SIEMENS Life User Manual [fr]

Life

Guide d’utilisation

s

Introduction

1

 

Félicitations !

Vous avez choisi Life, la nouvelle aide auditive de Siemens.

Ce manuel, en complément des conseils de votre audioprothésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement de vos nouvelles aides auditives Life.

Pour toute question complémentaire, contactez votre audioprothésiste.

2

3

2 Sommaire

Sommaire

 

2

3

 

Votre aide auditive Life

6

 

 

Conditions particulières d’utilisation

7

4

 

 

 

 

 

 

 

Consignes de sécurité

8

5

 

 

 

 

 

 

 

Manipulation des piles standard

11

6

 

 

 

 

 

 

 

- Indicateur de pile faible

11

 

 

- Insertion de la pile

12

 

 

- Retrait de la pile

13

 

Mise en place et retrait de votre aide auditive

14

7

 

 

 

 

 

 

- Mise en place de votre aide auditive

14

 

 

- Retrait de votre aide auditive

14

 

Mise en marche et arrêt de votre aide auditive

15

8

 

 

- Par le tiroir pile

15

 

 

- Par le bouton poussoir

15

 

 

- Par la télécommande

15

 

 

- Retard à la mise en route

16

 

Changer les programmes de votre aide auditive

17

9

 

 

- Par le bouton poussoir

17

 

 

- Par la télécommande

17

10

11

12

13

14

15

16

17

Changer le volume de votre aide auditive

18

- Automatique

18

- Par la télécommande

18

Fonctionnalités

19

Entretien et nettoyage

20

 

 

- Dômes et micro-embouts d’écouteurs

20

- Remplacement de l’embout sur mesure

21

Accessoires

22

- télécommande

22

- Tek et miniTek, communication sans fil

23

Quelques problèmes et solutions

24

 

 

Information technique

26

 

 

Mise au rebut

28

 

 

Configuration de votre aide auditive

29

 

 

4

5

3Votre aide auditive Life

Life

Option coude standard

(Type de pile : 312)

LifeTube

LifeTip

Adaptateur LifeTip

Tiroir pile

Entrées du microphone

Numéro de série

Désignation de l'aide auditive

Conditions particulières d’utilisation

4

Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition des malentendants. Le diagnostic et la prescription doivent être faits par le médecin.

Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour tirer le meilleur bénéfice de vos aides auditives et éviter tout dommage.

Symboles :

Prêtez attention aux informations signalées par les symboles DANGER, RISQUE ou REMARQUE.

 

 

 

 

 

DANGER signale une situation qui

 

 

 

 

 

peut entraîner de graves préjudices

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RISQUE indique une situation qui

 

 

 

 

 

peut entraîner des préjudices légers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à moyens

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE

REMARQUE indique des dégâts

 

 

 

 

 

matériels possibles

 

 

 

 

 

Conseils et astuces pour une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

meilleure manipulation de vos aides

 

 

 

 

 

auditives.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instruction. Indique une action à

 

 

 

 

 

faire.

 

 

 

 

 

 

6

7

SIEMENS Life User Manual

5Consignes de sécurité

REMARQUE :

Vos aides auditives sont sensibles à la chaleur extrême, à la forte humidité, aux forts champs magnétiques (>0,1T), aux rayons X et au stress mécanique.

N’exposez jamais vos appareils auditifs à des températures extrêmes ou à une forte humidité, ni aux rayons du soleil.

Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche, ou lorsque vous mettez du parfum, du maquillage, de l’après-rasage, de la lotion solaire, de la laque sur vos cheveux...

Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains cabinets médicaux, les rayons, les ondes courtes, champs magnétiques ou électriques à hautes fréquences utilisés à des fins d’examens ou de traitements, peuvent gravement endommager l’aide auditive. Nous vous recommandons de la déposer à l’extérieur de la salle d’examen.

DANGER !

Risque d’étouffement par ingestion de petites pièces.

Gardez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de portée des enfants.

En cas d’ingestion, consultez votre médecin ou rendez vous à l’hôpital immédiatement.

Si des bébés, des jeunes enfants ou des handicapés mentaux doivent être équipés d’aides auditives, assurez-vous d’une surveillance vigilante.

Selon les pays, la réglementation sur l’utilisation des équipements sans fil diffère.

Référez-vous aux autorités locales pour plus d’informations.

Consignes de sécurité

5

 

DANGER !

Risque en environnements explosifs (par ex. dans une mine)

Vos appareils (et la télécommande) fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne doivent pas être utilisés dans les milieux à risques explosifs.

REMARQUE sur les piles :

Les piles qui dégazent endommagent les appareils.

Enlevez les piles quand les appareils ne sont pas utilisés sur une période prolongée.

Arrêtez vos appareils quand vous ne les utilisez pas pour économiser les piles.

REMARQUE

Les piles contiennent des substances qui polluent l'environnement.

Ne jetez pas les piles utilisées à la poubelle.

Déposez les piles dans les bacs de recylage prévus à cet effet ou chez votre audioprothésistes.

8

9

5

Consignes de sécurité

Manipulation des piles standard

6

RISQUE !

Risque de blessure causée par une utilisation incorrecte du LifeTip.

Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip.

Assurez-vous que le LifeTip est correctement fixé à l'adaptateur LifeTip.

Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont abîmés.

Introduisez le LifeTube muni du LifeTip avec précaution et sans l'enfoncer trop profondément dans l'oreille.

Utilisez toujours le LifeTube et le LifeTip conformément aux instructions fournies dans ce guide d'utilisation.

Life fonctionne avec des piles 312 standard.

312

taille réelle

La languette de protection ne doit être enlevée que lorsque vous êtes prêt à utiliser la pile.

La face positive des piles est toujours la plus lisse.

Gardez des piles de rechange avec vous.

Indicateur de pile faible

Life peut être programmé de façon à vous indiquer lorsque la pile est presque vide. Si vous entendez une série de bips ou remarquez une baisse de l’amplification, remplacez la pile.

10

11

Loading...
+ 11 hidden pages