de | Montageanleitung | nl | Installatievoorschrift |
en | Installation instructions | no | Monteringsveiledning |
bg | Ръководство за монтаж | рІ | Instrukcja montażu |
CS | Montážní návod | pt | Instruções de montagem |
da | Monteringsvejledning | ro | Instrucțiuni de montaj |
el | Οδηγίες εγκατάστασης | ru | Инструкция по монтажу |
es | Instrucciones de montaje | sk | Montážny návod |
et | Paigaldusjuhend | sl | Navodila za montažo |
fi | Asennusohje | SV | Monteringsanvisning |
fr | Notice de montage | tr | Montaj kilavuzu |
hr | Upute za montažu | uk | Інструкція з монтажу |
hu | Szerelési útmutató | zh- | hk 安裝說明 |
it | Istruzioni per il montaggio | sq | Manuali i montimit |
lt | Montavimo instrukcija | mk | Упатство за монтажа |
lv | Montāžas instrukcija | he | הוראות התקנה |
he הוראות התקנה
Die Gestelle werden sehr heiß. Nie die heißen Gestelle berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Die Gestelle passen nur rechts oder links. Die Auszugsschienen müssen sich nach vorne herausziehen lassen
1. Gestell zuerst mittig in die hintere Buchse einstecken a , bis das Gestell an der Garraumwand anliegt und nach hinten drücken b (Bild 3 ).
2. Danach in die vordere Buchse einstecken C, bis das Gestell auch hier an der Garraumwand anliegt und nach unten drücken d (Bild 4 )
Hinweis: Je nach Auszugssystem müssen Sie die Grundeinstellungen an Ihrem Gerät ändern. Sehen Sie dazu bitte in der Gebrauchsanleitung im Kapitel "Grundeinstellungen" nach.
Gestelle |
Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder ei- ner Bürste reinigen. |
---|---|
Auszugssystem |
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reini- gen. Nicht das Schmierfett auf den Auszugsschie- nen entfernen, am besten eingeschoben reini- gen. Nicht im Geschirrspüler reinigen. |
The rails become very hot. Never touch the hot rails. Always allow the appliance to cool down. Keep children away from the appliance.
The rails only fit on the right or the left side. The pull-out rails must pull out towards the front.
Note: Depending on the pull-out system, you must change the basic settings on your appliance. To do this, refer to the "Rasic settings" section in the instructions for use
Rails |
Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush. |
---|---|
Pull-out system |
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth or a brush. Do not remove the lubricant while the pull-out rails are pulled out – it is best to clean them when they are pushed in. Do not clean in the dishwasher. |
Поставките стават много гореши. Никога не докосвайте горешите поставки. Винаги оставяйте уреда да се охлади. Пазете децата
Поставките пасват само отдясно или отляво. Телескопичните ини трябва да могат да се изтеглят напред
Указание: Според телескопичната система трябва да промените основните настройки по Вашия уред. Погледнете за тази цел в ръководството за употреба в глава "Основни настройки".
Поставка |
Горещ сапунен разтвор:
Размекнете и почистете с кърпа или четка. |
---|---|
Телескопична
система |
Горещ сапунен разтвор:
Почистете с кърпа или четка. Не отстранявайте смазката от телескопични- те шини, най-добре ги почиствайте вкарани. Не почиствайте в съдомиялна. |
Rámy se silně zahřívají. Nikdy se nedotýkejte horkých rámů. Vždy nechte spotřebič vychladnout. Děti se musí zdržovat v dostatečné vzdálenosti od spotřebiče.
Rámy odpovídají pouze vpravo nebo vlevo. Musí být možné vytáhnout výsuvné lišty směrem dopředu.
Ilpozornění: Podle výsuvného systému musíte na spotřebiči změnit základní nastavení. Příslušné pokyny jsou uvedeny v návodu k použití v kapitole. Základní nastavení"
Rámy |
Horký mycí roztok:
Namočte a vyčistěte hadříkem nebo kar- táčkem. |
---|---|
Výsuvný systém |
Horký mycí roztok:
Vyčistěte hadříkem nebo kartáčkem. Neodstraňujte mazací tuk z výsuvných lišt, pokud možno je čistěte v zasunutém stavu. Nemyjte v myčce nádobí. |
Bibberammerne bliver meget varme Bør aldrig ved ribberammerne når de er varme Lad altid apparatet køle af Hold børn på sikker afstand.
1. Løft ribberammen lidt op foran a . og frigør den b (figur 1 )
2. Træk derefter hele ribberammen fremad, og tag den ud (figur 2)
Ribberammerne passer kun i hhv. højre eller venstre side.Udtræksskinnerne skal kunne trækkes ud fremad
Bemærk: Afhængigt af udtrækssystemet skal apparatets grundindstillinger ændres. Se vedrørende dette kapitlet "Grundindstillinger" i brugsvejledningen.
Ribberammer |
Varmt opvaskevand:
Læg tilbehøret i blød, og rengør med en blød opvaskesvamp eller -børste. |
---|---|
Udtrækssystem |
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød opvaskesvamp eller - børste. Fjern ikke smørefedtet fra udtræksskinnerne, og rengør dem, når de er skudt ind i ovnen. Må ikke rengøres i opvaskemaskine. |
Οι υποδοχές ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην ακουμπήσετε ποτέ τις καυτές υποδοχές. Αφήνετε τη συσκευή πάντοτε να κρυώσει. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Οι υποδοχές ταιριάζουν μόνο δεξιά ή αριστερά.Οι ράγες εξόδου πρέπει να μπορούν να τραβηχτούν έξω προς τα μπροστά.
Υπόδειξη: Ανάλογα με το σύστημα εξαγωγής πρέπει να αλλάξετε τις βασικές ρυθμίσεις στη συσκευή σας. Ανατρέξτε παρακαλώ γι' αυτό στις οδηγίες χρήσης στο κεφάλαιο "Βασικές ρυθμίσεις".
Υποδοχές |
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Μουλιάστε και καθαρίστε μ' ἑνα πανί καθαρι- σμού ή με μια βούρτσα. |
---|---|
Σύστημα εξαγω-
γής |
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ' ένα πανί καθαρισμού ή με μια βούρτσα. Μην απομακρύνετε το γράσο από τις ράγες εξόδου, καλύτερα καθαρίζετέ τις όταν είναι μέ- σα. Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο των πιάτων. |
es
Las rejillas alcanzan temperaturas muy elevadas. No tocar nunca las rejillas calientes. Dejar siempre que el aparato se enfríe. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
Las rejillas se ajustan solo a izquierda o a derecha.Las guías de extracción han de poderse sacar hacia delante.
Nota: En función del sistema extraíble debes modificar los ajustes básicos de tu aparato. Para ello, consulta en el manual de uso el capítulo «Ajustes básicos».
Rejillas |
Agua caliente con jabón:
Poner en remojo y limpiar con una bayeta o un cepillo. |
---|---|
Sistema de ex-
tracción |
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta o un cepillo. No sacar los rieles de extracción para eliminar la grasa, es preferible limpiarlos en el interior del horno. No lavar en el lavavajillas. |
Kanderaamistikud lähevad väga kuumaks. Ärge kunagi puudutage kuumi kanderaamistikke. Laske seadmel jahtuda. Hoidke lapsed seadmest eemal.
Kanderaamistikud sobivad ainult paremale või vasakule. Väljatõmmatavaid siine peab saama suunaga ette välja tõmmata.
Märkus: Olenevalt väljatõmbesiinist peate muutma seadme põhiseadistusi. Asjaomased juhised on toodud peatükis "Põhiseadistused".
Kanderaamisti-
kud |
Kuum nõudepesuvahendilahus:
Leotage ja puhastage lapi või harjaga. |
---|---|
Siinisüsteem |
Kuum nõudepesuvahendilahus:
Puhastage lapi või harjaga. Ärge eemaldage väljatõmmatavatelt siinidelt määret, siine on soovitatav puhastada sis- selükatuna. Ärge peske nõudepesumasinas. |
- 41 |
Ristikot kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä kosketa kuumia ristikoita. Anna laitteen jäähtyä aina. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Ristikko sopii vain oikealle tai vasemmalle. Kiskot pitää saada vedettyä eteenpäin ulos.
Huomautus: Kannatinjärjestelmästä riippuen sinun täytyy muuttaa laitteen perusasetuksia. Katso sitä varten käyttöohjeen luku "Perusasetukset".
Ristikot |
Kuuma astianpesuaineliuos:
Liota ja puhdista talousliinalla tai harjalla. |
---|---|
Kannatinjärjes-
telmä |
Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla tai harjalla. Älä poista voitelurasvaa kannatinkiskoista, puhdista ne mieluiten paikoilleen työnnettyi- nä. Älä pese astianpesukoneessa. |
Les supports deviennent très chauds. Ne jamais toucher les supports chauds. Laisser toujours l'appareil refroidir. Éloigner les enfants
Les supports s'adaptent uniquement à droite ou à gauche. Les rails télescopiques doivent pouvoir être tirés vers l'avant
Bemarque : En fonction du système télesconique, yous devez modifier les réglages de base sur votre appareil. Pour ce faire veuillez consulter le chapitre "Réglages de base" dans la notice d'utilisation
Supports | Eau chaude additionnée de produit à vaisselle |
---|---|
Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette
ou une brosse. |
|
Système téles-
copique |
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle |
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas éliminer la graisse de lubrification sur les rails télescopiques, les nettoyer de préfé- rence en position rentrée. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. |
|
hr |
Okviri vodilica postaju jako vrući. Nikada ne dodirujte vruće okvire vodilica. Uvijek pustite da se uređaj ohladi. Ne dozvolite dieci prietur
Okviri vodilica pristaju samo s desne ili lijeve strane. Izvlačne vodilice moraju se dati izvući prema naprijed.
Napomena: Ovisno o izvlačnom sustavu trebate prilagoditi osnovne postavke svojem uređaju. Molimo pogledajte u uputama za uporabu u podlavlju "Osnovne postavke"
Izvlačni sustav Vruća sapunica:
Očistite spužvicom ili četkicom. Ne skidajte mazivo na izvlačnim vodilicama, najbolje ih čistite umetnute. Ne perite u perilici posuđa. |
Okvir vodilica |
Vruća sapunica:
Navlažite i očistite spužvicom ili četkicom. |
---|---|---|
Izvlačni sustav |
Vruća sapunica:
Očistite spužvicom ili četkicom. Ne skidajte mazivo na izvlačnim vodilicama, najbolje ih čistite umetnute. Ne perite u perilici posuđa. |
Az állványok felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró állványokat. Mindig hagyja lehűlni a készüléket. A gyermekeket
Emelje meg elöl kissé az állványt a , majd akassza ki b
2. Ezután az egész állványt húzza előre és vegye ki (2. ábra).
Az állványok csak a jobb és bal oldalra illeszkednek.
A kihúzósínek előrefelé húzhatók ki.
Utasítás: A kihúzórendszertől függően módosítsa készüléke alanbeállításait Ennek leírása a használati útmutató Alapbeállítások" című fejezetében található
Tartók |
Forró mosogatószeres víz:
Áztassa be, és mosogatóruhával vagy kefével tisztítsa meg. |
---|---|
Kihúzórendszer |
Forró mosogatószeres víz:
Mosogatóruhával vagy kefével tisztítsa meg. Ne távolítsa el a kenőzsírt a kihúzósínekről, a legjobb, ha betolt helyzetben tisztítja. Nem tisztítható mosogatógépben. |
it |
I supporti si surriscaldano molto. Non toccare mai i supporti ad alta temperatura Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini
1. Sollevare un po' il supporto anteriore a e smontare b (figura 1 ).
2. Quindi, tirare in avanti l'intero supporto ed estrarlo (figura 2).
I supporti possono essere inseriti solo a destra o a sinistra. Deve essere possibile estrarre anteriormente le quide di estensione.
Avvertenza: A seconda del sistema di estrazione è necessario modificare le impostazioni di base sul proprio apparecchio. A tale scopo consultare le istruzioni per l'uso al capitolo "Impostazioni di base"
Supporti |
Soluzione di lavaggio calda:
lasciare in ammollo e pulire con un panno spugna o una spazzola. |
---|---|
Sistema di estra-
zione |
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna o una spazzola. Non rimuovere il grasso lubrificante dalle gui- de di estensione, pulire quando sono inserite. Non lavare in lavastoviglie. |
Rėmas smarkiai įkaista. Niekada nelieskite įkaitusio rėmo. Visada palaukite, kol prietaisas atvės. Liepkite pasitraukti vaikams.
Išlygiuokite rėmą dešinėje arba kairėje pusėje. Ištraukiamieji bėgeliai turi išsitraukti į priekį.
Pastaba: Atsižvelgiant į bėgelių sistemą, gali prireikti keisti Jūsų prietaiso pagrindines nuostatas. Apie tai skaitykite naudojimo instrukcijos skvriuje "Pagrindinės nuostatos".
Rėmai |
Karštas plovimo šarmas
Sudrėkinkite ir nuplaukite plovimo servetėle arba nuvalykite šepečiu. |
---|---|
Bėgelių sistema |
Karštas plovimo šarmas
Nuplaukite plovimo servetėle arba nuvalykite šepečiu. Nevalykite tepalo nuo ištrauktų ištraukiamųjų bėgelių, geriau nuvalykite juos įstūmę. Ne- plaukite indaplovėje! |
IV
Vadotnes ļoti sakarst. Nepieskarieties karstām vadotnēm. Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist. Raugieties, lai ierīces tuvumā neatrastos bērni.
Statīvi der ievietošanai tikai labajā vai kreisajā pusē. Izvilkšanas vadotnes jāvar izvilkt uz priekšu.
Norādījums: Atkarībā no vadotņu sistēmas jāveic izmaiņas ierīces pamatiestatījumos. Informāciju par to skatiet lietošanas pamācības sadalā "Pamatiestatījumi".
Statīvs |
Karsts mazgāšanas līdzekļa šķīdums.
Iemērciet un tīriet ar drānu vai suku. |
---|---|
Izbīdīšanas sis-
tēma |
Karsts mazgāšanas līdzekļa šķīdums.
Tīriet ar mazgāšanas drānu vai suku. Nenotīriet izvilkšanas vadotņu smērvielu, tās ieteicams tīrīt iebīdītas. Nemazgājiet trauku mazgājamā mašīnā. |
De rekjes worden heel heet. Nooit de hete rekjes aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
De rekjes passen alleen links of rechts.De uitschuifbare rails moeten er naar voren kunnen worden uitgetrokken.
Aanwijzing: Afhankelijk van het uittreksysteem moet u de basisinstellingen van uw apparaat wijzigen. In de gebruiksaanwijzing bij uw oven, in het hoofdstuk
"Basisinstellingen" vindt u meer informatie.
Rekjes |
Warm zeepsop:
Laten weken en reinigen met een schoon- maakdoekje of borstel. |
---|---|
Uittreksysteem |
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken. Verwijder het smeervet niet van de uit- schuifrails. U kunt ze het beste reinigen wan- neer ze ingeschoven zijn. Niet afwassen in de vaatwasmachine. |
no
Stigene blir svært varme. Ta aldri på de varme stigene. La alltid apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
1. Løft stigene litt opp foran a og hekt dem løs b (bilde 1 ).
2. Trekk deretter hele stigen fremover og ta den ut (bilde 2).
Stigen passer bare enten på høyre eller venstre side. Uttrekksskinnene må kunne trekkes ut fremover.
Merk: Avhengig av uttrekkssystem må du endre
grunninnstillingene på apparatet. Les mer om hvordan dette gjøres i kapittelet Grunninnstillinger bruksanvisningen.
Stiger |
Varmt såpevann:
Bløtlegg og rengjør med en oppvaskklut eller børste. |
---|---|
Uttrekkssystem |
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut eller børste. Ikke fjern smørefettet fra uttrekksskinnene. Rengjør dem helst når de er skjøvet inn. Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin. |
Prowadnice mocno się nagrzewają. Nie dotykać gorących prowadnic. Zawsze odczekać, aż urządzenie ostygnie. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Prowadnice pasują tylko do prawej lub lewej strony. Szyny muszą dać się wyciągnąć do przodu.
Wskazówka: W zależności od zamontowanego systemu wysuwania blach należy zmienić ustawienia podstawowe urządzenia. Informacje na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi w rozdziale "Ustawienia podstawowe".
Prowadnice |
Gorąca woda z detergentem:
Namoczyć i czyścić zmywakiem lub szczo- teczką. |
---|---|
System wysuwa-
nia blach |
Gorąca woda z detergentem:
Czyścić zmywakiem lub szczoteczką. Nie usuwać z szyn warstwy smaru, w miarę możliwości nie wysuwać ich do czyszczenia. Nie myć w zmywarce. |
D
As estruturas de suporte ficam muito quentes. Nunca toque nas estruturas de suporte quentes. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as criancas afastadas.
As estruturas só servem no lado direito ou no lado esquerdo. Os railes telescópicos têm de se conseguir puxar para fora.
Nota: Consoante o sistema extensível, deverá alterar as regulações base do seu aparelho. Para o efeito, consulte o capítulo "Begulações base" no manual de instruções
Estruturas de suporte |
Solução de água quente e detergente:
Ponha de molho e, a seguir, limpe com um pano multiusos ou uma escova. |
---|---|
Sistema extensí-
vel |
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos ou uma esco- va. Não remova a massa lubrificante dos railes; lave, de preferência, com os railes fechados. Não coloque na máquina de lavar loiça. |
Suporturile pentru tăvi devin foarte fierbinți. Nu atingeți niciodată suporturile fierbinți. Lăsați întotdeauna aparatul să se răcească. Țineți copiii la distanță.
Suporturile pentru tăvi se potrivesc numai în dreapta sau în stânga. Şinele de deplasare trebuie să poată fi trase în față.
Indicație: În funcție de sistemul de glisiere, trebuie să modificați setările de bază de la aparatul dvs. Pentru aceasta, vă rugăm să consultati în manualul de utilizare capitolul "Setări de bază".
Suporturile pen-
tru tăvi |
Soluție fierbinte de apă cu detergent de vase:
Înmuiați-le și curățați-le cu o lavetă sau cu o perie. |
---|---|
Sistem de scoa-
tere |
Soluție fierbinte de apă cu detergent de vase:
Curățați cu o lavetă sau cu o perie. Nu îndepărtați unsoarea de gresare de la şi- nele de deplasare, cel mai bine curățați-le în poziție introdusă. Nu curățați în maşina de spălat vase. |
Навесные элементы очень сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым навесным элементам. Всегда давайте прибору остыть. Не подпускайте детей близко к прибору.
Навесные элементы не взаимозаменяемы. Выдвижные направляющие должны выдвигаться вперёд.
Указание: Базовые установки прибора следует менять в зависимости от выдвижного механизма. Прочтите перед этим главу «Базовые установки» в руководстве по эксплуатации.
Навесные эле-
менты |
Горячий мыльный раствор:
предварительно замочите, а затем очистите с помощью мягкой тряпочки или щётки. |
---|---|
Выдвижной ме-
ханизм |
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью мягкой тряпочки или щётки. Запрещается производить очистку элемен- тов, когда они выдвинуты, чтобы не удалить с них смазку. Лучше всего очищать выдвиж- ные элементы в установленном состоянии. Запрещено мыть в посудомоечной машине. |
Rámy sa veľmi zohrejú. Nikdy sa nedotýkajte horúcich rámov. Vždy nechajte spotrebič vychladnúť. Deti udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti.
Rámy patria len doprava alebo doľava. Vyťahovacie koľajničky sa musia dať vytiahnuť dopredu.
Upozornenie: Podľa výsuvného systému musíte zmeniť základné nastavenia vášho spotrebiča. Pozrite si v návode na používanie kapitolu "Základné nastavenia".
Rámy |
Horúci čistiaci roztok:
Namočte a vyčistite handričkou alebo kefkou. |
---|---|
Výsuvný systém |
Horúci čistiaci roztok:
Vyčistite handričkou alebo kefkou. Neodstraňujte mastiaci tuk z vyťahovacích koľajničiek, čistite ich zasunuté. Neumývajte v umývačke riadu. |
S
Ogrodje postane zelo vroče. Ne dotikajte se vročega ogrodja. Vedno počakajte, da se aparat ohladi. Otrokom ne dovolite v bližino.
Ogrodje se prilega le na desno ali levo stran. Obstajati mora možnost, da izvlečna vodila izvlečete naprej.
Opomba: Glede na izvlečni sistem morate spremeniti osnovne nastavitve vašega aparata. Pri tem upoštevajte poglavje "Osnovne nastavitve" v navodilih za uporabo.
Ogrodje |
Vroča milnica:
Namočite in očistite z vlažno krpo ali ščetko. |
---|---|
Izvlečni sistem |
Vroča milnica:
Očistite z vlažno krpo ali ščetko. Z izvlečnih vodil ne odstranjujte maziva, naj- bolje je, da jih očistite, ko so vstavljena. Ne pomivajte v pomivalnem stroju. |
Ugnsstegarna blir mycket varma. Ta aldrig på de varma ugnsstegarna. Låt alltid enheten svalna. Håll barnen borta. Ta loss ugnsstegarna
2. Dra sedan hela ugnsstegen framåt och ta ur den (bild 2 ).
Ugnsstegarna kan bara placeras antingen till höger eller vänster.Utdragsskenorna ska gå att dra rakt ut.
Anvisning: Du måste ev. ändra grundinställningarna på enheten beroende på utdragssystemet. Se kapitlet Grundinställningar i bruksanvisningen.
Ugnsstegarna |
Varmt vatten och diskmedel:
Blötlägg och rengör med disktrasa eller bor- ste. |
---|---|
Utdragssystem |
Varmt vatten och diskmedel:
Rengör med disktrasa eller -borste. Ta inte bort smörjfettet på utdragsskenorna, rengör dem helst hopskjutna. Maskindiska in- te! |
tr |
Raflar çok sıcak olabilir. Asla sıcak raflara dokunmayınız. Cihazın daima soğumasını bekleyiniz. Cocukları uzak tutunuz.
Raflar sadece sol veya sağ tarafa uyum sağlar. Çekme rayları öne doğru çekilerek çıkartılmalıdır.
Bilgi: Sürgü sistemine bağlı olarak cihazınızdaki temel ayarları değiştirmeniz gereklidir. Bunun için kullanım kılavuzunuzdaki "Temel ayarlar" bölümüne bakınız.
Ayaklar |
Sıcak deterjanlı su:
Yumuşatınız ve bir bulaşık bezi veya fırça ile temizleyiniz. |
---|---|
Sürgü sistemi |
Sıcak deterjanlı su:
Bulaşık bezi veya fırça ile temizleyiniz. Çıkarma mekanizması raylarının üzerindeki yağlama gresini temizlemeyiniz, tercihen ray- lar içeri sürülü şekildeyken temizleyiniz. Bula- şık makinesinde temizlemeyiniz. |
Пілвісні каркаси дуже сильно нагріваються. Не торкайтесь розпечених підвісних каркасів. Завжди давайте приладу охолонути. Не підпускайте дітей до приладу.
Підвісні каркаси входять лише праворуч або ліворуч. Висувні рейки можна висувати вперед.
Вказівка: Залежно від системи висувного механізму потрібно иінити основні установки на приладі. Для цього див. розділ «Основні установки» в інструкції з експлуатації.
Підвісні каркаси |
Гарячий лужний розчин:
Замочіть та почистіть ганчіркою для посуду або щіткою. |
---|---|
Система
висувного механізму |
Гарячий лужний розчин:
Очистіть рушником для посуду або щіткою. Забороняється очищувати напрямні шини, коли вони висунуті, щоб не видалити з них густе мастило. Найкраще очищувати їх у складеному стані. Не мийте в посудомийній машині! |
_____________________________________ 讓孩童走近設備。
1.將層架前端稍微抬起 a. 然後脫鉤 b (圖 1)。
2.然後將整個層架往前拉,然後取下(圖 2)。
掛上層架 層架僅適用於左右兩側。 必須將拉取滑軌向前拉出。
軌道 |
熱肥皂水
浸泡並使用洗碗布或刷子清潔。 |
---|---|
拉出裝置 |
熱肥皂水
使用洗碗布或刷子清潔。 請勿在拉出軌道時去除潤滑油,最佳方式是將 軌道推進後才清潔。切勿用洗碗機清洗。 |
Raftet nxehen shumë. Mos i prekni kurrë raftet e nxehta. Giithmonë lëreni paiisien që të ftohet. Mbani fëmiiët larg.
Raftet përputhen vetëm diathtas ose maitas. Shinat zgiatuese duhet të tërhiqen jashtë përpara.
Udhëzim: Ju duhet të ndryshoni rregullimet bazë në pajisjen tuai në varësi të sistemit të shinave zgjatuese. Për këtë shihni kapitullin "Rregullimet bazë" në manualin e përdorimit.
Raftet |
Ujë i nxehtë me detergjent enësh:
Njomeni dhe pastrojeni me një leckë ose me një furçë. |
---|---|
Sistemi i shinave |
Ujë i nxehtë me detergjent enësh:
Pastrojeni me një leckë ose me një furçë. Mos e fshini grason nga shinat zgjatuese dhe më e mira është pastrimi i tyre në gjendje të mbledhur. Mos i lani në lavastovilje. |
Рамките ќе се вжештат. Никогаш не допирајте ги врелите рамки Секогаш оставајте го уредот да се олади. Чувајте ги децата подалеку.
. Поткренете ја рамката малку од предната страна а и извадете ја b (слика fi ). 1. Поткренете
2. Потоа извлечете ја целата рамка нанапред и извадете ја
Рамките може да ги поставите само десно или дево. Шините на извлекување мора да се извлечат нанапред.
Напомена: Во зависност од системот на извлекување, морате да ги промените основните поставки н вашиот уред. За тоа погледнете во упатството за употреба во поглавјето "Основни поставки"
Рамки |
Врела вода со сапуница:
Натопете и исчистете со крпа за миење или четка. |
---|---|
Систем на
извлекување |
Врела вода со сапуница:
Исчистете со крпа за миење или четка. Не ја отстранувајте маснотијата за подмачкување од шините на извлекување, најдобро е да исчистите додека се вметнати. Не миете во машина за садови. |
המסילות מתחממות מאוד. אין לגעת במסילות בעודן חמות. יש לאפשר למכשיר להתקרר לאחר השימוש. הרחיקו ילדים מהמכשיר.
1. הרימו מעט את החלק הקדמי של המסילה a והסירו אותה b (איור 1).
2. לאחר מכן משכו את כל המסילה קדימה והסירו אותה (איור 2).
כל מסילה מתאימה לצד ימני או שמאלי בלבד. המסילות אמורות להישלף לכיוון החזית.
הערה: בהתאם למערכת הנשלפת, עליכם לשנות את ההגדרות הבסיסיות במכשיר שלכם. לשם כך, עיינו בסעיף "הגדרות בסיסיות" בהוראות השימוש.
מסילות |
מי סבון חמים:
השרו ונקו באמצעות ספוג כלים או מברשת. |
---|---|
מערכת נשלפת |
מי סבון חמים:
נקו באמצעות ספוג כלים או מברשת. אין להסיר את חומר הסיכה כאשר המסילות נשלפות החוצה – מומלץ לנקות אותן כאשר הן נמצאות בפרים, איו לנקות במדים כלים. |