge
Stavmixern är páslagen sá länge nágon av
strömbrytarna (a eller b) hálls intryckt.
3 Knappar med vilka tillbehöret lossas
Tryck samtidigt pá báda knapparna för att
lossa mixerfoten.
4 Mixerfot med kniv
5 Mixerbägare
Använd bägaren för att förhindra stänk.
Bearbetade livsmedel kan förvaras i bägaren
med locket pá.
6 Vägghällare (se modellöversikten)
För förvaring. Skruva fast vägghállaren
pá lämplig lodrät yta med de 2 bifogade
skruvarna.
7 Modellöversikt
Säkerhetsanvisningar
/t\ Var försiktig sä att du inte skadar dig
Risk för elektriska stötar
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
densamma som anges pä produktens typskylt.
Produkten fär inte användas om den eller
sladden är skadad.
Lät inte barn ensamma använda Produkten.
Häll barn under uppsikt för att förhindra att
de leker med produkten.
Lät inte personer (gäller även barn) med
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
mental förmäga eller med otillräckligt erfarenhet
och kunskap använda produkten utan att ha
uppsikt över dem eller att de fätt instruktioner
om hur produkten ska användas av en person,
som ansvarar för deras säkerhet.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget sedan
du använt färdigt produkten samt vid ett
eventuellt fel. Lät inte sladden ligga över vassa
kanter eller komma i kontakt med heta
kokplattor/kokzoner.
Om sladden skulle skadas fär den endast bytas
ut av tillverkaren, service eller annan fackkunnig
person. Detta för att undvika skador.
Reparationer pä produkten fär endast utföras
av service.
Ta inte i stavmixern med väta händer och lät inte
stavmixern gä pä tomgäng.
Använd endast originaltillbehör. Var försiktig när
heta vätskor bearbetas sä att det inte stänker.
Doppa aldrig det ställe där mixerfoten sätts in
i motordelen i vätska.
/t\ Var försiktig sä att du inte skadar dig
pä de vassa knivarna och drivuttag
som roterar
Stoppa aldrig in handen/fingrarna i kniven pä
mixerfoten. Använd aldrig bara händerna när
mixerkniven kniv ska rengöras. Använd en
borste.
Viktigt!
Stavmixern ska vara avstängd när mixerfoten
sätts fast resp. lossas.
Montering och start
Lämplig för att bereda majonnäs, säser,
drycker, babymat samt smäbarns- och dietmat
och finfördela lök, is, kokt frukt och kokta
grönsaker.
Lämplig för att purea soppor.
IT1
Stavmixern är inte lämplig att göra
potatismos med.
16
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.