Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der
Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können
zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn
das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
3
Page 4
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-,
öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine
Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten
Dunstabzugshaube wird der Küche und den
benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein
Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin
oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
■
Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
■
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum
der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet. Dies kann erreicht werden,
wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,
z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit
einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder
durch andere technische Maßnahmen, die
zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des
zuständigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund
des Hauses beurteilen kann und Ihnen die
passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich
im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Brandgefahr!
■
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate
reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
■
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes
nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz
oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen Funkenflug geben.
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
■
Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand
gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit
aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!
■
Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer GasKochstellen entwickelt sich große Hitze.
Das Lüftungsgerät kann beschädigt oder
in Brand gesetzt werden. Das Lüftungsgerät darf nur mit Gas-Kochstellen kombiniert werden, die eine maximale
Gesamtleistung von 12,4 kW nicht überschreiten.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verletzungsgefahr!
■
Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
Verletzungsgefahr!
■
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände
auf das Gerät stellen.
Verletzungsgefahr!
■
Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell
und kann die Augen schädigen (Risikogruppe 1). Nicht länger als 100 Sekunden
direkt in die eingeschalteten LED-Leuchten
schauen.
Verletzungsgefahr!
■
Klemmgefahr beim Ein- und Ausfahren
des Gerätes. Beim Ein- oder Ausfahren nie
in den Bewegungsbereich des Gerätes
greifen. Kinder fernhalten.
Verletzungsgefahr!
■
Im Bewegungsbereich des Gerätes abgestelltes Kochgeschirr kann kippen. Auslaufende heiße Flüssigkeiten können zu
Verletzungen führen. Kein Kochgeschirr in
den Bewegungsbereich des Gerätes stellen.
Verletzungsgefahr!
■
Kochgeschirr und Kochfelder werden sehr
heiß. Nie über das heiße Kochfeld oder
heißes Kochgeschirr greifen.
4
Page 5
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Umweltschutz
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim
Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente
keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie
verwenden.
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände können beim Ein- oder
Ausfahren das Gerät oder angrenzende Kochfelder beschädigen. Stellen Sie keine Gegenstände auf die beweglichen Teile
des Gerätes.
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie
Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
■ Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit die
Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeitet.
■ Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. Die
Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere Lüfterstufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch.
■ Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe
wählen. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste machen
einen längeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich.
■ Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht mehr benö-
tigt wird.
Betriebsarten
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einsetzen.
Abluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter
gereinigt und durch ein Rohrsystem ins
Freie geleitet.
■ Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird.
■ Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw. wech-
seln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter
und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder
in die Küche zurückgeführt.
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der
Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient,
abgegeben werden.
■ Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt wer-
den, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des
zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
■ Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein
Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen
Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie
der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür
notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop.
5
Page 6
Gerät kennen lernen
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten Informationen zum Zubehör.
Dieses Gerät funktioniert nur in vollständig ausgefahrenem
Zustand.
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn
ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der
Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Gerät aus-/einfahren
: Verletzungsgefahr!
Klemmgefahr beim Ein- und Ausfahren des Gerätes. Beim Einoder Ausfahren nie in den Bewegungsbereich des Gerätes greifen. Kinder fernhalten.
: Verletzungsgefahr!
Im Bewegungsbereich des Gerätes abgestelltes Kochgeschirr
kann kippen. Auslaufende heiße Flüssigkeiten können zu Verletzungen führen. Kein Kochgeschirr in den Bewegungsbereich
des Gerätes stellen.
Hinweis: Falls das Gerät für kurze Zeit vom Stromnetz getrennt
wurde, fährt das Gerät vollständig ein.
Gerät ausfahren
1. Gegenstände aus dem Bewegungsbereich des Gerätes ent-
fernen.
2. Taste # drücken.
Das Gerät fährt vollständig aus. Der Lüfter startet auf Stufe 2.
Gerät einfahren
Hinweis: Die Filterabdeckung muss vollständig geschlossen
sein.
1. Gegenstände aus dem Bewegungsbereich des Gerätes ent-
fernen.
2. Taste # für zwei Sekunden gedrückt halten.
Das Gerät fährt vollständig ein. Das Licht und der Lüfter werden automatisch ausgeschaltet.
Lüfter einstellen
Hinweis: Passen Sie die Lüfterstärke immer an die aktuellen
Gegebenheiten an. Wählen Sie bei starker Dunstentwicklung
auch eine hohe Lüfterstufe.
Einschalten
1. Taste # drücken.
Der Lüfter startet auf Stufe 2.
2. Tasten “+” oder “-” drücken, um eine andere Lüfterstufe ein-
zustellen.
Ausschalten
# drücken.
Taste
Intensivstufe
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können
Sie die Intensivstufe verwenden.
Es stehen zwei verschiedene Intensivstufen zur Verfügung:
›‚ - Dauer: 5 Minuten
›ƒ - Dauer: 7 Minuten
■ Taste › drücken.
Die Intensivstufe
■ Taste › erneut drücken, um die Intensivstufe ›ƒ zu aktivie-
ren.
Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet die Elektronik
automatisch auf die zuvor eingestellte Lüftungsstufe zurück.
Falls Sie die Intensivstufe vor Ablauf dieser Zeit beenden möchten, drücken Sie die Taste ›.
›‚ wird aktiviert.
6
Page 7
Lüfternachlauf
1. Taste x drücken.
Der Lüfter läuft 15 Minuten in der eingestellten Lüfterstufe
nach und schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch
ab. Im Anzeigefeld wird die restliche Nachlaufzeit in Minuten
angezeigt. Falls die Beleuchtung eingeschaltet ist, wird diese
ebenfalls nach Ablauf der Nachlaufzeit ausgeschaltet.
2. Taste x erneut drücken.
Der Lüfternachlauf wird vor Ablauf der restlichen Nachlaufzeit
beendet.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung einund ausschalten.
@ drücken.
Taste
Helligkeit einstellen
1. Taste @ für 2 Sekunden gedrückt halten.
Die Helligkeit verringert sich.
2. Taste @ drücken.
Die maximale Helligkeit wird wiederhergestellt.
Sättigungsanzeige
Bei Sättigung der Metallfettfilter oder Aktivkohlefilter blinkt das
entsprechende Symbol:
■ Metallfettfilter: ª
■ Aktivkohlefilter: ’
Spätestens jetzt sollten die Metallfettfilter gereinigt oder die
Aktivkohlefilter gewechselt werden.
Wie die Metallfettfilter gereinigt werden, erfahren Sie im Kapitel
Reinigen und warten.
Sättigungsanzeigen zurücksetzen
1. Motor ausschalten.
2. Taste “-” für zwei Sekunden gedrückt halten.
Umstellen der Anzeige für Umluftbetrieb
Für den Umluftbetrieb muss die Anzeige der elektronischen
Steuerung entsprechend umgestellt werden:
1. Prüfen, ob die Dunstabzugshaube angeschlossen und ausge-
schaltet ist.
2. Taste “+” für 2 Sekunden gedrückt halten.
’ leuchtet zweimal auf, d. h. die elektronische Steuerung ist
auf Umluftbetrieb umgestellt.
3. Taste “+” drücken.
’ leuchtet einmal auf, d. h. die elektronische Steuerung ist
wieder auf Abluftbetrieb umgestellt.
Reinigen und warten
: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung
Gerät abkühlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
: Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
■ keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reinigungsmitteln beiliegen.
BereichReinigungsmittel
EdelstahlHeiße Spüllauge:
Lackierte Oberflächen
Aluminium und
Kunststoff
GlasGlasreiniger:
BedienelementeHeiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung
reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden.
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Stromschlaggefahr durch eindringende
Nässe.
Beschädigungsgefahr der Elektronik
durch eindringende Nässe.
Bedienelemente nie mit nassem Tuch
reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
7
Page 8
Metallfettfilter reinigen
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind,
die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
: Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Filterabdeckung öffnen
Hinweise
■ Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder laugenhalti-
gen Reinigungsmittel.
■ Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung der
Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
■ Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirrspülmaschine
oder von Hand reinigen.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen speziel-
len Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt
werden.
■ Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein.
■ Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spülen Sie die
Filter danach gut aus.
■ Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine kön-
nen leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf
die Funktion der Metallfettfilter.
■ Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusam-
men mit Geschirr.
■ Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülma-
schine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden.
Filter aus- und einbauen
Um den Geruchs- und Fettabscheidegrad zu gewährleisten,
müssen die Filter regelmäßig gewartet werden.
Metallfettfilter
Die Metallfettfilter müssen alle 100 Betriebsstunden, mindestens aber nach zwei Monaten, gereinigt werden.
Aktivkohlefilter (Nur bei Umluftbetrieb)
Die Aktivkohlefilter müssen alle 200 Betriebsstunden ausge-
tauscht werden.
1. Filterabdeckung nach vorne klappen.
2. Filterabdeckung nach vorne herausheben.
Metallfettfilter ausbauen
1. Verriegelung des Metallfettfilters öffnen und den Filter aus der
Halterung entnehmen.
Hinweis: Fett kann sich unten in der Filterhalterung ansam-
meln. Filterhalterung nicht waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett zu vermeiden.
2. Metallfettfilter und Filterabdeckung reinigen.
3. Nach der Demontage der Filter das Gerät von innen reinigen.
Aktivkohlefilter wechseln (Nur bei Umluftbetrieb)
1. Metallbügel am Rand festhalten und zur Mitte des Filters zie-
hen.
2. Metallbügel aus der Halterung nehmen.
3. Aktivkohlefilter vom Metallfettfilter trennen.
4. Aktivkohlefilter mit dem Metallbügeln wieder am Metallfettfilter
befestigen.
Metallfettfilter einbauen
1. Metallfettfilter einsetzen.
2. Filterabdeckung einsetzen.
8
Page 9
Störungen – was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden
Hinweise.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
LED-Leuchten
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elektroinstallateur) ausgetauscht werden.
Verhalten bei Wassereintritt
Wenn beim Kochen oder beim Reinigen Wasser in das Gerät
eintritt, wie folgt vorgehen:
1. Gerät ausschalten.
2. Unterschrank öffnen und austretendes Wasser aufwischen.
3. Gerät für 24 Stunden ausgeschaltet lassen.
Nach Ablauf dieser Zeit kann das Gerät uneingeschränkt weiter verwendet werden.
Störungstabelle
StörungMögliche Ursache Lösung
In der Anzeige
wird
‚‚ ange-
zeigt.
Die Sicherheitsabschaltung ist deaktiviert. Das Gerät ist
nach circa
30 Sekunden
erneut bedienbar
und fährt bei deaktivierter Sicherheitsabschaltung ein
und aus.
Hinweis: Das Gerät vom
Stromnetz trennen. Das
Gerät muss repariert
werden. Rufen Sie den
Kundendienst.
: Verletzungs-
gefahr!
Klemmgefahr beim
Ein- und Ausfahren
des Gerätes. Das
Gerät nicht mehr
verwenden. Kinder
fernhalten.
Gerät funktioniert nicht
Gerät fährt nicht
ein.
Gerät fährt
weder ein noch
aus.
Die 7-SegmentAnzeige funktioniert nicht.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
In der Anzeige
wird
ª oder ’
angezeigt
--------
Stecker ist nicht
eingesteckt
StromausfallPrüfen, ob andere
Sicherung defektIm Sicherungskasten
Filterabdeckung
nicht geschlossen.
Die Sicherung in
der Elektrobox ist
defekt.
Das Bedienmodul
ist defekt.
Die LED-Leuchten
sind defekt.
Der Fett- oder der
Aktivkohlefilter ist
gesättigt.
Gerät am Stromnetz
anschließen
Küchengeräte funktionieren
prüfen, ob die Sicherung für das Gerät in
Ordnung ist
Filterabdeckung vollständig schließen.
Rufen Sie den Kundendienst.
Rufen Sie den Kundendienst.
Rufen Sie den Kundendienst.
Filter reinigen, siehe
Kapitel “Reinigen und
warten”.
9
Page 10
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie
hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.FD-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 522
D089 21 751 751
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
O
Zubehör Umluftbetrieb
(nicht im Lieferumfang enthalten)
LZ53750
10
Page 11
Table des matières
Notice d'utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................11
Protection de l'environnement................................................13
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
La sécurité de l’appareil à l’usage est
garantie s’il a été encastré conformément à
la notice de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur
le lieu où l'appareil est installé.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. L'appareil n'est pas destiné
à une utilisation à l'extérieur. Surveiller
l'appareil pendant son fonctionnement. Le
fabricant décline toute responsabilité des
dommages provoqués par une utilisation
inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil
en mode évacuation de l'air et d'un foyer à
combustion alimenté en air ambiant, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
11
Page 12
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de
chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au
charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau
accumulateurs) prélèvent l'air de
combustion dans la pièce où ils sont
installés et rejettent les gaz de fumée à
l'extérieur par le biais d'un système
spécifique (cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche,
elle prélève de l'air dans la cuisine et dans
les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est
trop faible, une dépression se forme. Des
gaz toxiques provenant de la cheminée ou
du conduit d'évacuation sont réaspirés
dans les pièces d'habitation.
■
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
■
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa
(0,04 mbar). On y parvient en présence
d'ouvertures non obturables aménagées
par ex. dans les portes, fenêtres et en
association avec des ventouses
télescopiques d'admission/évacuation de
l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres
mesures techniques permettant à l'air
d'affluer pour assurer la combustion.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous
les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Risque d'incendie !
■
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un
appareil de ventilation monté au-dessus
peut être endommagé ou prendre feu.
Utiliser les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
■
Lors du fonctionnement simultané de
plusieurs foyers gaz il y a une forte
production de chaleur. La hotte peut être
endommagée ou prendre feu. La hotte
doit uniquement être combinée avec des
foyers gaz qui ne dépassent pas une
puissance totale maximale de 12,4 kW.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée
exclusivement en mode recyclage, le
fonctionnement est possible sans
restrictions.
Risque d'incendie !
■
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
12
Risque de blessure !
■
Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter
des gants de protection.
Risque de blessure !
■
Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur
l’appareil.
Risque de blessure !
■
La lumière des lampes LED est très
éblouissante et peut causer des
dommages aux yeux (groupe de risque 1).
Ne pas regarder plus longtemps que 100
secondes directement les lampes LED
allumées.
Risque de blessure !
Page 13
■
Risque de pincement des doigts lors de
l'escamotage et la sortie de l'appareil.
Lors de l'escamotage et la sortie, ne pas
mettre les doigts dans la zone de
mouvement de l'appareil. Eloigner les
enfants.
Risque de blessure !
■
Des récipients déposés dans la zone de
mouvement de l'appareil peuvent
basculer. Des liquides chauds qui
s'écoulent peuvent occasionner des
blessures. Ne pas poser de récipients
dans la zone de mouvement de l'appareil.
Risque de blessure !
■
Les récipients et les tables de cuisson
deviennent très chauds. Ne jamais mettre
la main au-dessus de la table de cuisson
chaude ou des récipients chauds.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyeur à vapeur.
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer
l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de
condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande
avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non
conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser
de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la
surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Des objets déposés sur l'appareil peuvent endommager
l'appareil ou des tables de cuisson attenantes en escamotant
ou en sortant l'appareil. Ne déposez pas d'objets sur les
éléments mobiles de l'appareil.
Protection de l'environnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous
pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de
l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil.
Économies d'énergie
■ Lors de la cuisson, prévoir de l'air frais suffisant afin que la
hotte aspirante fonctionne de manière efficace en produisant
peu de bruit.
■ Adapter la vitesse du ventilateur à l'intensité des vapeurs de
cuisson. N'utiliser le vitesse intensive que si cela s'avère
nécessaire. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme
d'une faible consommation d'énergie.
■ En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionner une
vitesse de ventilateur plus importante à temps. Les vapeurs
de cuisson déjà dispersées dans la cuisine nécessitent un
fonctionnement plus long de la hotte aspirante.
■ Éteindre la hotte aspirante quand elle n'est plus utilisée.
■ Éteindre l'éclairage quand il n'est plus utilisé.
■ Nettoyer le filtre selon les intervalles indiqués ou le remplacer
pour augmenter l'efficacité de la ventilation et évit'er tout
risque d'incendie.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
13
Page 14
Modes
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou
en mode Recyclage de l’air.
Mode Évacuation de l’air
L’air aspiré est débarrassé des particules de
graisse par les filtres à cet effet, transite par un
conduit puis gagne l’extérieur.
Remarque . L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée
en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni
dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des
foyers à combustion.
■ Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous
procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre
quartier.
■ Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.
Découverte de l'appareil
Mode recyclage
L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à
graisse et un filtre à charbon actif, puis il
revient dans la cuisine.
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez
incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les
différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage,
consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé. Vous
pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique
en ligne.
Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil et obtenez
des informations concernant les accessoires.
1Bandeau de commande
2Éclairage
3Capot du filtre
Bandeau de commande
Explication
1Escamoter/faire sortir l'appareil, enclencher/éteindre le
ventilateur
2Allumer l'éclairage
3Réduire la vitesse du ventilateur
4Zone d'affichage
5Augmenter la puissance
6La vitesse intensive
7Poursuite ventilateur
14
Page 15
Utilisation de l'appareil
Cet appareil fonctionne uniquement en position entièrement
sortie.
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la
cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante
fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer
les buées de cuisson le plus efficacement.
Sortir/escamoter l'appareil
: Risque de blessure !
Risque de pincement des doigts lors de l'escamotage et la
sortie de l'appareil. Lors de l'escamotage et la sortie, ne pas
mettre les doigts dans la zone de mouvement de l'appareil.
Eloigner les enfants.
: Risque de blessure !
Des récipients déposés dans la zone de mouvement de
l'appareil peuvent basculer. Des liquides chauds qui s'écoulent
peuvent occasionner des blessures. Ne pas poser de
récipients dans la zone de mouvement de l'appareil.
Remarque : Si l'appareil a été brièvement coupé du réseau
électrique, l'appareil rentre entièrement.
Faire sortir l'appareil
1. Enlever tous les objets de la zone de mouvement de
l'appareil.
2. Appuyer sur la touche #.
L'appareil sort complètement. Le ventilateur démarre au
niveau de puissance 2.
Escamoter l'appareil
Remarque : Le capot du filtre doit être complètement fermé.
1. Enlever tous les objets de la zone de mouvement de
l'appareil.
2. Maintenir la touche # appuyée pendant deux secondes.
L'appareil rentre complètement. La lumière et le ventilateur
sont automatiquement éteints.
Régler le ventilateur
Remarque : Adaptez toujours la puissance du ventilateur aux
conditions du moment. En cas d'émanations très denses de
vapeur, sélectionnez aussi une puissance d'aspiration élevée.
Allumer
1. Appuyer sur la touche #.
Le ventilateur démarre à la vitesse 2.
2. Appuyer sur la touche “+” ou “-” pour régler une autre vitesse
du ventilateur.
Arrêt
Appuyer sur la touche
#.
La vitesse intensive
Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent,
vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
Deux vitesses intensives différentes sont disponibles :
›‚ - Durée : 5 minutes
›ƒ - Durée : 7 minutes
■ Appuyez sur la touche ›.
La vitesse intensive
■ Appuyez de nouveau sur la touche › pour activer la vitesse
intensive
Après expiration de la durée préréglée, le système électronique
réactive la vitesse de ventilateur précédemment réglée. Si vous
souhaitez arrêter la vitesse intensive avant expiration de la
durée, appuyez sur la touche
›ƒ.
›‚ est activée.
›.
Poursuite ventilateur
Appuyez sur la touche x.
Le ventilateur continue de fonctionner pendant 15 minutes à la
dernière vitesse réglée et s'arrête automatiquement après
écoulement de ce temps. Le temps de poursuite restant est
affiché en minutes dans la zone d'affichage.
Si l'éclairage est allumé, celui-ci est également éteint après
écoulement du temps.
Pour arrêter la poursuite du ventilateur prématurément,
appuyez sur la touche
x.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment
de la ventilation.
Appuyez sur la touche
Régler la luminosité
1. Maintenir la touche @ appuyée pendant 2 secondes.
La luminosité diminue.
2. Appuyer sur la touche @.
La luminosité maximale est restaurée.
@.
Indicateur de saturation
Lorsque les filtres métalliques à graisse ou les filtres à charbon
actif sont saturés, le symbole correspondant clignote :
■ Filtres métalliques à graisse : ª
■ Filtre à charbon actif : ’
Au plus tard à ce moment-là, il faudrait nettoyer les filtres
métalliques à graisse ou changer les filtres à charbon actif.
Pour savoir comment nettoyer les filtres métalliques à graisse,
consultez le chapitre Nettoyage et entretien.
Réinitialiser les indicateurs de saturation
1. Arrêter le moteur.
2. Maintenir la touche "-" appuyée pendant deux secondes.
Commutation de l’affichage pour le mode Recyclage
Pour le mode Recyclage, l’affichage de la commande
électronique doit être commuté en conséquence :
1. Vérifier que la hotte aspirante est branchée et éteinte.
2. Maintenir la touche "+" appuyée pendant 2 secondes.
’ s'allume deux fois, c.-à-d. la commande électronique a
commuté au mode recyclage.
3. Appuyer sur la touche "+".
’ s'allume une fois, c.-à-d. la commande électronique est
repassée au mode évacuation de l’air.
15
Page 16
Nettoyage et entretien
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser
refroidir l'appareil avant son nettoyage.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le
nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
: Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Porter des gants de protection.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des
nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau.
N'utilisez pas
■ de produits agressifs ni abrasifs,
■ de produits de nettoyage fortement alcoolisés,
■ de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant,
■ de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde
accompagnant les produits de nettoyage.
SurfaceNettoyants
InoxEau chaude additionnée de produit à
Surfaces laquéesEau chaude additionnée de produit à
Aluminium et plastique
VerreNettoyant pour vitres :
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez
avec un chiffon doux.
Nettoyez les surfaces en inox uniquement dans le sens de polissage du
métal.
Des produits d'entretien spécial inox
sont disponibles auprès du service
après-vente ou dans les commerces
spécialisés. Appliquez une fine couche
de produit d'entretien avec un chiffon
doux.
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux.
Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de racloir à verre.
SurfaceNettoyants
Éléments de commande
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
Risque d'électrocution par pénétration
d'humidité.
Risque de détérioration de l'électronique par pénétration d'humidité. Ne
nettoyez jamais les éléments de
commandeavec un chiffon humide.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Nettoyer le filtre métallique à graisse
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y être décrits.
: Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Remarques
■ N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de
l’acide ou fortement alcalins.
■ Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse,
nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen
d’un essuie-tout humide.
■ Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au lave-
vaisselle ou à la main.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le
commander via la boutique en ligne.
■ Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de
l’eau de vaisselle très chaude.
■ Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres
ensuite.
■ Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
Au lave-vaisselle :
Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légères
colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement
sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
■ Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres métalliques à
graisse très sales.
■ Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-vaisselle
sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à
graisse.
Dépose et installation des filtres
Pour garantir le degré de filtration d'odeurs et de graisse, il est
nécessaire d'entretenir les filtres régulièrement.
Filtre à graisse métallique
Les filtres à graisse métalliques doivent être nettoyés toutes les
100 heures de service, mais au plus tard après deux mois.
Filtre à charbon actif (uniquement en cas de mode recyclage)
Les filtres à charbon actif doivent être remplacés toutes les 200
heures de service.
16
Page 17
Ouvrir le capot du filtre
Changement du filtre à charbon actif (uniquement en cas de
mode recyclage)
1. Basculer le capot du filtre vers l'avant.
2. Extraire le capot du filtre vers l'avant.
Retirer le filtre métallique à graisse
1. Ouvrir le verrouillage du filtre à graisse métallique et enlever
le filtre de sa fixation.
Remarque : De la graisse peut s'accumuler en bas dans le
support du filtre. Ne pas tenir le support de filtre
horizontalement, pour éviter que de la graisse ne goutte.
2. Nettoyer les filtres à graisse métalliques et le capot des
filtres.
3. Nettoyer l'appareil à l'intérieur après avoir démonté les filtres.
1. Tenir l'étrier métallique au bord et le tirer vers le milieu du
filtre.
2. Enlever l'étrier métallique de la fixation.
3. Séparer le filtre à charbon actif du filtre à graisse métallique.
4. Refixer le filtre à charbon actif sur le filtre à graisse métallique
au moyen de l'étrier métallique.
Incorporer le filtre métallique à graisse
1. Mettre en place le filtre à graisse métallique.
2. Mettre en place le capot du filtre.
17
Page 18
Dérangements, Que faire si …
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même
facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez vérifier les points suivants :
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles
d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier
à fusibles. Appeler le service après-vente.
Lampes LED
Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement
réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un
spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique).
Comportement en cas de pénétration d'eau
Si de l'eau pénètre dans l'appareil en cuisinant ou lors du
nettoyage, procéder de la manière suivante :
1. Eteindre l'appareil.
2. Ouvrir le meuble bas et essuyer l'eau qui sort.
3. Laisser l'appareil éteint pendant 24 heures.
Après ce temps, l'appareil peut être réutilisé sans restriction.
Tableau de dérangements
PanneCause possibleRemède
‚‚ apparaît
dans l'affichage.
La coupure de
sécurité est désactivée. Au bout
d'environ 30
secondes, l'appareil est de nouveau
utilisable et s'escamote ou se déploie
si la coupure de
sécurité est désactivée.
Remarque : Débranchez l’appareil du
réseau électrique. Il faut
réparer l'appareil. Appelez le service aprèsvente.
: Risque
de blessures !
Risque de pincement lors de l'escamotage/du
déploiement de
l'appareil. N'utilisez
plus l'appareil. Éloignez les enfants.
L'appareil ne
fonctionne pas
L'appareil ne
rentre pas.
L'appareil ne
peut pas s'allumer ni
s'éteindre.
L'affichage du
segment 7 ne
fonctionne pas.
L'éclairage ne
fonctionne pas.
ª ou ’ est indi-
qué dans l'affichage
--------
La fiche n'est pas
connectée
Panne de courantVérifier si d'autres appa-
Fusible défectueux Vérifier dans le coffret à
Le capot du filtre
n'est pas fermé.
Le fusible de
l'armoire électrique
est défectueux.
Le module de commande est défectueux.
Les lampes DEL
sont défectueuses.
Le filtre à graisse
ou le filtre à charbon actif est saturé.
Connecter l'appareil au
secteur
reils de cuisine fonctionnent
fusibles, si le fusible
pour l'appareil est en
bon état
Fermer complètement le
capot du filtre.
Appelez le service
après-vente.
Appelez le service
après-vente.
Appelez le service
après-vente.
Nettoyer le filtre, voir le
chapitre "Nettoyage et
entretien".
18
Page 19
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre
de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à
graisse).
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
N° EN° FD
Service après-vente
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 142
FR01 40 10 12 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht............................. 28
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van onjuist gebruik of
onjuiste bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
20
Page 21
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
■
Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
■
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder
risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt
niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de
verbranding benodigde lucht door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
ramen, in combinatie met een ventilatiekast
in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
■
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de
buurt van een vuurbron voor vaste
brandstoffen (bijv. hout of kolen)
installeren wanneer er een afgesloten, niet
verwijderbare afscherming aanwezig is. Er
mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Brandgevaar!
■
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
■
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskookzones ontwikkelt zich veel warmte.
Het ventilatieapparaat kan beschadigd of
in brand raken. Het ventilatieapparaat mag
alleen met gas-kookzones worden
gecombineerd die het totale vermogen
van 12,4 kW niet overschrijden.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen
en kan een voorstel doen voor passende
maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
Brandgevaar!
■
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van letsel!
■
Bepaalde onderdelen in het toestel
kunnen scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
■
Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Risico van letsel!
■
Het licht van LED-lampen is zeer fel en
kan de ogen beschadigen (risicogroep 1).
Niet langer dan 100 seconden direct in de
ingeschakelde LED-lampen kijken.
Risico van letsel!
■
Beklemmingsgevaar bij het in- en
uitschuiven van het apparaat. Bij het in- of
uitschuiven nooit met uw handen in het
bewegingsbereik van het apparaat komen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van letsel!
21
Page 22
■
Kookgerei dat zich in het bewegingsbereik
van het apparaat bevindt, kan omvallen.
Naar buiten komende hete vloeistof kan
leiden tot lichamelijk letsel. Geen
kookgerei in het bewegingsbereik van het
apparaat plaatsen.
Risico van letsel!
■
Kookgerei en kookplaten worden erg heet.
Nooit met uw handen boven de hete
kookplaat of heet kookgerei komen.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat
wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van
het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met
een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van
reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen
reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Bij het in- of uitschuiven kunnen het apparaat of aangrenzende
kookplaten worden beschadigd door voorwerpen die erop
geplaatst zijn. Plaats geen voorwerpen op de beweegljke
onderdelen van het apparaat.
Milieubescherming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u
tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat
nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de
juiste manier afvoert.
Energie besparen
■ Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht,
zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft.
■ Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp
aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is.
Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik.
■ Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is
ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet.
■ Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt, schakel
hem dan uit.
■ Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is.
■ Filters dienen binnen de aangegeven periodes te worden
gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te
verhogen en het risico van brand tegen te gaan.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
22
Page 23
Gebruiksmogelijkheden
U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en
circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters
gereinigd en via een buizensysteem naar de
buitenlucht afgevoerd.
Aanwijzing. De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een
in gebruik zijnde rook- of afvoergasschoorsteen, noch via een
schacht die dient voor de ontluchting van ruimtes met
stookplaatsen.
■ Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of
afvoergasschoorsteen die niet in gebruik is, dan dient u een
vakbekwame schoorsteenveger te raadplegen.
■ Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.
Kennismaking met het apparaat
Circulatiefunctie
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters
en een actief koolfilter gereinigd en weer
teruggeleid naar de keuken.
Aanwijzing: Om geurtjes bij het gebruik van de circulatiefunctie
te voorkomen, dient u een actief koolfilter te monteren. De
verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te
gebruiken, vindt u in de prospectus of kunt u navragen bij uw
speciaalzaak. Het daartoe benodigde toebehoren is
verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de
Online-shop.
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen en krijgt u informatie
over de toebehoren.
1Bedieningspaneel
2Verlichting
3Filterafdekking
Bedieningspaneel
Verklaring
1Toestel in-/uitschuiven, ventilator in-/uitschakelen
2Verlichting inschakelen
3Ventilator op lagere stand zetten
4Display
5Ventilator op een hogere stand zetten
6Intensiefstand
7Naloop ventilator
23
Page 24
Bediening van het apparaat
Dit apparaat functioneert alleen in volledig uitgeschoven
toestand.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken
en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo
wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Apparaat naar uit-/inschuiven
: Risico van letsel!
Beklemmingsgevaar bij het in- en uitschuiven van het apparaat.
Bij het in- of uitschuiven nooit met uw handen in het
bewegingsbereik van het apparaat komen. Zorg ervoor dat er
geen kinderen in de buurt zijn.
: Risico van letsel!
Kookgerei dat zich in het bewegingsbereik van het apparaat
bevindt, kan omvallen. Naar buiten komende hete vloeistof kan
leiden tot lichamelijk letsel. Geen kookgerei in het
bewegingsbereik van het apparaat plaatsen.
Aanwijzing: Als het apparaat korte tijd van het elektriciteitsnet
ontkoppeld is geweest, schuift het volledig naar binnen.
Toestel uitschuiven
1. Voorwerpen uit het bewegingsbereik van het toestel halen.
2. Toets # indrukken.
Het toestel komt volledig naar buiten. De ventilator start op
stand 2.
Toestel inschuiven
Aanwijzing: De filterafdekking dient volledig gesloten te zijn.
1. Voorwerpen uit het bewegingsbereik van het toestel halen.
2. Toets # twee seconden ingedrukt houden.
Het toestel schuift volledig naar binnen. Het licht en de
ventilator worden automatisch uitgeschakeld.
Ventilator instellen
Aanwijzing: Pas de ventilatorstand altijd aan de actuele
omstandigheden aan. Kies bij een sterke dampvorming ook
een hoge ventilatorstand.
Inschakelen
1. Toets # indrukken.
De ventilator start op stand 2.
2. Toets “+” of “-” indrukken om een andere ventilatorstand in te
stellen.
Uitschakelen
# indrukken.
Toets
Intensief-stand
Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand
gebruiken.
Er zijn twee verschillende intensiefstanden beschikbaar:
■ Toets › opnieuw indrukken om de intensiefstand ›ƒ te
activeren.
Na afloop van de ingestelde tijd schakelt de elektronica
automatisch terug naar de eerder ingestelde ventilatiestand.
Wilt u de intensiefstand beëindigen voordat deze tijdsduur
afloopt, druk dan op de toets ›.
›‚ wordt geactiveerd.
Naloop ventilator
Druk op de toets x.
De ventilator loopt 15 minuten na in de ventilatiestand die van
tevoren is ingesteld en schakelt na afloop van deze tijd
automatisch uit. Op het display wordt de resterende nalooptijd
in minuten weergegeven.
Is de verlichting ingeschakeld, dan wordt deze ook na afloop
van de tijd uitgeschakeld.
Wilt u de naloop van de ventilator voortijdig beëindigen, druk
dan op de toets
x.
Verlichting
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en
uitschakelen.
Druk op de toets
Helderheid instellen
1. Toets @ 2 seconden ingedrukt houden.
De helderheid neemt af.
2. Toets @ indrukken.
De maximale helderheid wordt weer ingesteld.
@.
Verzadigingsindicatie
Bij verzadiging van de metalen vetfilters of de actieve koolfilters
knippert het betreffende symbool:
■ Metalen vetfilter: ª
■ Actief koolfilter: ’
Uiterlijk op dit moment dienen de metalen vetfilters gereinigd of
de actieve koolfilters vervangen te worden.
In het hoofdstuk Reinigen en verzorgen kunt u lezen hoe de
metalen vetfilters gereinigd moeten worden.
Verzadigingsindicaties terugzetten
1. Motor uitschakelen.
2. Toets “-” twee seconden ingedrukt houden.
Display omschakelen voor gebruik met circulatielucht
Voor gebruik met circulatielucht moet het display van de
elektronische regeling worden omgeschakeld:
1. Controleer of de afzuigkap aangesloten en uitgeschakeld is.
2. Toets “+” 2 seconden ingedrukt houden.
’ licht twee keer op. Dit betekent dat de elektronische
regeling weer op gebruik met circulatielucht is ingesteld.
3. Toets “+” indrukken.
’ licht één keer op. Dit betekent dat de elektronische
regeling weer op gebruik met afvoerlucht is ingesteld.
24
Page 25
Reiniging en onderhoud
: Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de
reiniging afkoelen.
: Gevaar van een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel
alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen
de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
: Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen
hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de
verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik
■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
■ geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
■ geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de
reinigingsmiddelen vermeld worden.
GebiedSchoonmaakmiddelen
Roestvrij staalWarm zeepsop:
Gelakte oppervlakken
Aluminium en kunststof
GlasGlasreiniger:
Met een schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reingen in de slijprichting.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken
zijn speciale onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoonmaakmiddel heel dun opbrengen met
een zachte doek.
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
Met een zachte doek schoonmaken.
Geen schraper gebruiken.
GebiedSchoonmaakmiddelen
Bedieningselementen
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Gevaar van een elektrische schok doordat er vocht kan binnendringen.
Risico van beschadiging van de elektronica doordat er vocht kan binnendringen. Bedieningselementen nooit
reinigen met een natte doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Metalen vetfilter reinigen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
: Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Aanwijzingen
■ Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen
gebruiken.
■ Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van
de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek.
■ De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de
hand worden gereinigd.
Met de hand:
Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Onlineshop.
■ Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje.
■ Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de
filters goed af.
■ Laat de metalen vetfilters afdruipen.
In de afwasautomaat:
Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte
verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking
van de metalen vetfilters.
■ Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met
serviesgoed.
■ Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De
metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd.
Filter verwijderen en inbrengen
Om het reuk- en vetafscheidingsgehalte te garanderen moeten
de filters regelmatig verzorgd worden.
Metalen vetfilter
De metalen vetfilters moeten om de 100 bedrijfsuren worden
gereinigd, in elk geval echter na twee maanden.
Actief koolfilter (alleen bij de ventilatiefunctie)
De actieve koolfilters moeten om de 200 bedrijfsuren
vervangen worden.
25
Page 26
Filterafdekking openen
Metalen vetfilter demonteren
1. Filterafdekking naar voren klappen.
2. Filterafdekking er naar voren uitnemen.
1. De vergrendeling van de metalen vetfilter openen en de filter
uit de houder nemen.
Aanwijzing: Ondering de filterhouder kan zich vet ophopen.
De filterhouder niet horizontaal houden om te voorkomen dat
het vet eruit druipt.
2. Metalen vetfilter en filterafdekking schoonmaken.
3. Na demontage van de filter het toestel van binnen
schoonmaken.
Actief koolfilter vervangen (alleen bij de ventilatiefunctie)
1. Metalen beugels aan de rand vasthouden en naar het
midden van de filter trekken.
2. Metalen beugels uit de houder nemen.
3. Actief koolfilter scheiden van de metalen vetfilter.
4. Actief koolfilter met de metalen beugels weer aan het
metalen vetfilter bevestigen.
Metalen vetfilter monteren
1. Metalen vetfilter aanbrengen.
2. Filterafdekking plaatsen.
26
Page 27
Storingen - wat te doen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de
volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering
in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
LED-lampen
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de
fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman
(elektromonteur).
Handelwijze bij inkomend water
Wanneer er bij het koken of schoonmaken water in het toestel
komt, handelt u als volgt:
1. Toestel uitschakelen.
2. Onderkast openen en vrijkomend water verwijderen.
3. Toestel 24 uur uitgeschakeld laten.
Na afloop van deze tijd kan het water onbeperkt verder
worden gebruikt.
Storingstabel
StoringMogelijke oorzaak Oplossing
Op het display
wordt
‚‚ weer-
gegeven.
De veiligheidsuitschakeling is gedeactiveerd. Het
apparaat kan na
ca. 30 seconden
weer worden
bediend en schakelt wanneer de
veiligheidsuitschakeling is gedeactiveerd in en uit.
Aanwijzing: Het apparaat loskoppelen van het
stroomnet. Het apparaat
moet gerepareerd worden. Neem contact op
met de servicedienst.
: Gevaar voor
letsel!
Gevaar van inklemmen bij het in- en
uitschakelen van
het apparaat.Het
apparaat niet meer
gebruiken. Zorg
ervoor dat er geen
kinderen in de buurt
zijn.
Apparaat werkt
niet
Apparaat gaat
niet naar binnen.
Het apparaat
komt niet naar
binnen en niet
naar buiten.
Het 7-segmentdisplay functioneert niet.
De verlichting
functioneert
niet.
Op het display
wordt
ª of ’
weergegeven
--------
De stekker is niet in
het stopcontact
gestoken
Stroomonderbreking
Zekering defectControleer in de meter-
Filterafdekking niet
gesloten.
De zekering in de
elektrobox is
defect.
De bedieningsmodule is defect.
De LED-lampen zijn
defect.
De vet- of actief
koolfilter is verzadigd.
De stekker in het stopcontact steken
Controleer of andere
keukenapparaten functioneren
kast of de zekering voor
het toestel in orde is
Filterafdekking volledig
sluiten.
Neem contact op met
de servicedienst.
Neem contact op met
de servicedienst.
Neem contact op met
de servicedienst.
Filter reinigen, zie het
hoofdstuk “Reinigen en
verzorgen”.
27
Page 28
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het
metalen vetfilter demonteren).
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice
nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en
het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr.FDnr.
Servicedienst
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4020
B070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
O
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht
(niet in de leveringsomvang inbegrepen)
LZ53750
28
Page 29
Spis treści
Instrukcja obsługi
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................29
Wyposażenie dodatkowe do obiegu zamkniętego ................... 37
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia,
części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie
internetowej: www.siemens-home.com oraz w sklepie
internetowym: www.siemens-eshop.com
: Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na
bezpieczne i właściwe użytkowanie
urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu
należy zachować do późniejszego wglądu
lub dla kolejnego użytkownika.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest tylko po prawidłowym
zamontowaniu zgodnie z instrukcją
montażu. Monter jest odpowiedzialny za
prawidłowe działanie w miejscu instalacji
urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz. Włączonego
urządzenia nie zostawiać bez nadzoru.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym
użytkowaniem lub błędną obs
ługą.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku
na wysokości do 2000 metrów nad
poziomem morza.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone,
jak właściwie obsługiwać urządzenie i sąświadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba
że mają one ukończone 8 lat i są
nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy
z zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę
opakowaniem.
Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze
spalania mogą być przyczyną zatrucia.
Należy zadbać o dostateczną ilość
doprowadzanego powietrza, jeżeli
urządzenie pracujące w trybie obiegu
otwartego jest użytkowane jednocześnie z
zależnym od dopływu powietrza
urzą
dzeniem spalającym.
29
Page 30
Zależne od powietrza w pomieszczeniu
urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz,
olej, drewno lub węgiel, przepływowe
podgrzewacze wody i inne podgrzewacze
wody) pobierają powietrze do spalania z
pomieszczenia, w którym się znajdują, a
spaliny odprowadzają przez układ wylotowy
(np. komin) na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje
zasysanie powietrza w kuchni i
sąsiadujących pomieszczeniach – bez
wystarczającej wentylacji powstanie
podciśnienie. Trujące gazy z komina lub
ciągu wentylacyjnego uwalniane są do
pomieszczeń mieszkalnych.
■
Z tego względu należy zadbać o
dostateczną ilość doprowadzanego
powietrza.
■
Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w
miejscu ustawienia urządzenia spalającego
nie zostanie przekroczone podciśnienie 4
Pa (0,04 mbar). Taką wartość można
osiągnąć, jeśli powietrze potrzebne do
spalania będzie dostarczane przez otwory
niezamykane na stałe (np. drzwi, okna,
wywietrzniki ścienne) lub za pomocą innych
środków technicznych.
■
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie
używać w pobliżu urządzenia źródeł
otwartego ognia (np. przy flambirowaniu).
Urządzenie można zainstalować w pobliżu
pieca opalanego paliwem stałym (np.
drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy
występuje zamknięta, zamocowana na
stałe osłona ochronna. Nie może
dochodzić do iskrzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■
Gorący olej lub tłuszcz może szybko
zapalić się. Nigdy nie pozostawiać
rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez
nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą.
Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić
ogień używając pokrywki, koca
gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■
Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się
znajdującego się nad nimi wentylatora.
Gazowych pól grzejnych używać
wyłącznie, gdy postawione są na nich
naczynia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■
W przypadku jednoczesnego użytkowania
kilku gazowych pól grzewczych wytwarza
się dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się wentylatora.
Wentylatora można używać wyłącznie w
połączeniu z gazowymi polami
grzewczymi, których maksymalna moc
całkowita nie przekracza 12,4 kW .
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących
elementów. Nie zezwalać dzieciom na
zbliżanie się.
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który
może ocenić instalację wentylacyjną
budynku i zaproponować odpowiednie
sposoby wentylacji.
Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w
trybie obiegu zamkniętego, możliwa jest
jego praca bez ograniczeń.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy czyścić co
najmniej co 2 miesiące.
Nie używać urządzenia bez filtra
przeciwtłuszczowego.
Niebezpieczeństwo pożaru!
30
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■
Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic
ochronnych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■
Przedmioty postawione na urządzeniu
mogą spaść. Nigdy nie stawiać
przedmiotów na urządzeniu.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■
Światło emitowane przez lampy LED jest
bardzo jaskrawe i może uszkodzić wzrok
(grupa ryzyka 1). Nie patrzeć
bezpośrednio na włączone lampy LED
dłużej niż przez 100 sekund.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Page 31
■
Niebezpieczeństwo zakleszczenia
podczas chowania/wysuwania urządzenia.
Podczas chowania lub wysuwania w
żadnym wypadku nie wkładać rąk w
obszar znajdujący się w zasięgu ruchu
urządzenia. Nie pozwalać dzieciom zbliżać
się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■
Naczynia pozostawione w zasięgu pracy
urządzenia mogą się przechylić.
Wylewające się gorące płyny mogą być
przyczyną obrażeń. Nie stawiać naczyń w
zasięgu pracy urządzenia.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
■
Naczynia do gotowania i płyty grzewcze
są bardzo gorące. W żadnym wypadku nie
dotykać gorącej płyty grzewczej lub
gorącego naczynia do gotowania.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■
Uszkodzone urządzenie może prowadzić
do porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na szkody
spowodowane korozją. Podczas gotowania zawsze włączać
urządzenie, aby uniknąć tworzenia się skroplin. Skropliny mogą
prowadzić do powstania szkód spowodowanych korozją.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na wilgoć
przedostającą się do elektroniki. Elementów obsługi nigdy nie
czyścić mokrąściereczką.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na nieprawidłowe
czyszczenie. Powierzchnie ze stali szlachetnej czyścić tylko w
kierunku szlifu. Do elementów obsługi nie używaćśrodków do
czyszczenia stali szlachetnej.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na ostre lub szorujące
środki czyszczące. Nie stosować ostrych lub szorujących
środków czyszczących.
Podczas chowania i wysuwania urządzenia pozostawione na
nim przedmioty mogą uszkodzić urządzenie lub s
nim płyty grzewcze. Nie pozostawiać przedmiotów na
ruchomych elementach urządzenia.
ąsiadujące z
Ochrona środowiska
Urządzenie odznacza się wysoką efektywnością energetyczną.
Niniejszy rozdział zawiera porady dotyczące eksploatacji
urządzenia w sposób umożliwiający oszczędzanie energii oraz
prawidłowej utylizacji zużytego urządzenia.
Oszczędność energii
■ Podczas gotowania zapewnić odpowiednią wentylację, aby
działanie okapu było efektywne. a odgłosy pracy ograniczone
do minimum.
■ Stopień mocy wentylatora dopasować do intensywności
oparów. Tryb intensywny stosować wyłącznie w razie
potrzeby. Niższy stopień mocy wentylatora oznacza mniejsze
zużycie energii.
■ W przypadku intensywnych oparów w odpowiednim
momencie włączyć wyższy stopień mocy wentylatora. Opary
nagromadzone w samej kuchni mogą wymagać dłuższej
pracy okapu.
■ Jeżeli działanie okapu nie jest już potrzebne, wyłączyć
urządzenie.
■ Wyłączyć oświetlenie, jeżeli nie jest już potrzebne.
■ W celu zwiększenia skuteczności systemu wentylacyjnego i
wyeliminowania niebezpieczeństwa pożaru filtry należy
regularnie czyścić lub w razie potrzeby wymienić.
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia
11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewła
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
ściwego
31
Page 32
Tryby pracy
Urządzenie można użytkować w trybie obiegu otwartego lub
zamkniętego.
Praca w trybie obiegu otwartego
Zassane powietrze jest czyszczone przez filtr
przeciwtłuszczowy i kierowane na zewnątrz
poprzez system rur.
Wskazówka. Powietrza wylotowego nie wolno kierować do
komina odprowadzającego spaliny lub dym z użytkowanych
palenisk, ani do kanału wentylacyjnego pomieszczeń, w których
stoją urządzenia spalające.
■ Jeżeli powietrze wylotowe ma być kierowane do
nieużytkowanego już komina odprowadzającego spaliny lub
dym, to należy uzyskać zgodę okręgowego kominiarza.
■ Jeśli powietrze wylotowe ma być wyprowadzane przez ścianę
zewnętrzną, to należy wmurować skrzynkę teleskopową.
Zapoznanie się z urządzeniem
Tryb pracy w obiegu zamkniętym
Zasysane powietrze jest oczyszczane przez
filtr przeciwtłuszczowy oraz filtr z węglem
aktywnym i odprowadzane z powrotem do
kuchni.
Wskazówka: Wyeliminowanie zapachów w trybie pracy w
obiegu zamkniętym wymaga zamontowania filtra z węglem
aktywnym. Informacje na temat różnych możliwości eksploatacji
urządzenia w trybie pracy w obiegu zamkniętym można znaleźć
w folderach lub uzyskać w sklepie specjalistycznym. Niezbędne
wyposażenie dodatkowe jest dostępne w sklepach
specjalistycznych, w serwisie lub w sklepie internetowym.
Niniejszy rozdział zawiera ogólne informacje dotyczące
urządzenia oraz wyposażenia dodatkowego.
2Włączenie oświetlenia
3Zmniejszanie mocy wentylatora
4Wyświetlacz
5Zwiększanie mocy wentylatora
6Tryb intensywny
7Opóźnienie wyłączenia wentylatora
wentylatora
32
Page 33
Obsługa urządzenia
Prezentowane urządzenie działa wyłącznie po całkowitym
wysunięciu.
Wskazówka: Okap kuchenny należy włączyć na początku
gotowania, natomiast wyłączyć dopiero po upływie kilku minut
po zakończeniu gotowania. W ten sposób opary kuchenne są
najskuteczniej usuwane.
Chowanie/wysuwanie urządzenia
: Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia podczas chowania/
wysuwania urządzenia. Podczas chowania lub wysuwania w
żadnym wypadku nie wkładać rąk w obszar znajdujący się w
zasięgu ruchu urządzenia. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się
do urządzenia.
: Niebezpieczeństwo obrażeń!
Naczynia pozostawione w zasięgu pracy urządzenia mogą się
przechylić. Wylewające się gorące płyny mogą być przyczyną
obrażeń. Nie stawiać naczyń w zasięgu pracy urządzenia.
Wskazówka: W przypadku krótkotrwałego odłączenia
urządzenia od zasilania, urządzenie całkowicie schowa się w
blacie.
Wysuwanie urządzenia
1. Usunąć wszystkie przedmioty z zasięgu pracy urządzenia.
2. Nacisnąć przycisk #.
Urządzenie zostaje całkowicie wysunięte. Wentylator
uruchamia się na stopniu 2.
Chowanie urządzenia
Wskazówka: Pokrywa filtra musi być całkowicie zamknięta.
1. Usunąć wszystkie przedmioty z zasięgu pracy urządzenia.
2. Przytrzymać wciśnięty przycisk # przez 2 sekundy.
Urządzenie całkowicie schowa się w blacie. Oświetlenie i
wentylator zostaną automatycznie wyłączone.
Ustawianie wentylatora
Wskazówka: Dostosować intensywność działania wentylatora
do aktualnych warunków otoczenia. W przypadku intensywnego
wydzielania oparów wybrać odpowiednio wysoki stopień pracy
wentylatora.
Włączanie
1. Nacisnąć przycisk #.
Wentylator uruchamia się na stopniu 2.
2. Nacisnąć przycisk “+” lub “-”, aby ustawić inny stopień mocy
wentylatora.
Wyłączanie
Nacisnąć przycisk
Stopień intensywny
W przypadku szczególnie intensywnego wydzielania zapachów
i oparów można włączyć stopień intensywny.
Dostępne są dwa różne stopnie intensywności:
›‚ - czas trwania: 5 minut
›ƒ - czas trwania: 7 minut
■ Nacisnąć przycisk ›.
Stopień intensywny
■ Ponownie nacisnąć przycisk ›, aby aktywować stopień
intensywny
Po upływie nastawionego czasu układ elektroniczny przełącza
się automatycznie z powrotem na uprzednio ustawiony stopień
mocy. W celu wyłączenia stopnia intensywnego przed upływem
tego czasu, nacisnąć przycisk
#.
›‚ jest aktywowany.
›ƒ.
›.
Opóźnienie wyłączenia wentylatora
1. Nacisnąć przycisk x.
Wentylator będzie działał jeszcze przez 15 minut na
ustawionym stopniu mocy i wyłączy się automatycznie po
upływie tego czasu. Na wyświetlaczu widoczny będzie
pozostały czas opóźnienia wyłączenia wentylatora w
minutach. Jeśli oświetlenie jest włączone, wyłączy się po
upływie czasu opóźnienia wyłączenia wentylatora.
2. Ponownie nacisnąć przycisk x.
Funkcja opóźnienia wyłączenia wentylatora zostanie
wyłączona przed upływem zaprogramowanego czasu.
Oświetlenie
Oświetlenie można włączyć lub wyłączyć niezależnie od
wentylacji.
Nacisnąć przycisk
Ustawianie jasności
1. Przytrzymać wciśnięty przycisk @ przez 2 sekundy.
Jasność zmniejsza się.
2. Nacisnąć przycisk @.
Przywrócona zostanie maksymalna jasność.
@.
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego
W przypadku nasycenia metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych lub filtrów z węglem aktywnym miga
odpowiedni symbol:
■ Metalowy filtr przeciwtłuszczowy: ª
■ Filtr z węglem aktywnym: ’
Najpóźniej teraz należy oczyścić metalowe filtry
przeciwtłuszczowe lub wymienić filtry z węglem aktywnym.
Sposób czyszczenia metalowych filtrów przeciwtłuszczowych
jest opisany w rozdziale Czyszczenie i konserwacja.
Resetowanie wskaźników nasycenia
1. Wyłączyć silnik.
2. Przytrzymać wciśnięty przycisk “-” przez 2 sekundy.
Przełączanie wyświetlacza na tryb obiegu zamkniętego
Dla trybu obiegu zamkniętego należy odpowiednio przełączyć
wyświetlacz sterownika elektronicznego:
1. Sprawdzić, czy okap kuchenny jest podłączony do sieci, ale
wyłączony.
2. Przytrzymać wciśnięty przycisk “+” przez 2 sekundy.
Jeżeli dwukrotnie zaświeci się
został przestawiony na tryb pracy w obiegu zamkniętym.
3. Nacisnąć przycisk “+”.
Jeżeli dwukrotnie zaświeci się
został przełączony z powrotem na tryb pracy w obiegu
otwartym.
’, sterownik elektroniczny
’, sterownik elektroniczny
33
Page 34
Czyszczenie i konserwacja
: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Przed
przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie
ostygnie.
Przedostająca się wilgoć może spowodować porażenie prądem
elektrycznym. Urządzenie czyścić wyłącznie wilgotnąściereczką. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę lub
wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie
używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
: Niebezpieczeństwo obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca się
zakładanie rękawic ochronnych.
Środek czyszczący
Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni na
skutek zastosowania nieodpowiedniego środka czyszczącego,
należy przestrzegać wskazówek zawartych w poniższej tabeli.
Nie używać
■ żrących środków czyszczących ani środków do szorowania,
■ środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu,
■ szorstkich gąbek i druciaków,
■ myjek wysokociśnieniowych i parowych.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
Przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń dołączonych do środków
czyszczących.
PowierzchniaŚrodek czyszczący
Stal nierdzewnaGorąca woda z detergentem:
Powierzchnie lakierowane
Aluminium i tworzywo sztuczne
SzkłoPłyn do mycia szyb:
Elementy obsługiGorąca woda z detergentem:
Myć zmywakiem i wytrzeć do sucha
miękkąściereczką.
Powierzchnie ze stali nierdzewnej czyścić tylko w kierunku szlifu.
Specjalne środki do pielęgnacji stali
nierdzewnej można nabyć w serwisie
lub sklepie specjalistycznym. Miękką
ściereczką rozprowadzić cienką war-
ę środka pielęgnacyjnego.
stw
Gorąca woda z detergentem:
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do
sucha miękkąściereczką.
Nie używaćśrodków czyszczących do
stali nierdzewnej.
Płyn do mycia szyb:
Czyścić miękkąściereczką.
Czyścić miękkąściereczką. Nie używać
skrobaczki do szkła.
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do
sucha miękkąściereczką.
Niebezpieczeństwo poraż
w wyniku wniknięcia wilgoci.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elektroniki w wyniku wniknięcia wilgoci.
Elementów obsługi nigdy nie czyścić
mokrąściereczką.
Nie używaćśrodków czyszczących do
stali nierdzewnej.
enia prądem
Czyszczenie metalowego filtra
przeciwtłuszczowego
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń. Dlatego
może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie zawsze odnosi
się do danego modelu.
: Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy czyścić co najmniej co 2 miesiące.
Nie używać urządzenia bez filtra przeciwtłuszczowego.
Wskazówki
■ Nie stosować agresywnych środków czyszczących
zawierających kwasy lub ług.
■ Podczas czyszczenia metalowego filtra przeciwtłuszczowego
wyczyścić wilgotnąściereczką także mocowanie filtra w
urządzeniu.
■ Metalowe filtry przeciwtłuszczowe można myć w zmywarce
albo ręcznie.
Ręcznie:
Wskazówka: W przypadku trudnego do usunięcia
zanieczyszczenia zastosować specjalny rozpuszczalnik
tłuszczu. Można go zamówić w sklepie internetowym.
■ Zamoczyć metalowe filtry przeciwtłuszczowe w gorącej
wodzie z detergentem.
■ Do czyszczenia użyć szczotki, a następnie dokładnie
wypłukać filtr.
■ Odstawić metalowy filtr przeciwtłuszczowy, aby woda mogła
ociec.
W zmywarce:
Wskazówka: W przypadku czyszczenia w zmywarce mogą
wystąpić lekkie przebarwienia elementów. Nie wywiera to
żadnego wpływu na działanie metalowego filtra przeciwtłuszczowego.
■ Mocno zanieczyszczonych metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych nie czyścić razem z naczyniami.
■ Metalowe filtry przeciwtłuszczowe ustawić luźno w zmywarce.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe nie mogą być zaciśnięte.
Demontaż i montaż filtrów
W celu zapewnienia odpowiedniego poziomu absorpcji
zapachów i tłuszczu należy regularnie wykonywać czynności
związane z konserwacją filtrów.
Metalowy filtr przeciwtłuszczowy
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe wymagają czyszczenia po
każdych 100 godzinach pracy, jednak nie później niż po 2
miesiącach.
Filtry z węglem aktywnym (Tylko w trybie pracy w obiegu
zamkniętym)
Filtry z węglem aktywnym należy wymieniać po każdych 200
godzinach pracy.
34
Page 35
Otwieranie osłony filtra
Wymiana filtra z węglem aktywnym (tylko w obiegu
zamkniętym)
1. Zwolnić blokadę metalowego filtra przeciwtłuszczowego i
wyjąć filtr z uchwytu.
Wskazówka: Tłuszcz może się gromadzić na dole uchwytu
filtra. Nie trzymać uchwytu filtra poziomo, aby zapobiec
skapywaniu tłuszczu.
2. Wyczyścić metalowy filtr przeciwtłuszczowy oraz pokrywę
filtra.
3. Po demontażu filtrów wyczyścić urządzenie od wewnątrz.
1. Chwycić za krawędź metalowego uchwytu i pociągnąć w
kierunku środka filtra.
2. Wyjąć uchwyt z mocowania.
3. Odłączyć filtr z węglem aktywnym od metalowego filtra
przeciwtłuszczowego.
4. Za pomocą metalowego uchwytu ponownie przymocować filtr
z węglem aktywnym do metalowego filtra
przeciwtłuszczowego.
Montaż metalowego filtra przeciwtłuszczowego
1. Włożyć metalowy filtr przeciwtłuszczowy.
2. Nasadzić pokrywę filtra.
35
Page 36
Usterka – co robić?
Często można samodzielnie usunąć mniej poważne zakłócenia
pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem się z serwisem
należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody
przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Oświetlenie LED
Wymiany uszkodzonych diod LED może dokonać wyłącznie
producent, serwis producenta lub fachowiec z uprawnieniami
elektrycznymi (monter instalacji elektrycznych).
Sposób postępowania w przypadku przedostania się wody
Jeżeli podczas gotowania lub czyszczenia do urządzenia
przedostanie się woda, postępować w sposób opisany poniżej:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć dolną szafkę i wytrzeć wyciekającą wodę.
3. Pozostawić wyłączone urządzenie na 24 godziny.
Po upływie tego czasu można ponownie używać wszystkich
funkcji urządzenia.
Tabela usterek
UsterkaMożliwa przyczyna Rozwiązanie
Na wyświetlaczu widoczny
jest symbol
‚‚.
Wyłącznik bezpieczeństwa jest dezaktywowany. Po
upływie ok.
30 sekund ponownie możliwa jest
obsługa urządzenia, które wsuwa
się i wysuwa przy
dezaktywowanym
wyłączniku bezpieczeństwa.
Wskazówka: Odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej. Urządzenie
wymaga naprawy.
Wezwać serwis.
: Niebezpie-
czeństwo obrażeń!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia
podczas wsuwania
i wysuwania urządzenia. Nie używać
już urządzenia. Nie
zezwalać dzieciom
na zbliżanie się.
Urządzenie nie
działa
Urządzenie nie
chowa się.
Urządzenia nie
można schować
ani wysunąć.
Nie działa
wyświetlacz 7segmentowy.
Nie działa
oświetlenie.
Na wyświetlaczu widoczny
jest symbol
lub
’
--------
Wtyczka nie jest
włożona do
gniazda
Przerwa w zasilaniu Sprawdzić, czy działają
Uszkodzony bezpiecznik
Osłona filtra nie
została zamknię
Uszkodzony jest
bezpiecznik w
skrzynce elektrycznej.
Moduł obsługi jest
uszkodzony.
Diody LED są
uszkodzone.
Filtr przeciwtłuszczowy lub filtr z
węglem aktywnym
ª
jest nasycony.
Podłączyć urządzenie
do zasilania
inne urządzenia
kuchenne
Sprawdzić w skrzynce
bezpiecznikowej, czy
bezpiecznik urządzenia
jest sprawny
Całkowicie zamknąć
ta.
osłonę filtra.
Wezwać serwis.
Wezwać serwis.
Wezwać serwis.
Wyczyścić filtry, patrz
rozdział “Czyszczenie i
konserwacja”.
36
Page 37
Serwis
W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować
się z naszym serwisem. Zawsze znajdziemy odpowiednie
rozwiązanie, również aby uniknąć zbędnego wzywania
techników serwisu.
Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu (nr E)
oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby mógł on udzielić
kompetentnej pomocy. Tabliczka znamionowa z tymi numerami
znajduje się wewnątrz urządzenia (widoczna po wyjęciu
metalowego filtra przeciwtłuszczowego).
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu serwisu, aby
w razie konieczności szybko je odnaleźć.
Nr ENr FD
O
Serwis
Należy pamiętać, że wezwanie technika serwisu w przypadku
nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w
okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym
spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają
Państwo gwarancję, ż
przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują
oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia.