Siemens LD97AB570 operation manual [de]

Page 1

Dunstabzugshaube

Hotte

Afzuigkap

Okap

LD97AB570

siemens-home.com/welcome
*HEUDXFKVDQOHLWXQJ  
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Register your product online
Page 2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3
Umweltschutz .............................................................................5
Energiesparen .....................................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Betriebsarten ..............................................................................5
Abluftbetrieb.........................................................................................5
Umluftbetrieb .......................................................................................5
Gerät kennen lernen...................................................................6
Bedienfeld ............................................................................................6
Gerät bedienen ...........................................................................6
Gerät aus-/einfahren ..........................................................................6
Lüfter einstellen ...................................................................................6
Intensivstufe .........................................................................................6
Lüfternachlauf ......................................................................................7
Beleuchtung.........................................................................................7

: Wichtige Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean­leitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Sättigungsanzeige ..............................................................................7
Reinigen und warten ..................................................................7
Störungen – was tun?................................................................9
Kundendienst............................................................................10
Zubehör Umluftbetrieb....................................................................10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Sie­mens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Nur bei fachgerechtem Einbau entspre­chend der Montageanleitung ist die Sicher­heit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktio­nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Außenbereich bestimmt. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Der Her­steller haftet nicht für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung.

Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.

Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.

Erstickungsgefahr!

Verpackungsmaterial ist für Kinder gefähr­lich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

Lebensgefahr!

Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen.

Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte ver­wendet wird.
3
Page 4
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf­stellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen ­ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohn­räume zurückgesaugt.
Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann mög­lich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströ­men kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vor­schlägt.

Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.

Brandgefahr!

Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. In der Nähe des Gerätes nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flam­bieren). Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abde­ckung vorhanden ist. Es darf keinen Fun­kenflug geben.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.
Brandgefahr!
Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Koch­geschirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungs­gerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!
Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gas­Kochstellen entwickelt sich große Hitze. Das Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Das Lüftungsge­rät darf nur mit Gas-Kochstellen kombi­niert werden, die eine maximale Gesamtleistung von 12,4 kW nicht über­schreiten.

Verbrennungsgefahr!

Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.

Verletzungsgefahr!

Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra­gen.
Verletzungsgefahr!
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände können herabfallen. Keine Gegenstände auf das Gerät stellen.
Verletzungsgefahr!
Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell und kann die Augen schädigen (Risiko­gruppe 1). Nicht länger als 100 Sekunden direkt in die eingeschalteten LED-Leuchten schauen.
Verletzungsgefahr!
Klemmgefahr beim Ein- und Ausfahren des Gerätes. Beim Ein- oder Ausfahren nie in den Bewegungsbereich des Gerätes greifen. Kinder fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Im Bewegungsbereich des Gerätes abge­stelltes Kochgeschirr kann kippen. Auslau­fende heiße Flüssigkeiten können zu Verletzungen führen. Kein Kochgeschirr in den Bewegungsbereich des Gerätes stel­len.
Verletzungsgefahr!
Kochgeschirr und Kochfelder werden sehr heiß. Nie über das heiße Kochfeld oder heißes Kochgeschirr greifen.
4
Page 5

Stromschlaggefahr!

Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschluss­leitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kun­dendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.

Umweltschutz

Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu ver­meiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektro­nik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edel­stahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Rei­nigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie verwenden.
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände können beim Ein- oder Ausfahren das Gerät oder angrenzende Kochfelder beschädi­gen. Stellen Sie keine Gegenstände auf die beweglichen Teile des Gerätes.
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Ener­gie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit die
Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräu­schen arbeitet.
Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. Die
Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere Lüfter­stufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch.
Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe
wählen. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste machen einen längeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich.
Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht mehr benö-
tigt wird.

Betriebsarten

Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einset­zen.
Abluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet.
Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird.
Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw. wech-
seln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine Brandgefahr zu vermeiden.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die Küche zurückgeführt.
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt wer-
den, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein
Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglich­keiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kunden­dienst oder im Online-Shop.
5
Page 6

Gerät kennen lernen

Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten Infor­mationen zum Zubehör.
1 Bedienfeld 2 Beleuchtung 3 Filterabdeckung
Bedienfeld
Erläuterung
1 Gerät Ein-/Ausfahren, Lüfter Ein/Ausschalten 2 Beleuchtung einschalten 3 Lüfter zurückschalten 4 Anzeigefeld 5 Lüfter hochschalten 6 Intensivstufe 7 Lüfternachlauf
 

Gerät bedienen

Dieses Gerät funktioniert nur in vollständig ausgefahrenem Zustand.
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Gerät aus-/einfahren
: Verletzungsgefahr!
Klemmgefahr beim Ein- und Ausfahren des Gerätes. Beim Ein­oder Ausfahren nie in den Bewegungsbereich des Gerätes grei­fen. Kinder fernhalten.
: Verletzungsgefahr!
Im Bewegungsbereich des Gerätes abgestelltes Kochgeschirr kann kippen. Auslaufende heiße Flüssigkeiten können zu Ver­letzungen führen. Kein Kochgeschirr in den Bewegungsbereich des Gerätes stellen.
Hinweis: Falls das Gerät für kurze Zeit vom Stromnetz getrennt wurde, fährt das Gerät vollständig ein.
Gerät ausfahren
1. Gegenstände aus dem Bewegungsbereich des Gerätes ent-
fernen.
2. Taste # drücken.
Das Gerät fährt vollständig aus. Der Lüfter startet auf Stufe 2.
Gerät einfahren Hinweis: Die Filterabdeckung muss vollständig geschlossen
sein.
1. Gegenstände aus dem Bewegungsbereich des Gerätes ent-
fernen.
2. Taste # für zwei Sekunden gedrückt halten.
Das Gerät fährt vollständig ein. Das Licht und der Lüfter wer­den automatisch ausgeschaltet.
Lüfter einstellen
Hinweis: Passen Sie die Lüfterstärke immer an die aktuellen
Gegebenheiten an. Wählen Sie bei starker Dunstentwicklung auch eine hohe Lüfterstufe.
Einschalten
1. Taste # drücken.
Der Lüfter startet auf Stufe 2.
2. Tasten “+” oder “-” drücken, um eine andere Lüfterstufe ein-
zustellen.
Ausschalten
# drücken.
Taste
Intensivstufe
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können Sie die Intensivstufe verwenden.
Es stehen zwei verschiedene Intensivstufen zur Verfügung:
›‚ - Dauer: 5 Minuten ›ƒ - Dauer: 7 Minuten
Taste drücken.
Die Intensivstufe
Taste erneut drücken, um die Intensivstufe ›ƒ zu aktivie-
ren.
Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet die Elektronik automatisch auf die zuvor eingestellte Lüftungsstufe zurück. Falls Sie die Intensivstufe vor Ablauf dieser Zeit beenden möch­ten, drücken Sie die Taste .
›‚ wird aktiviert.
6
Page 7
Lüfternachlauf
1. Taste x drücken.
Der Lüfter läuft 15 Minuten in der eingestellten Lüfterstufe nach und schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch ab. Im Anzeigefeld wird die restliche Nachlaufzeit in Minuten angezeigt. Falls die Beleuchtung eingeschaltet ist, wird diese ebenfalls nach Ablauf der Nachlaufzeit ausgeschaltet.
2. Taste x erneut drücken.
Der Lüfternachlauf wird vor Ablauf der restlichen Nachlaufzeit beendet.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung ein­und ausschalten.
@ drücken.
Taste
Helligkeit einstellen
1. Taste @ für 2 Sekunden gedrückt halten.
Die Helligkeit verringert sich.
2. Taste @ drücken.
Die maximale Helligkeit wird wiederhergestellt.
Sättigungsanzeige
Bei Sättigung der Metallfettfilter oder Aktivkohlefilter blinkt das entsprechende Symbol:
Metallfettfilter: ª
Aktivkohlefilter:
Spätestens jetzt sollten die Metallfettfilter gereinigt oder die Aktivkohlefilter gewechselt werden.
Wie die Metallfettfilter gereinigt werden, erfahren Sie im Kapitel Reinigen und warten.
Sättigungsanzeigen zurücksetzen
1. Motor ausschalten.
2. Taste “-” für zwei Sekunden gedrückt halten.
Umstellen der Anzeige für Umluftbetrieb
Für den Umluftbetrieb muss die Anzeige der elektronischen Steuerung entsprechend umgestellt werden:
1. Prüfen, ob die Dunstabzugshaube angeschlossen und ausge-
schaltet ist.
2. Taste “+” für 2 Sekunden gedrückt halten.
leuchtet zweimal auf, d. h. die elektronische Steuerung ist
auf Umluftbetrieb umgestellt.
3. Taste “+” drücken.
leuchtet einmal auf, d. h. die elektronische Steuerung ist
wieder auf Abluftbetrieb umgestellt.

Reinigen und warten

: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa­chen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Rei­nigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa­chen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
: Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Anga­ben in der Tabelle. Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reini­gungsmitteln beiliegen.
Bereich Reinigungsmittel
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Lackierte Oberflä­chen
Aluminium und Kunststoff
Glas Glasreiniger:
Bedienelemente Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhan­del sind spezielle Edelstahl-Pflegemit­tel erhältlich. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftra­gen.
Heiße Spüllauge: Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden. Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch reinigen. Kei­nen Glasschaber verwenden.
Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Stromschlaggefahr durch eindringende Nässe.
Beschädigungsgefahr der Elektronik durch eindringende Nässe. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
7
Page 8
Metallfettfilter reinigen
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög­lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
: Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Filterabdeckung öffnen
Hinweise
Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder laugenhalti-
gen Reinigungsmittel.
Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung der
Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirrspülmaschine
oder von Hand reinigen.
Von Hand: Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen speziel-
len Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt werden.
Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein.
Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spülen Sie die
Filter danach gut aus.
Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
In der Geschirrspülmaschine: Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine kön-
nen leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfilter.
Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusam-
men mit Geschirr.
Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülma-
schine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden.
Filter aus- und einbauen
Um den Geruchs- und Fettabscheidegrad zu gewährleisten, müssen die Filter regelmäßig gewartet werden.
Metallfettfilter
Die Metallfettfilter müssen alle 100 Betriebsstunden, mindes­tens aber nach zwei Monaten, gereinigt werden.
Aktivkohlefilter (Nur bei Umluftbetrieb) Die Aktivkohlefilter müssen alle 200 Betriebsstunden ausge-
tauscht werden.

1. Filterabdeckung nach vorne klappen.
2. Filterabdeckung nach vorne herausheben.

Metallfettfilter ausbauen
1. Verriegelung des Metallfettfilters öffnen und den Filter aus der
Halterung entnehmen. Hinweis: Fett kann sich unten in der Filterhalterung ansam-
meln. Filterhalterung nicht waagerecht halten, um ein Abtrop­fen von Fett zu vermeiden.
2. Metallfettfilter und Filterabdeckung reinigen.
3. Nach der Demontage der Filter das Gerät von innen reinigen.
Aktivkohlefilter wechseln (Nur bei Umluftbetrieb)
1. Metallbügel am Rand festhalten und zur Mitte des Filters zie-
hen.
2. Metallbügel aus der Halterung nehmen.
3. Aktivkohlefilter vom Metallfettfilter trennen.
4. Aktivkohlefilter mit dem Metallbügeln wieder am Metallfettfilter
befestigen.
Metallfettfilter einbauen
1. Metallfettfilter einsetzen.
2. Filterabdeckung einsetzen.
8
Page 9

Störungen – was tun?

Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Hinweise.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh­ren und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
LED-Leuchten
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elekt­roinstallateur) ausgetauscht werden.
Verhalten bei Wassereintritt
Wenn beim Kochen oder beim Reinigen Wasser in das Gerät eintritt, wie folgt vorgehen:
1. Gerät ausschalten.
2. Unterschrank öffnen und austretendes Wasser aufwischen.
3. Gerät für 24 Stunden ausgeschaltet lassen.
Nach Ablauf dieser Zeit kann das Gerät uneingeschränkt wei­ter verwendet werden.
Störungstabelle
Störung Mögliche Ursache Lösung
In der Anzeige wird
‚‚ ange-
zeigt.
Die Sicherheitsab­schaltung ist deak­tiviert. Das Gerät ist nach circa 30 Sekunden erneut bedienbar und fährt bei deak­tivierter Sicherheits­abschaltung ein und aus.
Hinweis: Das Gerät vom Stromnetz trennen. Das Gerät muss repariert werden. Rufen Sie den Kundendienst.
: Verletzungs-
gefahr!
Klemmgefahr beim Ein- und Ausfahren des Gerätes. Das Gerät nicht mehr verwenden. Kinder fernhalten.
Gerät funktio­niert nicht
Gerät fährt nicht ein.
Gerät fährt weder ein noch aus.
Die 7-Segment­Anzeige funktio­niert nicht.
Die Beleuch­tung funktio­niert nicht.
In der Anzeige wird
ª oder
angezeigt
--------
Stecker ist nicht eingesteckt
Stromausfall Prüfen, ob andere
Sicherung defekt Im Sicherungskasten
Filterabdeckung nicht geschlossen.
Die Sicherung in der Elektrobox ist defekt.
Das Bedienmodul ist defekt.
Die LED-Leuchten sind defekt.
Der Fett- oder der Aktivkohlefilter ist gesättigt.
Gerät am Stromnetz anschließen
Küchengeräte funktio­nieren
prüfen, ob die Siche­rung für das Gerät in Ordnung ist
Filterabdeckung voll­ständig schließen.
Rufen Sie den Kunden­dienst.
Rufen Sie den Kunden­dienst.
Rufen Sie den Kunden­dienst.
Filter reinigen, siehe Kapitel “Reinigen und warten”.
9
Page 10

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kun­dendienstes eintragen.
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 522
D 089 21 751 751 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
O
Zubehör Umluftbetrieb
(nicht im Lieferumfang enthalten)
LZ53750
10
Page 11
Table des matières
Notice d'utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................11
Protection de l'environnement................................................13
Économies d'énergie.......................................................................13
Elimination écologique.................................................................... 13
Modes ........................................................................................14
Mode Évacuation de l’air................................................................ 14
Mode recyclage ............................................................................... 14
Découverte de l'appareil..........................................................14
Bandeau de commande................................................................. 14
Utilisation de l'appareil ............................................................ 15
Sortir/escamoter l'appareil............................................................. 15
Régler le ventilateur......................................................................... 15
La vitesse intensive ......................................................................... 15
Poursuite ventilateur........................................................................15
Éclairage............................................................................................ 15
Indicateur de saturation..................................................................15
Nettoyage et entretien..............................................................16
Dérangements, Que faire si … ................................................ 18
Service après-vente .................................................................19
Accessoires Mode recyclage ........................................................ 19
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation à l'extérieur. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages provoqués par une utilisation inexperte ou des erreurs de manipulation.

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.

Risque d'asphyxie !

Le matériel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage.

Danger de mort !

Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.

En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant.

11
Page 12
Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à l'extérieur par le biais d'un système spécifique (cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation.
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant
La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est possible que si la dépression dans la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non obturables aménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.

Risque d'incendie !

Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais travailler avec une flamme nue à proximité de l'appareil (par ex. flamber). N’installer l’appareil à proximité d’un foyer à combustibles solides (par ex. bois ou charbon) qu’en présence d’un couvercle fermé et non amovible. Aucune projection d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. Un appareil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
Lors du fonctionnement simultané de plusieurs foyers gaz il y a une forte production de chaleur. La hotte peut être endommagée ou prendre feu. La hotte doit uniquement être combinée avec des foyers gaz qui ne dépassent pas une puissance totale maximale de 12,4 kW.

Risque de brûlure !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.

Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération.

Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.

Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer.
12

Risque de blessure !

Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection.
Risque de blessure !
Des objets déposés sur l'appareil peuvent tomber. Ne pas déposer d’objets sur l’appareil.
Risque de blessure !
La lumière des lampes LED est très éblouissante et peut causer des dommages aux yeux (groupe de risque 1). Ne pas regarder plus longtemps que 100 secondes directement les lampes LED allumées.
Risque de blessure !
Page 13
Risque de pincement des doigts lors de l'escamotage et la sortie de l'appareil. Lors de l'escamotage et la sortie, ne pas mettre les doigts dans la zone de mouvement de l'appareil. Eloigner les enfants.
Risque de blessure !
Des récipients déposés dans la zone de mouvement de l'appareil peuvent basculer. Des liquides chauds qui s'écoulent peuvent occasionner des blessures. Ne pas poser de récipients dans la zone de mouvement de l'appareil.
Risque de blessure !
Les récipients et les tables de cuisson deviennent très chauds. Ne jamais mettre la main au-dessus de la table de cuisson chaude ou des récipients chauds.

Risque de choc électrique !

Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Des objets déposés sur l'appareil peuvent endommager l'appareil ou des tables de cuisson attenantes en escamotant ou en sortant l'appareil. Ne déposez pas d'objets sur les éléments mobiles de l'appareil.

Protection de l'environnement

Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil.
Économies d'énergie
Lors de la cuisson, prévoir de l'air frais suffisant afin que la
hotte aspirante fonctionne de manière efficace en produisant peu de bruit.
Adapter la vitesse du ventilateur à l'intensité des vapeurs de
cuisson. N'utiliser le vitesse intensive que si cela s'avère nécessaire. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme d'une faible consommation d'énergie.
En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionner une
vitesse de ventilateur plus importante à temps. Les vapeurs de cuisson déjà dispersées dans la cuisine nécessitent un fonctionnement plus long de la hotte aspirante.
Éteindre la hotte aspirante quand elle n'est plus utilisée.
Éteindre l'éclairage quand il n'est plus utilisé.
Nettoyer le filtre selon les intervalles indiqués ou le remplacer
pour augmenter l'efficacité de la ventilation et évit'er tout risque d'incendie.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
13
Page 14

Modes

Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou en mode Recyclage de l’air.
Mode Évacuation de l’air
L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les filtres à cet effet, transite par un conduit puis gagne l’extérieur.
Remarque . L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des foyers à combustion.
Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre quartier.
Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.

Découverte de l'appareil

Mode recyclage
L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient dans la cuisine.
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne.
Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil et obtenez des informations concernant les accessoires.
1 Bandeau de commande 2 Éclairage 3 Capot du filtre
Bandeau de commande
 
Explication
1 Escamoter/faire sortir l'appareil, enclencher/éteindre le
ventilateur 2 Allumer l'éclairage 3 Réduire la vitesse du ventilateur 4 Zone d'affichage 5 Augmenter la puissance 6 La vitesse intensive 7 Poursuite ventilateur
14
Page 15

Utilisation de l'appareil

Cet appareil fonctionne uniquement en position entièrement sortie.
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement.
Sortir/escamoter l'appareil
: Risque de blessure !
Risque de pincement des doigts lors de l'escamotage et la sortie de l'appareil. Lors de l'escamotage et la sortie, ne pas mettre les doigts dans la zone de mouvement de l'appareil. Eloigner les enfants.
: Risque de blessure !
Des récipients déposés dans la zone de mouvement de l'appareil peuvent basculer. Des liquides chauds qui s'écoulent peuvent occasionner des blessures. Ne pas poser de récipients dans la zone de mouvement de l'appareil.
Remarque : Si l'appareil a été brièvement coupé du réseau électrique, l'appareil rentre entièrement.
Faire sortir l'appareil
1. Enlever tous les objets de la zone de mouvement de
l'appareil.
2. Appuyer sur la touche #.
L'appareil sort complètement. Le ventilateur démarre au niveau de puissance 2.
Escamoter l'appareil Remarque : Le capot du filtre doit être complètement fermé.
1. Enlever tous les objets de la zone de mouvement de
l'appareil.
2. Maintenir la touche # appuyée pendant deux secondes.
L'appareil rentre complètement. La lumière et le ventilateur sont automatiquement éteints.
Régler le ventilateur
Remarque : Adaptez toujours la puissance du ventilateur aux
conditions du moment. En cas d'émanations très denses de vapeur, sélectionnez aussi une puissance d'aspiration élevée.
Allumer
1. Appuyer sur la touche #.
Le ventilateur démarre à la vitesse 2.
2. Appuyer sur la touche “+” ou “-” pour régler une autre vitesse
du ventilateur.
Arrêt
Appuyer sur la touche
#.
La vitesse intensive
Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent, vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
Deux vitesses intensives différentes sont disponibles :
›‚ - Durée : 5 minutes ›ƒ - Durée : 7 minutes
Appuyez sur la touche .
La vitesse intensive
Appuyez de nouveau sur la touche pour activer la vitesse
intensive
Après expiration de la durée préréglée, le système électronique réactive la vitesse de ventilateur précédemment réglée. Si vous souhaitez arrêter la vitesse intensive avant expiration de la durée, appuyez sur la touche
›ƒ.
›‚ est activée.
›.
Poursuite ventilateur
Appuyez sur la touche x. Le ventilateur continue de fonctionner pendant 15 minutes à la
dernière vitesse réglée et s'arrête automatiquement après écoulement de ce temps. Le temps de poursuite restant est affiché en minutes dans la zone d'affichage.
Si l'éclairage est allumé, celui-ci est également éteint après écoulement du temps.
Pour arrêter la poursuite du ventilateur prématurément, appuyez sur la touche
x.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment de la ventilation.
Appuyez sur la touche
Régler la luminosité
1. Maintenir la touche @ appuyée pendant 2 secondes.
La luminosité diminue.
2. Appuyer sur la touche @.
La luminosité maximale est restaurée.
@.
Indicateur de saturation
Lorsque les filtres métalliques à graisse ou les filtres à charbon actif sont saturés, le symbole correspondant clignote :
Filtres métalliques à graisse : ª
Filtre à charbon actif :
Au plus tard à ce moment-là, il faudrait nettoyer les filtres métalliques à graisse ou changer les filtres à charbon actif.
Pour savoir comment nettoyer les filtres métalliques à graisse, consultez le chapitre Nettoyage et entretien.
Réinitialiser les indicateurs de saturation
1. Arrêter le moteur.
2. Maintenir la touche "-" appuyée pendant deux secondes.
Commutation de l’affichage pour le mode Recyclage
Pour le mode Recyclage, l’affichage de la commande électronique doit être commuté en conséquence :
1. Vérifier que la hotte aspirante est branchée et éteinte.
2. Maintenir la touche "+" appuyée pendant 2 secondes.
s'allume deux fois, c.-à-d. la commande électronique a
commuté au mode recyclage.
3. Appuyer sur la touche "+".
s'allume une fois, c.-à-d. la commande électronique est
repassée au mode évacuation de l’air.
15
Page 16

Nettoyage et entretien

: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
: Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau. N'utilisez pas
de produits agressifs ni abrasifs,
de produits de nettoyage fortement alcoolisés,
de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant,
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement.
Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde accompagnant les produits de nettoyage.
Surface Nettoyants
Inox Eau chaude additionnée de produit à
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à
Aluminium et plas­tique
Verre Nettoyant pour vitres :
vaisselle : Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux.
Nettoyez les surfaces en inox unique­ment dans le sens de polissage du métal.
Des produits d'entretien spécial inox sont disponibles auprès du service après-vente ou dans les commerces spécialisés. Appliquez une fine couche de produit d'entretien avec un chiffon doux.
vaisselle : Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox. Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux.
Nettoyez avec un chiffon doux. N'utili­sez pas de racloir à verre.
Surface Nettoyants
Éléments de com­mande
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux.
Risque d'électrocution par pénétration d'humidité.
Risque de détérioration de l'électro­nique par pénétration d'humidité. Ne nettoyez jamais les éléments de commandeavec un chiffon humide.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Nettoyer le filtre métallique à graisse
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits.
: Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Remarques
N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de
l’acide ou fortement alcalins.
Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse,
nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen d’un essuie-tout humide.
Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lave-
vaisselle ou à la main.
A la main : Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le commander via la boutique en ligne.
Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de
l’eau de vaisselle très chaude.
Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres
ensuite.
Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
Au lave-vaisselle : Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères
colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à
graisse très sales.
Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle
sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à graisse.
Dépose et installation des filtres
Pour garantir le degré de filtration d'odeurs et de graisse, il est nécessaire d'entretenir les filtres régulièrement.
Filtre à graisse métallique
Les filtres à graisse métalliques doivent être nettoyés toutes les 100 heures de service, mais au plus tard après deux mois.
Filtre à charbon actif (uniquement en cas de mode recyclage) Les filtres à charbon actif doivent être remplacés toutes les 200
heures de service.
16
Page 17
Ouvrir le capot du filtre
Changement du filtre à charbon actif (uniquement en cas de mode recyclage)

1. Basculer le capot du filtre vers l'avant.
2. Extraire le capot du filtre vers l'avant.
Retirer le filtre métallique à graisse
1. Ouvrir le verrouillage du filtre à graisse métallique et enlever
le filtre de sa fixation. Remarque : De la graisse peut s'accumuler en bas dans le
support du filtre. Ne pas tenir le support de filtre horizontalement, pour éviter que de la graisse ne goutte.
2. Nettoyer les filtres à graisse métalliques et le capot des
filtres.
3. Nettoyer l'appareil à l'intérieur après avoir démonté les filtres.

1. Tenir l'étrier métallique au bord et le tirer vers le milieu du
filtre.
2. Enlever l'étrier métallique de la fixation.
3. Séparer le filtre à charbon actif du filtre à graisse métallique.
4. Refixer le filtre à charbon actif sur le filtre à graisse métallique
au moyen de l'étrier métallique.
Incorporer le filtre métallique à graisse
1. Mettre en place le filtre à graisse métallique.
2. Mettre en place le capot du filtre.
17
Page 18

Dérangements, Que faire si …

Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après­vente, veuillez vérifier les points suivants :
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Lampes LED
Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique).
Comportement en cas de pénétration d'eau
Si de l'eau pénètre dans l'appareil en cuisinant ou lors du nettoyage, procéder de la manière suivante :
1. Eteindre l'appareil.
2. Ouvrir le meuble bas et essuyer l'eau qui sort.
3. Laisser l'appareil éteint pendant 24 heures.
Après ce temps, l'appareil peut être réutilisé sans restriction.
Tableau de dérangements
Panne Cause possible Remède
‚‚ apparaît
dans l'affichage.
La coupure de sécurité est désac­tivée. Au bout d'environ 30 secondes, l'appa­reil est de nouveau utilisable et s'esca­mote ou se déploie si la coupure de sécurité est désac­tivée.
Remarque : Débran­chez l’appareil du réseau électrique. Il faut réparer l'appareil. Appe­lez le service après­vente.
: Risque
de blessures !
Risque de pince­ment lors de l'esca­motage/du déploiement de l'appareil. N'utilisez plus l'appareil. Éloi­gnez les enfants.
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne rentre pas.
L'appareil ne peut pas s'allu­mer ni s'éteindre.
L'affichage du segment 7 ne fonctionne pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
ª ou est indi-
qué dans l'affi­chage
--------
La fiche n'est pas connectée
Panne de courant Vérifier si d'autres appa-
Fusible défectueux Vérifier dans le coffret à
Le capot du filtre n'est pas fermé.
Le fusible de l'armoire électrique est défectueux.
Le module de com­mande est défec­tueux.
Les lampes DEL sont défectueuses.
Le filtre à graisse ou le filtre à char­bon actif est saturé.
Connecter l'appareil au secteur
reils de cuisine fonc­tionnent
fusibles, si le fusible pour l'appareil est en bon état
Fermer complètement le capot du filtre.
Appelez le service après-vente.
Appelez le service après-vente.
Appelez le service après-vente.
Nettoyer le filtre, voir le chapitre "Nettoyage et entretien".
18
Page 19

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à graisse).
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
N° E N° FD
Service après-vente
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
O
Accessoires Mode recyclage
(non compris dans la fourniture)
LZ53750
19
Page 20
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 20
Milieubescherming .................................................................. 22
Energie besparen ............................................................................ 22
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 22
Gebruiksmogelijkheden .......................................................... 23
Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 23
Circulatiefunctie................................................................................23
Kennismaking met het apparaat............................................. 23
Bedieningspaneel ............................................................................ 23
Bediening van het apparaat.................................................... 24
Apparaat naar uit-/inschuiven ....................................................... 24
Ventilator instellen............................................................................ 24
Intensief-stand................................................................................... 24
Naloop ventilator..............................................................................24
Verlichting.......................................................................................... 24
Verzadigingsindicatie ...................................................................... 24
Reiniging en onderhoud.......................................................... 25
Storingen - wat te doen?........................................................ 27
Servicedienst ........................................................................... 28
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht............................. 28
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.

Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is niet voor buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening.

Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.

Verstikkingsgevaar!

Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Kinderen nooit met verpakkingsmateriaal laten spelen.

Levensgevaar!

Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging.

Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van de aanwezige lucht.

20
Page 21
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten.
In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte.
Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie.
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een ventilatiekast in de muur of andere technische voorzieningen, kan worden toegevoerd.
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. In de buurt van het apparaat nooit werken met een open vlam (bijv. flamberen). Het apparaat alleen in de buurt van een vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout of kolen) installeren wanneer er een afgesloten, niet verwijderbare afscherming aanwezig is. Er mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.

Brandgevaar!

Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er tijdens het gebruik zeer veel warmte ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Gebruik de gas-kookzones alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gas­kookzones ontwikkelt zich veel warmte. Het ventilatieapparaat kan beschadigd of in brand raken. Het ventilatieapparaat mag alleen met gas-kookzones worden gecombineerd die het totale vermogen van 12,4 kW niet overschrijden.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer.

Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk.

Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!

Risico van verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van letsel!

Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
Op het apparaat geplaatste voorwerpen kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Risico van letsel!
Het licht van LED-lampen is zeer fel en kan de ogen beschadigen (risicogroep 1). Niet langer dan 100 seconden direct in de ingeschakelde LED-lampen kijken.
Risico van letsel!
Beklemmingsgevaar bij het in- en uitschuiven van het apparaat. Bij het in- of uitschuiven nooit met uw handen in het bewegingsbereik van het apparaat komen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van letsel!
21
Page 22
Kookgerei dat zich in het bewegingsbereik van het apparaat bevindt, kan omvallen. Naar buiten komende hete vloeistof kan leiden tot lichamelijk letsel. Geen kookgerei in het bewegingsbereik van het apparaat plaatsen.
Risico van letsel!
Kookgerei en kookplaten worden erg heet. Nooit met uw handen boven de hete kookplaat of heet kookgerei komen.

Kans op een elektrische schok!

Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Bij het in- of uitschuiven kunnen het apparaat of aangrenzende kookplaten worden beschadigd door voorwerpen die erop geplaatst zijn. Plaats geen voorwerpen op de beweegljke onderdelen van het apparaat.

Milieubescherming

Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen
Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht,
zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft.
Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp
aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is. Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik.
Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet.
Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt, schakel
hem dan uit.
Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is.
Filters dienen binnen de aangegeven periodes te worden
gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te verhogen en het risico van brand tegen te gaan.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
22
Page 23

Gebruiksmogelijkheden

U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd.
Aanwijzing. De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik zijnde rook- of afvoergasschoorsteen, noch via een schacht die dient voor de ontluchting van ruimtes met stookplaatsen.
Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of
afvoergasschoorsteen die niet in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger te raadplegen.
Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.

Kennismaking met het apparaat

Circulatiefunctie
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid naar de keuken.
Aanwijzing: Om geurtjes bij het gebruik van de circulatiefunctie te voorkomen, dient u een actief koolfilter te monteren. De verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te gebruiken, vindt u in de prospectus of kunt u navragen bij uw speciaalzaak. Het daartoe benodigde toebehoren is verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de Online-shop.
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen en krijgt u informatie over de toebehoren.
1 Bedieningspaneel 2 Verlichting 3 Filterafdekking
Bedieningspaneel
Verklaring
1 Toestel in-/uitschuiven, ventilator in-/uitschakelen 2 Verlichting inschakelen 3 Ventilator op lagere stand zetten 4 Display 5 Ventilator op een hogere stand zetten 6 Intensiefstand 7 Naloop ventilator
 
23
Page 24

Bediening van het apparaat

Dit apparaat functioneert alleen in volledig uitgeschoven toestand.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Apparaat naar uit-/inschuiven
: Risico van letsel!
Beklemmingsgevaar bij het in- en uitschuiven van het apparaat. Bij het in- of uitschuiven nooit met uw handen in het bewegingsbereik van het apparaat komen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
: Risico van letsel!
Kookgerei dat zich in het bewegingsbereik van het apparaat bevindt, kan omvallen. Naar buiten komende hete vloeistof kan leiden tot lichamelijk letsel. Geen kookgerei in het bewegingsbereik van het apparaat plaatsen.
Aanwijzing: Als het apparaat korte tijd van het elektriciteitsnet ontkoppeld is geweest, schuift het volledig naar binnen.
Toestel uitschuiven
1. Voorwerpen uit het bewegingsbereik van het toestel halen.
2. Toets # indrukken.
Het toestel komt volledig naar buiten. De ventilator start op stand 2.
Toestel inschuiven Aanwijzing: De filterafdekking dient volledig gesloten te zijn.
1. Voorwerpen uit het bewegingsbereik van het toestel halen.
2. Toets # twee seconden ingedrukt houden.
Het toestel schuift volledig naar binnen. Het licht en de ventilator worden automatisch uitgeschakeld.
Ventilator instellen
Aanwijzing: Pas de ventilatorstand altijd aan de actuele
omstandigheden aan. Kies bij een sterke dampvorming ook een hoge ventilatorstand.
Inschakelen
1. Toets # indrukken.
De ventilator start op stand 2.
2. Toets “+” of “-” indrukken om een andere ventilatorstand in te
stellen.
Uitschakelen
# indrukken.
Toets
Intensief-stand
Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand gebruiken.
Er zijn twee verschillende intensiefstanden beschikbaar:
›‚ - tijdsduur: 5 minuten ›ƒ - tijdsduur: 7 minuten
Toets indrukken.
De intensiefstand
Toets opnieuw indrukken om de intensiefstand ›ƒ te
activeren.
Na afloop van de ingestelde tijd schakelt de elektronica automatisch terug naar de eerder ingestelde ventilatiestand. Wilt u de intensiefstand beëindigen voordat deze tijdsduur afloopt, druk dan op de toets .
›‚ wordt geactiveerd.
Naloop ventilator
Druk op de toets x. De ventilator loopt 15 minuten na in de ventilatiestand die van
tevoren is ingesteld en schakelt na afloop van deze tijd automatisch uit. Op het display wordt de resterende nalooptijd in minuten weergegeven.
Is de verlichting ingeschakeld, dan wordt deze ook na afloop van de tijd uitgeschakeld.
Wilt u de naloop van de ventilator voortijdig beëindigen, druk dan op de toets
x.
Verlichting
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en uitschakelen.
Druk op de toets
Helderheid instellen
1. Toets @ 2 seconden ingedrukt houden.
De helderheid neemt af.
2. Toets @ indrukken.
De maximale helderheid wordt weer ingesteld.
@.
Verzadigingsindicatie
Bij verzadiging van de metalen vetfilters of de actieve koolfilters knippert het betreffende symbool:
Metalen vetfilter: ª
Actief koolfilter:
Uiterlijk op dit moment dienen de metalen vetfilters gereinigd of de actieve koolfilters vervangen te worden.
In het hoofdstuk Reinigen en verzorgen kunt u lezen hoe de metalen vetfilters gereinigd moeten worden.
Verzadigingsindicaties terugzetten
1. Motor uitschakelen.
2. Toets “-” twee seconden ingedrukt houden.
Display omschakelen voor gebruik met circulatielucht
Voor gebruik met circulatielucht moet het display van de elektronische regeling worden omgeschakeld:
1. Controleer of de afzuigkap aangesloten en uitgeschakeld is.
2. Toets “+” 2 seconden ingedrukt houden.
licht twee keer op. Dit betekent dat de elektronische
regeling weer op gebruik met circulatielucht is ingesteld.
3. Toets “+” indrukken.
licht één keer op. Dit betekent dat de elektronische
regeling weer op gebruik met afvoerlucht is ingesteld.
24
Page 25

Reiniging en onderhoud

: Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
: Gevaar van een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
: Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit. Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de
reinigingsmiddelen vermeld worden.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal Warm zeepsop:
Gelakte oppervlak­ken
Aluminium en kunst­stof
Glas Glasreiniger:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitslui­tend reingen in de slijprichting.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn speciale onderhoudsmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoon­maakmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek.
Warm zeepsop: Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadro­gen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken.
Glasreiniger: met een zachte doek schoonmaken.
Met een zachte doek schoonmaken. Geen schraper gebruiken.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Bedieningselemen­ten
Warm zeepsop: Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadro­gen.
Gevaar van een elektrische schok door­dat er vocht kan binnendringen.
Risico van beschadiging van de elek­tronica doordat er vocht kan binnen­dringen. Bedieningselementen nooit reinigen met een natte doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken.
Metalen vetfilter reinigen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
: Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Aanwijzingen
Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van
de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek.
De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de
hand worden gereinigd.
Met de hand: Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Online­shop.
Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje.
Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de
filters goed af.
Laat de metalen vetfilters afdruipen.
In de afwasautomaat: Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte
verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking van de metalen vetfilters.
Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met
serviesgoed.
Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De
metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd.
Filter verwijderen en inbrengen
Om het reuk- en vetafscheidingsgehalte te garanderen moeten de filters regelmatig verzorgd worden.
Metalen vetfilter
De metalen vetfilters moeten om de 100 bedrijfsuren worden gereinigd, in elk geval echter na twee maanden.
Actief koolfilter (alleen bij de ventilatiefunctie) De actieve koolfilters moeten om de 200 bedrijfsuren
vervangen worden.
25
Page 26
Filterafdekking openen
Metalen vetfilter demonteren

1. Filterafdekking naar voren klappen.
2. Filterafdekking er naar voren uitnemen.

1. De vergrendeling van de metalen vetfilter openen en de filter
uit de houder nemen. Aanwijzing: Ondering de filterhouder kan zich vet ophopen.
De filterhouder niet horizontaal houden om te voorkomen dat het vet eruit druipt.
2. Metalen vetfilter en filterafdekking schoonmaken.
3. Na demontage van de filter het toestel van binnen
schoonmaken.
Actief koolfilter vervangen (alleen bij de ventilatiefunctie)
1. Metalen beugels aan de rand vasthouden en naar het
midden van de filter trekken.
2. Metalen beugels uit de houder nemen.
3. Actief koolfilter scheiden van de metalen vetfilter.
4. Actief koolfilter met de metalen beugels weer aan het
metalen vetfilter bevestigen.
Metalen vetfilter monteren
1. Metalen vetfilter aanbrengen.
2. Filterafdekking plaatsen.
26
Page 27

Storingen - wat te doen?

Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
LED-lampen
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman (elektromonteur).
Handelwijze bij inkomend water
Wanneer er bij het koken of schoonmaken water in het toestel komt, handelt u als volgt:
1. Toestel uitschakelen.
2. Onderkast openen en vrijkomend water verwijderen.
3. Toestel 24 uur uitgeschakeld laten.
Na afloop van deze tijd kan het water onbeperkt verder worden gebruikt.
Storingstabel
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Op het display wordt
‚‚ weer-
gegeven.
De veiligheidsuit­schakeling is gede­activeerd. Het apparaat kan na ca. 30 seconden weer worden bediend en scha­kelt wanneer de veiligheidsuitscha­keling is gedeacti­veerd in en uit.
Aanwijzing: Het appa­raat loskoppelen van het stroomnet. Het apparaat moet gerepareerd wor­den. Neem contact op met de servicedienst.
: Gevaar voor
letsel!
Gevaar van inklem­men bij het in- en uitschakelen van het apparaat.Het apparaat niet meer gebruiken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Apparaat werkt niet
Apparaat gaat niet naar bin­nen.
Het apparaat komt niet naar binnen en niet naar buiten.
Het 7-segment­display functio­neert niet.
De verlichting functioneert niet.
Op het display wordt
ª of
weergegeven
--------
De stekker is niet in het stopcontact gestoken
Stroomonderbre­king
Zekering defect Controleer in de meter-
Filterafdekking niet gesloten.
De zekering in de elektrobox is defect.
De bedieningsmo­dule is defect.
De LED-lampen zijn defect.
De vet- of actief koolfilter is verza­digd.
De stekker in het stop­contact steken
Controleer of andere keukenapparaten functi­oneren
kast of de zekering voor het toestel in orde is
Filterafdekking volledig sluiten.
Neem contact op met de servicedienst.
Neem contact op met de servicedienst.
Neem contact op met de servicedienst.
Filter reinigen, zie het hoofdstuk “Reinigen en verzorgen”.
27
Page 28

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het metalen vetfilter demonteren).
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr. FDnr.
Servicedienst
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4020
B 070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
O
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht
(niet in de leveringsomvang inbegrepen)
LZ53750
28
Page 29
Spis treści
Instrukcja obsługi
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................29
Ochrona środowiska................................................................31
Oszczędność energii....................................................................... 31
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego ....................................................................................... 31
Tryby pracy ...............................................................................32
Praca w trybie obiegu otwartego..................................................32
Tryb pracy w obiegu zamkniętym.................................................32
Zapoznanie się z urządzeniem ................................................32
Pulpit obsługi....................................................................................32
Obsługa urządzenia .................................................................33
Chowanie/wysuwanie urządzenia................................................. 33
Ustawianie wentylatora ................................................................... 33
Stopień intensywny..........................................................................33
Opóźnienie wyłączenia wentylatora.............................................. 33
Oświetlenie........................................................................................33
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego.......................................... 33
Czyszczenie i konserwacja......................................................34
Usterka – co robić? ..................................................................36
Serwis........................................................................................37
Wyposażenie dodatkowe do obiegu zamkniętego ................... 37
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.siemens-home.com oraz w sklepie internetowym: www.siemens-eshop.com

: Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.

Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu. Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe działanie w miejscu instalacji urządzenia.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Włączonego urządzenia nie zostawiać bez nadzoru. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem lub błędną obs
ługą.

To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza.

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.

Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.

Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.

Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania.

Niebezpieczeństwo uduszenia!

Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.

Zagrożenie życia!

Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą być przyczyną zatrucia.

Należy zadbać o dostateczną ilość doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie pracujące w trybie obiegu otwartego jest użytkowane jednocześnie z zależnym od dopływu powietrza urzą
dzeniem spalającym.
29
Page 30
Zależne od powietrza w pomieszczeniu urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej, drewno lub węgiel, przepływowe podgrzewacze wody i inne podgrzewacze wody) pobierają powietrze do spalania z pomieszczenia, w którym się znajdują, a spaliny odprowadzają przez układ wylotowy (np. komin) na zewnątrz.

Włączenie okapu kuchennego powoduje zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących pomieszczeniach – bez wystarczającej wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące gazy z komina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane są do pomieszczeń mieszkalnych.

Z tego względu należy zadbać o dostateczną ilość doprowadzanego powietrza.
Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w miejscu ustawienia urządzenia spalającego nie zostanie przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04 mbar). Taką wartość można osiągnąć, jeśli powietrze potrzebne do spalania będzie dostarczane przez otwory niezamykane na stałe (np. drzwi, okna, wywietrzniki ścienne) lub za pomocą innych
środków technicznych.
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie używać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego ognia (np. przy flambirowaniu). Urządzenie można zainstalować w pobliżu pieca opalanego paliwem stałym (np. drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy występuje zamknięta, zamocowana na stałe osłona ochronna. Nie może dochodzić do iskrzenia.

Niebezpieczeństwo pożaru!

Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Włączone gazowe pola grzejne bez postawionych na nich naczyń wytwarzają dużo ciepła. Może to prowadzić do uszkodzenia lub zapalenia się znajdującego się nad nimi wentylatora. Gazowych pól grzejnych używać wyłącznie, gdy postawione są na nich naczynia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
W przypadku jednoczesnego użytkowania kilku gazowych pól grzewczych wytwarza się dużo ciepła. Może to prowadzić do uszkodzenia lub zapalenia się wentylatora. Wentylatora można używać wyłącznie w połączeniu z gazowymi polami grzewczymi, których maksymalna moc całkowita nie przekracza 12,4 kW .

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Dostępne elementy nagrzewają się podczas eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.

Należy zasięgnąć porady kominiarza, który może ocenić instalację wentylacyjną budynku i zaproponować odpowiednie sposoby wentylacji.

Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w trybie obiegu zamkniętego, możliwa jest jego praca bez ograniczeń.

Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy czyścić co najmniej co 2 miesiące.
Nie używać urządzenia bez filtra przeciwtłuszczowego.
Niebezpieczeństwo pożaru!
30

Niebezpieczeństwo obrażeń!

Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przedmioty postawione na urządzeniu mogą spaść. Nigdy nie stawiać przedmiotów na urządzeniu.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Światło emitowane przez lampy LED jest
bardzo jaskrawe i może uszkodzić wzrok (grupa ryzyka 1). Nie patrzeć bezpośrednio na włączone lampy LED dłużej niż przez 100 sekund.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Page 31
Niebezpieczeństwo zakleszczenia podczas chowania/wysuwania urządzenia. Podczas chowania lub wysuwania w żadnym wypadku nie wkładać rąk w obszar znajdujący się w zasięgu ruchu urządzenia. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Naczynia pozostawione w zasięgu pracy urządzenia mogą się przechylić. Wylewające się gorące płyny mogą być przyczyną obrażeń. Nie stawiać naczyń w zasięgu pracy urządzenia.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Naczynia do gotowania i płyty grzewcze są bardzo gorące. W żadnym wypadku nie dotykać gorącej płyty grzewczej lub gorącego naczynia do gotowania.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Uszkodzone urządzenie może prowadzić do porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na szkody spowodowane korozją. Podczas gotowania zawsze włączać urządzenie, aby uniknąć tworzenia się skroplin. Skropliny mogą prowadzić do powstania szkód spowodowanych korozją.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na wilgoć przedostającą się do elektroniki. Elementów obsługi nigdy nie czyścić mokrą ściereczką.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na nieprawidłowe czyszczenie. Powierzchnie ze stali szlachetnej czyścić tylko w kierunku szlifu. Do elementów obsługi nie używać środków do czyszczenia stali szlachetnej.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na ostre lub szorujące
środki czyszczące. Nie stosować ostrych lub szorujących środków czyszczących.
Podczas chowania i wysuwania urządzenia pozostawione na nim przedmioty mogą uszkodzić urządzenie lub s nim płyty grzewcze. Nie pozostawiać przedmiotów na ruchomych elementach urządzenia.
ąsiadujące z

Ochrona środowiska

Urządzenie odznacza się wysoką efektywnością energetyczną. Niniejszy rozdział zawiera porady dotyczące eksploatacji urządzenia w sposób umożliwiający oszczędzanie energii oraz prawidłowej utylizacji zużytego urządzenia.
Oszczędność energii
Podczas gotowania zapewnić odpowiednią wentylację, aby
działanie okapu było efektywne. a odgłosy pracy ograniczone do minimum.
Stopień mocy wentylatora dopasować do intensywności
oparów. Tryb intensywny stosować wyłącznie w razie potrzeby. Niższy stopień mocy wentylatora oznacza mniejsze zużycie energii.
W przypadku intensywnych oparów w odpowiednim
momencie włączyć wyższy stopień mocy wentylatora. Opary nagromadzone w samej kuchni mogą wymagać dłuższej pracy okapu.
Jeżeli działanie okapu nie jest już potrzebne, wyłączyć
urządzenie.
Wyłączyć oświetlenie, jeżeli nie jest już potrzebne.
W celu zwiększenia skuteczności systemu wentylacyjnego i
wyeliminowania niebezpieczeństwa pożaru filtry należy regularnie czyścić lub w razie potrzeby wymienić.
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewła składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
ściwego
31
Page 32

Tryby pracy

Urządzenie można użytkować w trybie obiegu otwartego lub zamkniętego.
Praca w trybie obiegu otwartego
Zassane powietrze jest czyszczone przez filtr przeciwtłuszczowy i kierowane na zewnątrz poprzez system rur.
Wskazówka. Powietrza wylotowego nie wolno kierować do komina odprowadzającego spaliny lub dym z użytkowanych palenisk, ani do kanału wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją urządzenia spalające.
Jeżeli powietrze wylotowe ma być kierowane do
nieużytkowanego już komina odprowadzającego spaliny lub dym, to należy uzyskać zgodę okręgowego kominiarza.
Jeśli powietrze wylotowe ma być wyprowadzane przez ścianę
zewnętrzną, to należy wmurować skrzynkę teleskopową.

Zapoznanie się z urządzeniem

Tryb pracy w obiegu zamkniętym
Zasysane powietrze jest oczyszczane przez filtr przeciwtłuszczowy oraz filtr z węglem aktywnym i odprowadzane z powrotem do kuchni.
Wskazówka: Wyeliminowanie zapachów w trybie pracy w obiegu zamkniętym wymaga zamontowania filtra z węglem aktywnym. Informacje na temat różnych możliwości eksploatacji urządzenia w trybie pracy w obiegu zamkniętym można znaleźć w folderach lub uzyskać w sklepie specjalistycznym. Niezbędne wyposażenie dodatkowe jest dostępne w sklepach specjalistycznych, w serwisie lub w sklepie internetowym.
Niniejszy rozdział zawiera ogólne informacje dotyczące urządzenia oraz wyposażenia dodatkowego.
1 Panel obsługi 2Oświetlenie 3 Pokrywa filtra
Pulpit obsługi
Objaśnienie
1 Chowanie/wysuwanie urządzenia, włączanie/wyłączanie
2Włączenie oświetlenia 3 Zmniejszanie mocy wentylatora 4Wyświetlacz 5 Zwiększanie mocy wentylatora 6 Tryb intensywny 7 Opóźnienie wyłączenia wentylatora
 
wentylatora
32
Page 33

Obsługa urządzenia

Prezentowane urządzenie działa wyłącznie po całkowitym wysunięciu.
Wskazówka: Okap kuchenny należy włączyć na początku gotowania, natomiast wyłączyć dopiero po upływie kilku minut po zakończeniu gotowania. W ten sposób opary kuchenne są najskuteczniej usuwane.
Chowanie/wysuwanie urządzenia
: Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia podczas chowania/ wysuwania urządzenia. Podczas chowania lub wysuwania w żadnym wypadku nie wkładać rąk w obszar znajdujący się w zasięgu ruchu urządzenia. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
: Niebezpieczeństwo obrażeń!
Naczynia pozostawione w zasięgu pracy urządzenia mogą się przechylić. Wylewające się gorące płyny mogą być przyczyną obrażeń. Nie stawiać naczyń w zasięgu pracy urządzenia.
Wskazówka: W przypadku krótkotrwałego odłączenia urządzenia od zasilania, urządzenie całkowicie schowa się w blacie.
Wysuwanie urządzenia
1. Usunąć wszystkie przedmioty z zasięgu pracy urządzenia.
2. Nacisnąć przycisk #.
Urządzenie zostaje całkowicie wysunięte. Wentylator uruchamia się na stopniu 2.
Chowanie urządzenia Wskazówka: Pokrywa filtra musi być całkowicie zamknięta.
1. Usunąć wszystkie przedmioty z zasięgu pracy urządzenia.
2. Przytrzymać wciśnięty przycisk # przez 2 sekundy.
Urządzenie całkowicie schowa się w blacie. Oświetlenie i wentylator zostaną automatycznie wyłączone.
Ustawianie wentylatora
Wskazówka: Dostosować intensywność działania wentylatora
do aktualnych warunków otoczenia. W przypadku intensywnego wydzielania oparów wybrać odpowiednio wysoki stopień pracy wentylatora.
Włączanie
1. Nacisnąć przycisk #.
Wentylator uruchamia się na stopniu 2.
2. Nacisnąć przycisk “+” lub “-”, aby ustawić inny stopień mocy
wentylatora.
Wyłączanie Nacisnąć przycisk
Stopień intensywny
W przypadku szczególnie intensywnego wydzielania zapachów i oparów można włączyć stopień intensywny.
Dostępne są dwa różne stopnie intensywności:
›‚ - czas trwania: 5 minut ›ƒ - czas trwania: 7 minut
Nacisnąć przycisk .
Stopień intensywny
Ponownie nacisnąć przycisk , aby aktywować stopień
intensywny
Po upływie nastawionego czasu układ elektroniczny przełącza się automatycznie z powrotem na uprzednio ustawiony stopień mocy. W celu wyłączenia stopnia intensywnego przed upływem tego czasu, nacisnąć przycisk
#.
›‚ jest aktywowany.
›ƒ.
›.
Opóźnienie wyłączenia wentylatora
1. Nacisnąć przycisk x.
Wentylator będzie działał jeszcze przez 15 minut na ustawionym stopniu mocy i wyłączy się automatycznie po upływie tego czasu. Na wyświetlaczu widoczny będzie pozostały czas opóźnienia wyłączenia wentylatora w minutach. Jeśli oświetlenie jest włączone, wyłączy się po upływie czasu opóźnienia wyłączenia wentylatora.
2. Ponownie nacisnąć przycisk x.
Funkcja opóźnienia wyłączenia wentylatora zostanie wyłączona przed upływem zaprogramowanego czasu.
Oświetlenie
Oświetlenie można włączyć lub wyłączyć niezależnie od wentylacji.
Nacisnąć przycisk
Ustawianie jasności
1. Przytrzymać wciśnięty przycisk @ przez 2 sekundy.
Jasność zmniejsza się.
2. Nacisnąć przycisk @.
Przywrócona zostanie maksymalna jasność.
@.
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego
W przypadku nasycenia metalowych filtrów przeciwtłuszczowych lub filtrów z węglem aktywnym miga odpowiedni symbol:
Metalowy filtr przeciwtłuszczowy: ª
Filtr z węglem aktywnym:
Najpóźniej teraz należy oczyścić metalowe filtry przeciwtłuszczowe lub wymienić filtry z węglem aktywnym.
Sposób czyszczenia metalowych filtrów przeciwtłuszczowych jest opisany w rozdziale Czyszczenie i konserwacja.
Resetowanie wskaźników nasycenia
1. Wyłączyć silnik.
2. Przytrzymać wciśnięty przycisk “-” przez 2 sekundy.
Przełączanie wyświetlacza na tryb obiegu zamkniętego
Dla trybu obiegu zamkniętego należy odpowiednio przełączyć wyświetlacz sterownika elektronicznego:
1. Sprawdzić, czy okap kuchenny jest podłączony do sieci, ale
wyłączony.
2. Przytrzymać wciśnięty przycisk “+” przez 2 sekundy.
Jeżeli dwukrotnie zaświeci się został przestawiony na tryb pracy w obiegu zamkniętym.
3. Nacisnąć przycisk “+”.
Jeżeli dwukrotnie zaświeci się został przełączony z powrotem na tryb pracy w obiegu otwartym.
, sterownik elektroniczny
, sterownik elektroniczny
33
Page 34

Czyszczenie i konserwacja

: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie ostygnie.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przedostająca się wilgoć może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Urządzenie czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
: Niebezpieczeństwo obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
Środek czyszczący
Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni na skutek zastosowania nieodpowiedniego środka czyszczącego, należy przestrzegać wskazówek zawartych w poniższej tabeli. Nie używać
żrących środków czyszczących ani środków do szorowania,
środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu,
szorstkich gąbek i druciaków,
myjek wysokociśnieniowych i parowych.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać. Przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń dołączonych do środków
czyszczących.
Powierzchnia Środek czyszczący
Stal nierdzewna Gorąca woda z detergentem:
Powierzchnie lakie­rowane
Aluminium i two­rzywo sztuczne
SzkłoPłyn do mycia szyb:
Elementy obsługi Gorąca woda z detergentem:
Myć zmywakiem i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Powierzchnie ze stali nierdzewnej czy­ścić tylko w kierunku szlifu.
Specjalne środki do pielęgnacji stali nierdzewnej można nabyć w serwisie lub sklepie specjalistycznym. Miękką
ściereczką rozprowadzić cienką war-
ę środka pielęgnacyjnego.
stw Gorąca woda z detergentem:
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Nie używać środków czyszczących do stali nierdzewnej.
Płyn do mycia szyb: Czyścić miękką ściereczką.
Czyścić miękką ściereczką. Nie używać skrobaczki do szkła.
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Niebezpieczeństwo poraż w wyniku wniknięcia wilgoci.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elek­troniki w wyniku wniknięcia wilgoci. Elementów obsługi nigdy nie czyścić mokrą ściereczką.
Nie używać środków czyszczących do stali nierdzewnej.
enia prądem
Czyszczenie metalowego filtra przeciwtłuszczowego
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie zawsze odnosi się do danego modelu.
: Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy czyścić co najmniej co 2 miesiące.
Nie używać urządzenia bez filtra przeciwtłuszczowego.
Wskazówki
Nie stosować agresywnych środków czyszczących
zawierających kwasy lub ług.
Podczas czyszczenia metalowego filtra przeciwtłuszczowego
wyczyścić wilgotną ściereczką także mocowanie filtra w urządzeniu.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe można myć w zmywarce
albo ręcznie.
Ręcznie: Wskazówka: W przypadku trudnego do usunięcia
zanieczyszczenia zastosować specjalny rozpuszczalnik tłuszczu. Można go zamówić w sklepie internetowym.
Zamoczyć metalowe filtry przeciwtłuszczowe w gorącej
wodzie z detergentem.
Do czyszczenia użyć szczotki, a następnie dokładnie
wypłukać filtr.
Odstawić metalowy filtr przeciwtłuszczowy, aby woda mogła
ociec.
W zmywarce: Wskazówka: W przypadku czyszczenia w zmywarce mogą
wystąpić lekkie przebarwienia elementów. Nie wywiera to żadnego wpływu na działanie metalowego filtra przeciwtłuszczowego.
Mocno zanieczyszczonych metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych nie czyścić razem z naczyniami.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe ustawić luźno w zmywarce.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe nie mogą być zaciśnięte.
Demontaż i montaż filtrów
W celu zapewnienia odpowiedniego poziomu absorpcji zapachów i tłuszczu należy regularnie wykonywać czynności związane z konserwacją filtrów.
Metalowy filtr przeciwtłuszczowy
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe wymagają czyszczenia po każdych 100 godzinach pracy, jednak nie później niż po 2 miesiącach.
Filtry z węglem aktywnym (Tylko w trybie pracy w obiegu zamkniętym)
Filtry z węglem aktywnym należy wymieniać po każdych 200 godzinach pracy.
34
Page 35
Otwieranie osłony filtra
Wymiana filtra z węglem aktywnym (tylko w obiegu zamkniętym)

1. Otworzyć do przodu pokrywę filtra.
2. Pokrywę filtra zdjąć do przodu.
Wymontowanie metalowego filtra przeciwtłuszczowego
1. Zwolnić blokadę metalowego filtra przeciwtłuszczowego i
wyjąć filtr z uchwytu. Wskazówka: Tłuszcz może się gromadzić na dole uchwytu
filtra. Nie trzymać uchwytu filtra poziomo, aby zapobiec skapywaniu tłuszczu.
2. Wyczyścić metalowy filtr przeciwtłuszczowy oraz pokrywę
filtra.
3. Po demontażu filtrów wyczyścić urządzenie od wewnątrz.

1. Chwycić za krawędź metalowego uchwytu i pociągnąć w
kierunku środka filtra.
2. Wyjąć uchwyt z mocowania.
3. Odłączyć filtr z węglem aktywnym od metalowego filtra
przeciwtłuszczowego.
4. Za pomocą metalowego uchwytu ponownie przymocować filtr
z węglem aktywnym do metalowego filtra przeciwtłuszczowego.
Montaż metalowego filtra przeciwtłuszczowego
1. Włożyć metalowy filtr przeciwtłuszczowy.
2. Nasadzić pokrywę filtra.
35
Page 36

Usterka – co robić?

Często można samodzielnie usunąć mniej poważne zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Oświetlenie LED
Wymiany uszkodzonych diod LED może dokonać wyłącznie producent, serwis producenta lub fachowiec z uprawnieniami elektrycznymi (monter instalacji elektrycznych).
Sposób postępowania w przypadku przedostania się wody
Jeżeli podczas gotowania lub czyszczenia do urządzenia przedostanie się woda, postępować w sposób opisany poniżej:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć dolną szafkę i wytrzeć wyciekającą wodę.
3. Pozostawić wyłączone urządzenie na 24 godziny.
Po upływie tego czasu można ponownie używać wszystkich funkcji urządzenia.
Tabela usterek
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Na wyświetla­czu widoczny jest symbol
‚‚.
Wyłącznik bezpie­czeństwa jest dez­aktywowany. Po upływie ok. 30 sekund ponow­nie możliwa jest obsługa urządze­nia, które wsuwa się i wysuwa przy dezaktywowanym wyłączniku bezpie­czeństwa.
Wskazówka: Odłączyć urządzenie od sieci elek­trycznej. Urządzenie wymaga naprawy. Wezwać serwis.
: Niebezpie-
czeństwo obrażeń!
Niebezpieczeń­stwo zakleszczenia podczas wsuwania i wysuwania urzą­dzenia. Nie używać już urządzenia. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Urządzenie nie działa
Urządzenie nie chowa się.
Urządzenia nie można schować ani wysunąć.
Nie działa wyświetlacz 7­segmentowy.
Nie działa oświetlenie.
Na wyświetla­czu widoczny jest symbol
lub
--------
Wtyczka nie jest włożona do gniazda
Przerwa w zasilaniu Sprawdzić, czy działają
Uszkodzony bez­piecznik
Osłona filtra nie została zamknię
Uszkodzony jest bezpiecznik w skrzynce elektrycz­nej.
Moduł obsługi jest uszkodzony.
Diody LED są uszkodzone.
Filtr przeciwtłusz­czowy lub filtr z węglem aktywnym
ª
jest nasycony.
Podłączyć urządzenie do zasilania
inne urządzenia kuchenne
Sprawdzić w skrzynce bezpiecznikowej, czy bezpiecznik urządzenia jest sprawny
Całkowicie zamknąć
ta.
osłonę filtra. Wezwać serwis.
Wezwać serwis.
Wezwać serwis.
Wyczyścić filtry, patrz rozdział “Czyszczenie i konserwacja”.
36
Page 37

Serwis

W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować się z naszym serwisem. Zawsze znajdziemy odpowiednie rozwiązanie, również aby uniknąć zbędnego wzywania techników serwisu.
Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu (nr E) oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby mógł on udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się wewnątrz urządzenia (widoczna po wyjęciu metalowego filtra przeciwtłuszczowego).
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu serwisu, aby w razie konieczności szybko je odnaleźć.
Nr E Nr FD
O
Serwis
Należy pamiętać, że wezwanie technika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają Państwo gwarancję, ż przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia.
e naprawy zostaną wykonane przez
Wyposażenie dodatkowe do obiegu zamkniętego
(nie wchodzi w zakres dostawy)
LZ53750
37
Page 38
Page 39
Page 40
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY
siemens-home.com
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$* )DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$* *HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$* :\SURGXNRZDQRSU]H]%6++DXVJHUlWH*PE+QDZDUXQNDFKOLFHQFMLQDNRU]\VWDQLH]H]QDNXWRZDURZHJR6LHPHQV$*
*9001184208*
9001184208 960908
Loading...