Dear SiemensRange Owner:
Thank you and congratulations on the purchase of your Siemens xTronic™ Convection
Range. Whether you are an expert chef or an aspiring cook, we know that your new
range will exceed your expectations. Decades of knowledge and experience are built
into this range making it among the highest quality, most versatile and most efficient
available.
We ask that you read this manual thoroughly before using your new range. Please pay
particular attention to the safety precautions printed at the front of this book and the
numerous safety hints and cautions placed throughout. Also, be sure to familiarize
yourself with the proper operation of the range and its cleaning and maintenance
procedures. Adherence to these instructions and procedures will assure that you realize
the full potential of your new Siemens range as well as maintain it for years of dependable use.
Thank you and good cooking,
Siemens home appliances
WARNING
When used in accordance with its intended purposes
and properly cared for, your new Siemens range has
been designed to be a safe, reliable appliance. Read
all instructions carefully before using this range.
These precautions will reduce the risk of burns,
electric shock, fire, and injury to persons. Do not
operate the oven or cooktop controls if the glass is
broken. Food splatter or cleaning solution may
penetrate a broken control panel and create a risk of
electric shock. Contact a qualified technician
immediately should your glass control panel become
broken. When using kitchen appliances, basic safety
precautions must be followed, including those in the
following pages.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The California Safe Drinking and Toxic Enforcement
Act requires the Governor of California to publish a
list of substances known to the state to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of
potential exposure to such substances.
The burning of gas cooking fuel and the elimination
of soil during self-cleaning can generate small
amounts of Carbon Monoxide.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off
very small amounts of formaldehyde during the first
several cleaning cycles.
California lists formaldehyde as a potential cause of
cancer. Carbon Monoxide is a potential cause of
reproductive toxicity.
Exposure to these substances can be minimized by:
1. Providing good ventilation when cooking with
gas
2. Providing good ventilation during and
immediately after self cleaning the oven.
3. Operating the unit according to the instructions
in this manual.
The Siemens range referred to thoughout this manual is manufactured by BSH Home Appliance Corp.
Table of Contents
Important Safety Instructions........................................................................................................... 1
Getting Familiar with Your Range .................................................................................................... 4
Setting Up Your Range
Setting and Changing the Clock ....................................................................................................5
Setting the Functions ................................................................................................................... 6
Accessing and Using the Select Functions Menu ...........................................................................6
Customer Service and Warranty ....................................................................................................32
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
Range Safety
• Have the installer show you the locations of the circuit
breaker or fuse and the gas shut off valve. Mark them
for easy reference.
• This appliance must be properly installed and groundedby a qualified technician. Connect only to properly
grounded outlet. Refer to Installation Instructions for details.
• Service should only be performed by an authorized
service technician who has undergone training for this
specific type of unit. This is a high-tech appliance.
Unauthorized service technicians may not be familiar with
the sophisticated workings of this appliance and may,
therefore, cause damage to the unit or create a hazard.
Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
• Do not repair or replace any part of the range unless
specifically recommended by an authorized service
technician.
• Do not operate this appliance if it is not workingproperly or if it has been damaged until an authorized
servicer has examined it.
• Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. If you have any questions, contact the
manufacturer.
• Do not use corrosive chemicals, vapors, flammables ornonfood products in this appliance. This type of range is
specifically designed to heat or cook food. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals in
heating or cleaning will damage the appliance and could
result in injury.
• Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie
long hair so that it does not hang loose, and do not wear
loose fitting clothing or hanging garments such as ties,
scarves, jewelry, or dangling sleeves. Avoid reaching or
leaning over the appliance. Be aware that certain clothing
and hair sprays may contain flammable chemicals that could
be ignited if brought in contact with hot surface units or
heating elements and may cause severe burns.
• In the event that personal clothing or hair catchesfire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
• Do not touch the cooking area(s) or the immediatesurrounding area(s) while using the range or while it is
cooling. Areas adjacent to the burners, oven and warming
drawer may become hot enough to cause burns and maybe
hot even though they are off. Never let clothing, potholders,
or other flammable materials come in contact with a cooking
area until it has cooled.
• Do not operate range during a power failure. If the power
fails, always turn off the range. If the range is not turned off
and the power resumes, the range will begin to operate
again. Once the power resumes, reset the clock and oven
function.
• Always turn hood ON when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Pepercorn Beef Flambe).
• Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on the blower or filter. Grease left
on filters can remelt and move into the vent.
WARNING: If the information in
this manual is not followed exactly, a
fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or
death.
Do not store or use combustible materials,
gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•Do not try to light any appliance.
•Do not touch any electrical switch.
•Do not use any phone in your build-
ing.
•Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions.
•If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
Installation and service mus t be performed
by a qualified installer, authorized service
agency or the gas supplier.
• Whenever possible, do not operate the blower during a
cooktop fire. However, DO NOT REACH THROUGH FIRE
TO TURN OFF BLOWER.
• Do not clean the range while it is still hot. Some cleaners
produce noxious fumes when applied to a hot surface.
• Exercise caution when opening the oven or warmingdrawer. Standing to the side, open the door slowly and
slightly to let hot air and/ or steam escape. Keep your face
clear of the opening and make sure there are no children or
pets near the unit. After the release of hot air and/ or steam,
proceed with your cooking. Keep doors shut unless necessary
for cooking or cleaning purposes. Do not leave open doors
unattended.
• Do not heat or warm unopened food containers either in
the oven or the warming drawer. Build-up of pressure may
cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location while ovenis cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let
potholder contact the hot heating elements.
• Always use dry potholders. Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth.
• Do not use water or a wet rag or towel on a grease fire.
Smother fire with baking soda or use a dry chemical or foamtype (ABC) extinguisher.
• Take care that drafts like those from fans or forced air
vents do not blow flammable material toward the
flames or push the flames so that they extend beyond the
edges of the pan.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English • 1
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
• Have an appropriate fire extinguisher available, nearby,
highly visible and easily accessible near the oven.
• Keep the oven free from grease build up.
• Do not place food directly on oven bottom.
• Follow the manufacturer’s directions when using
cooking or roasting bags.
• Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit on
any part of the oven, nor to hang on the oven door,
warming drawer, or storage drawer. This can damage
the range, and the unit may tip over, potentially
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
causing severe injury.
WARNING
•ALL RANGES CAN TIP.
•INJURY TO PERSONS COULD
RESULT.
•INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKAGED WITH RANGE.
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
• Do not allow children to use this appliance unlessclosely supervised by an adult. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area where
the appliance is in use. They should never be allowed to
sit or stand on any part of the appliance or to play in its
vicinity, whether or not the appliance is in use.
CAUTION
Items of interest to children should not be stored in
the range, in cabinets above the range or on the
backsplash of the range. Children climbing on the
range to reach items could be seriously injured.
• If materials inside the oven should ignite, keepoven door closed.Turn off oven and disconnect the
circuit at the circuit breaker box.
• Use high heat settings on the cooktop only whennecessary. Heat oil slowly on no more than a lowmedium setting, to avoid bubbling and splatter. Hot oil
is capable of causing extreme burns and injury.
• Never move a pan of hot oil, especially a deep fat
fryer. Wait until it is cool.
• Never leave the cooktop unattended. Boilovers
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
More importantly, if the burner flames are smothered,
unburned gas will escape into the room. See Warning,
page 1.
• After a spill or boilover, turn off the burner andallow cooktop to cool. Clean around the burner and
burner ports. After cleaning, check for proper
operation.
• Hold the handle of the pan to prevent movement
of the utensil when stirring or turning food.
• Use only utensils that are approriate for cooktopuse on the cooktop (See “Cookware Selection Guide”,
pg. 27 for further details). Other types of utensils may
break with sudden temperature changes. Use utensils
according to the manufacturer’s directions.
• Use only low or medium heat settings whenpossible, particularly with pans larger than the grate
or that span more than one burner. Prolonged use of
high heat settings with these types of utensils can
cause poor combustion. Poor combustion results in
harmful by-products.
• Match pan size to size of burner. Undersized pans
expose element to direct contact which could result in
burn or injury. Do not allow flames to spread around or
over the rim of a pan that contains grease. A grease
fire could be ignited. Proper pan size also improves
efficiency.
• Clean cooktop with caution. Be sure all cooktop
controls are turned off and thecooktop is cool before
beginning. Some cleaners can produce noxious fumes
when applied to a hot surface. Sprayed chemicals
could ignite or cause hot metal parts to corrode.
• Keep the ignitor ports clean for proper lightingperformance of the burners. It is necessary to clean
these when there is a boilover or when the burner
does not light even though the electronic ignitors click.
• This range is intended forresidential use only.
It is not approved for outdoor use.
• Take care that drafts like those from fans or forced
air vents do not blow flammable material toward
the burners.
• Always position handles of utensils inward so
they do not extend over adjacent work areas, burners
or the edge of the cooktop.
• If you smell gas, your installer has not done aproper job of checking for leaks. If the connections
are not perfectly tight, you can have a small leak and,
therefore, a faint smell. Finding a gas leak is not a
“do-it-yourself” procedure. Some leaks can only be
found with the burner control in the ON position and
this must be done by a qualified service technician.
See Warning, page. 1.
• Open a window or door in the event that a burnergoes out and gas escapes. Do not attempt to use the
cooktop until the gas has had time to dissipate. Wait
at least five minutes before using the range.
• Always place pan on burner before turning it on. Be
sure you know which knob controls which burner.
When cooking is complete, turn the burner off before
removing the pan.
Self-Cleaning Safety
• Confirm that the door locks and will not open by
pulling gently on it once the door lock icon appears. If
the door does not lock, touch OFF and do not run SelfClean. Phone 866-44SIEMENS (447-4363) for service.
Note: During a normal Self-Clean cycle, the door
does not lock at the beginning of the cycle; However,
it does lock prior to reaching the high self-clean
temperatures. In a Delayed Self-Clean cycle, the door
locks immediately. (Continued next page).
Getting Familiar With Your Range
Self-Cleaning Safety (Continued)
• Do not clean the oven gasket. It is essential for a good
seal. Care should be taken not to rub, damage, move or
remove the oven gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or oven linerprotective coatings of any kind in or around any part
of the oven.
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Remove the broiler pan, oven racks, oven probe
and other utensils and wipe out excess soft
spillage before self-cleaning the oven.
Regarding Pet Birds:
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen
fumes could reach them. During self-clean, fumes are
released that may be harmful to birds. Other kitchen
fumes such as overheating margarines and cooking oils
may also be harmful.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Off
Preheat or Probe
Temperature
Display Window Features
Clock– Shows the time of day with a 12-hour or 24-
hour clock option.
Cooking Mode -Touch pad to displaycooking mode.
Cooking or Timed Mode – Shows the number of
hours and minutes the oven will be on. Cooking mode
icon is also displayed when cooking mode is selected.
Control KnobUsed to set the clock, timers, select
cooking mode and temperature. Turn clockwise to
increase and turn counterclockwise to decrease.
Light - Touch pad to turn oven light on or off.
Door Lock Indicator - Icon is displayed during the
self-clean mode when the door is locked. DO NOT
attempt to open the door until the lock symbol is no
longer present.
Off - Touch pad to turn off oven and/or warming drawer.
Oven Temperature - Shows the oven temperature
selected.
Preheat - Displays temperature of oven during preheat
mode. Also displays internal temperature of food when
probe is in use.
Probe Indicator - Indicates the probe is installed in
oven. The internal temperature of the meat is displayed
in place of the preheat temperature.
Start - Touch pad to complete an entry.
Temperature - Touch pad to select cooking
temperature.
Time - Touch pad to selectclock time or cooking time.
Oven
Temperature
Probe
Indicator
AKEAKE
BB
AKE
B
AKEAKE
BB
Lock
Indicator
Warming
Drawer
Indicator
Start
Control Knob
Timer – There are two timers - TIMER 1 and TIMER 2;
Each counts down the time in hours and minutes. With
less than 60 minutes remaining, the timer also displays
seconds.
Warming Drawer Indicator - Icon displays when
warming drawer is in use. Indicates warming drawer
setting.
Other Indicators and Features
Beep - Signals that more information must be entered
or confirms the receipt of an entry. A Beep also signals
the end of a program or an error.
Default Settings - The cooking modes automatically
select the default temperature. These can be changed
when a different one is needed.
Flashing Symbol or Number - Signals an
incomplete setting and calls for another step or START to
be touched.
F Number Codes - These codes are displayed when
there is a problem with the range. The display will also
beep continuously (Refer to self help section, pg. 30).
Convection Fan - The convection fan operates
during any convection mode and the self clean mode.
When the oven is operating in the convection mode, the
fan will turn off automatically when the door is opened
except when in the dehydrate mode.
Setting Up Your Range
Setting the Clock (after power to the range has been off)
•Always set the clock after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock
defaults to 12:00 am.
•The time of day is displayed in hours and minutes.
•The clock time will appear during all oven operations except when the timer operation is running. Turn
knob to display clock when timer is running.
•The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.
•The clock display can also be turned off (See Clock Display, Page 7).
Note: To switch to a 24 hr. clock, see "SELECT FUNCTIONS”
section.
1.CLOCK will be displayed and the hour digits will
flash.
Turn knob to select hour and AM or PM.
2.Touch TIME. CLOCK will still be displayed and the
minute digits will flash.
3.Turn knob. Set minutes.
4.Touch TIME and the clock is now set.
11
22
1
2: 00
11
22
If operation is not completed,
the oven will beep periodically
as a reminder to set clock
time. Push OFF.
AM
CLOCKCLOCK
CLOCK
CLOCKCLOCK
BEEP REMINDER
Getting Started
Use - The Cooktop
Changing the Clock Time
1.Touch Time. TIMER 1 will flash in display.
2.Turn knob to select CLOCK .
3.Touch TIME again and hour digits will flash.
4.Turn knob to change hours.
5.Touch TIME again and minute digits will flash.
6.Turn knob to change minutes.
7.Touch TIME again and the clock is set.
HR:MIN
TIMER
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
AM
Helpful Hint
To cancel the TIME
selection when setting
the clock, touch OFF at
any time while in the
clock mode.
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
Care and Cleaning
Self Help
English • 5
Setting Up Your Range
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change the following features on your range:
VOLUME (decrease or increase loudness of
control beeps)
TEMPERATURE FORMAT (switch temperature
scale to Fahrenheit or Celsius)
TIPS for Setting Functions
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
TIME FORMAT (12 hr or 24 hr)
LOCK KEYS (oven control pad lockout )
LANGUAGE OPTION (for display; select
English, Spanish, or French)
CLOCK DISPLAY (yes or no)
OVEN TEMPERATURE OFFSET (used to
calibrate the oven temperature)
DEMO
DEMO MODE (used by appliance stores)
• There will be a slight delay
before each message (or
feature) can be seen in the
display.
• Turn knob slowly, and wait
approximately one second
for display to show next
feature.
• To move through the feature
menu, slowly turn the knob
clockwise one click after each
feature appears.
RESET DEFAULTS (change all function
settings back to original factory settings)
SABBATH FEATURE (for religious faiths with
“no work” requirements on the Sabbath)
NOTE: In the event of a power failure, the functions
return to the factory settings and will need to be reset.
Accessing and Using the Select Functions
Menu
To access the SELECT FUNCTIONS menu, touch and
hold COOKING MODE touch pad for five (5) seconds.
SELECT FUNCTION is displayed.
1.Turn knob to desired feature.
2.Press START to choose any function, and turnknob to choose any sub-functions.
3. Af ter selecting feature, touch OFF.
See next page for further information.
BEEPS
To indicate when a mode is
finished, 3 consecutive beeps
will sound.
NOTE:
In the event of a power failure,
the functions return to the
factory settings and will need
to be reset.
Setting Up Your Range
BEEP VOLUME
• The volume of the control beep can be
changed from LOW (softest) to HIGH (loudest).
• The control default for beep volume is MEDIUM.
Changing the Beep Volume
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until VOLUME is displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob to select volume level Low, Medium
or High.
5.Touch START.
CHANGE TEMPERATURE
•The oven has been preset to the Fahrenheit
temperature scale.
•The feature allows you to switch between
Fahrenheit and Celsius temperature.
Changing the Temperature Scale
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise untiL SELECT TEMP F-C
is displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius
(C).
5.Touch START to accept new selection.
CLOCK DISPLAY (ON or OFF)
•Clock time display can be turned off.
•The default display is on.
Turning the Clock Display ON or OFF
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is
displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob once and ON or OFF will appear in
display.
5.Touch START to accept new selection.
LOCK KEYS
•The oven keypad can be locked for safety
purposes.
•This feature can be used to prevent changes
to the oven function.
Locking or Unlocking the Oven Control Panel
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until LOCK KEYS is
flashing.
3.Touch START. KEY PAD LOCKED is displayed.
The display will beep if a key is pressed to
indicate that the keypad is locked.
4.To unlock keypads, touch COOKING MODE
and hold for 5 seconds. Display will read
UNLOCKING KEY PAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in
the display.
Note: This function DOES NOT lock oven door.
OVEN TEMPERATURE OFFSET
•This feature allows the adjustment of the oven
temperature if food is consistently too brown or
too light.
Changing the Oven Temperature Offset
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET is
displayed.
3.Touch START. 0° F is displayed.
4.Turn the knob to the right to increase
temperature +25°F and to the left to decrease
-25° temperature.
5.Touch START to accept a temperature change.
12 HR
RESET DEFAULTS
•This feature is used to change all the “Select
Functions” settings back to the original factory
settings (or defaults).
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
DEMO
DEMO MODE
The demo mode is for appliance store use only.
LANGUAGE DISPLAY
•Language choices are English, Spanish, and
French.
•English is the default language.
Changing the Language Display
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until desired language is
displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob clockwise to select a different
language.
5.Touch START to accept a language change.
Resetting the factory settings.
1.Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2.Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is
displayed.
3.Touch START. Display reads SELECTFUNCTIONS.
NOTE
The SELECT FUNCTION menu is displayed
in English only, regardless of language
selected.
English • 7
Self Help
Sabbath Feature
•The oven will bake for 73 hours before automatically
turning off.
•Oven or warming drawer must be off to set the Sabbath
Feature.
Setting the Sabbath Feature
1. Verify that both the oven and the warming
drawer are off before beginning.
2. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
3. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
appears.
4. Touch START. BAKE will show in display and
temperature will flash.
5. Turn knob to set oven temperature.
6. Turn oven light on if desired (touch LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point.
It will stay on or off, as selected, during the entire
Sabbath mode.
7. Touch START. Oven s tarts after 5 seconds.
Note: The probe CANNOT be used during the
Sabbath mode.
Setting Up Your Range
While baking in Sabbath mode, the display will show
SABBATH and the BAKE icon will be displayed. The clock
will be off and no temperature will show in the display.
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate.
Press Off at any time during the Sabbath mode to end
the mode and turn off the oven.
At the end of 73 hours, the oven will turn OFF
automatically and the display will show SABBATH END.
Touch OFF to return to time of day.
TIME FORMAT
•The clock can be set to a 12-hr or 24-hr format.
•The oven default for clock format is 12-hr.
Changing the Time Format
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until TIME FORMAT is
displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob to select 12 hr or 24 hr format.
5.Touch START to accept new selection.
Cooktop Features
Getting Started
Before Using the Cooktop
•Remove all packing materials and labels from the
cooktop surface.
•While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
•Optimum cooking results depend on the proper
cookware being selected and used.
•Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information prior to operating.
Sealed Gas Burners
Your new cooktop has sealed gas burners and removable
burner caps. There are no burner parts under the
cooktop to clean, disassemble or adjust. Your cooktop has
four (4) different burner cap sizes. Match the pan size to
the burner size.
WARNING:
To prevent flare-ups do not use the
cooktop without all burner caps and all
burner grates properly positioned.
Burner Output by Fuel Type (BTU/hr)
Left
Front
Left
Rear
Right
Front
Right
Rear
Burner Grates
Your cooktop has two grates: one for the left side of the
cooktop and one for the right side of the cooktop. Position
them as shown in the figure below. Do not operate the
burner without a pan on the grate.
Left Side
Right Side
WARNING:
To prevent flare-ups all grates must be
properly positioned on the cooktop whenever the
cooktop is in use. Each of the feet must be placed
into the corresponding dimples in the cooktop. Do
not use a grate if the rubber feet are missing or
damaged.
Use - The Cooktop
Natural Gas
Propane
Right Side Burner - Side View
Right Side Burner Top View
OrificeIgnitor
9100
7500
12500150005500
1100015000
5000
Burner Grate
Burner Cap
Burner Base
Cooktop
Ignitor
Use this chart as a guide for heat settings:
Heat SettingsUses
Bringing water to a boil
Pan frying, sauteing,
browning meat, deep fat
frying
Most frying, eggs, pancakes,
slow boil
Finish cooking covered foods,
steaming
Melting butter and chocolate
Tomato sauces, soups, stews,
keeping foods warm
A range of heat settings are listed because the actual setting
depends on:
1) size, type and quality of pan (See “Cookware Selection Guide”,
page 29).
2) type, quantity and temperature of the food.
3) burner used.
4) the cook’s preference.
High
Medium High
Medium
Medium Low
Low
Sim (Simmer)
Care and Cleaning
Self Help
Burner Caps
The burner cap is porcelainized steel. Make sure the
burner cap is completely seated into the burner base
before attempting to light the burner. If the burner cap is
not placed correctly, the burner may not light or the
flame may not burn completely orcorrectly.
CAUTION:
To prevent possible burns or possible damage to the
pan or range, the flame should not extend beyond
the edge of the pan.
English • 9
Cooktop Operation
Burner Control Knobs
Control Knobs - Front View
OFF
LO
HI
HI
OFF
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
The burner controls have an infinite number of heat
settings with no fixed positions. A plastic bezel is located
under each control knob.
To LIGHT: Select the appropriate control knob, push in
and turn counterclockwise to the flame symbol. The
ignitor will click.
To SET FLAME SIZE: After lighting, turn counterclockwise
to the desired flame size.
Turn OFF by turning the control knob clockwise to OFF.
To remove knob, spring and bezel: Place knob in the
OFF position. Pull straight out and off. Spring and bezel
will be loose and can be pulled straight off after the knob
is removed.
Typical Flame Characteristics
Foreign particles in the gas line may cause an orange
flame during initial use. This should disappear with use.
Check burner cap to make sure port holes are not
obstructed. If the ports are clogged, see “Cleaning the
Cooktop”, page 23. For natural gas use, the burner flame
should be blue in color and stable with no yellow tips,
SIM
LO
excessive noise or fluttering. It should burn completely
around the burner cap. For Propane (LP) use, some
yellow tips are normal.
Note: An audible “pop” may be heard when the burner is
turned off manually. The “popping” may be louder with LP
gas than with natural gas. This is normal.
Refer to the Cooking Guide (previous page) for flame
settings.
Power Failure
In the event of a power failure, the burners can be
ignited manually. Hold a match at the port and turn the
control knob to the HI position. Wait until the flame is
burning all the way around the burner before adjusting
the flame to the desired height.
CAUTION:
All igniters spark when any single burner is turned
ON. Do not touch any of the burners when the
cooktop is in use.
To replace knob, spring and bezel: Place spring and
knob on top of bezel being careful to line up center holes.
Push down on knob so that spring is tense. With knob in
off position, place center hole around shaft on range and
push bezel, spring and knob in toward range. Release
knob.
Electronic Ignition
The cooktop uses electronic igniters to light the burners.
There is no pilot light. Each burner has its own igniter.
For best results, center the pan over the burner before
ignition.
The ignitor should be clean and dry for proper operation.
•Avoid getting water or food on the igniter.
•If the igniter is wet or soiled, it may spark without
igniting the burner.
Note: If the burner does not light within 4 seconds, turn
the burner off. Check to see that the cap is positioned
correctly on the burner base and the igniter is clean and
dry. If a burner still fails to ignite, see Self “Help Cooktop”, page 30.
Burner Performance
For best cooking results, observe the following burner
characteristics:
versaTemp™ Burner (Right Front): The versaTemp™
burner is the most verstile of the burners. The cap retains
heat longer than normal burner caps and, at low
settings, prohibits the flame from touching the
cookware. This results in a gentle, more predictable heat.
It can be set low enough to simmer sauces without
scorching. However, the flame can also be set high
enough to stir-fry and boil quickly. The large size of the
burner cap allows the burner to accomodate large pots,
so it is also well suited for cooking large quantities of food.
Right Rear: The right rear burner is the smallest burner.
It is well suited for delicate cooking such as melting
chocolate and butter.
Oven Modes and Features
Oven Racks
Your oven has two flat racks and one full extension rack.
They are designed with a stop so they will stop before
coming completely out of the oven and not tilt.
Back of Rack
Insert Rack with back of rack
toward back wall of range
Figure 1 - The Flat Rack
Front of Rack
CAUTION:
To avoid possible burns, place oven racks in desired
positions before turning the oven on. Always use oven
mitts when the oven is warm. If a rack must be moved
while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot
heating elements.
Removing from oven: Grasp rack firmly on both sides
and pull rack toward you. When the stop is reached, tilt
rack up and pull the rest of the way out.
Replacing in oven: Grasp rack firmly on both sides. Tilt
rack up to allow stop into rack holder. Bring rack to a
horizontal position and push the rest of the way in. Rack
should be straight and flat, not crooked.
Note: The full extension rack must be in the closed
position when removing and replacing. Grasp the entire
rack (both sections).
The Full Extension Rack allows for easier access to
cooking foods. The bottom section extends as far as the
standard flat rack. However, the top section extends
beyond the bottom section bringing the food closer to the
user. To order a full extension rack, contact Siemens
Service: 866-44SIEMENS (447-4363) for a dealer near
you.
Use: First, grasp the bottom section and pull straight out.
Once the stop is reached, grasp the top section and pull
straight out until the second stop is reached.
Cleaning: Clean rack with hot sudsy water. Dry
thoroughly. For stubborn dirt, use a soap filled steel wool
pad. DO NOT clean the rack in the self-cleaning oven.
The two sections of the rack are designed to come
apart for easier cleaning. To do so, place rack on flat
surface in the closed position right side up. Rotate one
side of top rack towards you until it is past the stop (ball).
Pull the rack up and out, rotated side first (see Figure 2).
To reassemble rack, hold top rack diagonally across
bottom rack. Insert one side of top rack to closed position.
Rotate the other side toward the back of the rack until it
passes the stop (ball). Push top rack the rest of the way in
(see Figure 3).
If the top rack will not extend fully, it is not installed
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of
the oven.
Back of Rack
Top Rack
Bottom Rack
Stops
Front of Rack
Figure 1 - The Full Extension Rack
Closed
Position
Figure 2 - Taking the Rack Apart
Bottom Rack
Closed
Position
Figure 3 - Putting the Rack Together
Back of Rack
Front of Rack
Closed
Position
Top Rack
Back of Rack
Front of Rack
Top
Rack
Rest
Pan Stops
CAUTION:
Always verify that top rack is installed correctly after
reassembly. The back edges of the top rack must be
under the rack guide on the bottom rack. DO NOT
simply rest the top rack on top of the bottom one.
Getting Started
Rack
Guide
Use - The Cooktop
Use - The Oven
Care and Cleaning
Self Help
English • 11
Oven Modes and Features
Rack Position
(see graphic at right for further details)
RACK 6 (highest position) – Use for melting cheese and
broiling thin foods.
RACK 5 – Use for broiling most meats and toasting bread.
RACK 4 – Use for broiling thicker meats.
RACK 3 – Use for most baked goods when baking on one
rack, such as on a cookie sheet or baking pan.Use for
cakes, frozen convenience foods, biscuits, brownies, and
muffins.
RACK 2 – Use for pies, casseroles, breads, bundt or
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
pound cakes, small roasts or poultry.
RACK 1 (lowest position) – Use for angel food cake, large
roasts, turkey.
Multiple Rack Cooking:
When using multiple racks, follow the placement
recomendations below.
Two rack: For cakes, use rack positions 2 and 5.
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and
6.
Pan Placement
Baking results are better if pans are placed in the center
of the oven. If baking more than one pan on a rack,
allow at least 1” to 1 ½” of air space around the pan.
Use - The Oven
When baking four cake layers at the same time, stagger
pans on two racks so that one pan is not directly above
the other. To allow for best baking results, place cakes on
back of upper rack and front of lower rack (see graphic at
right).
Rack Positions
6
5
4
3
2
1
CAUTION:
Many factors affect cooking performance.
Always check food for doneness before serving
Pan Placement
One Rack
Two Racks
Preheating
Preheat the oven if the recipe recommends it.
Preheating is necessary for good results when baking
cakes, cookies, pastry and breads. When using the probe
preheating is not recommended. Setting a higher
temperature does not shorten preheat time. Place oven
racks in proper position before preheating. A beep will
confirm that the oven is preheated and the selected
oven temperature will be displayed.
Baking Pans
Glass baking dishes absorb heat, therefore, reduce oven
temperature 25° F when baking in glass.
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter,
more delicate browning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in
browner, crisper crust. Some manufacturers
recommended reducing temperature 25° F when using
this type of pan. Follow manufacturer recommendations.
Use dark pan for pies.
Insulated baking pans may increase the length of the
recommended baking time.
Oven Modes - Bake and Convection Bake
Getting Started
BAKE, PROOF and WARM
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper
and lower element cycle to maintain the oven
temperature:
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items, from pastries to casseroles. It can also be used to
roast meats.
In the Warming mode, the oven uses the upper and
lower element to maintain a low temperature to keep
food at serving temperature.
•Use the Warming setting on the oven to keep foods
hot until ready to serve.
•The Warming mode temperatures are 140° - 220° F.
The default temperature is 170° F.
•Foods that need to be kept moist should be covered
with a lid or aluminum foil.
In the Proofing mode, the oven will use the upper and
lower element to maintain a low temperature to proof
bread. Proofing is the rising of a yeast dough.
•The Proofing mode temeratures are 85° to 110° F.
The default temperature is 100° F.
•Loosely cover the bowl or pan and use any rack that
accomodates the size of the container.
•Keep the door closed and use the oven light to
check the rising of the dough.
CONVECTION BAKE
Convection Baking is similar to Baking. In this case, heat
comes from the lower heating element and a third
element behind the backwall. The main difference in
convection baking is that the heat is circulated
throughout the oven by the convection fan:
The Convection Bake mode is well-suited for baking large
quantities of food on multiple racks. It can be used to
prepare cookies, pies, cupcakes, pastries, breads, snack
foods and appetizers among other items.
The benefits of Convection Baking include:
•Slight decrease in cooking time
•Three rack cooking (more even browning)
•Higher Volume (yeast items rise higher)
•Cook more items at once
For Best Results:
•Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the
Convection Baking chart for examples.
•Place food in low-sided, uncovered pans such as
cookie sheets without sides.
•Center baking pans side to side on the oven rack.
Convection Bake Chart
metIdooF
kcaR
noitisoP
detaeherp(
)nevo
)°F(
*.pmeT
noitcevnoC
emiTekaB
)nim(**
Use - The Cooktop
Use - The Oven
Care and Cleaning
*The convection bake temperature is 25°F less than
recommended on packages or recipes. The temperature in this
chart has been reduced 25°F.
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or
recipes baked. Follow recipe or package directions and reduce
temperature appropriately.
ekaC
sekacpuC
ekaCtdnuB
dooFlegnA
eiP
"9,hserf,tsurc2
seikooC
raguS
pihCetalocohC
seinworB
sdaerB
5x9,faol,daerbtsaeY
sllortsaeY
4x8,faol,daerBkciuQ
stiucsiB
sniffuM
azziP
nezorF
hserF
3
2
1
2
2
"9,tiurfnezorf,tsurc2
3
3
3
2
3
2
3
3
3
3
523
523
523
004-053
053
053-523
053-523
523
053
573-053
053-523
573-053
004
524-573
524-004
12-81
34-73
34-93
55-54
87-86
11-6
51-01
63-92
42-02
81-41
55-54
51-11
02-61
62-32
51-21
Self Help
English • 13
Oven Modes - Broil and Convection Broil
Broiling uses intense heat radiated from the upper
element:
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
The Broil mode is best suited to cooking thin, tender cuts
of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be used to
brown breads and casseroles.
The benefits of Broiling include:
•Fast and ef ficient cooking
•Cooking without the addition of fats or liquids
•Browning as the food cooks
For Best Results:
•Preheat oven 3-4 minutes
•Steaks and Chops should be at least 3/4” thick
•Brush fish and poultry with butter or oil to prevent
sticking
•Use the broil pan and grid included with your range
•Do not cover the broiler grid with foil. It is designed
to drain fats and oils away from the cooking surface
Use - The Oven
to prevent smoking and spattering
•Turn meats once halfway through the recommended
cooking time (see Broil Chart for examples).
•When top browning casseroles, use only metal or
glass ceramic dishes such as Corningware®.
•Never use heat-proof glass (Pyrex®);it cannot
tolerate the high temperature.
CONVECTION BROILBROIL
Convection Broil is similar to Broil. It combines the intense
heat from the upper element with heat circulated by the
convection fan:
The Convection Broil mode is well suited for cooking
thicker, tender cuts of meat, poultr y and fish. Convection
Broil is typically not recommended for browning breads,
casseroles and other foods.
The benefits of Convection Broiling, in addition to the
benefits of standard broiling, include:
•Faster cooking than standard Broiling
For Best Results:
•Preheat oven 3-4 minutes
•Meats should be at least 1 1/2” thick
•Turn meats once halfway through the cooking time
(See Convection Broil Chart for examples)
•Use the broil pan and grid included with your range
•Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to
drain fats and oils away from the cooking surface to
prevent smoking and spattering
•Salt after cooking
ALWAYS CONVECTION BROIL WITH THE DOOR CLOSED
ALWAYS BROIL WITH THE DOOR CLOSED
Broil Chart
dnadooF
ssenkcihT
feeB
kroP
bmaL
)"1-"4/3(kaetS
eraRmuideM
muideM
lleW
lleW
yrtluoP
doofaeS
derettuB
muideM
lleW
daerB
)"1-"4/3(sregrubmaH
)ni-enob(tsaerB
)"1(spohCkroP
hserf-egasuaS
)"2/1(ecilSmaH
"1,steliFhsiF
)"1(spohC
eraRmuideM
secils"1,daerBcilraG
kcaR
noitisoP
5
5
5
4
4*woL07102-8191-81
4
3
5
4woL
5
5
5
5hgiH4-2
liorB
gnitteS
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
Convection Broil Chart
emiT
emiT
lanretnI
emiT
.pmeT
)F°(
541
061
071
061
061
061
061
krof
541
061
071
8-7
9-8
11-9
11-9
01-9
01-8
4-3
litnukooC
&euqapo
7-6oD
sekalf
htiwylisae
7-5
9-8
11-9
emiT
1ediS
2ediS
*)nim(
-)nim(
*
feeB
7-6
9-6
01-7
01-8
eraRmuideM
muideM
lleW
lleW
yrtluoP
9-8
9-7
3-2
nrutton
7-6
8-6
9-8
kroP
Broiling and Convection broiling times are approximate and
may vary slightly. Times are based on cooking with a
ssenkcihTdnadooF
)eromro"½-1(kaetS
sretrauQnekcihC
hserf-egasuaS
)eromro"¼1(spohCkroP
kcaR
noitisoP
4
4
4
)"1nahterom(sregrubmaH
4
4hgiH081
4
4
liorB
gnitteS
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
lanretnI
.pmeT
)F°(
*
541
061
071
061
071
061
061
9-8
)hgiht(
)tsaerb(
7-6
preheated broil element.
Note: The only heat setting for the Convection Broil setting is
High.
1ediS
-)nim(
11-01
31-21
11-9
51-2111-9
01-8
ediS
2
-)nim(
*
8-7
01-9
21-11
9-7
9-7
5-4
Oven Modes -Convection Roast
CONVECTION ROAST
Convection Roast uses heat from the top and bottom
elements as well as heat circulated by the convection fan:
Convection Roast Chart
staeM
thgieW
)bl(
Getting Started
nevO
.pmeT
)F°(
gnitsaoR
*emiT
repnim(
)bl
lanretnI
.pmeT
)F°(
The Convection Roast mode is well suited to preparing
tender cuts of meat and poultry.
The benefits of Convection Roasting, include:
•As much as 25% faster cooking than standard
Roasting/Baking
•Rich, golden browning
For Best Results:
•Use the same temperature as indicated in the recipe.
•Check doneness early as roasting time may decrease
by as much as 25%. Refer to Convection Roast Chart
for examples.
•Do not cover meat or use cooking bags.
•Use the broil pan and grid provided with the range
for roasting. A low-sided, uncovered pan can also be
used.
•Use the probe or a meat thermometer to determine
the internal temperature of the meat.
•If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the
browned area to prevent overbrowning.
•Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after
removing from the oven
feeB
tsaoRbiR
,tsaoReyEbiR
)sselenob(
,piT,eyE,pmuR
)sselenob(niolris
tsaoRniolredneT
kroP
tsaoRnioL
redluohS
yrtluoP
elohw-nekcihC
**deffutsnu,yekruT
**deffutsnu,yekruT
**deffutsnu,yekruT
tsaerByekruT
neHhsinroC
bmaL
geLflaH
geLelohW
*Roasting times are approximate and may vary depending on
the shape of the meat. They are based on thawed meats.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The
minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.
6-4
6-4
6-3
3-2
8-5
)ni-enobrosselenob(
6-3
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
4-3
8-6
523
523
523
524
053
053
573
523
523
523
523
053
523
523
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
52-51
03-02
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
latot(57-54
)emit
53-03
03-52
03-52
53-03
061
061
081
081
081
081
071
081
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
)muidem(061
Use - The Cooktop
Use - The Oven
)erar/dem(541
Care and Cleaning
)muidem(061
)llew(071
)muidem(061
)llew(071
English • 15
Self Help
Oven Modes - Dehydrate
DEHYDRATE
Dehydrate dries with heat from a third element behind
the back wall of the oven. The heat is circulated
throughout the oven by the convection fan.
dooFnoitaraperP
Dehydrate Chart
etamixorppA
gniyrD
)srh(*emiT
roftseT
ssenenoD
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such as
fruits, vegetables and herbs. This mode holds an
optimum low temperature (100° F - 160° F) while
circulating the heated air to slowly remove moisture.
For Best Results:
•Dry most fruits and vegetables at 140° F. Dry herbs at
100° F. (Refer to the Dehydrate Chart for examples).
•Drying times vary depending on the moisture and
sugar content of the food, the size of the pieces, the
amount being dried and the humidity in the air.
Check food at the minimum drying time.
•Multiple racks can be used simultaneously. Contact
your Siemens dealer for drying racks.
Use - The Oven
•Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.
•Consult a food preservation book, county
Cooperative Extension Office or library for additional
information.
The door must be open during the Dehydrate mode.
Prop the door open at least 1" by placing an object (i.e.;
wooden spoon) in the upper corner between the door
and the side panel. Be careful that the object does not
touch the oven gasket.
tiurF
selppA
sananaB
seirrehC
egnarO
dnasleeP
secils
elppaeniP
sgnir
seirrebwartS
selbategeV
sreppeP
smoorhsuM
seotamoT
sbreH
,onagerO
yelsrapegas
,emyhtdna
lennefdna
lisaB
puc¼nideppiD
2dnaeciujnomel
secils"¼;retawspuc
puc¼nideppiD
2dnaeciujnomel
secils"¼,retawspuc
.yrdlewotdnahsaW
,seirrehchserfroF
stipevomer
;egnarofosecils"¼
niksfotrapegnaro
morfdeleepylniht
segnaro
deirdlewoT
.yrdlewotdnahsaW
niks,kciht"½decilS
nonwod)edistuo(
kcar
.yrdlewotdnahsaW
foenarbmemevomeR
ylesraoc,sreppep
"1tuobadeppohc
seceip
.yrdlewotdnahsaW
tuC.dnemetsffotuC
secils"8/1otni
.yrdlewotdnahsaW
"8/1,secilsnihttuC
.llewniard,kciht
htiwyrddnaesniR
lewotrepap
4ot3sevaellisabesU
.potmorfsehcni
,retawhtiwyarpS
erutsiomffoekahs
yrdtapdna
51-11
51-01
51-01
4-2:sleeP
61-21:secilS
31-9:dennaC
21-8:hserF
71-21
02-61
21-7
32-61
Fº001tayrD
srh5-3
Fº001tayrD
srh5-3
ylthgilS
elbailp
elbailp,tfoS
,elbailP
,yrehtael
ywehc
:leepegnarO
dnayrd
.elttirb
:secilsegnarO
yrderasniks
,elttirbdna
ylthgilssitiurf
tsiom
dnatfoS
elbailp
elttirb,yrD
htiwyrehtaeL
erutsiomon
edisni
dnahguoT
yrd,yrehtael
derkcirb,yrD
roloc
dnapsirC
elttirb
dnapsirC
elttirb
* Oven will stay on for 48 hours before shutting off
automatically.
Selecting the Oven Mode
Setting the Cooking Mode
1.Touch COOKING MODE.
2.BAKE will flash in the display.
If no further setting is made within 5 seconds,
control will beep and flash. If this occurs, pressSTART.
3. To change the cooking mode, turn knob.
4.Push START.
The selected mode will appear in the display, along
with the default temperature for that mode, which
will be blinking.
5. To select a different temperature, turn knob to the
right or left (in 5° increments) to desired
temperature.
6.Touch START. If START is not touched, oven will
automatically turn on in 5 seconds.
7. The display alternates between the cooking mode
and preheat.
The preheated temperature is also displayed, starting
at 100ºF. The actual temperature increases until set
temperature is reached, at which point the ovenwill beep.
8. To change temperature during cooking, touchTEMPERATURE. Turn the knob to select new
Temperature and press START.
9. Once cooking has been completed, touch OFF to
turn off oven.
6: 356: 35
6: 35
6: 356: 35
PM
11
0000
1
00
BB
11
0000
B
BB
AKEAKE
AKE
AKEAKE
HELPFUL TIP
To back out of a current
mode, push OFF.
Selecting OFF when not
in a setting mode will stop
oven function.
380º380º
380º
380º380º
Getting Started
Use - The Oven
Use - The Cooktop
Note: After the oven has been turned off, HOT appears
in the display where the cooking mode was. This is to
indicate that the oven is off but still hot. When the oven
temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen
in the display.
Oven Operation Time
The oven will automatically shut off after 12 hours (24
hours if the time format is set for 24 hour in the SELECTFUNCTION section).
Oven Vent
The oven vent is located below the display above the rear
left cooktop burner.
Caution:
This area may become hot
when the oven is in use
It is normal to see steam escaping from the vent and
condensation may collect on the backguard and cooktop.
This area may become hot when the oven is in use.
Do not block the vent as it is important for air circulation.
Care and Cleaning
Self Help
English • 17
Using the Timer/s
Setting the Timer/s
1.Touch TIME and TIMER 1 will be displayed.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
2.Turn counterclockwise and TIMER 2 will be
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Use - The Oven
displayed. Select TIMER 1 or 2, then push TIME.
SET TIMER 1 (2) appears in display. Minutes flash.
: 00: 00
1
: 00
: 00: 00
HR:MIN
TIMER
3.Turn knob to set minutes. If setting only minutes,
press START. Other wise, continue to step 4.
4.Touch TIME again and the hours will flash.
2:2:
2: 02
2:2:
PM
HR:MIN
TIMER
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
Clearing the Timer/s
1.Touch TIME once. TIMER 1 flashes.
2.Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2).
3.Touch TIME.
4. If TIME pad is not touched, range will beep and
display will continue flashing.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
CLEAR TIMER 1 CLEAR TIMER 1
CLEAR TIMER 1
CLEAR TIMER 1 CLEAR TIMER 1
When the specified time has elapsed, the control beeps.
TIMER 1 (2)END flashes in the display.
1.Touch TIME to return to main screen.
TIP
Turn the knob to display the
time of day or further
information about the oven
mode when the timers are
in use.
5.Turn knob to set hours.
6.Touch TIME again.The TIMER is now set.
If TIME or START is not touched, display will beep
and timer will flash.
Changing the Timer/s
1.Touch Time. TIMER 1 will appear in display. Select
either TIMER 1 or 2.
: 00: 00
0
: 00
: 00: 00
AM
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
2.Push TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in the
display. Minute digits flash.
3.Turn knob to change minutes.
4.Touch TIME again and hour digits will flash.
5.Turn knob to change hours.
6.Touch TIME and new time is set.
CANCELLING
If operation is not completed, the oven
will beep periodically as a reminder to
set time. Push OFF to exit the TIMER
mode.
Selecting OFF when not in a setting
mode will stop oven function.
Using Timed Cook
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of time and then turns it off. The TIMED
COOK feature is available for each of the following oven modes: Bake, Convection Bake and Convection Roast.
Be sure that the time-of-day clock displays the correct
time before beginning. See “Changing the Clock Time” to
adjust the time.
Setting a Timed Mode
1.Touch COOKING MODE.
2.BAKE will be displayed. To select a dif ferent cooking
mode, turn the knob.
3.Touch START.
4.Turn knob to select desired temperature.
5.Touch TIME. TIMED BAKE appears in the display.
6.Touch TIME. SET BAKE TIME appears in the display
and minutes flash. Set minutes.Touch TIME.
7. Hours Flash. Set hours.Touch START.
Note: time required for the oven to reach temperature
must be included in the set cooking time.
8.TIMED BAKE appears in display and the oven begins
to preheat.
After cooking is complete, display flashes TIME COOKEND andreminder beeps will sound.
1: 201: 20
1: 20
1: 201: 20
HR:MIN
TIMER
DELADELA
DELA
DELADELA
YED BYED B
YED B
YED BYED B
NOTE
At the end of the programmed
cooking time, the oven will
automatically turn off. The
display will show the mode and
END.
350°350°
350°
350°350°
F
AKEAKE
AKE
AKEAKE
Getting Started
Use - The Cooktop
Use - The Oven
Delaying the Start of a Timed Mode
1. Follow steps 1 through 5 above.
2.Turn knob until DELAYED BAKE appears in display.
3.Touch Time. SET BAKE TIME appears in the display
and minutes flash. Set minutes.Touch TIME.
4. Hours Flash. Set hours.Touch TIME.
5.SET BAKE END appears in the display. Touch TIME.
6. Use knob to enter the time of day the oven will
stop cooking or turn off:
Set hours. Touch TIME.
Set minutes. Touch TIME.
The clock automatically calculates the time of day at
which the cooking mode starts and stops. The
displayed cooking time counts down by the minute.
7. At the end of the programmed cooking time, the
oven will automatically turn off. Display will show
TIME COOK END and the oven will beep.
Note: Remove food from oven immediately aftercycle
has finished to prevent overcooking. Food left in the
oven will continue to cook even after the cycle is
complete.
To check the cooking time and stop time after a delay has
been set, touch TIME. Turn knob to BAKE END or BAKETIME. Touch TIME.
400°400°
400°
400°400°
YED BYED B
YED B
YED BYED B
AKEAKE
AKE
AKEAKE
HR:MIN
TIMER
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
DELADELA
DELA
DELADELA
NOTE
Delayed cooking is notrecom-
mended for foods that need to
•The probe can be used to determine the internal
doneness or the “END” temperature of many foods,
especially meats and poultry.
•The temperature range for the probe is 135°F to
200°F.
•Preheating the oven is not recommended when
using the probe. A hot oven will impair your ability
to easily connect the probe to the receptacle and
to insert it into the meat.
•Oven temperature can be set for 100°F up to 450°F .
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Inserting the Probe
Insert the probe tip into the food item.
•For meats, insert the probe tip into the thickest
part and do not touch bone, fat, or gristle.
•For large poultry products and turkeys, insert the
probe in the thickest part of the inner thigh.
•For other foods, such as a meatloaf, the probe tip
should be located in the center of the thickest part
of the food.
Using the Probe
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack
in roasting pan as recipe specifies). Insert the probe
into the meat (See “Inserting the Probe”, above).
2. Make sure the probe is not touching gristle, fat,
Use - The Oven
bone, the roasting rack or the pan.
3. Place roasting pan with meat in cold oven on
recommended oven rack. Plug probe into theprobe receptacle. The probe symbol will appear
in display.
Note: The probe temperature can only be set when
the probe is installed in the oven.
4. Touch COOKING MODE and select BAKE,
CONVECTION BAKE or CONVECTIONROAST.
5.Touch START. The default oven temperature will
appear.
6.Turn knob to change oven temperature if necessary.
7.Touch START.
8.Turn knob to set the probe temperature (desired
end temperature of the food).
9.Touch START.
•The chosen oven temperature is displayed in the
upper right hand corner of the display.
•The probe temperature is displayed in the center
to the left of the cooking mode. It starts at 80
degrees and increases in 5°F increments until
the chosen probe temperature is reached.
•The oven is preheated when the beep signals
once.
•When the set probe temperature is reached,
END appears in display and oven turns off.
Probe Use Tips
•The oven is well insulated and the retained heat
will continue to cook the meat after the oven has
shut off. For this reason, remove the meat from
the oven as soon as the control beeps.
•Since meat continues to cook after being removed
from the oven, set the internal (probe) temperature
5 - 10 degrees below the desired final internal
temperature (exception: poultry). Allow “standing
time” (10 -20 minutes) before carving the meat.
•Always use the handle of the probe for inserting and
removing. Use a potholder to remove since the
probe becomes hot.
•Remove the probe from the oven when it is not
being used.
•The probe cannot be used with frozen meats. For
best results, completely thaw meats before using
the probe.
Changing the Oven Temperature
1.Touch TEMPERATURE. OVEN TEMP will flash in the
display.
2. Turn the knob to desired temperature and press
START twice.
Changing the Probe Temperature
1. Touch TEMPERATURE. The oven temperature will
flash.
2.Press S TA RT and PROBE TEMP will flash.
3. Turn the knob to desired temperature and pressSTART again.
F
325°325°
325°
PRPR
PR
PRPR
CC
ONV RONV R
C
ONV R
CC
ONV RONV R
325°325°
OBE TEMPOBE TEMP
OBE TEMP
OBE TEMPOBE TEMP
325°325°
325°
325°325°
F
OO
ASAS
TINGTING
O
AS
TING
OO
ASAS
TINGTING
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
00
0
00
PM
8080
80
8080
Note: Always remove probe from oven when cooking is
complete. The probe symbol will remain in the display
until the probe is removed. Do not leave probe
attachment in oven during self-clean. Oven will not selfclean with the probe installed in the oven.
The Warming Drawer
Getting Started
Parts Key:
1. Stainless Steel Drawer Interior
2. Handle
3. Gasket
4. Rail Lock
About the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods at
serving temperature.
Warming drawer settings are Low, Medium, and High.
Refer to the Warming Drawer Chart (next page) for
recommended settings.
To keep several different foods hot, set the temperature
to the food needing the highest setting.
Place item needing the highest setting toward the side of
the drawer and item needing less heat on the rack or in
the center of the drawer bottom.
Food should be at serving temperature (above 140° F)
before being placed in the warming drawer. DO NOT use
to heat cold food other than crisping crackers, chips, and
dry cereal, or warming dishes or plates.
The warming drawer can be used with or without a rack.
Preheat with rack in place if using this arrangement. It
fits side to side.
Preheat empty serving dish while preheating drawer if
desired.
Place cooked, hot food in warming drawer in its original
cooking container or in a heat-safe serving dish.
Aluminum foil may be used to cover food; However DO
NOT line the warming drawer with aluminum foil.
DO NOT use the warming drawer for storage.
See next page for detailed instructions.
1
2
3
4
Warming Drawer Rack
Contact your dealer to order a warming drawer rack
Packaged Inside Drawer:
• Reversible Rack
Usable Space and Dish Sizes
Drawer Interior:
25"W x 17"D x5" H
Dish sizes:
•2 - 9 x 13" Pyrex 3-quart dishes,
side by side.
•2 - 9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart
dishes, side by side.
•4 - 10 1/2" plates, single or stacked
•3 - 11" plates, single or stacked
The warming drawer has three settings: Low, Medium
and High. The icons below are seen in the display when
the corresponding setting is selected:
Low
Medium
High
Use - The Warming Drawer
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English • 21
Using Your Warming Drawer
Warming Empty Serving Bowls and Plates
•Use only heat-safe dishes.
•May use reversible rack, in low position to raise
utensil from direct contact with bottom of drawer.
•Warm on setting appropriate for utensil.
•Check dish temperature during warming period.
•Place empty plates or dishes in a cold warming
drawer. Do not preheat drawer prior to placing
dishes.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Crisping Stale Items
•Place food in low sided dishes or pans.
•Preheat on Low.
•Check crispness after 45 minutes. Add time as
needed.
Warming Drawer Guide
dooF
nocaBiHderevocnU
llewdnamuidem,feeB
enod
erar,feeBwoLderevoC
slloRdraH,daerBdeMderevocnU
eeffoC,slloRtfoS,daerB
sekaC
stiucsuBdeMderevoC
-pmeT
erutare
deMderevoC
deMderevoC
/derevoC
derevocnU
Preheating
For best results, always preheat warming drawer when
warming food.
1.Touch OFF.
When Using the Warming Drawer and the Oven (or
Other Mode)
1.Touch OFF.
2.Turn knob to select CANCEL DRWR, CANCELOVEN, or CANCEL BOTH.
3.Touch OFF.
seloressaCdeMderevoC
sggEdeMderevoC
doofaeS,hsiFdeMderevoC
sdooFdeirFiHderevocnU
secuaSmaerC,yvarGdeMderevoC
maHdeMderevoC
sekacnaPiHderevoC
tsurCenO,seiPdeMderevoC
stsurCowT,seiPdeMderevocnU
azziPiHderevoC
kroPdeMderevoC
dekaB,seotatoPiHderevoC
dehsaM,seotatoPdeMderevoC
detsaoR,yrtluoPdeMderevoC
selbategeVdeMderevoC
setalPwoLderevocnU
dooFfoetalPdeMderevoC
CAUTION:
Plastic containers or plastic wrap
can melt if in direct contact with
the drawer or a hot utensil. If it
melts onto the drawer, it may
not be removable.
Cleaning the Cooktop
Daily Cleaning Techniques
The entire range can be safely cleaned by wiping with a
soapy sponge, then rinsing and drying.
Note: The cleaners recommended in this manual
indicate cleaner types and do not constitute an
endorsement of a particular brand. Use all products
according to package directions.
Cooktop Care Chart
CAUTION:
•Before cleaning, be certain the burners are turned
off and grates are cool.
•Always use the mildest cleaner that will do the job.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
•Rub stainless steel finishes in the direction of the
grain. Wipe area dry to avoid water marks.
•Do not clean removable cooktop parts in any selfcleaning oven.
•After cleaning, place all parts in their proper
positions before using cooktop.
Getting Started
Use - The Cooktop
Cooktop Part / Material
Burner Base/ Aluminum
Burner Cap and exterior finish
Porcelain Enamel
Control Knobs and Bezels /
Plastic
Exterior Finish / Stainless Steel
Suggested Cleaners Important Reminders
•Detergent and hot water; rinse
and dry.
•Abrasive cleansers: Brillo® or S.O.S.
pads. Rinse and dry.
•Acidic and sugar-laden spills deteriorate
the porcelain enamel. Remove soil
immediately.
•Do not use wet sponge or towel on hot
porcelain.
•Do not soak burner caps.
•Always apply minimal pressure with
abrasive cleaners.
•Never use oven cleaners, caustic cleaning
agents or abrasive cleaning agents on
exterior of range.
•Do not soak knobs.
•Do not force knobs onto valve shaft.
•Do not use abrasive scrubbers or
cleansers, such as BonAmi
Comet®. They may permanently damage
the finish.
•Stainless steel resists most food stains
and pit marks providing the surface is
kept clean and protected.
®
•Never allow food stains or salt to remain
on stainless steel for any length of time.
•Rub lightly in the direction of polish lines.
•Chlorine or chlorine compounds in some
cleaners are corrosive to stainless steel.
Check ingredients on label before using.
®
®
, Ajax®, or
Care and Cleaning
Self Help
Grates / Porcelain Enamel on
Cast Iron
Igniters / Ceramic
•Nonabrasive cleaners: Hot water and
detergent, Fantastic, Formula 409.
Rinse and dry immediately.
•Mild abrasive cleaners: Bon Ami® and
Soft Scrub®.
•Carefully wipe with a cotton swab
dampened with water, ammonia or
Formula 409®.
•The grates are heavy; use care when
lifting. Place on a protected surface.
•Blisters / crazing / chips are common due
to the extreme temperatures on grate
fingers and rapid temperature changes.
•Acidic and sugar-laden spills deteriorate
the enamel. Remove soil immediately.
•Abrasive cleaners, used too vigorously or
too often, can eventually mar the enamel.
•Avoid excess water on the igniter. A damp
igniter will prevent burner from lighting.
•Remove any lint that may remain after
cleaning.
English • 23
Care and Cleaning - Oven
Self Cleaning the Oven
Siemensovens feature a self-cleaning function that
eliminates the manual labor involved with cleaning your
oven. During self-cleaning, the oven uses a very high
temperature to burn away food soil and grease.
•It is common to see smoke and/or an occasional
flame-up during the Self-Clean cycle, depending on
the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
it to cool before opening the door to wipe up the
excessive food soil.
•In a normal Self-Clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; However, it does
lock prior to reaching the high self clean
temperatures. The door lock symbol will appear in
the display at this point. The door will not lock at
the start of the cycle.
•The oven light does not operate during this mode.
•During Self-Clean, the kitchen should be well
ventilated to help eliminate odors associated with
Self-Clean. Odors will lessen with use.
•The preset length of cleaning time is 4 hours. The
range can also be set to clean for 3 or 5 hours.
•The mode automatically stops at the end of the clean
hours.
•When the oven heat returns to a safe temperature
after cleaning, the automatic door lock will release
and the door can be opened.
Preparing the Oven for Self Clean
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the oven
during the self-clean cycle, they will permanently lose
the shiny finish and change to a dull dark finish. They
will also not glide smoothly. See Oven Cleaning Char t
for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper
towels. Excess grease will cause flames and smoke
inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven
must be cleaned by hand before the cycle begins. Use
a soapy sponge or plastic scrubber or a detergentfilled S.O.S.® pad. Hand clean the oven door edge,
oven front frame and up to 1-1/2 inches inside the
frame with detergent and hot water. Do not clean or
rub the gasket on the oven. Rinse all areas thoroughly
then dry.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs and
lens covers are in place. Do not operate oven
without lightbulb and cover in place.
Caution: Do not use commercial oven cleaners on the
self-clean oven or any part; they will damage the
finish or part.
WARNING
To avoid a burn hazard,
keep the oven gasket
flexible, not hard.
DO hand
clean frame
area
outside
gasket
DO NOT
hand
clean
gasket
DO hand
clean door
area outside
gasket
DO hand clean
1-1/2" from rack
guides
to front of oven
cavity.
Care and Cleaning - Oven
Setting the Self-Clean Mode
1.Touch COOKING MODE.
2.Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press
START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of
hours. Otherwise, continue to step 4.
4.Touch START. SELF CLEAN flashes. Press START.
5.REMOVE RACKS appears in the display as a
reminder to remove oven racks.
6.Touch START again to begin the self clean.Note: In a normal Self-Clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; however, it does lock
prior to reaching the high self clean temperatures. The
door lock symbol will appear in the display at this point.
Delaying the Start of the Self-Clean
Note: The time of day must be correctly set for this
option to work properly. See section “Setting the
Clock” in “Setting Up Your Range”, Page 5.
1.Touch COOKING MODE.
2.Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press
START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of
hours. Otherwise, continue to step 4.
4.Touch START.
5.Turn knob until DELAYED CLEAN mode appears.
Press START.
6.SELF CLEAN END appears in the display.
7.Turn knob to enter the time of day you want the self-
clean to end: Set hours, touch time, set minutes.
8.Touch START. The display will remind you to remove
oven racks.
9.Touch START. The display shows DELAYED CLEAN.
The self-clean will automatically start at the
appropriate time.
Note: In the Delayed Self Clean mode, the door latch
is automatically activated at the beginning of the cycle.
The door lock symbol will appear in the display at this
point.
NOTE
The oven lights do not
operate in the Self
Clean mode.
WARNING
If door does not lock, press
OFF and do not self-clean;
phone 866-44SIEMENS
(447-4363) for service.
Figure 1
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 2
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 3
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 4
5: 455: 45
5: 45
5: 455: 45
SELF CLEAN END
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
REMOREMO
VE RAVE RA
CC
REMO
VE RA
REMOREMO
VE RAVE RA
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
DELADELA
YED CLEANYED CLEAN
DELA
YED CLEAN
DELADELA
YED CLEANYED CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN ENDSELF CLEAN END
SELF CLEAN ENDSELF CLEAN END
KSKS
C
KS
CC
KSKS
After Self-Cleaning:
1. At the end of the programmed cleaning time, the
oven will automatically turn off. SELF CLEAN END
appears in the display. Press OFF to clear.
Note: To cancel or stop while the mode is operating,
touch OFF. The door will not unlock until the oven
reaches a safe temperature.
2. The self-clean mode may produce ash which will
settle in the oven. If this happens, remove ash with a
damp cloth before using the oven.
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper
glide. Wipe off excess.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English • 25
Care and Cleaning - Oven
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.
If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
•Always use the mildest cleaner that will remove the soil.
•Rub metal finishes in the direction of the grain.
•Use
•Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
•Dry to avoid water marks.
The cleaners listed in this manual indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
according to package directions.
clean, soft cloths, sponges or paper towels.
PART
RacksWash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with cleansing powder or soap
(Oven,filled pads as directed. If oven racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose
Warmingtheir shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small amount
Drawer)of vegetable oil, then wipe off excess.
FiberglassDO NOT HAND CLEAN GASKET.
Gasket
GlassWash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease
PaintedClean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel
Surfacesand wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
PorcelainImmediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
Surfacesmoistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-Ami® or
StainlessAlways wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry.
SteelOr, wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless
CLEANING METHOD
spatters and stubborn stains.
Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use soap filled pads. It is
normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar
Keeper’s Friend® to remove heat discoloration.
ProbeClean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not soak or clean in
dishwasher.
Plastic &When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Controls
DrawersWhen cool, wash with hot soapy water, rinse and dry.
(Warming
& Storage)
Cookware Selection Guide
For best results, choose cookware with the following characteristics:
•Aluminum or copper bottomed pans conduct heat evenly.
•Steel pans, if not combined with other metals, may cook unevenly.
•Cast-iron cookware absorbs heat slowly and cooks more evenly at low-to-medium settings.
•Flat, heavy bottom pans provide even heat and stability.
DO NOT USE pans that are thin, warped, dented or ridged as they heat unevenly.
Getting Started
Match Pan Diameter to Flame Size
–The flame should be the same size as the bottom of the pan or
smaller. Do not use small pans with high flame settings as the
flames can lick up the sides of the pan.
–Oversize pans that span two burners are placed on the left side,
front to rear (not side to side).
Use Balanced Pans
–Pans must sit level on the cooktop grate without rocking.
–Center pan over burner.
Use a Lid That Fits Properly
–A well-fitting lid helps shorten the cooking time.
•Use a wok with a flat bottom.
•For simmering stews and soups, use right front burner. For melting chocolate, use the burner in the right
rear position.
•Canners and pressure cookers must meet the same requirements as described above. After bringing
contents to a boil, use lowest heat setting possible to maintain a boil or pressure (for pressure canners/cookers).
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
English • 27
Self Help
Removing the Door
WARNING
•Make sure oven is cool and power to the
oven has been turned off before removing
the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
•The oven door is heavy and fragile. Use
both hands to remove the oven door. The
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
1. Be sure to read the above WARNING before
2. Open the door completely.
3. Flip lever on hinge toward you. (see Figure A).
4. Close the door to approximately halfway open.
5. Holding the door firmly on both sides using both
6. Place the door in a convenient and stable location
door front is glass. Handle carefully to avoid
breaking.
•Grasp only the sides of the oven door. Do
not grasp the handle as it may swing in your
hand and cause damage or injury.
•Failure to grasp the oven door firmly and
properly could result in personal injury or
product damage.
attempting to remove oven door.
hands, pull the door straight out of the hinge slots.
Hold firmly, the door is heavy (see Figure B).
for cleaning.
Maintenance
Figure A
Replacing the Oven Door
•The door can be replaced by reversing the above
procedure.
•After moving the hinge brackets back down into
position, be sure to close and open the door slowly to
assure that it is correctly and securely in place.
•Door should be straight, not crooked.
Replacing an Oven Light
1. Read WARNING at right.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or
breaker box).
3. Remove the lens by unscrewing it.
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing
it.
5. Replace the bulb with a new one. Use a 40 Watt
approved appliance bulb. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb
when it becomes hot.
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply (fuse
or breaker box).
•Your range has two oven lights.
•Each light assembly consists of a removable lens, a
light bulb as well as a light socket housing that is fixed
in place.
Figure B
WARNING
•Make sure the oven and lights are cool and power
to the oven has been turned off before replacing
the light bulb(s). Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
•The lenses must be in place when using the oven.
•The lenses serve to protect the light bulb from
breaking.
•The lenses are made of glass. Handle carefully to
avoid breaking. Broken glass could cause an injury.
•Light socket is live when door is open.
WARNING
To avoid injury do to range tipping, verify that
the anti-tip bracket is re-engaged if it is pulled
away from thewall for maintenance, etc.
Self Help - Cooktop
Getting Started
COOKTOP PROBLEM
Burners click continuously.
Surface burners do not light.
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS
Knob(s) are in the “light” position. Turn knob(s) to “OFF” position or to desired
flame setting.
Gas is turned off. Make sure the gas shut-off valve is in the ON position and the
gas supply to the house is not shut off.
Unit is not hooked up to gas supply. Call gas company.
Plug is not completely inserted into outlet. Incorrect house wiring. Check the
power supply. Verify that the unit is grounded with the correct polarity. Make sure
the unit is plugged in.
Circuit breaker is tripped. Check circuit breaker and reset if necessary. Check
and/or replace fuse.
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to push debris through burner ports.
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over
burners.
Ignitor is wet, damaged or dirty. Check ignitor for moisture. If wet, allow to air dry
before using. Check for burned-on food or grease. See cleaning
recommendations, page 27. Burner will not light if ignitor is wet, damaged or
dirty.
Use - The Cooktop
Uneven or too high flame,
burner is hard to light.
Uneven flame - LP/ bottled
gas users.
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to dislodge debris.
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over
burners.
Burner cap is wet. Turn off burner, cool and dry burner cap and burner base
throroughly.
Call service.
Care and Cleaning
Self Help
English • 29
Self Help - Oven
OVEN PROBLEMPOSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS
The oven mode or temperature selected or the
numbers selected do not appear in the display
Oven door is locked and will not release, even
after cooling
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Oven is not heating
Oven is not cooking evenly
Oven temperature is too hot or too cold
Oven light is not working properly
The knob was turned too rapidly. Turn knob slowly until
correct wording or temperature appears. Review manual
instructions when setting clock, timer, or self-clean.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5
minutes. Turn breaker back on. The oven should reset
itself and will be operable.
Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make
sure there is proper electrical power to the oven. Make
sure the oven temperature has been selected.
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see
Oven Temper ature Of fset, Page 7). Refer to cookingcharts
for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25°F when baking with Convection Bake
mode.
The oven thermostat needs adjustment. See Oven
Temperature Offset, Page 7.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with fingers may cause the bulb to burn
out.
Oven light stays on
Cannot remove lens cover on light
Oven will not Self-Clean properly
Clock and timer are not working properly
Porcelain chips in oven
“F” and a number appears in display and
control beeps continuously.
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is
bent.
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting
to remove the lens cover.
Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always
wipe out loose soils or heavy spillovers before running SelfClean. If oven is badly soiled, set oven for a five-hour SelfClean. See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 24.
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections, Pages 5 and 18.
When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping the
porcelain.
This is a fault code. If a “F” code flashes, press OFF to clear
the display. Reset oven if necessary. If fault code remains
and beep continues, record fault code number, cancel
oven and call authorized service technician.
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
This is normal with a new range and will disappear after a
few uses. Operating the self-clean cycle will also “burn-off”
the smell more quickly.
Self Help - Oven (Cont’d)
General Range Troubleshooting Tips:
1. Verify that gas shut-off valve is in the ON position and the gas supply to the house is not shut off.
2. Verify that the burner caps are positioned and the burner ports are not clogged. Clear ports with a stiff nylon
bristle toothbrush if clogged.
3. Verify that the ignitors are clean and dry.
4. Verify that there is no draft in the room.
5. Check the power supply. It should be properly grounded with the correct polarity. Verify that the unit is plugged in
and the circuit breaker is not tripped.
Note: When the electrical power connection has been activated at the first power up or after an outage, the ignitors
may spark once or twice even though all burner knobs are in the off position.
If the cooktop is still not operating properly, please cont act your dealer or call BSH Customer Ser vice at (866)
44SIEMENS.
Replacement Parts
Replacement parts are available through your Siemens dealer. Contact Siemens Service for a dealer near you:
866- 44SIEMENS (447-4363).
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English • 31
Statement of Limited Warranty
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH
Dual Fuel Freestanding Range ("Range") sold to you, the first using purchaser, provided that the Range was purchased
(1) for your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in the country of purchase. As
used in this Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date the
Range is installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first using purchaser, the warranties
stated herein apply only to the first using purchaser and are not transferable.
Standard Limited Warranty
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period of twelve (12) months from
the date of installation. During the warranty period, BSH or its authorized service center will repair or replace, at its
sole option, any Range that proves to have been defective under conditions of normal use without charge. All removed
parts and components shall become the property of BSH, at BSH's option. All replaced and/or repaired parts shall
assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with
respect to such parts.
Other Conditions of the Limited Warranties
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or damage resulting from (1) use of the
Range in other than its normal and customary manner (commercial use of the Range shall not be deemed normal or
customary), (2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation, maintenance, installation or
unauthorized service, (4) adjustment or alteration or modification of any kind, (5) a failure to comply with applicable
state, local, city, and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or liquid, and (7) external forces such as
floods, fires, acts of God or other circumstances beyond BSH's control. Also excluded from this warranty are scratches
and damages on external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have been altered,
defaced of removed.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with respect to products covered by it,
whether the claim arises in contract or tort (including strict liability and negligence) or otherwise.THE FOREGOING
REPRESENTS THE TOTAL EXTENT OF BSH’S RESPONSIBILITY AND LIABILITY WITH REGARD TO THE PRODUCT. IN NO
EVENT WHATSOEVER SHALL BSH BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE, INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR DIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ACTS OR OMISSIONS OF THIRD
PARTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THOSE OF A DEALER, TRANSPORTER, INSTALLER, OR SERVICER. BSH
MAKES NO OTHER WARRANTY, AND SHALL NOT BE DEEMED TO HAVE MADE ANY OTHER WARRANTY, EXCEPT AS
EXPRESSLY PROVIDED FOR HEREIN, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR WARRANTY OF MERCHANTABILITY. IN ANY EVENT, ANY
WARRANTY IMPOSED AT LAW SHALL NOT BE EFFECTIVE FOR ANY PERIOD OF TIME LONGER THAN THE APPLICABLE
PERIOD EXPRESSED HEREIN. No attempt to alter, modify, or amend this warranty shall be effective unless authorized
in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for the Range , you should contact the nearest BSH authorized service center or the BSH
Customer Support Call Center, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 866-44SIEMENS (447-4363).
NOTICE TO CALIFORNIA OWNERS
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reasonably close to you, you may
notify the BSH reseller from whom you purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the defective
parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any large
appliance repair shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are
substantiated in writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reimburse any repair costs
hereunder which exceed the depreciated value of the Range.
Un message spécial à nos clients
Au propriétaire de cuisinière Siemens,
Merci et félicitations pour votre choix et votre achat d’une cuisinière xTronic
emens. Que vous soyez un cuisinier professionnel ou un débutant, nous croyons
que la cuisinière Siemens saura répondre à vos attentes. Des années de
connaissance et d’expérience sont intégrées dans la fabrication de cet appareil, pour
une qualité et une efficacité sans pareilles. Nous vous demandons également de lire
entièrement ce guide avant d’utiliser cette nouvelle cuisinière. Portez une attention
particulière aux instructions de sécurité situées à l’avant de ce guide ainsi qu’aux
nombreux avertissements et conseils. De plus, assurez-vous de vous familiariser
avec le fonctionnement approprié de la cuisinière ainsi qu’aux marches à suivre pour
l’entretien et le nettoyage. Ces instructions et marches à suivre assureront
l’utilisation maximale de cette nouvelle cuisinière Siements et l’on pourra la conserver pendant des années.
Merci et bonne cuisson,
Siemens home appliances
NOTICE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Le règlement «California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act» exige du gouverneur de la
Californie de publier une liste des substances
connues de l’état pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou autres problèmes et
exige que les commerces avisent les consommateurs
AVERTISSEMENT
Lorsqu’utilisée conformément selon l’usage auquel
il est destiné, cette nouvelle cuisinière Siemens de
façon sécuritaire et efficace. Lire toutes les
instructions attentivement avant de l’utiliser. Ces
précautions permettront de réduire le risque de
brûlures, d’incendie, de choc électrique et de
blessures. Ne pas faire fonctionner le four ou les
contrôles de la surface de cuisson si le verre est
brisé. Les éclaboussures ou les produits de
nettoyage peuvent pénétrer un panneau de
contrôle brisé et causer un risque de choc
électrique. Communiquer avec un technicien
qualifié immédiatement. Au moment d’utiliser un
électroménager, les précautions de base doivent
être observées, incluant ce qui suit aux pages
suivantes.
de l’exposition potentielle à de telles substances.
Le brûlage de combustible de cuisson à gaz et
l’élimination des saletés pendant l’autonettoyage
peuvent générer de petites quantités de monoxyde
de carbone.
L’isolant en fibre de verre des fours autonettoyants
génère de petites quantités de formaldéhyde
pendant les quelques premiers cycles de nettoyage.
La Californie indique que le formaldéhyde est une
cause potentielle du cancer et le monoxyde de
carbone une cause potentielle d’intoxication.
L’exposition peut en être minimisé en :
1. Assurant une bonne ventilation en cuisinant au
gaz
2. Assurant une bonne ventilation pendant et
immédiatement après un nettoyage du four
autonettoyant.
3. Faisant fonctionner cet appareil conformément
aux instructions de ce guide.
MC
Si-
La cuisinière Siemens indiquée dans ce guide est fabriquée par BSH Home Appliance Corp.
Table des matières
Instructions de sécurité importantes ...............................................................................................1
Se familiariser avec la cuisinière ...................................................................................................... 4
Réglage de la cuisinière
Réglage de la pendule .................................................................................................................. 5
Réglage des fonctions................................................................................................................... 6
Accès et utilisation du menu sélection fonction............................................................................. 6
Utilisation du tiroir réchaud .......................................................................................................... 22
Entretien et nettoyage
Surface de cuisson .......................................................................................................................23
Four ............................................................................................................................................. 24
Aide, entretien, etc.
Guide de sélection de casseroles................................................................................................... 27
Entretien
Retrait de la porte du four ....................................................................................................... 28
Remplacement de l’ampoule du four ....................................................................................... 28
Aide
Surface de cuisson .................................................................................................................. 29
Four ....................................................................................................................................... 30
Service à la clientèle et garantie ................................................................................................... 32
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL
• Demander à l’installateur de montrer où se situe le
coupe-circuit ou fusible et la soupaped’arrêt de gaz.
Noter à des fins de référence.
• Cet appareil doit être adéquatement installé et mis àla terre par un technicien qualifié. Brancher sur une
prise mise à la terre adéquate. Voir les instructions
d’installation pour plus de détails.
• Le service doit être assuré par un technicien qualifiéayant la formation pour ce type d’appareil. Ceci est un
appareil de haute technologie. Un technicien de service
non autorisé peut ne pas être familié avec cet appareil
sophistiqué. Par conséquent, il peut causer des
dommages à l’appareil ou créer un risque.
Communiquer avec le centre de service le plus près pour
vérification, réparation ou réglage.
• Ne pas réparer ni remplacer un pièce de la cuisinière à
moins d’indication spéficique par un centre de service
autorisé.
• Ne pas actionner l’appareil s’il ne fonctionne pasadéquatement ou s’il a été endommagé tant qu’il n’a
pas été vérifié par un centre de service autorisé.
• Utiliser cet appareil seulement pour l’usage auquel ilest destiné décrit dans ce guide.Pour toute question,
communiquer avec le fabricant.
• Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,
vapeurs des produit non alimentairesinflammables
dans cet appareil. Ce type de cuisinière est
spécifiquement conçues pour chauffer et cuire les
aliments et non pour une utilisation en laboratoire ou
industrielle. L’utilisation de produits chimiques corrosifs
pour le chauffage ou le nettoyage endommageront
l’appareil et peuvent causer des blessures.
• Éloigner tout vêtement lâche, etc. avant decommencer. Attacher les cheveux longs et ne pas porter
des vêtements lâches ou pendants comme cravates,
foulards, bijoux ou vêtements lâches. Ne pas passer par
dessus la surface. Attention à certains vêtements ou
laques contenant des produits chimiques inflammables; ils
peuvent s’enflammer au contact de la surface chaude et
causer des brûlures.
• Dans le cas où les vêtements ou les cheveux d’une
personne prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET
ROULER IMMÉDIATEMENT pour éteindre les flammes.
• Ne pas toucher aux zones de cuisson environnantes
pendant l’utilisation de la cuisinière ou lorsqu’elle refroidit.
Les zones adjacentes aux brûleurs, four et tiroir réchaud
peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures,
mêmesi elles sont hors circuit. Ne jamais laisser de tireplats, vêtements ou autres matériaux inflammables entrer
en contact avec ces zones tant qu’elles ne sont pas
froides.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant unepanne de courant. Pendant une panne de c ourant,
toujours mettre l’appareil hors circuit. Sinon, lorsque le
courant est rétabli, l’appareil reprend son
fonctionnement. Il faudra régler de nouveau la pendule
et les fonctions du four.
• Toujours mettre la hotte à ON au moment de flamberdes aliments (ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)
• Nettoyer la ventilation fréquemment. La graisse ne
doit pas s’accumuler sur la soufflerie ou les filtres. Sinon
elle peut fondre de nouveau et se déplacer dans l’évent.
AVERTISSEMENT : si l’information de
ce guide n’est pas observée, il peut en
résulter un risque d’incendie ou d’explosion
causant des dommages à la propriété, des
blessures ou la mort.
Ne pas ranager ni utiliser des matéraiux
combustibles, essence ou autres liquides ou
vapeurs inflammables près de cet appareil ou
tout autre appareil.
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas allumer un appareil.
• Ne pas toucher aux interrupteur électriques.
• Ne pas utiliser le téléphone de l’édifice.
• Télélphoner immédiatement au fournisseur
de gaz et suivre ses instructions.
• Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint,
communiquer avec le service des incendies.
L’installation et le service doivent être effectué
par un insallateur qualifié une agence de
service autorisée ou le fournisseur de gaz.
• Lorsque possible ne pas actionner la soufflerie
pendant un feu sur la surface de cuisson. Toutefois,
NE PAS PASSER PAR DESSUS LE FEU POUR ÉTEINDRE LA
HOTTE.
• Ne pas nettoyer l’appareil encore chaud. Certains
produits produisent des vapeurs nocives lorsqu’appliqués
sur une surface chaude.
• Faire attention en ouvrant le four ou le tiroir réchaud.
Se tenir debout, ouvrir la porte lentement et légèrement
pour que l’air chaud et/ou la vapeur s’échappe. Éloigner le
visage de l’ouverture et s’assurer qu’il n’y a pas d’enfants ni
d’animaux près de l’appareil. Une fois l’air/vapeur
échappé, ouvrir la porte. Laisser la porte fermer à moins
que nécessaire pour la cuisson ou le nettoyage. Toujours
laisser la porte fermer, s’il n’y a pas de surveillance.
• Ne pas faire chauffer des contenants d’aliments nonouverts dans le four ou le tiroir réchaud. Une
accumulation de pression peut faire exploser le contenant
et causer des blessures.
• Toujours placer les grilles pendant que le four estfroid. S’il faut déplacer la grille pendant que le four est
chaud, utiliser des moufles qui ne doivent pas entrer en
contact avec l’élément chaud.
• Toujours utiliser des tire-plats secs. Des tire-plats
humides ou mouillés peuvent causer des brûlures par
vapeur. Ne pas laisser entrer en contact avec les éléments
chauffants chauds. Ne pas utiliser de serviette ou de
chiffon.
• Ne pas utiliser d’eau ou un chiffon ou serviettemouillé sur un feu de graisse. Étouffer les flammes avec
du bicarbonate de soude ou utiliser un extincteur (ABC) de
type à mousse ou chimique.
• Faire attention aux courants d’air des ventilateur ou
de l’air forcé par évent afin que des matériaux ne
soient pas soufflés vers les flammes ou pour ne pas
pousser les flammes plus loin que le bord de la casserole .
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 1
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
• Avoir un extincteur approprié disponible, à
proximité et visible et facilement accessible près du four.
• La graisse ne doit pas s’accumuler dans le four.
• Ne pas déposer des aliments directement dans lefond.
• Suivre les directives du fabricant au momentd’utiliser des sacs à cuisson ou à rôtir.
• Ne pas laisser personne grimper, s’appuyer, se tenirdebout sur toute pièce de l’appareil, ni se pendre sur la
porte, tiroir réchaud ou de rangement. Ceci peut
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Aide
endommager l’appareil, le faire basculer et causer des
blessures.
AVERTISSEMENT
• TOUT APPAREIL PEUT BASCULER.
•IL PEUT EN RÉSULTER DES
BLESSURES.
•INSTALLER UNE FIXATION ANTI
BASCULE FOURNIE AVEC LA
CUISINIÈRE.
VOIR LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
• Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sanssurveillance d’un adulte. Enfants et animaux ne doivent
pas être laissés seuls ou sans surveillance là où l’appareil
est utilisé. Ils ne doivent pas s’asseoir ni se tenir debout sur
l’appareil ou jouer à proximité, que l’appareil soit utilisé ou
non.
ATTENTION
Ne pas ranger des objets d’intérêt pour les enfants
dans la cuisinière, les armoires au-dessus ou sur le
dosseret. Les enfants peuvent grimper sur l’appareil
por atteindre ces objets et se blesser.
• Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,
fermer le four et débrancher le circuit à la boîte de coupecircuit.
• Utiliser le réglage de chaleur élevé sur la cuisinière
seulement lorsque nécessaire. Chauffer l’huile
lentement à un réglage faible/moyen. L’huile chaude
peut causer des blessures et des brûlures.
• Ne jamais déplacer une poêle d’huile chaude, surtout
une friteuse. Attendre que l’huile refroidisse.
• Ne jamais laisser sans surveillance. Les déversements
peuvent causer de la fumée et endommager la surface.
De plus, si les flammes du brûleur sont étouffées, du gaz
non brûlé peut s’échapper. Voir avertissement à la page 1.
• Après un déversement, fermer le brûleur et laisserrefroidir. Nettoyer autour du brûleur et des ports. Après
le nettoyage, vérifier le fonctionnement.
• Tenir la poignée de la poêle pour empêcher le
mouvement de l’ustensile pendant que l’on brasse les
aliments.
• Utiliser seulement les ustensiles appropriés pour lasurface de cuisson (Voir «Guide de cuisson», page 27
pour plus de détails). D’autres types d’ustensiles peuvent
se briser avec les changements brusques de température.
Utilise selon les directives du fabricant.
• Utiliser seulement un réglage faible ou moyenlorsque possible, particulièrement avec les casseroles
plus larges que la grille ou utilisant plus d’un brûleur. Une
utilisation prolongée d’un réglage élevé peut causer une
mauvaise combustion résultant en des sous produits
nocifs.
• Faire correspondre la dimension de la casserole aveclebrûleur. Les casseroles trop petites exposent l’élément
au contact direct pouvant causer des blessures ou des
brûlures. Ne pas laisser les flammes s’étendre autour ou
par dessus le bord de la casserole contenant de la graisse.
Une dimension approprié améliore l’efficacité.
• Nettoyer la surface avec précaution. S’assurer que tous
les contrôles de la surface de cuisson sont hors circuit et
que la surface est froide avant de nettoyer. Certains
produits produisent des vapeurs nocives lorsqu’appliqués
sur une surface chaude. Un produit vaporisé peut
s’enflammer et le métal chaud peut corroder.
• Les ports d’allumage doivent être propres pour unbon rendement des brûleurs. Il est nécessaire de les
nettoyer lorsqu’il y a déversement ou que le brûleur ne
s’allume pas même si l’allumeur électronique fait un clic.
• Cet appareil est destiné à un usage résidentiel
seulement. Non approuvé pour l’extérieur.
• Faire attention à ce que les courants d’air ne poussent
pas de matériaux inflammables vers les brûleurs.
• Toujours placer les poignées vers l’intérieur afin
qu’elles ne dépassent pas la zone de travail, qu’elles soient
au-dessus des brûleurs ou le bord de la surface de cuisson.
• S’il y a une odeur de gaz, l’installateur a mal vérifié lesfuites de gaz. Si les connexions ne sont pas assez
serrées, il peut y avoir une odeur de gaz. Cette marche à
suivre doit être effectuée par un professionnel. Certaines
fuitespeuvent être trouvées avec le contrôle de brûleur en
position ON seulement. Demander à un technicien
qualifié. Voir «Avertissement», page. 1.
• Ouvrir une fenêtre ou une porte si le brûleur s’éteintet que du gaz s’échappe. Ne pas tenter d’utiliser la
surface de cuisson tant que le gaz n’est pas dissipé.
Attendre au moins 5 minutes avant d’utiliser la cuisinière
de nouveau.
• Toujours placer la casserole sur le brûleur avantd’allumer. S’assurer de savoir quel bouton contrôle le
brûleur. Lorsque la cuisson est complétée, mettre le
brûleur hors circuit avant de retirer la casserole.
Sécurité - autonettoyage
• S’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle ne
s’ouvre pas en la tirant délicatement une fois le voyant
de verrouillage allumé. Sinon, presser OFF et ne pas
autonettoyer. Téléphoner au 866.44SIEMENS
(447.4363) pour le service.
Remarque : pendant le cycle autonettoyage, la porte
ne se verrouille pas au début du cycle; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre les températures
d’autonettoyage. En mode différé, la porte se verrouille
immédiatement. Suite à la page suivante.
Se familiariser avec la cuisinière
Sécurité - autonettoyage (suite)
• Ne pas nettoyer le joint de la porte. Il est essentiel
pour une bonne étanchéité. Ne pas frotter,
endommager,déplacer ou enlever le joint de la porte.
• NE pas utiliser de produits nettoyants commerciauxni d’enduit protecteur dans ou autour du four.
• Nettoyer seulement les pièces indiquées dans le
guide.
• Enlever la rôtissoire, les grilles, la sonde et tout
autre objet et essuyer les déversements mous avant
d’autonettoyer le four.
Concernant les oiseaux :
Les oiseaux ont un système respiratoire fragile. Les
éloigner de la cuisine ou autres pièces où les vapeurs
peuvent aller. Pendant l’autonettoyage, les vapeurs
peuvent être nocives pour les oiseaux. D’autres fumées
comme celle provenant de la margarine ou des huiles de
cuisson peuvent être dangereuses.
Pièces comprises :
1. Fixation anti bascule
2. Rôtissoire et grille (non illustrée)
3. Documentation :
Guide de référence rapide
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions d’installation
Brochure anti bascule AHAM
Brochure cuisson sécuritaire
Diagramme de câblage
Carte de garantie/enregistrement
4. Grilles de four, plates (2)
5. Grille de four plein longueur
6. Sonde
7. Grille de tiroir réchaud
5.Grillle pleine longueur
1. Fixation anti bascule
6. Sonde
4.Grille plate
7. Grille tiroir réchaud
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Dessins non à l’échelle
16
22
19
12
11
23
13
17
Pièces de la cuisinère :
10. Ampoules incandescentes (paroi arrière)
11. Panneau de contrôle du four
12. Bouton de contrôle du four
13. Boutons de surface de cuisson
14. Élément gril
15. Élément et ventilateur à convection
16. Prise de la sonde
17. Guides de grilles
18
18. Joint de porte
19. Plaque signalétique
20. Élément de cuisson
21. Verrouillage de porte du four
22. Tiroir réchaud
23. Évent du four
Aide
Français • 3
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
AM
PM
F
C
ÉclairageTemps
Se familiariser avec la cuisinière
Panneau de contrôle du four
Pendule/
minuterie
Mode cuisson
Température
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Arrêt
Température de
préchauffage ou de
la sonde
Caractéristiques de l’affichage
Pendule – Indique l’heure du jour ; format 12 ou 24 h.
Mode cuisson -Presser pour afficher le mode cuisson.
Mode cuisson ou minuté – Indique le nombre
d’heure et de minutes de mise en circuit du four. L’icone
mode cuisson figure auddi lorsqu’un mode est choisi.
Bouton de contrôle - Pour régler pendule, minute-
ries, choisir mode de cuisson et température. Tourner :
sens horaire pour augmenter et contre horaire pour
diminuer.
Éclairage - Marche-arrêt de l’éclairage du four.
Voyant verrouillage - Figure pendant le mode
autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE PAs
tenter d’ouvrir la porte tant que le voyant n’est pas éteint.
Arrêt - Marche-arrêt du four ou tiroir réchaud
Température du four - Indique la température
choisie.
Préchauffage - Affiche la température du four
pendant le préchauffage et la température interne des
aliments lorsque la sonde est utilisée.
Voyant sonde - Indique si la sonde est branchée dans
le four. La température interne des vidandes figure au
lieu de la température de préchauffage.
Marche - Presser pour compléter une entrée.
Température - Presser pour sélectionner une
température de cuisson.
Temps - Presser pour régler la pendule/minuterie.
Température
du four
Aide
Voyant de la
sonde
AKEAKE
BB
AKE
B
AKEAKE
BB
Voyant de
verrouillage
Voyant du
tiroir réchaud
Marche
Bouton de
contrôle
Minuterie – Il y a deux minuteries - MINUTERIE 1 et
MINUTERIE 2. Chacune compte à rebours en heure et
minutes. À moins de 60 minutes, les secondes figurent
Voyant tiroir réchaud - Figure lorsque le tiroir
réchaud est utilisé. Indique le réglage du tiroir réchaud.
Autres voyants et caractéristiques
Bip - Indique qu’il faut entrer plus d’information ou
confirmer une entrée. Indique aussi la fin d’un
programme ou une erreur.
Réglages par défaut - Les modes cuisson sélection-
nent automatiquement la température par défaut.
Peuvent être modifiés.
Numéro ou symbole clignotant - Indique un
réglage incomplet ou demande d’autres étapes ou de
presser START (marche).
Codes numéro F - Ces codes figurent lorsqu’il y a un
problème avec l’appareil. L’affichage émet un signal
continuel (voir la section aide à la page 30).
Ventilateur à convection - Fonctionne pendant
tout mode à convection et le mode autonettoyage.
Lorsque le four fonctionne en mode convection, le ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque la
porte est ouverte sauf pendant le mode déshydratation.
Réglage de la cuisinière
Réglage de la pendule (si alimentation hors circuit à la cuisinière)
•Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant. Lorsque le courant est rétabli, la pendule affiche
par défaut 12:00 am.
•L’heure du jour figure en heure et en minutes.
•L’heure figure pendant toutes les fonctions du four sauf lorsque la minuterie ou qu’une fonction minutée est actionnée.
Tourner le bouton pour afficher la pendule pendant le fonctionnement de la minuterie.
•Le four est préréglé à12 h et indique AM ou PM.
•L’affichage pendule peut aussi çetre mis hors circuit (voir affichage de la pendule à la page 7).
Remarque : pour passer en mode 24 h, voir«SELECT
FUNCTIONS» à la page 7.
1.PENDULE figure et les chiffres de l’heure clignotent.
Tourner le bouton pour sélectionner AM ou PM.
2.Presser TIME. PENDULE figure encore et les minutes
clignotent.
3.Tourner le bouton. Régler les minutes.
4.Presser TIME, la pendule est maintenant réglée.
11
22
1
2: 00
11
22
AM
PENDULEPENDULE
PENDULE
PENDULEPENDULE
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Changer l’heure
1.Presser TIME. MINUTERIE 1 clignote à l’affichage.
2.Tourner le bouton pour sélectionner PENDULE.
3.Presser TIME de nouveau. L’heure clignote.
4.Tourner le bouton pour changer l’heure.
5.Presser TIME encore, les minutes clignotent.
6.Tourner le bouton pour changer les minutes.
7.Presser TIME encore, la pendule est réglée.
RAPPEL ALARME
Si la fonction n’est pas
complétée, le four émet un bip
périodiquement afin de régler
l’heure. Presser OFF.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
HR:MIN
TIMER
AM
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
Conseil
Pour annuler la sélection
TIME pendant le réglage de
la pendule, presser OFF en
tout temps pendant le
mode pendule.
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 5
Réglage de la cuisinière
SELECT FUNCTIONS (SÉLECTION DE FONCTIONS) est la section du menu où l’on peut régler ou changer les caractéristique
suivantes :
VOLUME (augmente ou diminue le niveau sonore
du bip)
FORMAT TEMPÉRATURE (pour passer de
Conseils
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
DEMO
Fahrenheit à Celsius)
FORMAT HEURE (12 h ou 24 h)
TOUCHES VERROUILLAGE (verrouillage )
OPTION LANGUE (pour l’af fichage ; anglais,
espagnol ou français)
AFFICHAGE PENDULE (oui ou non)
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU FOUR (utiliser
pour calibrer la température du four)
MODE DÉMO (utilisé par les marchands)
REMISE PAR DÉFAUT (change tous les réglages
de fonction aux réglages en usine)
•Il y a un léger délai avant que
chaque message (ou caractéristique)
ne figure à l’afficahge.
•Tourner le bouton lentement et
attendre environ une seconde pour
que l’affichage montre la caractéristique suivante.
•Pour se déplacer dans le menu,
tourner lentement le bouton dans le
sens horaire un clic après que chaque
caractéristique s’affiche.
s
SABBAT (pour les religions qui exigent le «sans
travail»)
REMARQUE : dans le cas d’une panne de courant, les
fonctions reviennent aux réglages en usine. Il faut les
régler de nouveau.
Accès et utilisation du menu de sélection
de fonctions
Pour accéder au menu SELECT FUNCTION, presser et
maintenir la touche COOKING MODE (mode de
cuisson) pendant 5 secondes.
SELECT FUNCTION figure.
1.Tourner le bouton à la fonction désirée.
2.Presser START pour choisir une fonction et tournerle bouton pour choisir une fonction secondaire.
3. Après avoir choisi la(les) caractéristique(s), presserOFF pour sauvegarder les réglages.
Voir page suivante pour plus de détails.
BIP
Indique quand un mode est
terminé, il y a 3 bips consécutifs.
REMARQUE :
Dans le cas d’une panne de
courant, les fonctions reviennent à leur réglage en usine. Il
faudra les régler de nouveau.
Aide
Réglage de la cuisinière
SONNERIE DU VOLUME
• Le volume de l’alarme peut être modifié de
FAIBLE à ÉLEVÉ.
• Le contrôle par défaut est MOYEN.
Modifier le niveau sonore
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce
que VOLUME figure.
3. Presser START .
4. Tourner le bouton pour sélectionner le niveau
bas, moyenou élevé.
5. Presser START .
CHANGEMENT DE TEMPÉRATURE
• Le four a un échelle de température Fahrenheit
préétablie.
• La caractéristique permet d’alterner entre la
température en Fahrenheit et Celsius.
Changement de l’échelle de température
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que SELECTION TEMP F-C figure.
3. Presser START .
4. Tourner le bouton pour sélectionner Fahrenheit
(F) ou Celsius (C).
5. Presser START pour accepter la sélection.
AFFICHAGE PENDULE
•La pendule peut être mise en circuit ou non.
•Le réglage par défaut est marche.
Changement AFFICHAGE PENDULE
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que CLOCK DISPLAY figure.
3.Presser START.
4.Tourner le bouton une fois et START ou OFF
figure à l’affichage.
5.Presser START pour accepter la sélection.
DEMO
MODE DÉMO
Ce mode sert aux magasins d’électroménagers.
AFFICHAGE DE LANGUE
•Les langues sont anglais, espagnol et français.
•La langue par défaut est l’anglais.
TOUCHES VERROUILLAGE
•Le clavier peut être verrouillé à des fins de sécurité.
•Cette caractéristique peut être utilisée pour éviter le
changement de fonction du four.
Verrouillage ou déverrouillage du panneau de contrôle
du four
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce
que LOCK KEYS clignotent.
3. Presser START. KEYPAD LOCKED figure.
L’affichage fait un bip si une touche est pressée pour
indiquer que le clavier est verrouillé.
4. Pour déverrouiller, presser COOKING MODE et
maintenir pendant 5 secondes. L’affichage indique
UNLOCKING KEYPAD.
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de nouveau à
l’affichage.
Remarque : Cette fonction ne verrouille pas la porte du
four.
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU FOUR
•Permet le réglage de la température du four si les
aliments sont trop brunis ou trop pâles.
Changement du décalage de température
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que
OVEN TEMP OFFSET figure.
3. Presser START. 0 °F figure.
4. Tourner le bouton vers la droite pour augmenter de
+25 °F et vers la gauche pour diminuer de -25 °F.
5. Presser START pour accepter la sélection.
REMISE PAR DÉFAUT
• Cette caractéristique est utilisée pour changer «toutes
les fonctions» et les remettre à leurs réglages d’origine
en usine.
Remise aux réglages en usine
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que
RESET DEFAULTS figure.
3. Presser START. L’affichage indique SELECT
FUNCTIONS.
12 HR
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Changement de l’afficahge de langue
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce
que
LANGUAGE OPTION figure.
3. Presser START.
4. Tourner le bouton dans le sens horaire pour
sélectionner la langue.
5. Presser START pour accepter la sélection.
Aide
REMARQUE
Le menu SELECT FUNCTIONS figure en
anglais seulement quelle que soit la
langue sélectionnée.
Français • 7
Réglage de la cuisinière
SABBAT
• Le four cuira pendant 73 h avant de se mettre
automatiquement hors circuit.
• Le four ou le tiroir réchaud doivent être hors circuit afin
derégler cette caractéristique de Sabbath.
Réglage de cette caractéristique
1. S’assurer que le four et le tiroir réchaud sont hors
circuit avant de commencer.
2. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
3. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce
que SABBATH OPTION figure.
4. Presser START. CUISSON figure à l’affichage et la
température clignote.
5. Tourner le bouton pour régler la température du
four.
6. Mettre l’éclairage du four en circuit, si désiré
(presser LIGHT (ÉCLAIRAGE).
Remarque : l’éclairage ne peut être modifié à partir
de maintenant. Il demeure en ou hors circuit pendant
tout le Sabbat.
7. Presser START. Le four se met en circuit après 5
secondes.
Remarque : la sonde NE PEUT PAS être utilisée pendant
ce mode.
Pendant la cuisson à ce mode, l’affichage indique
SABBATH et l’icone CUISSON s’affiche. La pendule est
hors circuit et il n’y a pas de température à l’affichage.
Pendant ce mode, seule la touche arrêt est fonctionnelle.
Presser OFF en tout temps pendant le mode SABBATH
pour mettre fin au mode et mettre le four hors
circuit.
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement
hors circuit et l’affichage indique FIN SABBAT. Presser
OFFpour que l’heure en cours s’affiche.
FORMAT HEURE
•La pendule peut être réglée au format 12 ou 24 h.
•Le réglage par défaut est 12 h.
Changement du FORMAT HEURE
1. Accéder au menu SELECT FUNCTIONS.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce
que TIME FORMAT figure.
3.Presser START.
4.Tourner le bouton pour sélectionner 12 ou 24 h.
5.Presser START pour accepter la sélection.
Aide
Caractéristiques de la surface de cuisson
Avant d’utiliser la surface de cuisson
• Retirer tout matériel d’emballage et étiquettes de la
surface de cuisson.
• Pendant qu’elle est froide, l’essuyer avec une éponge
humide et assécher.
• Pour de résultats de cuisson optimum, cela dépend des
batterie appropriée choisie et utilisée.
• Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité et
le guide d’Utilisation et d’entretien avant d’utiliser.
Brûleurs à gaz scellés
Ce nouvel appareil est doté de brûleurs à gaz scellés et
de capuchons amovibles. Il n’y a pas de pièce de brûleur
sous la surface de cuisson à nettoyer, démonter ou
régler. Il y a quatre (4) capuchons de format différent.
Faire correspondre la casserole à la dimension du
brûleur.
AVERTISSEMENT :
flambage, ne pas utiliser la surface de cuisson
sans ses capuchons de brûleur et les grilles bien
en place.
pour éviter le
Puissance par type de gaz (BTu/h)
Avant
gauche
Arr.
gauche
Avant
droit
Arr.
droit
Grilles
Cette cuisinière a deux grilles; une à gauche et l’autre à
droite de la surface de cuisson. Les positionner comme
illustré. Ne pas actionner le brûleur sans qu’une
casserole soit sur la grille.
Côté gaucheCôté droit
AVERTISSEMENT
Pour éviter le flambage, toutes les grilles
doivent être adéquatement positionnées chaque fois
que la surface de cuisson est utilisée. Chacun des
pieds doit être placé dans l’encavure correspondante
dans la surface de cuisson. Ne pas utiliser la grille si un
pied en caoutchouc est manquant ou endommagé.
::
:
::
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Gaz naturel
Propane
Brûleur droit - vue latérale
Brûleur droit vue de dessus
Orifice
9 100
7 50011 000 15 000 5 000
12 5005 500
15 000
Grille
Capuchon
Base
Surface de cuisson
Allumeur
Allumeur
Utiliser ce tableau comme guide pour les réglages
Utilisation
Eau à ébulitionÉlevé
Friture, sauté, brunir la
viande,
Friture, oeufs, crêpes,
mijoter
Terminer la cuisson d’aliments
couverts, cuire à l’étuvée
Faire fondre le chocolat et le
beurre
Sauces tomates, soupes,
ragoût, garder chaud
Une gamme de réglages est donnée car le réglage réel dépend
de :
1) dimension, type et qualité de la casserole (voir «Guide de
sélection de casseroles», page 29).
2) type, quantité et température des aliments
3) brûleur utilisé
4) goût du cuisinier.
Réglages
Moyen élevé
Moyen
Moyen bas
Bas
Mijoter
Entretien et nettoyage
Capuchons
Le capuchon est en acier porcelaine. S’assurer que le
capuchon repose complètement sur la base du brûleur
avant d’allumer le brûleur. Si le capuchon est mal
installé, le brûleur peut ne pas s’allumer ou la flamme
peut ne pas brûleur entièerement ou incorrectement.
Aide
ATTENTION :
Pour éviter tout dommage possible à
la casserole ou la cuisinière, la flamme ne
doit pas dépasser le bord de la casserole.
Français • 9
Fonctionnement de la surface de cuisson
Boutons de contrôle du brûleur
Boutons de contrôle - vue de devant
OFF
LO
HI
HI
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Les contrôles de brûleur ont un nombre infini de réglages
de chaleur sans position fixe. Une plaque indicatrice en
plastique est située sous chaque bouton.
Pour ALLUMER : choisir le bouton approprié, pousser et
tourner dans le sens contre horaire jusqu’au symbole de
flamme. L’allumeur s ’allume.
Pour régler LA DIMENSION DE LA FLAMME : Après avoir
allumé, tourner dans le sens contre horaire pour la
flamme désirée.
Fermer en tourannt le bouton dans le sens horaire
jusqu’à OFF.
Pour enlever le bouton, ressort et plaque : placer le
bouton en position OFF. Tirer droit. Le ressort et la plaque
se relâchent et peuvent être enlevés droit.
OFF
LO
SIM
Caractéristiques de flamme typique
Les particules étrangèeres dans la canalisation de gaz
peut causer une flamme orangée à la première
utilisation. Ceci devrait disparaître avec l’usage. Vérifier le
capuchon de brûleur pour s’assurer que les orifices ne
sont pas obstrués. Si tel est le cas, voir «Nettoyage de la
surface de cuisson», page 23. Pour le gaz naturel, la
flamme du brûleur devrait être bleue et stable sans pointe
jaune, bruit excessif ou fluctuation. Elle doit brûler
complètement autour du capuchon. Pour le gaz propane
(LP), certaines pointes jaunes sont normales.
Remarque : un bruit audible peut être entendu lorsque le
brûleur est mis hors circuit manuellement. Ce bruit peut
être plus fort avec le gaz LP que le gaz naturel. Ceci est
normal.Voir le guide de cuisson à la page précédente
pour le réglage de la flamme.
Panne de courant
Dans le cas d’une panne de courant, les brûleurs peuvent
être allumés manuellement. Tenir une allumette près des
orifices et tourner le bouton en position HI. Attendre que
la flamme enveloppe le brûleur avant de la régler à la
hauteur désirée.
ATTENTION :
Tous les allumeurs font une étincelle lorsqu’un seul
brûleur est mis en circuit. NE pas toucher aux brûleurs
lorsque la surface est utilisée.
Pour remettre le bouton, ressort et plaque : placer
le ressort et le bouton sur le dessus de la plaque en
alignant les trous du centre. Pousser sur le bouton pour
que le ressort se tende. Le bouton en position arrêt,
placer le trou central sur la tige de la cuisinière et pousser
la plaque, le ressort et le bouton vers l’appareil. Relâcher
le bouton.
Allumage électronique
La surface de cuisson utilise des allumeurs électroniques
pour allumer les brûleurs. Il n’y a pas de veilleuse. Chaque
brûleur est doté de son allumeur. Pour de meilleur s
résultats, centrer la casserole sur le brûleur avant
d’allumer.
L’allumeur doit être propre et sec avant de faire
fonctionner.
•Éviter d’envoyer de l’eau ou des aliments sur
l’allumeur.
•si l’allumeur est mouillé ou sale, il peut faire une
étincelle sans allumer le brûleur.
Remarque : si le brûleur ne s’allume pas dans un délai de
Aide
4 secondes, mettre hors circuit. Vérifier si le capuchon est
positionné correctement sur la base du brûleur et si
l’allumeur est propre et sec. Voir Aide « surface de
cuisson», page 30.
Rendement du brûleur
Pour de meilleurs résultats, observer les caractéristiques
de brûleur suivantes
Brûleur versaTemp
versaTempMC est le plus pratique des brûleurs. Le
capuchon conserve la chaleur plus longtemps qu’un
capuchon normal et, à faibles réglages, empêche la
flamme de toucher à la casserole. Ceci résulte en une
chaleur plus douce et commode, assez basse pour faire
mijoter des sauces sans roussir. Toutefois, la flamme peut
aussi être réglée élevée pour frire ou bouillir rapidement.
Le grand capuchon peut accomoder de grandes
casseroles et ainsi cuire de grandes quantités d’aliments.
Arrière gauche : le brûleur arrière gauche est le plus
petit et est idéal pour cuire délicatement comme faire
fondre du chocolat ou du beurre.
MC
(avant droit ): Le brûleur
Modes four et caractéristiques
Grilles du four
Le four est doté de deux grilles plates et d’une grille pleine
rallonge. Elles sont conçues avec une butée pour
empêcher de sortir complètement et de ne pas basculer.
Arrière
Insérer la grille avec l’arrière
vers l’arrière de la paroi du four
Figure 1 - Grille plate
Devant
ATTENTION :
Pour éviter les brûlures, placer la grille à la position
désirée avant de mettre le four en circuit. Toujours
utiliser des moufles si le four est chaud. S’il faut enlever
une grille pendant que le four est chaud, ne pas laisser
les moufles entrer en contact avec les éléments.
Retrait du four : saisir fermement les deux côtés et tirer.
Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer.
Remise dans le four : saisir fermement des deux côtés.
Incliner vers le haut pour placer la butée dans le support.
Remettre en position horizontale et pousser jusqu’au
fond. La grille doit être droite et à plat, non croche.
Remarque : La grille à pleine rallonge doit être en
position fermée pour mettre ou enlever. Saisir toute la
grille (deux sections).
La grille pleine rallonge offre un accès aisé aux
aliments cuits. La section inférieure s’allonge aussi loin
que la grille plate standard, la section supérieure s’étire
encore plus. Pour commander cette grille, communiquer
avec le marchad Siemens ou téléphoner au service
Siemens : 866.44SIEMENS (447.4363) pour un marchand
à proximité.
Utilisation : saisir d’abord la section inférieure et tirer.
Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et
tirer jusqu’à ce que la deuxième butée soit atteinte.
Nettoyage : nettoyer la grille à l’eau chaude savonneuse, assécher complètement. NE PAS nettoyer dans le
four autonettoyant.
Les deux sections de la grille sont conçues pour se
séparer et faciliter le nettoyage. Placer la grille sur une
surface plate en position fermée, à l’endroit. Tourner un
côté de la grille supérieure vers soi jusqu’à ce que la butée
(bille) soit passée. Tirer la grille vers le haut et sortir,
tourner le côté d’abord (figure 2). Pour réassembler,
maintenir la grille supérieure diagonalement en travers
de la grille inférieure. Insérer un côté de la grille
supérieure en position fermée. Tourner l’autre côté vers
l’arrière de la grille jusqu’à ce qu’elle passe la butée (bille).
Pousser la grille supérieure jusqu’au fond (figure 3).
Si la grille supérieure ne s’étire pas complètement, elle est
mal installée. La réinstaller de façon à ce que la butée de
casserole soit à l’arrière du four.
Arrière
Dessus
Dessous
Butées
Devant
Figure 1 - Grille pleine rallonge
Position
fermée
Figure 2 - Séparer la grille
Grille
inférieure
Position
fermée
Figure 3 - Réassembler la grille
Arrière
Position
fermée
Arrière
Devant
Repose
grille
supérieure
Devant
Grille
supérieure
Butées de plats
Guide
de
grille
ATTENTION :
Toujours vérifier que la grille supérieure soit correctement
réassemblée. Les bords arrières de la grille supérieure
doivent être sous le guide de grille de la grille inférieure.
NE PAS simplement reposer la grille supérieure sur la grille
inférieure.
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Utilisation du four
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 11
Modes four et caractéristiques
Position de la grille
(voir graphique à droite pour plus de détails)
Grille 6 (plus haute position) – utiliser pour faire fondre
le fromage et griller des aliments minces.
Grille5 – Griller de la viande, du pain.
Grille 4 – Griller de la viande plus épaisse.
Grille 3 – Utiliser pour la plupart des alimets cuits au
moment de cuire sur la grille comme une tôle à biscuits ou
un moule. Utiliser pour gâteaux, aliments surgelés
préparés, biscuit, brownies et muffins.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Grille 2 – Utiliser pour tartes, casseroles, pains, quatrequarts, petits rôtis ou volaille.
Grille 1 (plus basse position) – Utiliser pour gâteau des
anges, gros rôtis, dinde
Cuisson à plusieurs grilles
Avec plusieurs grilles, suivre les recommandations cidessous :
Deux grilles : pour gâteaux, position 2 et 5.
Trois grilles : (cuisson à convection) : utiliser les positions
1, 3 et 6.
Emplacement des plats
Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont placés
au centre du four. Si l’on cuit plus d’un plat, laisser au
moins 1 à 1 1/2 po d’espace entre les plats. Pour la cuisson
Utilisation du four
d’un gâteau à 4 étages en même temps, mettre les
moules sur deux grilles, mais non les uns au-dessus des
autres. Pour permettre de meilleurs résultats, placer les
moules à l’arrière de la grille supérieure et devant la grille
inférieure. Voir graphique à droite.
.
Préchauffage
Préchauffer le four si la recette le recommande. Cela est
nécessaire pour de bons résultats pour la cuisson de
gâteaux, biscuits, pâtisseries et pains. Si la sonde est
utilisée, le préchauffage n’est pas recommandé. Un
réglage de température plus élevé ne réduit pas le temps
de préchauffage. Un bip confirme que le four est
préchauffé et la température choisie est affichée.
Positions de grille
6
5
4
3
2
1
ATTENTION :
Plusieurs facteurs peuvent modifier la cuisson.
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.
Emplacement des plats
Une grille
Deux grilles
Moules à cuisson
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la
température de 25 °F avec ce type de plats.
Le métal brillant et lisse réfléchit la chaleur résultant en
un brunissage plus pâle.
Les plats foncés, rugueux ou mats absorbent la chaleur
résultant en une croute plus foncée. Certains fabricants
recommandent d’abaisser la température de 25° F.
Suivre les instructions du fabricant.
Utiliser des moules en verre ou foncés pour les tartes. Les
moules isolés allongent le temps de cuisson
recommandé.
Aide
Mode four - Cuisson et cuisson à convection
Mise en oeuvre
CUISSON, LEVAGE ET RÉCHAUD
Cuire, c’est la cuisson avec de l’air chaud et sec. Les
éléments supérieur et inférieur font des cycles pour
maintenir la température du four.
Le mode cuisson peut être utilisé pour préparer une
variété d’aliments; pâtisseries, casseroles, etc. ainsi que
faire rôtir des viandes.
En mode réchaud, le four utilise les éléments supérieur et
inférieur pour maintenir une basse température afin de
garder les aliments à une température de service.
•Utiliser pour conserver les aliments chauds jusqu’au
service.
•Les températures de réchaud sont 140 à 220 °F.
La température par défaut est 170°.
•Les aliments qui doivent demeurer humides devraient
être couverts avec un couvercle ou du papier
aluminium.
En mode levage, le four utilise les éléments supérieur et
inférieur pour maintenir une basse température pour
faire lever le pain, la pâte.
•Les températures de levage sont 85 à 110 ° F.
La température par défaut est 100°.
•De façon lâcher, couvrir le bol ou le moule et utiliser
toute grille pour accomoder le format du contenant.
•Garder la porte fermer et utiliser l’éclairage du four
pour vérifier la levée de la pâte.
CUISSON À CONVECTION
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
Dans ce cas, la chaleur provient de l’élément inférieur et
d’un troisième élément derrière la paroi arrière. La
principale différence est que la chaleur circule dans tout
le four à l’aide d’un ventilateur à convection.
Le mode cuisson à convection est idéal pour cuire de
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles. Utiliser
pour cuire biscuits, tartes, petits gâteaux, pâtisseries,
pain, hors-d’oeuvre, etc.
Avantages :
•Légère diminution du temps de cuisson
•Cuisson à trois grilles (brunissage plus uniforme)
•Volume plus élevé (aliments à levure levant plus
haut)
•Cuisson de plusieurs choses à la fois
Pour de meilleures résultats :
•Réduire la température de la recette de 25 ° F. Voir
le tableau de cuisson à convection.
•Mettre les aliments dans un plat profilé, non couvert,
comme une tôle à biscuits sans côté.
•Centrer le moule côte à côte sur la grille du four.
Tableau de cuisson à convection
stnemilA
noitisoP
ellirG
*erutarépmeT
ruof(
)°F()éffuahcérp
edspmeT
)nim(
Surface de cuisson
Utilisation du four
Entretien et nettoyage
**noitcevnoc
*La température de la cuisson à convection est de 25 °F
moindre que recommandée sur les emballages ou dans les
recettes. La température du tableau a été réduite de 25 °F.
**Ce tableau est un guide. Les temps réels dépendent des
mélanges ou des recettes. Suivre la recette ou les directives sur
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.
uaetâG
xuaetâgstiteP
tdnuBuaetâG
segnaseduaetâG
stnenilA
setraT
op9,ehcîarfsetûorc2
stiurf,setûorc2
op9,sélegrus
stiucsiB
sércuS
talocohcedserusirB
seinworB
sniaP
eruvelalàstiteP
4x8,ediparehciM
stiucsiB
sniffuM
azziP
eélegruS
ehciarF
3
2
1
2
2
3
3
3
2
5x9,ehcim,eruvelalÀ
3
2
3
3
3
3
523
523
523
004-053
053
053-523
053-523
523
053
573-053
053-523
573-053
004
524-573
524-004
91-71
34-73
93-53
55-54
87-86
11-6
31-8
63-92
22-81
51-21
55-54
51-11
91-51
62-32
51-21
Aide
Français • 13
Mode four - gril et gril à convection
GRIL
Le gril utilise une chaleur intense radiée par l’élément
supérieur.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Le mode gril est idéal pour cuire des aliments minces,
tendres (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser aussi
pour brunir casseroles et pains.
Avantages :
• Cuisson rapide et efficace
• Cuisson sans ajout de liquide ou de gras additionnel
• Brunissage des aliments cuits
Pour de meilleurs résultats :
• Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
• Steak s et côtelettes doivent avoir 3/4 po d’épaisseur.
• Badigeonner poisson et volaille de beurre ou d’huile
pour éviter de coller.
• Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.
• Ne pas couvrir la rôtissoire avec du papier aluminium.
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de
cuisson et empêcher la fumée et les éclaboussures.
• Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril
Utilisation du four
pour des exemples).
• Au moment de brunir des casserole, utiliser seulement
des plats en métal ou en céramique vitrifiée comme
Corningware®.
• Ne jamais utiliser des plats comme Pyrex® ; ils ne
peuvent tolérer les températures élevées.
GRIL À CONVECTIONGRIL
Le gril à convection est semblage au gril. Il
combine l’élément supérieur avec la chaleur
circulée par le ventilateur à convection.
Le mode gril à convection est idéal pour la cuisson de
viande épaisse et tendre, la volaille et le poisson.
Typiquement non recommandé pour brunir le pain,
casserole et autres aliments.
Avantages en plus de ceux du gril ordinaire :
• Cuisson plus rapide que le gril standard
Pour de meilleurs résultats :
• Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
• La viande devrait être au moins 1 1/2 po d’épaisseur.
• Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de
gril pour des exemples).
• Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.
• Ne pas couvrir la rôtissoire avec du papier aluminium.
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de
cuisson et empêcher la fumée et les éclaboussures.
• Saler après la cuisson.
TOUJOURS GRILLER À CONVECTION LA PORTE FERMÉE
Aide
TOUJOURS GRILLER LA PORTE FERMÉE
Tableau de gril
ruessiapétetnemilA
fueoB
croP
niaP
)op1à4/3(kaetS
tnangiasneyoM
neyoM
tiucneiB
tiucneiB
ellialoV
uaengA
neyoM
tiucneiB
)op1à4/3(regrubmaH
)soceva(enirtioP
)op1(etteletôC
ehcîarf-essicuaS
remedstiurF
op1,telif,nossioP
erruebcevA
)op1(etteletôC
tnangiasneyoM
op1,ehcnart,lia'làniaP
noitisoP
lirg
5
5
5
4
4woL07102-8191-81
4
3
5
)op2/1(nobmaj,ehcnarT
4woL
5
5
5
5hgiH4-2
egalgéR
lirg
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
Tableau de gril à convection
erutarépmeT
spmeT
enretni
)F°(
541
061
071
061
8-7
9-8
11-9
11-9
spmeT
1étôc
2étôc
*)nim(
*)nim(
7-6
9-6
01-7
01-8
fueoB
neyoM
ruessiapétetnemilA
)sulpuoop½1(kaetS
tnangiasneyoM
tiucneiB
noitisoP
lirg
4
4
4
gnitteS
*hgiH
hgiH
hgiH
liorB
erutarépmeT
)F°(enretni
541
061
071
)op1edsulp(regrubmaH
061
061
061
01-9
9-8
01-8
9-7
4-3
3-2
à'uqsujeriuC
esteéticapo
7-6elsaP
alàtnasirb
ettehcruof
egariv
ellialoV
teluopedsreitraC
croP
ehcîarf-essicuaS
tiucneiB
541
061
071
7-5
7-6
9-8
8-6
11-9
9-8
4
4hgiH)essiuc(081
4
)sulpuoop¼1(etteletôC
4
hgiH
hgiH
hgiH
061
061
061
Les temps de gril et de gril par convection sont approximatis et
peuvent varaier légèrement.Le temps est en fonction de la
cuisson avec un élément broil préchauffé.
Remarque : le seul réglage de chaleur pour le gril par
convection est élevé.
spmeT
1étoc
*)nim(
9-8
11-01
31-21
11-9
spmeT
2étôc
*)nim(
8-7
01-9
21-11
9-7
51-2111-9
)enirtiop(071
01-8
7-6
9-7
5-4
Mode four - rôtissage à convection
RÔTISSAGE À CONVECTION
Le rôtissage à convection utilise les éléments supérieur et
inférieur ainsi que la chaleur circulée par le ventilateur à
convection.
Le mode rôtissage à convection est idéal pour préparer
des viandes tendres et la volaille.
Avantages :
•Cuisson au moins 25 % plus rapide que le rôtissage/
cuisson standard
•Riche brunissage doré
Pour de meilleurs résultats :
•Utiliser la même température qu’indiquée dans la
recette.
•Vérifier la cuisson tôt puisque le temps peut être
réduit d’au moins 25 %. Voir le tableau de rôtissage à
convection pour des exemples.
•Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.
•Utiliser la rôtissoire et le plateau fournis pour le
rôtissage. Un plat à côtés bas peut aussi être utilisé.
•Utiliser la sonde ou un thermomètre à viande pour
déterminer la température interne de la viande.
•Si la viande est dorée à souhait, mais pas encore
assez cuite, une petite bande de papier aluminium
peut être placée pour couvrir la viande afin
d’empêcher de trop brunir.
•Laisser la viande reposer couverte avec de
l’aluminium pendant 10 à 15 minutes après l’avoir
retirée du four.
Tableau de rôtissage à convection
sednaiVsdioP
fueoB
fueobedetôC
sosnasitôR
etniop,lieo
telifeditôR
croP
Le temps de rôtissage est approximatif et peut varier selon la
forme de la viande et est en fonction d’une viande décongelée.
**La dinde farcie requiert un temps de rôtissage additionnel.
La température minimale sécuritaire pour la farce de la volaille
est de 165 °F.
La déshydratation assèche les aliments avec la chaleur
du troisième élément derrière la paroi arrière du four. La
chaleur circule dans le four par le ventilateur à
convection.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
La déshydratation est utilisée pour faire sécher et/ou
préserver des aliments comme fruits, légumes et fines
herbes. Ce mode maintient une basse température (100
°F à 160 °F) tout en faisant circuler l’air chaud pour
enlever lentement l’humidité.
Pour de meilleurs résultats :
•Assécher la plupart des fruits et légumes à 140 °F, les
fines herbes à 100 °F. (Voir le tableau de
déshydratation pour des exemples).
•Les temps de séchages varient selon l’humidité et le
sucre contenus dans l’aliment, le format et les
pièces, la quantité à assécher et l’humidité dans l’air.
Vérifier au temps minimum de séchage.
•Plusieurs grilles peuvent être utilisées. Communiquer
Utilisation du four
avec le marchand Siemensconcernant les grilles à
séchage.
•Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la
décoloration.
•Consulter un livre sur la conservation ou autres pour
plus d’information.
La porte doit être ouverte pendant le mode
déshydratation. Laisser la porte entrouverte d’au moins
1 po en plaçant un objet (comme une cuillère en bois)
dans le coin supérieur entre la porte et le panneau
latéral. Faire attention à ce que l’objet ne touche pas au
joint du four.
Tableau de déshydratation
Le four demeure en circuit 48 heures avant de se mettre hors
circuit automatiquement.
Aide
Réglage du mode cuisson
Sélection mode four
Mise en oeuvre
1.Presser COOKING MODE.
2.CUISSON figure à l’affichage.
Si aucun autre réglage n’est effectué dans un délai de
5 secondes, le contrôle fait un bip et clignote,
presser START.
3. Pour changer le mode de cuisson, tourner lebouton.
4.Presser START.
Le mode sélectionner figure à l’affichage ainsi que la
température par défaut pour ce mode, lequel
clignote.
5. Pour sélectionner une autre température, tourner le
bouton à droite ou à gauche (tranches de 5°) jusqu’à
la température désirée.
6.Presser START sinon, le four se met automatique-
ment en circuit dans un délai de 5 secondes.
7. L’affichage alterne entre le mode de cuisson et le
préchauffage.
La température de préchauffage est aussi affichée,
commençant à 100 ºF. La température réelle
augmente jusqu’à ce que celle réglée soit atteinte, à
ce moment, le four fait un bip.
8. Pour changer la température pendant la cuisson,
presser TEMPERATURE. Tourner le bouton pour
choisir une autre température et presser START.
9. Une fois la cuisson terminée, presser OFF pour
mettre le four hors circuit.
6: 356: 35
6: 35
6: 356: 35
PM
11
0000
1
00
0000
CUISSONCUISSON
CUISSON
CUISSONCUISSON
11
CONSEIL
Pour sortir d’un mode en
cours, presser OFF.
En sélectionnant OFF si
non en mode réglage
arrête la fonction four.
380º380º
380º
380º380º
Surface de cuisson
Utilisation du four
Remarque : une fois le four hors circuit, «HOT» (chaud)
figure à l’affichage où le mode cuisson était. Ceci pour
indiquer que le four est encore chaud ; lorsque la température descend en dessous de 176 °F, HOT disparaît.
Temps de fonctionnement du four
Le four se met automatiquement hors circuit après 12 h
(24 h si le format est réglé ainsi à SELECT FUNCTION).
Évent du four
L’évent du four est situé en dessous de l’affichage, audessus de l’élément arrière gauche de la surface de
cuisson.
ATTENTION :
Cette zone peut être chaude
lorsque le four est utilisé.
Il est normal qu’il y ait de la vapeur qui s’échappe de
l’évent et que de la condensation s’accumule sur le
dosseret et la surface de cuisson.
Entretien et nettoyage
Aide
Ne pas obstruer, ceci est important pour une bonne
circulation d’air.
Français • 17
Utilisation de la(des) minuterie(s)
Réglage de la(des) minuterie(s)
1.Presser TIME et MINUTERIE 1 figure.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
2.Tourner dans le sens contre horaire et MINUTERIE
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Utilisation du four
2 figure. Choisir MINUTERIE 1 ou 2, puis presser
TIME. RÉGLER MINUTERIE 1 (2) figure à l’affichage.
les minutes clignotent.
: 00: 00
1
: 00
: 00: 00
HR:MIN
TIMER
3.Tourner le bouton pour régler les minutes. Si
seules les minutes sont réglées, presser START.
Autrement, passer à l’étape 4.
4.Presser TIME de nouveau, les heures clignotent.
2:2:
2: 02
2:2:
PM
HR:MIN
TIMER
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2REG MINUT 2
REG MINUT 2
REG MINUT 2REG MINUT 2
Effacer la(les) minuterie(s)
1.Presser TIME une fois . MINUTERIE 1 clignote.
2.Tourner le bouton pour choisir EFFACERMINUTERIE 1(2).
3.Presser TIME.
4. Si la touche TIME n’est pas pressée, la cuisinière fait
un bip et l’affichage clignote.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
EFF MINUT 1EFF MINUT 1
EFF MINUT 1
EFF MINUT 1EFF MINUT 1
Lorsque le temps spécifié est écoulé, le contrôle fait un
bip. FIN MINUTERIE 1 (2) clignote à l’affichage.
1. Presser TIME pour revenir à l’écran principal.
CONSEIL
Tourner le bouton pour af ficher
l’heure du jour ou autre information
concernant le mode four lorsque les
minuteries sont utilisées.
5.Tourner le bouton pour régler les heures.
6.Presser TIME de nouveau.La MINUTERIE est réglée.
Si TIME ou START n’est pas pressée, l’affichage fait un
bip et la minuterie clignote.
Changer la(les) minuterie(s)
1.Presser TIME. MINUTERIE 1 figure à l’affichage.
Sélectionner MINUTERIE 1 ou 2.
: 00: 00
0
: 00
: 00: 00
AM
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
2.Presser TIME. REMISE MINUTERIE 1 (2) figure. Les
minutes clignotent.
3.Tourner le bouton pour changer les minutes.
4.Presser TIME de nouveau, les heures clignotent.
5.Tourner le bouton pour changer les heures.
6.Presser TIME et la nouvelle heure est réglée.
Aide
ANNULATION
Si la fonction n’est pas complétée, le four
fait un bip périodique pour rappeler de
régler l’heure. Presser OFF pour sortir
du mode minuterie.
La sélection OFF si non en réglage de
mode arrêtera la fonction du four.
Utilisation de la cuisson minutée
La fonction CUISSON MINUTÉE permet de régler le four en mode cuisson pour une période, puis le met hors circuit.
Cette fonction est disponible pour la cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.
S’assurer que la pendule est réglée avant de commencer.
Voir « Changer l’heure de la pendule» pour régler l’heure.
Réglage du mode minuté
1.Presser COOKING MODE.
2.CUISSON figure. Pour sélectionner un mode de
cuissondifférent, tourner le bouton.
3.Presser START.
4.Tourner le bouton pour la température désirée.
5.Presser TIME. CUISSON MINUTÉE figure.
6.Presser TIME.RÉGL AGE TEMPS CUISSON figure et
les minutes clignotent. Régler les minutes.Presser TIME.
7. Heure clignote. Régler l’heure.Presser START.
Remarque : le temps requis pour que le four atteigne la
température doit être compris dans le temps de cuisson.
8.TEMPS CUISSON figure et le four commence à
préchauffer.
Une fois la cuisson complétée, FIN CUISSON MINUTÉE
clignote à l’affichage et un bip retentit.
1: 201: 20
1: 20
1: 201: 20
HR:MIN
TIMER
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
CUISSON DIFF
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
REMARQUE
À la fin du temps de cuisson
programmé, le four se met
automatiquement hors circuit.
L’affichage indique le mode et
FIN.
350°350°
350°
350°350°
F
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Utilisation du four
Marche différée d’un mode minuté
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2.Tourner le bouton jusqu’à ce que CUISSONDIFFÉRÉE figure.
3.Presser TIME. RÉGLAGE TEMPS CUISSON figure et
les minutes clignotent. Régler les minutes.Presser TIME.
4. Heure clignote. Régler l’heure.Presser TIME.
5.FIN RÉGLAGE CUISSON figure. Presser TIME.
6. Utiliser le bouton pour entrer l’heure à laquelle le
four arrête la cuisson ou se mettre hors circuit
Régler l’heure. Presser TIME.
Régler les minutes. Presser TIME.
La pendule calcule automatiquement l’heure à
laquelle le mode cuisson commence et arrête. Le
temps de cuisson affiché compte à rebours par
minute.
7. À la fin du temps de cuisson programmé, le four se
met automatiquement hors circuit. L’af fichage
indique FIN TEMPS CUISSON et un bip retentit.
Remarque : retirer les aliments du four immédiatement une fois le cycle terminé pour éviter la surcuisson.
Si les aliments sont laissés dans le four, ils continuent de
cuire.
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
HR:MIN
TIMER
PM
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
CUISSON DIFF
CUISSON DIFFCUISSON DIFF
REMARQUE
La cuisson différée n’est pas
recommandée pour les ali-
ments qui lèvent (ex. : biscuits,
gâteaux, pain, soufflés, etc.)
400°400°
400°
400°400°
Entretien et nettoyage
F
Aide
Pour vérifier le temps de cuisson et l’heure d’arrêt une fois
un différé réglé, presser TIME. Tourner le bouton àBAKE END ou BAKE TIME. Presser TIME .
Français • 19
Utilisation de la sonde
Concernant la sonde
•La sonde peut être utilisée pour déterminer la cuisson
interne ou la température arrêt de plusieurs aliments,
surtout la viande et la volaille.
•La gamme de températures de la sonde est 135 à 200 °F
(57 à 93 °C).
•Le préchauffage du four n’est pas recommandé avec la
sonde. Un four chaud empêchera de bien brancher la
sonde sur la prise et dans la viande.
•La température du four peut être réglée à 100 °F jusqu’à
450 °F (38 à 232 °C).
Insertion de la sonde
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Insérer le bout de la sonde dans l’aliment.
•Pour la viande, insérer le bout de la sonde dans la partie
la plus épaisse, sans toucher à un os ni un cartilage.
•Pour les grosses volailles et dindes, insérer la sonde dans
la partie la plus épaisse de l’intérieur de la cuisse.
•Pour les autres aliments, comme un pain de viande, le
bout de la sonde doit être placé au centre de la partie la
plus épaisse.
Utilisation de la sonde
1. Préparer la viande et la placer dans une rôtissoire (ou sur
un support dans la rôtissoire). Insérer la sonde dans la
vidande (voir «Insertion de la sonde», ci-dessus.)
2. S’assurer que la sonde ne touche pas au cartilage, gras,
os, support ou plat.
3. Placer la rôtissoire avec la viande dans le four froid sur
la grille recommandée. Brancher la sonde sur la prise.
Le symbole de la sonde figure à l’affichage.
Remarque : la température de sonde peur seulement
être réglée lorsque la sonde est insérée dans le four.
Utilisation de la sonda
4.Presser COOKING MODE et sélectionner CUISSON,
CUISSON PAR CONVECTION ou RÔTISSAGE PAR
CONVECTION.
5.Presser START. La température par défaut s ’affiche.
6.Tourner le bouton pour changer la température au
besoin.
7.Presser START.
8.Tourner le bouton pour régler la température de la
sonde (température d’arrêt désirée de l’aliment).
9.Presser START.
•La température de four choisie figure dans le
coin supérieur droit de l’affichage.
•La température de sonde figure dans le centre
à gauche du mode de cuisson. Elle commence à
80° et augmente en tranches de 5° jusqu’à ce que
la température choisie figure.
•Le four est préchauffé lorsque le bip retentit.
•Lorsque la température de sonde est atteinte,
FIN figure à l’affichage et le four ne met
hors circuit.
CONSEILS D’UTILISATION DE LA SONDE
•Le four est bien isolé et la chaleur retenue continue de
cuire les aliments une fois le four hors circuit. Pour cette
raison, retirer la viande du four dès que le bip sonne.
•Puisque la viande continue de cuire après être retirée
du four, régler la température interne (sonde) de 5 à 10
degrés en dessous de la température interne finale
désirée (sauf la volaille). Laisser reposer (10 à 20
minutes) avant de dépecer la viande.
•Toujours utiliser la poignée de la sonde pour l’insérer et
la retirer. Utiliser un tire-plat pour retirer puisque la
sonde devient très chaude.
•Retirer la sonde du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.
•La sonde ne peut pas être utilisée avec des viandes surgelées. Pour de meilleurs résultats, complètement
décon-geler la viande avant d’utiliser la sonde.
Changer la température du four
1.Presser TEMPERATURE. TEMPÉRATURE DU FOUR
figure à l’affichage.
2.Tourner le bouton à la température désirée et
presser STAR Tdeux fois.
Changer la température de la sonde
1. Presser TEMPERATURE. La température du four
clignote.
2.Presser START et TEMPÉRATURE SONDE clignote.
3. Tourner le bouton à la température désirée et
presser START de nouveau.
F
325°325°
325°
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
00
0
00
PM
8080
80
8080
325°325°
TEMP SONDTEMP SOND
TEMP SOND
TEMP SONDTEMP SOND
325°325°
325°
325°325°
RR
OO
TISS CTISS C
TISS C
TISS CTISS C
ONVONV
ONV
ONVONV
R
O
RR
OO
AA
A
AA
F
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la
Aide
cuisson est terminée. Le symbole de la sonde demeure à
l’affichage tant que la sonde n’est pas enlevée. Ne pas
laisser la sonde en place pendant l’autonettoyage. Le four
ne s’autonettoie pas si la sonde est en place.
Tiroir réchaud
Mise en oeuvre
Pièces clés :
1. Intérieur en acier inoxydable
2. Poignée
3. Joint
4. Verrouillage de rail
Concernant le tiroir réchaud
Le tiroir réchaud garde chaud, les aliments cuits à une
température de service.
Les réglages sont bas, moyen et élevé.
Voir le tableau de réglages du tiroir réchaud à la page
suivante pour plus de détails.
Pour garder plusieurs aliments différents chauds, régler la
température pour l’aliment qui requiert le plus haut
réglage.
Placer l’article nécessitant le plus haut réglage vers le côté
du tiroir et ceux nécessitant le moins haut réglage sur la
grille ou au centre du fond du tiroir.
Les aliments doivent être à une température de service
(supérieure à140 °F) avant d’être placés dans le tiroir. NE
PAS utiliser pour réchauffer des aliments froids autres que
des craquelins, croustilles et céréales sèches ou assiettes
ou plats.
Le tiroir peut être utilisé avec ou sans grille.Préchauffer
avec la grille en place au moment d’utiliser cet
arrangement. Elle s’ajuste d’un côté à l’autre.
Préchauffer un plat de service vide pendant le
préchauffage du tiroir, si désiré.
Placer les aliments chauds cuits dans le tiroir dans son
contenant ou dans un plat de service résistant à la
chaleur.
Du papier aluminium peut être utilisé pour couvrir les
aliments. Toutefois, NE PAS doubler le fond du tiroir.
NE PAS utiliser le tiroir à des fins de rangement.
Voir page suivante pour plus de détails.
1
2
3
4
Grille de tiroir réchaud
Communiquer avec le marchand pour commander la
grille de tiroir réchaud.
Emballé avec le tiroir :
• Grille réversible
Espace utilisable et formats d’ustensiles
Intérieur du tiroir :
25 x 17 x 5 po (L x P x H)
Formats d’ustensiles :
•2 plats 3 pintes, 9 x 13 po en Pyrex ,
côte à côte.
•2 plats 4 pintes, 9 1/2 x 1/2 x 15 po en Pyrex,
côte à côte.
•4 assiettes 10 1/2 po, simples ou empilées.
•3 assiettes 11 po, simples ou empilées.
Le tiroir réchaud a trois réglages : bas, moyen et élevé.
Les icones ci-dessous figurent à l’affichage lorsque
leréglage correspondant est sélectionné :
Faible
Moyen
Élevé
Surface de cuisson
Utilisation de la sonda
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 21
Utilisation du tiroir réchaud
Réchauffer bols et assiettes vides
•Utiliser seulement de la vaisselle résistant à la
chaleur.
•L’on peut utiliser la grille réversible, en position basse
pour soulever le plat du fond du tiroir.
•Réchauffer au réglage approprié pour l’ustensile.
•Vérifier la température pendant le réchauffage.
•Placer les plats ou assiettes dans un tiroir froid. Ne
pas préchauffer avant de placer les plats.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Rendre croustillant
•Placer les aliments dans un plat peu profond.
•Préchauffer à bas.
•Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au besoin.
Préchauffage
Pour de meilleurs résultats, toujours préchaufer le tiroirréchaud pour réchauffer les aliments.
Durée de préchauffage :
Bas : 10 minutes
Moyen : 15 minutes
Haut : 20 minutes
Réglage du tiroir réchaud
Si l’on utilise seulement le tiroir
1.Presser COOKING MODE.
2.Tourner le bouton pour choisir TIROIR RÉCHAUD.
3.Presser START.
Utilisation de la sonda
4.Tourner le bouton pour choisir le réglage de
chaleur.
5.Presser START.
En utilisant aussi le four (ou autre mode)
1.Presser COOKING MODE.
2.Presser START pour choisir TIROIR RÉCHAUD.
3.Tourner le bouton pour choisir le réglage de
chaleur.
4.Presser START.
Mettre le tiroir hors circuit
Guide du tiroir réchaud
tnemilA.pmeT
nocaBiHtrevuocnoN
tiucneibtemuidém,fueoBdeMtrevuoC
tnagias,fueoBwoLtrevuoC
rudetûorc,niaPdeMtrevuocnoN
stitep,elpuosétûorcniaP
xuaetâg
stiucsiBdeMtrevuoC
seloressaCdeMtrevuoC
sfueOdeMtrevuoC
remedstiurf,nossioPdeMtrevuoC
stirfstnemilAIHtrevuocnoN
emèrc,secuaSdeMtrevuoC
nobmaJdeMtrevuoC
ekacnaPiHtrevuoC
etuorcenu,setraTdeMtrevuoC
setuorcxued,setraTdeMtrevuocnoN
azziPiHtrevuoC
croPdeMtrevuoC
setiuc,erretedsemmoPiHtrevuoC
eérup,erretedsemmoPdeMtrevuoC
eitôr,ellialoVdeMtrevuoC
semugéLdeMtrevuoC
etteissAwoLtrevuocnoN
stnemilacevaetteissAdeMtrevuoC
deMtrevuoC
/trevuoC
trevuocnon
Si l’on utilise seulement le tiroir
1.Presser OFF.
Si l’on utilise le tiroir et le four (ou autre mode)
1.Presser OFF.
2.Tourner le bouton pour choisir ANNULATION
TIROIR, ANNULATION FOUR ou ANNULATION LES
DEUX.
3.Presser OFF.
Aide
ATTENTION :
Les contenants ou pellicule en
plastique peuvent fondre au contact
direct avec le tiroir ou un ustensile
chaud. Si tel est le cas, il sera peutêtre impossible de l’enlever .
Nettoyage de la surface de cuisson
Techniques de nettoyage quotidien
Toute la cuisinière peut être nettoyée de façon sécuritaire
avec une éponge savonneuse. Rincer et assécher.
Remarque : les produits nettoyants recommandés dans
ce guide ne sont que des types et ne constinuent pas
l’endossement d’une marque particulière. Utiliser tous les
produits selon les directives figurant sur l’emballage.
Tableau d’entretien de la surface de cuisson
ATTENTION
• Avant de nettoyer, s ’assurer que les brûleurs sont hors
circuit et que les grilles sont refroidies.
• Toujours utiliser le détergent le plus doux pour le
travail. Utiliser des éponges, chiffons ou essuie-tout
propres et doux.
• Frotter l’acier inoxydable dans le sens du grain.
Assécher pour éviter les taches d’eau.
• Ne pas nettoyer des pièces amovibles de la surface de
cuisson dans le four autonettoyant.
• Après le nettoyage, placer toutes les pièces dans leur
position appropriée avant d’utiliser la surface de
cuisson.
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Pièce et matériaux
Base du brûleur/ Aluminium
Capuchon et fini extérieur en
porcelaine émaillée.
Boutons de contôle et plaque
d’identification / Plastique
Fini extérieur / Acier
inoxydable
Grilles / Porcelaine émaillée
sur fonte
Nettoyants suggérés Rappels importants
• Détergent et eau chaude, rincer et
assécher.
• Abrasifs : tampons Brillo® ou S.O.S.
Rincer et assécher.
• Eau chaude savonneuse; rincer et
assécher.
• Non abrasifs : Fantastic®, Formula 409®.
• Abrasifs doux : Bon Ami®, Ajax®,
Comet®.
• Liquides : Soft Scrub®.
• Réassembler. S’assurer que le capuchon
est bien installé sur la base.
• Eau chaude savonneuse; rincer et
assécher immédiatement,
• Pour enlever les boutons, régler en
position OFF et tirer.
• Non abrasifs : eau chaude et détergent,
Fantastic®, Formula 409®. Rincer et
assécher immédiatement.
• Poli : Stainless Steel Magic® pour
protéger le fini des taches et des
piqûres. Rehausse l’apparence.
• Taches calcaire : vinaigre blanc de
maison.
• Abrasifs doux : Kleen King® liquide
pour acier inoxydable, Cameo® pour
aluminium et acier inoxydable,BonAmi®.
• Décoloration par chaleur: Bar Keepers
Friend®.
• Non abrasifs : eau chaude et détergent,
Fantastic®, Formula 409®.Rincer et
assécher immédiatement.
• Abrasifs doux : Bon Ami® et Soft Scrub®.
®
• Nettoyer les orifices avec une brosse à
dents de nylon raide.
• Ne pas égratigner ni coutelé les orifices.
• Ne pas utiliser un cure-dent, il peut briser.
• Les déversements sucrés et acides détériorent la porcelaine émaillée. Enlever
immédiatement.
• Ne pas utiliser d’éponge ou serviette
mouillée sur la porcelaine chaude.
• Ne pas faire tremper les capuchons.
• Appliquer une pression minimale avec les
abrasifs.
• Ne jamais utiliser de nettoyants caustiques, abrasifs sur l’extérieur de l’appareil.
• Ne pas faire tremper les boutons.
• Ne pas forcer les boutons sur la tige de
la soupape.
• Ne pas utiliser d’abrasifs ou nettoyants,
comme BonAmi
peuvent endommager l’extérieur.
• L’acier inoxydable résiste à la plupart des
taches et marques en autant que la
surface soit propre et protégée.
• Ne jamais laisser les taches ou le sel sur
l’acier inoxydable longtemps.
• Frotter délicatement dans le sens du grain.
• Le chlore et ses dérivés dans certains
nettoyants sont corrosifs pour l’acier
inoxydable. Vérifier les ingrédients sur
l’étiquette avant d’utiliser.
• Les grilles sont lourdes, attention en soulevant. Placer sur une surface protégée.
• Fendillement, craquellement, etc. sont
causés par les changements rapides de
température .
• Déversements sucrés et acides détériorent l’émail. Enlever immédiatement.
• Les abrasifs utilisés trop vigoureusement
peuvent éventuellement marquer l’émail.
®
, Ajax® ou Comet®. Ils
Entretien et nettoyage
Aide
Allumeurs / Céramique
• Essuyer délicatement avec un cureoreille
humide d’eau, ammoniaque ou Formula
409®.
• Gratter doucement avec un curedent
• Éviter l’excès d’eau sur l’allumeur. Humide, il
empêchera le brûleur de s’allumer
• Enlever toute charpie résiduelle après le
nettoyage.
Français • 23
Entretien et nettoyage - four
Autonettoyage du four
Les cuisinières Siemenssont dotées de la fonction
autonettoyante qui élimine le nettoyage manuel. Pendant
l’autonettoyage, le four utilise une très haute température
pour brûler toutes les taches d’aliments et de gras.
•Il est habituel de voir de la fumée et/ou des flammes
pendant le cycle d’autonettoyage, selon le contenu et la
quantité de saleté dans le four. Si les flammes persistent,
fermer le four, laisser refroidir avant d’ouvrir pour essuyer
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
les résidus d’aliments excessifs.
•En mode autonettoyage normal, la porte ne se verrouille
pas au début du cycle ; toutefois, elle se verrouille avant
d’atteindre la température d’autonettoyage. Le symbole
de verrouillage de porte figure à l’affichage à ce moment.
La porte ne se verrouille pas au début du cycle.
•L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce mode.
•Pendant l’autonettoyage, la cuisine doit être bien aérée
afin d’éliminer les odeurs associées à l’autonettoyage.
Les odeurs diminuent avec l’usage.
•Quatre heures représentent la durée préréglée du
nettoyage. L’appareil peut être réglé pour nettoyer à 3
ou 5 heures.
•Le mode s’arrête automatiquement à la fin de la durée.
•Lorsque la chaleur du four descend à une température
sécuritaire, le verrouillage de porte se déclenche
automatiquement et la porte peut être ouverte.
Préparation du four pour l’autonettoyage
1. Retirer tous les ustensiles et plats.
2. Retirer les grilles. Si elles demeurent dans le four
pendant le cycle autonettoyage, elles perdront de
façon permanente le fini brillant et deviendront
foncées. Voir tableau de nettoyage du four.
3. Essuyer tout dégât mou et graisse avec des essuietout. L’excès de graisse causera des flammes et de la
fumée à l’intérieur du four pendant le nettoyage.
4. Revoir l’illustration ci-dessous. Certaines zones du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du
cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un tampon
à récurer en plastique ou un tampon S.O.S.® avec
détergent. Nettoyer à la main le bord de la porte du
four, cadre avant du four et jusqu’à 1 ½ po à l’intérieur
du cadre avec du détergent et de l’eau chaude. Ne pas
nettoyer ni frotter le joint du four. Le joint est conçu
pour retenir la chaleur pendant l’autonettoyage. Bien
rincer et assécher.
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit et que les
ampoules et les couvercles sont en place. Ne pas faire
fonctionner le four sans ampoule(s) ni couvercle(s)
en place.
Attention : les produits nettoyants commerciaux ne
doivent pas être utilisés dans le four autonettoyant ou
sur toute pièce car ils peuvent endommager le fini ou
les pièces.
Nettoyer à la
main le cadre
à l’extérieur
du joint
Aide
NE PAS
nettoyer le
joint à la
main
Nettoyer à la
main la porte
à l’extérieur
du joint
AVERTISSEMENT
Un joint de porte flexible est
nécessaire pour une bonne
étanchéité.
Nettoyer 1 1/2
po depuis les
guides de grille
vers le devant
du four
Entretien et nettoyage - four
Réglage du mode auto nettoyant
1.Presser COOKING MODE.
2.Tourner le bouton jusqu’à ce que le modeAUTONETTOYAGE s’affiche. Presser START.
3. La durée de nettoyage par défaut est 4 heures. Pour
changer les heures, tourner le bouton pour changer
le nombre d’heures, sinon, passer à l’étape 4.
4.Presser START. AUTONETTOYAGE clignote. Presser
START.
5.ENLEVER GRILLE figure à l’affichage pour rappeler
d’enlever les grilles du four .
6.Presser STAR T de nouveau pour débuter
l’autonettoyage.
Remarque : En mode autonettoyage normal, la porte ne
se verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre la température
d’autonettoyage. Le symbole de verrouillage de porte
figure à l’affichage à ce moment.
AVERTISSEMENT
Si la porte ne se verrouille
pas, presser OFF et ne pas
autonettoyer. Appeler le
service au 66.44SIEMENS
(447.4363).
Figure 1
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
AA
A
AA
UTUT
UT
UTUT
ONETTONETT
ONETT
ONETTONETT
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
Mise en marche différée de
l’autonettoyage
Remarque : l’heure du jour doit être réglée pour
cette option. Voir « Réglage de la cuisinière » à la page
5.
1.Presser COOKING MODE.
2.Tourner le bouton jusqu’à ce que AUTONETTOYAGE
figure.
3. Le temps de nettoyage par défaut est 4 heures. Pour
changer l’heure, tourner le bouton pour changer le
nombre d’heures, sinon passer à l’étape 4.
4.Presser START.
5Tourner le bouton jusqu’à ce que NETTOYAGE
DIFFERE s’affiche. Presser START .
6.FIN AUTONETTOYAGE figure.
7.Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt :
régler heure, presser TIME, régler minutes.
8.Presser STAR T. L’affichage rappelle d’enlever les
grilles du four.
9.Presser START. L’affichage indique NETTOYAGEDIFFERE. L’autonettoyage commence à l’heure
appropriée.
Remarque : en mode autonettoyage différé, le
verrouillage de porte est automatiquement activé au
début du cycle. Le symbole de verrouillage figure à
l’affichage à ce moment.
REMARQUE
L’éclaire du four ne
fonctionne pas en
mode autonettoyage.
Figure 2
AA
UTUT
ONETTONETT
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 3
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 4
5: 455: 45
5: 45
5: 455: 45
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
ENLEVER GRILLEENLEVER GRILLE
ENLEVER GRILLE
ENLEVER GRILLEENLEVER GRILLE
AA
UTUT
ONETTONETT
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
NETTNETT
OO
Y DIFFY DIFF
NETT
O
Y DIFF
NETTNETT
OO
Y DIFFY DIFF
AA
UTUT
ONETTONETT
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
FIN NETTFIN NETT
FIN NETT
FIN NETTFIN NETT
Après l’autonettoyage
1. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four se
met automatiquement hors circuit. FIN AUTO-NETTOYAGE figure à l’affichage. Presser OFF pour
effacer.
Remarque : pour annuler ou arrêter pendant le mode,
presser OFF. La porte ne se déverrouille pas tant que le
four n’a pas atteint une température sécuritaire.
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre
qui se déposera dans le fond du four. Essuyer avec un
chiffon humide avant d’utiliser le four.
3. Si les grilles sont laissées dans le four pendant
l’autonettoyage, essuyer les bords avec de l’huile à
cuisson pour assurer un bon glissement. Essuyer
l’excès.
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 25
Entretien et nettoyage - four
Tout le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec un éponge savonneuse. Rincer et assécher.
Si de taches tenaces demeurent, suivre les méthodes recommandées sur cette page.
•Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever les taches.
•Frotter les finis en métal dans le sens du grain.
•Utiliser éponges, chiffons ou essuie-tout doux et
•Rincer entièrement avec un minimum d’eau pour ne pas qu’elle s’égoutte dans la fente de la porte.
•Essuyer pour éviter les taches d’eau.
propres.
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Les nettoyants désignés ci-dessous indiquent des types de produits à utiliser et ne sont pas endossés. Utiliser tous les produits
selon les directives indiquées sur l’emballage.
MÉTHODE DE NETTOYAGEPIÈCE
Grilles
(four, tiroir
réchaud)
Laver avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher. Ou frotter délicatement avec une poudre à
récurer ou un tampon à récurer avec savon tel qu’il est indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans le four,
elles perdront leur fini brillant et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela se produit, essuyer les bords
de la grille avec une petite quantité d’huile végétale, puis essuyer l’excès.
Joint en fibre
de verre
Verre
Surface
peinte
Surface en
porcelaine
Acier
inoxydable
Sonde
Plastique et
contrôle
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Laver avec de l’eau et du savon ou un produit pour le verre. Utiliser Fantastik® ou Formula 409® pour enlever
les éclaboussures ou le taches tenaces.
Nettoyer avec de l’eau chaude ou un appliquer Fantastik® ou Formula 409® sur une éponge ou essuie-tout
et essuyer. Éviter d’utiliser des nettoyants en poudre, tampons à récurer en laine d’acier et nettoyants pour
le four.
Essuyer immédiatement les déversements acides comme jus de fruit. lait, tomate avec un chiffon sec. Ne
pas utiliser d’éponge/chiffon humide sur la porcelaine chaude. Lorsque refroidie, nettoyer avec de l’eau
chaude savonneuse ou appliquer Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincer et assécher.
Pour les taches tenaces, utiliser délicatement des tampons remplis de savon. Il est normal que la porcelaine
ait de fines lignes avec l’âge à cause de l’exposition à la chaleur et aux taches d’aliments.
Toujours essuyer et frotter dans le sens du grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis rincer et
assécher. Ou essuyer avec du Fantastik® ou Formula 409® vaporisé sur un essuie-tout. Protéger et polir avec
Sainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlever les taches d’eau avec un chiffon humidifié de vinaigre
blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever la décoloration par chaleur.
Nettoyer la sonde à la main avec détergent et eau chaude. Rincer et assécher. Ne pas faire tremper ni
mettre au lave-vaisselle.
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
Tiroir
(réchaud et
rangement)
Aide
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.
Guide de sélection de casseroles
Pour de meilleurs résultats, choisir une batterie de cuisine ayant les caractéristiques suivantes :
•Les casseroles dotées d’un fond en aluminium ou en cuivre conduisent la chaleur uniformément .
•Les casseroles en acier, si elles ne sont pas combinées à d’autres métaux, ne cuisent pas uniformément.
•Les casseroles en fontes absorbent la chaleur et cuisent plus uniformément à des réglages de chaleur bas à
moyen.
•Des casseroles à fond épais offrent une chaleur uniforme et de la stabilité.
NE PAS UTILISER des casseroles voilées, minces, bosselées, etc. car elles chauffent de façon non uniforme.
Mise en oeuvre
Faire correspondre le diamètre de la casserole à la flamme
–La flamme devrait être de la même dimension que le fond de la
casserole ou plus petite. Ne pas utiliser de petites casseroles avec un
réglage de chaleur élevé, car la flamme peut lécher les bords.
–Les casseroles trop grandes qui prennent deux brûleurs sont
placées sur le côté gauche, de l’avant à l’arrièere (non d’un côté à
l’autre)
Utiliser des casseroles équilibrées
–Les casseroles doivent être de niveau sur la surface de cuisson, sans
basculer.
–Centrer sur le brûleur.
Utiliser un couvercle approprié
–Un couvercle hermétique réduit le temps de cuisson.
•Utiliser un wok avec un fond plat.
•Pour mijoter des ragoûts et des soupes, utiliser le brûleur avant droit. Pour fondre le chocolat, utiliser le
brûleur arrière droit.
•Les appareils à conserves et les autocuiseurs doivent avoir les mêmes caractéristiques susmentionnées. Après
avoir amené à ébullition le contenu, utiliser le réglage le plus bas possible pour maintenir le bouilonnement ou la
pression.
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Français • 27
Aide
Rretrait de la porte
AVERTISSEMENT
•S’assurer que le four est froid et que
l’alimentation est hors circuit avant de retirer
la porte. Sinon il peut en résulter un choc
électrique ou des brûlures.
•La porte du four est lourde et fragile. Utiliser
les deux mains pour enlever la porte. Le
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant de
2. Ouvrir complètement la porte.
3. Baisser le levier sur la charnière vers soi (figure A).
4. Fermer la porte à environ mi-chemin.
5. En maintenant la porte fermement par les côtés avec
6. Placer la porte dans un endroit pratique et stable
devant de la porte est en verre. Manipuler
avec soin pour ne pas briser.
•Saisir seulement les côtés de la por te du four.
Ne pas saisir la poignée, elle peut tourner et
causer des dommages ou des blessures.
•Si l’on ne saisit pas la porte fermement et
adéquatement, il peut en résulter des
dommages au produit ou des blessures.
tenter d’enlever la porte.
les deux mains, tirer la porte droit hors des fentes de
la charnière. Maintenir fermement, la porte est
lourde (figure B).
pour la nettoyer.
Remise en place de la porte du four
•La porte peut être replacée en inversant la marche à
suivre ci-dessus.
•Après avoir remis les fixations de charnières en
position, s’assurer de fermer et ouvrir la porte lentement pour voir si elle est bien en place et sécuritaire.
•La porte doit être droite et non croche.
Entretien
Figure A
Figure B
Remplacement de l’ampoule du four
1. Lire l’AVERTISSEMENT à droite.
2. Mettre l’alimentation hors circuit à l’alimentation
principale (fusible ou coupe-circuit).
3. Enlever le couvercle en le dévissant.
4. Retirer l’ampoule de sa douille en la dévissant.
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle. Utiliser une
ampoule d’électroménagers 40 watts appropriée.
Éviter de toucher l’ampoule avec les doigts, car le
gras des mains peut endommager l’ampoule
lorsqu’elle devient chaude.
6. Revisser le couvercle en place.
7. Remettre l’alimentation à l’alimentation principale
(fusible ou coupe-circuit).
Aide
•La cuisinière est dotée de deux éclairages pour le four.
•Chaque assemblage d’éclairage comprend un
couvercle amovible, une ampoule ainsi qu’une douille
fixée en place.
AVERTISSEMENT
•S’assurer que le four et les ampoules sont froids
et que l’alimentation est hors circuit avant de
remplacer la (les) ampoule(s). Sinon, il peut en
résulter un choc électrique ou des brûlures.
•Les couvercles doivent être en place au
moment d’utiliser le four.
•Les couvercles servent à protéger l’ampoule
contre la cuisson.
•Les couvercles sont fabriqués en verre.
Manipuler avec soin pour éviter qu’ils ne se
brisent. Le verre brisé peut blesser.
•La douille est sous tension lorsque la porte est
ouverte.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure à cause du basculement
de la cuisinière, s’assurer que la fixation anti bascule
est réenclenchée si l’appareil est tiré du mur pour
l’entretien ou autre.
Aide - surface de cuisson
Mise en oeuvre
PROBLÈME
Les brûleurs font un clic
continuel.
Les brûleurs de surface ne
s’allument pas.
CAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION
Le(s) bouton(s) est(sont) en position allumée. Tourner en position OFF ou au
réglage désiré.
Le gaz est fermé. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et
que l’alimentation en gaz à la résidence n’est pas fermée.
L’appareil n’est pas branché sur l’alimentation en gaz. Téléphoner à la
compagnie de gaz
La fiche est mal insérée dans la prise. Câblage résidentiel incorrect. Vérifier la
source d’alimentation. Vérifier si l’appareil est mis à la terre avec la bonne
polarité. S’assurer que l’appareil est bien branché.
Le coupe-circuit est déclenché. Le vérifier et le réenclencher au besoin. Vérifier
et/ou remplacer le fusible.
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et refroidie,
retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon rigide pour
enlever les débris.
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement
positionnés sur les brûleurs.
Allumeur mouillé, endommagé ou sale. Vérifier si l’allumeur est humide, si oui,
laisser sécher à l’air avant d’utiliser. Vérifier s’il y a de la graisse ou des aliments.
Voir Nettoyage à la page 27. Le brûleur ne s’allume pas si l’allumeur est mouillé,
endommagé ou sale.
Surface de cuisson
Flamme inégale ou trop
haute, brûleur difficile à
allumer.
Flamme inégale - utilisateur
de gaz LP en bouteille
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et refroidie,
retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon rigide pour
enlever les débris.
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement
positionnés sur les brûleurs.
Le capuchon est mouillé. Fermer le brûleur, laisser refroidir et assécher le
capuchon et la bse complètement.
Appeler le service.
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 29
Aide - four
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION
Mise en oeuvreSurface de cuissonEntretien et nettoyage
Le mode four ou la température choisi ou
les numéros choisis ne figurent pas à
l’affichage.
La porte du four est verrouillée et ne
se déverrouille pas, même
après le refroidissement.
Le four ne chauffe pas.
Le four ne cuit pas uniformément.
La température du four est trop chaude ou
trop froide.
L’éclairage du four ne fonctionne pas
adéquatement
L’éclairage du four reste allumé
Le bouton a été tourné trop rapidement. Tourner plus
lentement jusqu’à ce que les mots ou la température
appropriés figurent. Revoir le guide d’instructions au
moment de régler la pendule, la minuterie ou
l’autonettoyage.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5
minutes. Enclencher le coupe-circuit. Le four devrait se
remettre et fonctionner.
Vérifier le coupe-circuit ou le fusible. S’assurer que
l’alimentation électrique est appropriée. S’assurer que la
température du four a été sélectionnée.
Vérifier la calibration ; la régler au besoin (voir déviation
de la température du fourpage 7). Consulter les
tableaux de cuisson pour les positions de grille
recommandées. Toujour s réduire la température de 25
°F en mode cuisson par convection.
Ajuster le thermostat du four. Voir calibration de la
température du four, page 7.
Remplacer ou réinsérer l’ampoule si elle est lâche ou
défectueuse. En touchant l’ampoule avec les doigts, cela
peut faire griller l’ampoule.
Vérifier s’il y a une obstruction de la porte du four.
Vérifier si la charnière est pliée.
Aide
L’on ne peut retirer le couvercle de l’ampoule
Le four ne s’autonettoie pas correctement
La pendule et la minuterie ne fonctionnent
pas correctement
Éclats de porcelaine
« F » et un chiffre figure à l’affichage et
sonnerie
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une odeur
forte lorsque le four est mis en circuit
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du
couvercle. Essuyer la zone à l’aide d’un chiffon sec et
propre pour tenter d’enlever le couvercle.
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours
essuyer les taches et déversement avant de nettoyer.Si
le four est très sale, régler l’autonettoyage pendant 5 h.
Voir préparation du four pour l’autonettoyage, page 24.
S’assurer que l’alimentation électrique actionne le four.
Voir les rubriques appropriées, pages 5 et 18.
Au moment de retirer et replacer les grilles, toujours
incliner vers le haut et ne pas les forcer pour éviter
d’écailler la porcelaine.
Ceci est un code de problème. Si le code « F » clignote,
presser OFF pour effacer l’affichage. Rétablir le four au
besoin. Si le code persiste ainsi que la sonnerie, noter le
code et arrêter le four et appeler un technicien de
service autorisé.
Ceci est normal et disparaît après un certains temps.
Actionner l’autonettoyage pour brûler l’odeur plus
rapidement.
Aide - four (suite)
Conseils généraux pour le guide de dépannage :
1. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et que l’alimentation en gaz à la résidence est en circuit.
2. S’assurer que les capuchons de brûleur sont bien positionnés et que les orifices ne sont pas obstrués. Nettoyer les
orifices avec une brosse à dents en nylon rigide au besoin.
3. S’assurer que les allumeurs sont propres et secs.
4. S’assurer qu’il n’y a pas de courant d’air dans la pièce.
5. Vérifier l’alimentation électrique. Elle doit être mise à la terre adéquatement avec la bonne polarité. S’assurer que
l’appareil est bien branché et que le coupe-circuit n’est pas déclenché.
Remarque : lorsque la connexion électrique a été activée la première fois ou après une panne de courant, les
allumeurs peuvent faire une étincelle une ou deux fois même si les boutons de brûleurs sont en position arrêt.
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, communiquer avec le marchand ou le service à la clientèle BSH au 866.
44SIEMENS.
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles chez le marchand Siemens. Communiquer avec le service à la clientèle
Siemens pour un marchand dans la région :
866. 44SIEMENS (447.4363).
Mise en oeuvre
Surface de cuisson
Entretien et nettoyage
Aide
Français • 31
Énoncé de garantie limitée
Les garanties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent seulement à la
cuisinière à combustion jumelée amovible BSH (« cuisinière ») vendue au client, premier acheteur, en autant que la
cuisinière ait été achetée (1) pour l’usage du client et non la revente et (2) aux États-Unis ou au Canada et est située dans
le pays où elle a été achetée. Comme utilisé dans l’énoncé de la garantie limitée, le terme « date d’installation » réfèrera
à la date d’installation de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables, la plus tôt des deux, après la vente de la cuisinière au premier
acheteur, les garanties énoncées ici s’appliquent seulement au premier acheteur et ne sont pas transférables.
Garantie limitée standard
BHS garantit que cette cuisinière ne présente pas de défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de douze
(12) mois à partir de la date d’installation. Pendant la période de garantie, BHS ou son centre de service autorisé réparera
ou remplacera, à son entière discrétion, toute cuisinière présentant un défaut dans des conditions d’utilisation normale
sans frais. Toute pièce et composant enlevé demeure la propriété de BHS, à sa discrétion. Toute pièce de rechange et/ou
réparée doit être semblable à la pièce d’origine relativement à cette garantie et cette garantie ne doit pas être prolongée
relativement à ces pièces.
Autres conditions de garanties limitées
Les garanties indiquées dans l’énoncé de garantie limitée excluent les défauts ou dommages résultants de (1) l’utilisation
de la cuisinière autre qu’une utilisation normale et habituelle (l’utilisation commerciale de la cuisinière ne sera pas reconnue
comme normale ou habituelle), (2) mauvaise utilisation, abus, accidents ou négligences, (3) fonctionnement, entretien,
installation inadéquats ou service non autorisé, (4) ajustement ou réglage ou modification de toute sorte, (5) nonconformité aux codes provinciaux, locaux, municipaux d’électricité et/ou construction, (6) déversements d’aliments ou de
liquide et (7) forces extérieures comme inondation, incendie, actes de Dieu ou autres circonstances hors du contrôle de
BHS. Également exclus de cette garantie, les égratignures et dommages aux surfaces externes et pièces exposées de la
cuisinière sur laquelle le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé.
Selon ce qui est permis par la loi, cette garantie établit des solutions exclusives en ce qui a trait aux produits couverts, que
la réclamation survient par contrat ou tort (incluant stricte responsabilité et négligence) ou autres. CE QUI PRÉCÈDE
REPRÉSENTE LA TOTALITÉ DE L A RESPONSABILITÉ DE BSH CONCERNANT CE PRODUIT. EN AUCUN CAS, BSH NE SERA TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, INCLUANT SANS LIMITATION INDIRECTE, PUNITIVE, ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU DIRECT
POUR TOUT ACTE OU OMISSION D’UN TIERS, INCLUANT SANS LIMITATION LE MARCHAND, LE TRANSPORTEUR,
L’INSTALLATEUR OU LE TECHNICIEN. BSH N’ÉMET AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE SERA PAS TENU DE DONNER TOUTE
AUTRE GARANTIE, SAUF TEL QU’IL EST EXPRESSÉMENT INDIQUÉ ICI, DE FAÇON EXPRESSE OU IMPLICITE, INLCUANT SANS
LIMITATION TOUTE GARANTIE DE BON FONCTIONNEMENT À UN BUT PARTICULIER OR DE GARANTIE DE
COMMERCIALISATION. DANS TOUS LES CAS, TOUTE GARANTIE IMPOSÉE PAR LOI NE SERA PAS EFFECTIVE POUR TOUTE
PÉRIODE DE TEMPS PLUS LONGUE QUE LA PÉRIODE EXPRIMÉE DANS LA PRÉSENTE. Aucune tentative de modifier, changer
ou amender cette garantie ne sera efficace à moins d’une autorisation écrite par un officier de BHS.
Comment obtenir un service sous garantie
Pour obtenir un service sous garantie pour la cuisinière, il faut communiquer avec le centre autorisé BHS ou le support aux
consommateurs BHS, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, California 92649, tél. : 866.44SIEMENS (447.4363).
REMARQUE AUX PROPRIÉTAIRES EN C ALIFORNIE
Si la cuisinière nécessite un service sous garantie et qu’il n’y a pas de centre de service BSH autorisé assez proche, veuillez
aviser le marchand BSH où vous avez acheté l’appareil. Si le marchand BSH ne répare ni ne remplace la pièce défectueuse
ou rembourse partiellement le prix d’achat (si applicable), faites réparer la cuisinière dans tout centre de service
d’électroménagers et vous serez remboursé pour des frais raisonnables en autant que les coûts soient indiqués par écrit
et que le travail effectué est couvert par cette garantie. BSH ne remboursera pas les frais de réparation qui excèdent la valeur
de dépréciation de la cuisinière.
Un Mensaje Especial para Nuestros Clientes
Estimado Propietario de una Estufa Siemens:
Gracias y felicidades por la compra de una Estufa Siemens xTronic™. No importa si
usted es un chef experto o un principiante, sabemos que su estufa nueva excederá
todas sus expectativas. Esta estufa se basa en décadas de conocimientos y
experiencias, convirtiéndola en la estufa de mayor calidad, más versátil y eficiente
disponible. Le queremos pedir que lea este manual cuidadosamente antes de usar su
estufa nueva. Ponga mucha atención a las precauciones de seguridad que aparecen
al principio de este libro y los numerosos consejos de seguridad que aparecen en
todo momento. Además, asegúrese de familiarizarse con la operación correcta de la
estufa y sus procedimientos de limpieza y mantenimiento. Cumpliendo con estas
instrucciones y procedimientos, Ud. podrá sacar el máximo provecho de su nueva
estufa de Siemensy mantenerla funcionando por muchos años más.
Gracias y mucho éxito con su estufa,
Siemens home appliances
ADVERTENCIA
Cuidándola bien, su nueva estufa de Siemens fue
diseñada para ser un aparato seguro y confiable. Lea
todas las instrucciones cuidadosamente antes de usar
la estufa. Estas precauciones reducen el riesgo de
sufrir quemaduras, una descarga eléctrica, fuego o
lesiones. No opere los controles del horno o la estufa
cuando el vidrio está roto. Restos alimenticios o la
solución de limpieza pueden penetrar un panel de
control roto y crear un riesgo de una descarga
eléctrica. Contacte a un técnico calificado de
inmediato en caso que el vidrio de su panel de
control se rompa. Cuando se usan aparatos
electrodomésticos, se deben observar precauciones
básicas, incluyendo las que aparecen en las
siguientes páginas.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley del Estado de California para Agua Potable y
Tóxicos requiere que el Gobernador de California
publique una lista de substancias conocidas que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos, y requiere que las empresas adviertan a
sus clientes de la exposición potencial ante tales
substancias.
La combustión de gas como combustible para cocinar y
la eliminación de residuos durante la autolimpieza
puede generar cantidades pequeñas de Monóxido de
Carbono.
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de
autolimpieza despide una pequeña cantidad de
Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza.
California lista el Formaldehído como una causa
potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es una
causa potencial de la toxicidad reproductiva.
Se puede minimizar la exposición a estas substancias al:
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar con
gas.
2. Proporcionar una buena ventilación durante e
inmediatamente después de autolimpiar el horno.
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en
este manual.
La estufa Siemens a que se refiere este manual ha sido fabricada por BSH Home Appliance Corp.
Contenido
Instrucciones Importantes de Seguridad ..................................................................................... 1
Familiarizarse con su Estufa ......................................................................................................... 3
Preparar su Estufa
Poner y Cambiar el Reloj ........................................................................................................... 5
Seleccionar las Funciones ......................................................................................................... 6
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones ..................................................................... 6
Servicio al Cliente y Garantía .................................................................................................... 32
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Seguridad de la Estufa
• Que el instalador le muestre el lugar del fusible
o cortacircuitos y de la válvula de cierre del gas.
Márquelos para el futuro.
• Este aparato debe ser instalado y aterrizadocorrectamente por un técnico calificado. Conecte
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las
instrucciones de instalación para detalles.
• Sólo un técnico autorizado que fue entrenado para
este tipo de unidad específica debe dar el servicio.
Este es un aparato de alta tecnología. Los técnicos no
autorizados tal vez desconocen el funcionamiento
sofisticado de este aparato y pueden, por lo tanto,
causar daños y crear un riesgo. Contacte al centro de
servicio autorizado más cercano para reparaciones o
ajustes.
• No repare o reemplace ninguna parte de la estufa
a menos que fue recomendado específicamente por un
técnico de servicio autorizado.
• No opere esta unidad si no funciona bien o si fuedañada hasta que un técnico de servicio autorizado la
haya revisado.
• Use este aparato sólo para el uso intencionado
como se describe en este manual. Si tiene alguna
pregunta, contacte al fabricante.
• No use químicos corrosivos, vapores, inflamableso productos no alimenticios en este aparato. Este
tipo de estufa está diseñada específicamente para
calentar o cocinar alimentos. No está diseñada para
uso industrial o de laboratorio. El uso de químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará
el aparato y podría causar lesiones.
• Antes de comenzar, sujete la ropa suelta. Recoja
el cabello largo y no use ropa holgada o prendas que
cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o
mangas. No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la
estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa
y fijador de cabello pueden contener químicos
inflamables que se pueden encender al tener contacto
con superficies calientes o los elementos calentadores y
pueden causar quemaduras severas.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO
para apagar las llamas.
• No toque el área(s) de cocinar o el área(s)alrededor mientras usa la estufa o mientras cocina.
Se pueden calentar suficientemente las áreas cercanas
a los quemadores, el horno y el cajón calentador
causando quemaduras y pueden estar calientes
aunque estén apagadas. Nunca permita que la ropa,
agarraderas de ollas u otros materiales inflamables
tengan contacto con un área de cocinar hasta que se
haya enfriado.
• No opere la estufa durante una falla deelectricidad. Siempre apague la estufa cuando no hay
luz. Si no se apaga la estufa, comenzará a funcionar en
cuando se restablezca la electricidad. Una vez que
vuelva la luz, ajuste el reloj y las funciones del horno.
• Siempre prenda la campana cuando flameealimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete
de Pimienta Flameado).
• Limpie los ventiladores frecuentemente No permita
que se acumule grasa en el ventilador o filtro. La grasa
en los filtros puede derretirse y llegar a la ventilación.
• Cuando sea posible, no opere el ventilador durante
un incendio de la estufa. Sin embargo, NO META
LA MANO AL FUEGO PARA APAGAR EL VENTILADOR.
ADVERTENCIA: El no observar la
información en este manual puede
causar un fuego o una explosión, y como
resultado daños a la propiedad, lesiones
o la muerte.
No guarde o use materiales combustibles,
gasolina u otros vapores y líquidos inflamables
cerca de este o cualquier otro aparato.
QUÉ HACER CUANDO HUELE A GAS:
•No trate de encender ningún aparato.
•No toque ningún interruptor eléctrico.
•No use ningún teléfono en su edificio.
•Llame de inmediato a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor
de gas.
•Cuando no puede localizar a su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
Un instalador calificado, una agencia de
servicio autorizada o el proveedor de gas debe
realizar la instalación y el servicio.
• No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos
detergentes producen vapores nocivos cuando son
aplicados a una superficie caliente.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno ocajón calentador. Estando parado a un lado, abra la
puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire
caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y
asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la
unidad. Después de sacar el aire caliente, siga
cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos que
sea necesario dejarlas abiertas para los propósitos de
cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin
atención.
• No caliente o recaliente contenedores de alimentoscerrados ya sea dentro del horno o el cajón calentador.
La presión acumulada puede causar la ruptura del
contenedor y causar lesiones.
• Siempre coloque las rejillas del horno en el lugardeseado cuando el horno está frío. Cuando deba
mover una rejilla mientras que el horno esté caliente,
evite el contacto de la agarradera de la olla con los
elementos calientes.
• Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las
agarraderas mojadas o húmedas pueden causar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las
agarraderas con los elementos de calentamiento. No
use una toalla u otro trapo estorboso.
• No use agua o un trapo o toalla húmeda con unincendio de grasa. Sofoque las llamas con bicarbonato
de sodio o use un extinguidor químico de polvo o tipo
espuma (ABC).
• Tenga cuidado que las corrientes de ventiladores o
ductos de aire forzado no soplen materiales
inflamables hacia las llamas o que provoquen que las
llamas se salgan de los bordes de la olla.
Español • 1
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
• Tenga disponible un extinguidor de fuegoapropiado , a la mano, altamente visible y con fácil
acceso cerca del horno.
• Evite la acumulación de grasa en el horno.
• No coloque los alimentos sobre el piso del horno.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando use
bolsas para cocinar u hornear.
• No permita que alguien se suba, que esté parado,
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
recostado o sentado sobre ninguna parte del horno,
ni que esté colgado de la puerta del horno, del cajón
calentador o del cajón de almacenamiento. Esto puede
dañar la estufa, causar su volcadura y lesiones severas.
ADVERTENCIA
•SE PUEDEN VOLCAR TODAS
LAS ESTUFAS.
•ESTO PUEDE CAUSAR LESIONES
•INSTALE EL DISPOSITIVO QUE
SE INCLUYE CON LA ESTUFA
QUE EVITA LA VOLCADURA
VEA LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
•
No permita que niños utilicen este aparato a menos
que estén supervisados por un adulto. Nunca se
deben dejar solos a los niños y mascotas en el área
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte de la estufa o
jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.
CUIDADO
No almacene cosas de interés para los niños en la
estufa, en los gabinetes arriba de la estufa o la parte
trasera de ésta. Cuando los niños se suben a la estufa
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
• En caso que se enciendan materiales dentro delhorno, mantenga cerrada la puerta del horno.
Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del
cortacircuito.
• Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario.Caliente aceite lentamente con un calor bajo a
mediano para evitar la formación de burbujas y
salpicaduras. El aceite caliente puede causar
quemaduras y lesiones severas.
• Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre
todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío.
• Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames
pueden causar humo y posiblemente dañar la estufa.
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
Más importante, al sofocar las llamas del quemador, se
escapará el gas no quemado a la habitación. Vea la
advertencia en la página 1.
• Después de un derrame, apague el quemador ypermita que se enfríe la estufa. Limpie alrededor del
quemador y de los puertos. Después de la limpieza,
revise si los quemadores funcionan correctamente.
• Agarre el mango de la olla para no mover el utensilio
cuando revuelva o voltee la comida
• Use sólo utensilios apropiados para el uso en unaestufa (Vea la “Guía para Selecciónar Ollas”, pág. 27
para más detalles). Otros tipos de utensilios pueden
romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use
los utensilios de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
• Use sólo calor bajo o mediano si es posible, sobre
todo con ollas más grandes que la rejilla o que abarcan
más espacio que un quemador. El uso prolongado de
alto calor con estos tipos de ollas puede causar una
mala combustión y como resultado derivados nocivos.
• Iguale el tamaño de la olla al quemador. Ollas muy
pequeñas exponen el elemento al contacto directo,
que podría causar lesiones o quemaduras. No permita
que se extiendan las llamas alrededor o encima del
borde de la olla que contiene grasa. Se podría provocar
un incendio de grasa. El tamaño correcto de la olla
mejora también la eficiencia.
• Limpie la estufa con cuidado. Evite quemaduras de
vapor cuando limpia una superficie caliente con una
esponja húmeda. Algunos detergentes pueden
producir vapores nocivos cuando son aplicados a una
superficie caliente.
• Para un desempeño correcto del encendido de los
quemadores, mantenga limpios los puertos de
ignición. Es necesario limpiarlos cuando hay un
derrame o cuando no se enciende el quemador aún
cuando los encendidos electrónicos hacen clic.
• Esta estufa está diseñada para uso residencial sólo.
No está aprobada para el uso en exteriores.
• Tenga cuidado que las corrientes de aire
(ventilador o ductos de aire forzado) soplen el
material inflamable hacia los quemadores.
• Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia
dentro, de modo que no se extiendan sobre las áreas
de trabajo cercanas, quemadores o el borde de la estufa.
• Si Ud. puede oler a gas, su instalador no revisó biensi hay fugas. Cuando las conexiones no están perfectamente apretadas, Ud. puede tener una fuga pequeña,
y por lo tanto un ligero olor. Encontrar una fuga de gas
no es algo que debe hacer Ud. mismo. Algunas fugas se
pueden localizar sólo con el control del quemador en la
posición de ON, y esto debe hacer un técnico de
servicio calificado. Vea la advertencia en la página 1.
• En el caso que se apague un quemador y se escapael gas, abra una ventana o puerta. No trate de usar la
estufa hasta que el gas haya tenido suficiente tiempo
para disiparse. Espere al menos cinco minutos antes de
usar la estufa.
• Siempre coloque la olla sobre el quemador antesde prenderlo. Asegúrese de saber cual perilla controla
cual quemador. Cuando termina de cocinar, apague el
quemador antes de quitar la olla.
Seguridad de la Autolimpieza
• NuncaConfirme que se cierra la puerta y que no se
abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no
ejecute la autolimpieza. Llame al 866-44SIEMENS (447-
4363) para servicio.
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal, la
puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo,
se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas del
ciclo. En un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta
se cierra de inmediato. (Sigue en la página siguiente).
Familiarizarse con su estufa
Seguridad de la Autolimpieza (continuación)
• No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de no
frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos orecubrimientos de protección de ningún tipo en o
alrededor de alguna parte del horno.
• Limpie sólo las partes listadas en este manual.
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno,
otros utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos antes de autolimpiar el horno.
Con respecto a pájaros en la casa:
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habitaciones
donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina. Durante
la auto-limpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos
para pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar
margarina y aceites para cocinar pueden ser nocivos también.
Partes incluidas con su estufa:
1. Soporte Antivolcadura
2. Bandeja y Parrilla de Asado (no
aparecen)
3. Juego de Literatura:
Guía de Referencia Rápida
Manual de Uso y Cuidado
Instrucciones de Instalación
Folleto Antivolcadura AHAM
Folleto para Cocinar Seguro AHAM
Diagrama de Cableado
Tarjeta de Registro/Garantía
4. Rejillas del Horno, Planas (2)
5. Rejilla del Horno, Extensión Completa
6. Sonda
7. Rejilla del cajón calentador
Los dibujos no están a escala.
5. Rejilla de horno,
extensión completa
Comenzar
1. Soporte antivolcadura
4. Rejilla abierta, plana
Usar - La Estufa
6. Sonda
Cuidado y Limpieza
7. Rejilla del cajón calentador
16
22
19
12
11
23
13
17
Partes de la Estufa:
10. Lámparas Incandescentes
(pared trasera)
11. Panel de Control del Horno
12. Perilla de Control del Horno
13. Perillas de la Estufa
14. Elemento de Asado
15. Ventilador y Elemento de
Convección
16. Receptáculo de Sonda
18
17. Guías para las Rejillas
18. Empaque de la Puerta
19. Placa con # de Serie y Modelo
20. Elemento para Hornear
21. Bloqueo de la Puerta del Horno
22. Cajón Calentador
23. Ventilación del Horno
Autoayuda
Español • 3
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
AM
PM
F
C
LuzTiempo
Familiarizarse con su estufa
El Panel de Control del Horno
Reloj / Cronómetro
BAKEBAKE
BAKE
BAKEBAKE
Modo de Cocinar
Temperatura
Off
(Apagar)
Temperatura de
Precalentamiento o
de la Sonda
Temperatura
del Horno
Indicador de
la Sonda
Opciones de Despliegue en la Ventana
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para
12 horas o para 24 horas.
Modo de Cocinar - Oprima la almohadilla para indicar el
modo de cocinar.
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el número de
horas y minutos que el horno quedará “encendido”.
También se muestra el icono del modo de cocinar cuando
selecciona el modo de cocinar.
Perilla de Control - Se usa para fijar el reloj y los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la
temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj
para aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Luz - Oprima la almohadilla para prender y apagar la luz
del horno.
Indicador de Bloqueo de la Puerta - aparece el icono
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que
desaparezca el símbolo de bloqueo.
Off (Apagar) - Oprima la almohadilla para apagar el
horno y/o el cajón calentador.
Temperatura del Horno - Indica la temperatura
seleccionada del horno.
Precalentar - Indica la temperatura del horno durante el
modo de precalentar. También indica la temperatura de
la carne cuando usa la sonda.
Indicador de la Sonda - Indica que la sonda está
instalada en el horno. La temperatura interna de la
carne aparece en lugar de la temperatura de
precalentamiento.
Start (Inicio) - Oprima la almohadilla para completar un
comando.
Indicador de
Bloqueo
Indicador
del Cajón
Calentador
Temperatura - Oprima la almohadilla para seleccionar la
temperatura de cocinar.
Hora - Oprima la almohadilla para fijar la hora del día y/o
el cronómetro.
Cronómetro– Hay dos cronómetros - CRONÓMETRO 1 Y
CRONÓMETRO 2; cada uno cuenta en forma regresiva las
horas y minutos. Con menos de 60 minutos restantes, el
cronómetro muestra también los segundos.
Indicador del Cajón Calentador - El icono aparece
cuando se usa el cajón calentador. Indica la temperatura
de calentamiento.
Start
(Inicio)
Perilla de Control
Otras Indicaciones y Opciones
Pitido - Señala que se debe ingresar más información o
confirmar la recepción de un ingreso. Un pitido señala
además el fin de una función o un error.
Parámetros por Default - Los modos de cocinar
automáticamente seleccionan una temperatura
adecuada. Cuando se necesita una temperatura
diferente, se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una
configuración incompleta y solicita otro paso o que se
oprima START.
Códigos de Números F - Estos códigos aparecen
cuando existe un problema con la estufa. Además, la
pantalla emitirá un pitido contínuo (Consulte la sección
de autoayuda, pág. 30).
Ventilador de Convección - El ventilador de
convección opera durante cualquier modo de
convección. Cuando el horno opera en el modo de
convección, el ventilador se apaga automáticamente al
abrir la puerta, excepto cuando esté en el modo de
deshidratado.
Preparar su Estufa
Poner el Reloj (después de haber apagado la corriente a la estufa)
•Siempre configura el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez
que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.
•La hora del día aparece en horas y minutos.
•La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el
cronómetro. Gire la perilla para mostrar el reloj cuando funciona el cronómetro.
•El horno está preconfigurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM.
•También se puede apagar el despliegue del reloj (Vea Despliegue del Reloj, página 7).
Nota: Para cambiar al reloj a 24 horas, vea la sección
“SELECT FUNCTIONS”.
1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora
parpadean.Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.
2. Oprima TIME. Aún aparece RELOJ y los dígitos
de minutos parpadearán.
3.Gire la perilla para ajustar los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
11
22
1
2: 00
11
22
Si no se termina la operación,
el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio
para poner la hora del reloj.
Oprima OFF.
AM
RELOJRELOJ
RELOJ
RELOJRELOJ
RECORDATORIO
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Cambiar la Hora del Reloj
1.Oprima Time. RELOJ MINUTOS 1 parpadeará en
la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.
3.Oprima TIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de la hora.
4.Gire la perilla para cambiar las horas.
5.OprimaTIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de minutos.
6.Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. OprimaTIME nuevamente y el reloj quedará
configurado.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
HR:MIN
RELOJ
AM
RELOJ MINUTRELOJ MINUT
RELOJ MINUT
RELOJ MINUTRELOJ MINUT
Consejo Útil
Para cancelar la
selección de HORA al
fijar el reloj, oprima OFF
en cualquier momento
estando en el modo del
reloj.
OS 1OS 1
OS 1
OS 1OS 1
Autoayuda
Español • 5
Preparar su Estufa
SELECT FUNCTION (Seleccionar Funciones) es la sección del menú donde ud. puede configurar o cambiar las
siguientes opciones de su estufa:
VOLUMEN (disminuye o aumenta el nivel de
sonido de los pitidos de control)
FORMATO DE TEMPERATURA (cambia la
escala a grados Fahrenheit o Celsio)
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
DEMO
NOTA:
funciones regresan a los parámetros de fábrica y se
deben ajustar nuevamente.
FORMATO DE TIEMPO (12 horas o 24 horas)
TECLAS DE BLOQUEO (bloqueo del botón de
control)
OPCIÓN DE IDIOMA (para indicaciones;
seleccione Inglés, Español o Francés)
RELOJ (sí o no)
COMPENSACIÓN TEMPERATURA DEL HORNO
(se usa para calibrar la temperatura del horno)
MODO DE DEMOSTRACIÓN (usado por tiendas)
RESTABLECER PARÁMETROS POR DEFAULT
(regresa todas las funciones a los parámetros
originales de fábrica)
OPCIÓN SABATINA (para religiones que no
permiten “trabajar” los Sábados)
En el caso de una falla de electricidad, las
CONSEJOS para Usar Funciones
• Habrá un ligero retraso antes
de poder ver cada mensaje (u
opción) en la pantalla.
• Gire la perilla lentamente, y
espere aproximadamente un
segundo para que la pantalla
muestre la siguiente opción.
• Para desplazarse a través del
menú de opciones,
lentamente gire la perilla en
sentido del reloj un clic
después de que aparezca
cada opción.
PITIDOS
3 pitidos consecutivos indicarán
cuando termina algún modo.
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar
Funciones
Para accesar al menú de SELECT FUNCTION, oprima y
mantenga oprimido la almohadilla COOKING MODE
por cinco (5) segundos.
SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
1.Gire la perilla a la opción deseada.
2.Oprima START para seleccionar alguna función, ygire la perilla para escoger sub-funciones.
3. Después de seleccionar una opción, oprima OFF.
Vea la página siguiente para más información
NOTA:
En el caso de una falla de
electricidad, las funciones
regresan a los parámetros de
fábrica y se deben ajustar
nuevamente.
Preparar su Estufa
VOLUMEN DEL PITIDO
•Se puede cambiar el volumen del pitido de
control de BAJO (suave) a ALTO (fuerte).
•El volumen por default es MEDIANO.
Cambiar el volumen del pitido
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca VOLUME.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de
volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima START.
CAMBIAR LA TEMPERATURA
•El horno ha sido preconfigurado a la escala de
temperatura en grados Fahrenheit.
•La opción le permite cambiar entre grados
Fahrenheit y grados Celsio.
Cambiar la Escala de Temperatura
1.Accese al menú SELECT FUNCTION.
2.Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca SELECT TEMP F-C.
3.Oprima START.
4.Gire la perilla para seleccionar Fahrenheit (F)
o Celsio (C).
5.Oprima START para aceptar la nueva selección.
RELOJ (PRENDIDO o APAGADO)
•Se puede apagar el reloj en la pantalla.
•Por default el reloj aparece en la pantalla.
Prender o Apagar el Reloj
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca CLOCK DISPLAY (pantalla
reloj).
3. Oprima START.
4. Gire la perilla una vez y ON (Prenda) o OFF
(Apague) aparecerá en la pantalla.
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
DEMO
El modo de demostración es para uso exclusivo de
tiendas que venden aparatos electrodomésticos.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
DESPLIEGUE EN IDIOMAS
•Los idiomas posibles son Inglés, Español y
Francés.
•El idioma por default es el Inglés.
Cambiar el Idioma que aparece en la pantalla
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca el idioma deseado.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar
un idioma diferente.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
TECLAS DE BLOQUEO
•Se puede bloquear el teclado por cuestión de
seguridad.
•Se puede usar esta opción para prevenir cambios
a las funciones del horno.
Bloquear o Desbloquear el Panel de Control del
Horno
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima START. Aparece KEYPAD LOCKED. La
pantalla emite un pitido cuando se oprime una
tecla para indicar que el teclado queda bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING
MODE y mantenga oprimido por 5 segundos. La
pantalla indicará UNLOCKING KEYPAD.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a
aparecer en la pantalla.
Nota: Esta función NO bloquea la puerta del horno.
COMPENSAR LA TEMPERATURA DEL HORNO
•Permite ajustar la temperatura del horno cuando
los alimentos salen consistentemente muy
dorados o muy poco dorados.
Cambiar la Compensación de Temperatura del
Horno
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca OVEN TEMP OFFSET.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la
temperatura +25°F y hacia la izquierda para
disminuir la temperatura -25°.
5. Oprima START para aceptar la nueva temperatura.
RESTABLECER DEFAULTS
• Se usa esta opción para regresar todas las
opciones modificadas del menú “Select
Functions” a los parámetros originales de fábrica (o
de default).
Restablecer los parámetros de fábrica.
1. Accese al menú SELECT FUNCTIONS.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECTFUNCTIONS.
NOTA
El menú SELECT FUNCTION aparece
sólo en Inglés sin importar el idioma
seleccionado.
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español • 7
•El horno horneará por 73 horas antes de
•El horno o el cajón calentador debe estar
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
Preparar su Estufa
OPCIÓN SABATINA
apagarse automáticamente.
apagado para seleccionar la opción Sabbath.
Poner la Opción Sabatina
1. Verifique que el horno y el cajón calentador
estén apagados antes de comenzar.
2. Accese al menú SELECT FUNCTIONS.
3.Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca SABBATH OPTION.
4.Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR
y la temperatura empieza a parpadear.
5.Gire la perilla para fijar la temperatura del
horno.
6.Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima
LIGHT (LUZ)).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este
punto. Se quedará prendida o apagada durante todo
el modo sabatino.
7. Oprima START. El horno comienza después de
5 segundos.
Nota: NO se puede usar la sonda durante el modo
Sabatino.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla
indicará SABBATH y el icono de HORNEAR. El reloj estará
apagado y no aparece ninguna temperatura en la
pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón para cancelar
(Off) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento
durante el modo Sabatino para terminar el modo y
apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla indicará SABBATH END (fin
sabatino). Oprima OFF para regresar a la hora de día.
FORMATO DE LA HORA
•Se puede configurar el reloj a un formato de 12
horas o de 24 horas.
•Por default el reloj del horno tiene el formato de
12 horas.
Cambiar el Formato de la Hora
1.Accese al menú SELECT FUNCTION.
2.Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca TIME FORMAT.
3. Oprima START.
4.Gire la perilla para seleccionar el formato de
12 horas o de 24 horas.
5.Oprima START para aceptar la selección nueva.
Características de la Estufa
Antes de Usar la Estufa
• Quite todos los materiales de empaque y la literatura
de la superficie de la estufa.
• Estando fría, limpie con una esponja limpia, húmeda y
seque.
• Los resultados óptimos de cocinar dependen de los
utensilios apropiados para cocina que selecciona o usa.
• Lea todas las precauciones de seguridad y la
información en el Manual de Uso y Cuidado antes de
operar el equipo.
Quemadores de Gas Sellados
Su estufa nueva viene con quemadores de gas sellados
y con tapas removibles. No hay partes de quemadores
que limpiar, desmontar o ajustar abajo de la estufa. Su
estufa tiene cuatro (4) tamaños diferentes de las tapas
de quemador. Trate de emparejar el tamaño de la olla
con el tamaño del quemador.
ADVERTENCIA:
Para evitar destellos, no use la estufa sin
haber colocado correctamente todas las
tapas y rejillas.
Salida del Quemador por Tipo de Gas (BTU/hr)
Izq.
Delant.
Izq.
Trasero
Der.
Delant.
Der.
Trasero
Rejillas de los quemadores
Su estufa tiene dos rejillas: una para el lado izquierdo
y una para el lado derecho de la estufa. Colóquelas
como se muestra en la figura abajo. No opere los
quemadores sin tener una olla sobre las rejillas.
Lado
izquierdo
Lado
derecho
ADVERTENCIA:
Para evitar destellos, se deben posicionar
correctamente todas las rejillas sobre la estufa
cuando ésta se está usando. Cada una de las patas
debe ser colocada en los hoyitos correspondientes
en la estufa. No use una rejilla cuyas patas de hule
faltan o que estén dañadas.
Comenzar
Usar - La Estufa
Gas Natural
Propano
Quemador Lado Derecho - Vista Lateral
Quemador Lado
DerechoVista Superior
OrificioIgnitor
9100
7500
12500150005500
1100015000
Rejilla del quemador
Tapa del quemador
Base del quemador
Estufa
Ignitor
5000
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor:
CalorUsos
Hervir agua
Freir con sartén, sofreir,
dorar carne, freir con
mucho aceite
Freido general, huevos,
panqués, hervido lento
Cocinar alimentos tapados,
vaporizar
Derretir mantequilla y
chocolate
Salsa de tomate, caldos,
guisados, calentar comida
Aparece una gama de ajustes de calor porque el ajuste verdadero
depende de:
1) tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar Ollas”, Página 29)
2) tipo, cantidad y temperatura de los alimentos
3) quemador que se está usando
4) las preferencias del cocinero.
Alto
Medio Alto
Medio
Medio Bajo
Bajo
Hervir a fuego
lento
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Tapas del quemador
La tapa del quemador es de acero aporcelanado.
Asegúrese de asentar la tapa completamente en la
base del quemador antes de tratar de encenderlo.
Cuando no se posiciona bien la tapa del quemador,
éste tal vez no se prende o la llama es incompleta.
CUIDADO:
Para evitar posibles quemaduras o daños a la olla
o la estufa, la llama no debe salirse más allá del
borde de la olla.
Español • 9
Operación de la estufa
Perillas de Control de la Estufa
Perillas de Control - Vista Delantera
OFF
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
OFF
LO
HI
HI
Los controles de los quemadores tienen un número
infinito de ajustes de calor sin posiciones prefijadas. Abajo
de cada perilla de control se encuentra un anillo biselado
de plástico.
Para ENCENDER: Seleccione la perilla de control,
presionela hacia dentro y gire en sentido opuesto a las
manecilla del reloj hasta el símbolo de la llama. Se
escuchará el clic del ignitor.
Para AJUSTAR EL TAMAÑO DE LA LLAMA: Después de
encender la llama, gire en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta obtener el tamaño deseado de
la llama.
APÁGUELO girando la perilla de control a la posición OFF.
Para quitar la perilla, resorte y anillo: Ponga la perilla
en la posición de OFF. Sáquela jalándola. El resorte y el
anillo están sueltos y se pueden quitar fácilmente una vez
que se haya quitado la perilla.
Para reemplazar la perilla, resorte y anillo: Coloque el
resorte y la perilla encima del anillo alineando los orificios
centrales. Empuje sobre la perilla de modo que el resorte
quede tenso. Con la perilla posicionada, coloque el
orificio central alrededor del eje sobre la estufa y presione
sobre el anillo, resorte y perilla. Suelte la perilla.
Encendido Electrónico
La estufa usa encendedores electrónicos para prender los
quemadores. No hay una flama piloto. Cada quemador
tiene su propio ignitor. Para mejores resultados, centre la
olla encima del quemador antes de encenderlo.
El ignitor debe estar limpio y seco para operar
correctamente.
•Evite el contacto del ignitor con agua o alimentos.
•Cuando el ignitor queda húmedo o sucio, puede
echar chispas sin encender el quemador.
Note: Cuando el quemador no se prende dentro de 4
segundos, apague el quemador. Revise que la tapa esté
colocada correcta-mente sobre la base y que el ignitor
esté limpio y seco. Si aún no prende el quemador, vea
Autoayuda- Estufa, página 30.
Características Típicas de las Llamas
Partículas ajenas en la línea de gas pueden causar una
llama de color naranja durante el uso inicial. Esto debe
desaparecer con el uso. Revise la tapa del quemador para
estar seguro que los orificios de los puertos no estén
tapados. Cuando los puertos están tapados, vea Limpiar laEstufa, página 23. Con gas natural, la llama del quemador
debe ser azul y estable sin puntas de color amarillo, ruido o
SIM
flameado excesivo. Debe quemar completamente alrededor
de la tapa del quemador. Con gas de propano (LP), es nor-
LO
mal tener algunas puntas de color amarillo.
Nota: Se puede escuchar un sonido “pop” (estallido) cuando
se apaga el quemador manualmente. Con gas LP este sonido
puede ser más fuerte que con gas natural. Es algo normal.
Consulte la Guía para Cocinar (página anterior) para los
ajustes de las llamas.
Falla de Electricidad
En el caso de una falla de electricidad, se pueden
encender los quemadores manualmente. Sostenga un
cerillo cerca del puerto y gire la perilla de control a la
posición HI (Alta). Espere hasta que la llama se extienda
completamente alrededor del quemador antes de ajustar
la llama a la altura deseada.
CUIDADO:
Todos los encendedores echan chispas cuando algún
quemador está PRENDIDO. No toque ninguno de estos
quemadores cuando se usa la estufa.
Rendimiento del Quemador
Para mejores resultados, observe las siguientes
características de los quemadores:
Quemador versaTemp™ (Delantero Derecho): El
quemador versaTemp™ es el más versátil de los
quemadores. La tapa retiene el calor más tiempo que las
tapas normales y con calor bajo y prohible que la llama
toque las ollas. Esto resulta en un calor suave y más
predecible. Se puede ajustar suficientemente bajo para
hervir salsas sin quemarlas. Sin embargo, también se
puede ajustar la llama suficientemente alta para freir en
poco aceite y removiendo constantemente y hervir
rápidamente. El tamaño grande de la tapa del quemador
permite acomodar ollas grandes, de modo que sirve
también para cocinar cantidades grandes de alimentos.
Derecho Trasero: El quemador derecho trasero es el
quemador más pequeño. Sirve bien para cocinar
alimentos delicados como derretir chocolate y
mantequilla.
Modos y Características del Horno
Rejillas del Horno
Su horno tiene dos rejillas planas y una de extensión
completa. Están diseñadas con un tope para detenerse
antes de salir completamente y para no caerse.
Fondo de Rejilla
Rejilla
Superior
Fondo de Rejilla
Topes para Ollas
Comenzar
Insertar rejilla con el
fondo de la rejilla hacia la
pared trasera de la estufa
Figura 1 - La rejilla plana
Frente de Rejilla
CUIDADO:
Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas del
horno en las posiciones deseadas antes de prender el
horno. Siempre use guantes cuando el horno está caliente.
Si debe sacar la rejilla cuando el horno esté caliente, no
toque el elemento calentador con los guantes
Sacar del horno: Agarre la rejilla firmemente en ambos lados
y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia
arriba y jálela completamente
Reemplazar en el horno: Agarre la rejilla firmemente en
ambos lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el
tope en el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición
horizontal y empújela completamente. La rejilla debe
estar recta y plana, no torcida.
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la
posición cerrada cuando la quiere quitar o reemplazar.
Agarre toda la rejilla (ambas secciones).
La rejilla de extensión completa permite un acceso más
fácil para cocinar alimentos. La sección inferior se
extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin embargo,
la sección superior se extiende más allá de la sección
inferior, de este modo acercando los alimentos al usuario.
Para pedir una rejilla de extensión completa, contacte al
Servicio de Siemens: 866-44SIEMENS (447-4363) para
localizar un distribuidor cerca de su casa.
Uso: Primero, agarre la sección inferior y jálela hacia Ud.
Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y
jálela hacia Ud. hasta llegar al segundo tope.
Limpiar: Limpie la rejilla con agua jabonosa caliente.
Seque bien. Para suciedad persistente, use esponjillas de
fibra metálica con jabón. NO limpie la rejilla en el horno
de autolimpieza.
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar
la limpieza. Para hacerlo, coloque la rejilla sobre una
superficie plana en la posición cerrada con el lado
superior hacia arriba. Jale el frente de la rejilla hacia arriba
y gire un lado hacia Ud. hasta que salga del tope (bola).
Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero (Vea
Figura 2).
Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior
diagonalmente sobre la rejilla inferior. Inserte un lado de
la rejilla superior a la posición cerrada. Gire el otro lado
hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).
Empuje la rejilla completamente (Fig. 3)
Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se
instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el
tope de ollas quede en el fondo del horno.
Rejilla
Inferior
Figura 1 - La rejilla de extensión completa
Posición
Cerrada
Figura 2 - Desarmar la rejilla
Posición
Cerrada
Rejilla
inferior
Posición
Cerrada
Figura 3 - Volver a armar la rejilla
CAUTION:
Topes
Descanso
de Rejilla
Superior
Frente de Rejilla
Fondo de Rejilla
Frente de Rejilla
Rejilla
superior
Fondo de Rejilla
Frente de Rejilla
Siempre verifique que se
Guía de
Rejilla
instale correctamente la rejilla superior después del
reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO
descanse simplemente la rejilla superior sobre la inferior.
Español • 11
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Modos y Características del Horno
Posición de Rejillas
(vea los gráficos a la derecha para mayores detalles)
REJILLA 6 (posición más alta) – Se usa para derretir queso,
asar alimentos delgados.
REJILLA 5 – Se usa para asado de carnes, tostar pan.
REJILLA 4 – Se usa para asar carnes más gruesas.
REJILLA 3 – Se usa para horneado, cuando hornea en una
sola rejilla, como una bandeja para galletas o moldes para
hornear. Se usa para pasteles, alimentos congelados, bollos,
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
brownies y molletes.
REJILLA 2 – Se usa para hornear pays, caserolas, panes,
pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves.
REJILLA 1 (posición más baja) – Se usa para pastel tipo
bizcocho, tostados grandes, pavo.
Cocinar con Múltiples Rejillas:
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones
de 0abajo para su colocación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.
Tres rejillas (para horneado de convección): Use las
posiciones 1, 3 y 6.
Colocación de Moldes
Los resultados de hornear son mejores cuando se
colocan los moldes en el centro del horno. Cuando
hornea más de un molde en una rejilla, permita al
menos 1” a 1 ½” de espacio libre alrededor del molde.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
Usar - el Horno
tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal modo
que ningún molde quede directamente encima de otro.
Para lograr mejores resultados al hornear, coloque los
pasteles en la parte trasera de la rejilla superior o la
parte delantera de la rejilla inferior
derecha).
(Vea el dibujo a la
Posición de Rejillas
6
5
4
3
2
1
CUIDADO
::
:
::
Muchos factores afectan el result ado de cocinar.
Siempre revise el estado de cocido de los alimentos
antes de servirlos.
Colocación de Moldes
Una Rejilla
Dos Rejillas
Precalentar
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es
necesario precalentar el horno para lograr buenos
resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas,
pastelitos y panes. No se recomienda el precalentamiento
cuando usa la sonda. Fijar una temperatura más alta no
reduce el tiempo del precalentado. Coloque las rejillas del
horno en una posición adecuada antes de precalentar. Un
pitido confirmará que el horno está precalentado y la
pantalla indicará la temperatura seleccionada del horno.
Moldes para Hornear
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe
reducir la temperatura del horno 25°F cuando hornea en
moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un
dorado más ligero y más delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura
25° cuando usa este tipo de molde. Siga las
recomendaciones del fabricante. Use moldes oscuros
para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la
duración del tiempo recomendado de horneado.
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección
HORNEADO, FERMENTADO y CALENTADO
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
para mantener la temperatura del horno:
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes.
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento
inferior y superior para sostener una temperatura baja
para mantener los alimentos a una temperatura de
servir.
•Use el ajuste de calentar en el horno param mantener
calientes los alimentos hasta que sean servidos.
•Las temperaturas del modo de calentar son 140° 220°F. La temperatura por default es 170°.
•Alimentos que deben quedar húmedos, deben
taparse con una tapa o papel aluminio.
En el modo de Fermentado, el horno usa el elemento
superior e inferior para mantener una temperatura baja
para fermentar (elevar) pan. El fermentado es la
segunda elevación de una masa de levadura.
•Las temperaturas del modo de fermentado son 85°
a 110°F. La temperatura por default es 100°.
•Tape la olla o el pan sin apretar y use cualquier rejilla
que acomode el tamaño del contenedor.
•Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno
para revisar la elevación de la masa.
HORNEADO DE CONVECCIÓN
El Horneado de Convección es similar al horneado. En
este caso, el calor viene del elemento de calentamiento
inferior y un tercer elemento detrás de la pared trasera.
La principal diferencia en el horneado de convección es
que el calor recircula a través del horno por el ventilador
de convección.
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien para
hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples
rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays,
pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
Los beneficios del horneado de convección incluyen:
•Ligera disminución del tiempo de hornear
•Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
•Mayor volumen (la levadura se eleva más)
•Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
•Reduzca la temperatura de la receta por 25° F Consulte
la tabla de Horneado de Convección para ejemplos.
•Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,
como bandejas para galletas sin costados.
•Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.
Tabla del Horneado de Convección
otnemilAnóicisoP
allijeRed
*arutarepmeT
onroh(
)odatnelacerp
)°F(
ledopmeiT
edodaenroH
**nóiccevnoC
).nim(
Comenzar
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
*La temperatura del horneado de convección es 25°F menos que
recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta
tabla ha sido reducida por 25°F.
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de
las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta
o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.
letsaP
odaesalG
tdnuBletsaP
sohcocziB
yaP
aturf,sazetroc2
"9,adalegnoc
satellaG
racúzA
pihCetalocohC
seinworB
senaP
arudaveLedsolloR
4x8,odipáRnaP
ollicenaP,olloB
setelloM
azziP
adalegnoC
acserF
3
2
1
2
"9,ocserf,sazetroc2
2
3
3
3
2
5x9,arudaveLednaP
3
2
3
3
3
3
523
523
523
004-053
053
053-523
053-523
523
053
573-053
053-523
573-053
004
524-573
524-004
91-71
34-73
93-53
55-54
87-86
11-6
31-8
63-92
22-81
51-21
55-54
51-11
91-51
62-32
51-21
Autoayuda
Español • 13
Modos del Horno - Asado y Asado de Convección
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior:
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes
delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado.
Se puede usar también para dorar panes y guisados.
Los beneficios del Asado incluyen:
•Asado rápido y eficiente
•Cocinar sin agregar grasas o líquidos
•Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
•Precaliente el horno 3-4 minutos
•Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al
menos 3/4”
•Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
evitar que se pegue
•Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
•No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
Usar - El Horno
la superficie y evitar manchas y humos
•Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos).
•Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
•Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede
tolerar la temperatura alta.
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
Tabla de Asado
rosorGyotnemilA
seR
naP
)"1-"4/3(eteliF
atleuVyatleuV
oideM
odicoCneiB
adicoCneiB
olloP
ocreuP
socsiraM
oredroC
oideM
)"1-"4/3(saseugrubmaH
)oseuhnoc(aguhceP
)"1(sateluhC
acserf-ahcihclaS
)"2/1(nómaJedsadanabeR
"1,odacsePedseteliF
alliuqetnaMnoC
)"1(sateluhC
atleuVyatleuV
odicoCneiB
nóicisoP
allijeRed
5
5
5
4
4*ojaB07102-8191-81
4
3
5
4ojaB
5
5
5
5otlA4-2
"1edsadanaber,ojAednaP
ednóicisoP
allirePal
*otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
arutarepmeT
anretnI
)F°(
541
061
071
061
061
061
061
atsahranicoC
edeuqeuq
esyocapo
azunemsed
dadilicafnoc
541
061
071
opmeiT
1odaL
*)nim(
8-7
9-8
11-9
11-9
01-9
01-8
4-3
7-6oN
7-5
9-8
11-9
ASADO DE CONVECCIÓNASADO
El Asado de Convección es similar al Asado. Combina el
calor intenso del elemento superior con el aire circulado
por el ventilador de convección:
El modo de Asado de Convección sirve bien para cocinar
cortes delgados, suaves de carne, pollo y pescado.
Generalmente no se recomienda el asado de convección
para dorar panes, guisados y otros alimentos.
Los beneficios del Asado de Convección, además de los
beneficios del asado normal, incluyen:
•Cocinado más rápido que el asado normal
Para lograr mejores resultados:
•Precaliente el horno 3-4 minutos
•Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”
•Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado de
convección para ejemplos)
•Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
•No forre la parilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie y evitar manchas y humos
•Eche sal después de cocinar
SIEMPRE ASE DE CONVECCIÓN CON LA PUERTA
CERRADA
Tabla de Asado de Convección
opmeiT
2odaL
rosorGyotnemilA
*)nim(
seR
7-6
9-6
01-7
01-8
9-8
9-7
3-2
eetloV
7-6
8-6
9-8
olloP
ocreuP
Los tiempos del Asado y Asado de Convección son aproximados y
pueden variar ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar con
)sámo"½1(eteliF
atleuVyatleuV
oideM
odicoCneiB
adicoCneiB
olloPedsotrauC
)sámo"¼1(sateluhC
acserf-ahcihclaS
un elemento de asado precalentado.
Nota: El único ajuste de calor para el Asado de Convección es
Alto.
nóicisoP
allijeRed
4
4
4
)"1edsám(saseugrubmaH
4
4otlA)solsum(081
4
4
ednóicisoP
allirePal
*otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
arutarepmeT
)F°(anretnI
541
061
071
061
)aguhcep(071
061
061
opmeiT
1odaL
*)nim(
9-8
11-01
31-21
11-9
51-2111-9
01-8
7-6
opmeiT
2odaL
*)nim(
8-7
01-9
21-11
9-7
9-7
5-4
Modos del Horno - Tostado de Convección
TOSTADO DE CONVECCIÓN
El Tostado de Convección usa el calor de los elementos
superiores e inferiores así como el calor circulado por el
ventilador de convección:
El modo de Tostado de Convección sirve muy bien para
preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del Tostado de Convección incluyen:
•Hasta un 25% más rápido para cocinar que el
Tostado/Horneado normal
•Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
•Use la misma temperatura que se indica en la receta.
•Revise el término de la carne oportunamente, ya que
se puede disminuir el tiempo de asado por un 25%.
Consulte la tabla del asado de convección para
ejemplos.
•No tape la carne o use bolsas
•Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida
con la estufa. También se puede usar una olla no
tapada y poco profunda.
•Use la sonda o termómetro para carne para
determinar la temperatura interna de la carne.
•Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún
no se coció, puede colocar una pequeña tira de papel
de aluminio encima del pecho para evitar que se dore
demasiado.
•Después de sacar la carne del horno, cúbrala con
papel de aluminio 10 - 15 minutos.
Tabla del Tostado de Convección
senraC
seR
sallitsoC
,eyEbiR
oseuhnis
,piT,eyE,pmuR
)oseuhnis(niolriS
evauSomoL
ocreuP
nisonoc(omoL
)oseuh
orbmoH
olloP
oretne-olloP
**onellernis,ovaP
**onellernis,ovaP
**onellernis,ovaP
ohceP/ovaP
neHhsinroC
oredroC
anreiPaideM
aretneanreiP
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar
dependiendo de la forma de la carne. Se basan en carne
descongelada.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
oseP
)sarbil(
6-4
6-4
6-3
3-2
8-5
6-3
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
4-3
8-6
arutarepmeT
)F°(onroHled
523
523
523
524
053
053
573
523
523
523
523
053
523
523
edopmeiT
.nim(*odasA
)arbilrop
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
52-51
03-02
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
.nim57-54
latotopmeit
53-03
03-52
03-52
53-03
061
061
081
081
081
081
071
081
Comenzar
arutarepmeT
)F°(anretnI
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
)oidem(061
)cneib(071
)oidem(061
)cneib(071
Español • 15
Autoayuda
Modos del Horno - Deshidratado
DESHIDRATADO
El deshidratado seca con calor del quemador inferior. El
calor circula a través del horno por el ventilador de
convección.
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar alimentos
como frutas, verduras y especies. Este modo mantiene
una temperatura baja óptima (100° F - 160° F) mientras
circula el aire caliente para eliminar lentamente la
humedad.
Para lograr mejores resultados:
•Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F.
Seque especies a 100°F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos)
•Los tiempos de secado varían debido a la humedad y
el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño de
las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos que
se están secando y la humedad en el aire. Revise los
Usar - El Horno
alimentos cuando llegue al tiempo mínimo de
secado.
•Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Para obtener rejillas adicionales de secado, contacte
a sudistribuidor de Siemens.
•Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
•Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Oficina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
La puerta debe estar abierta durante el modo de
Deshidratado. Mantenga la puerta abierta al menos 1”
colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la
esquina superior entre la puerta y el panel lateral. Tenga
cuidado que el objeto no toque el empaque del horno.
aturF
sananaB
sazereC
ajnaraN
saserF
selihC
sognoH
ojonih
otnemilAnóicaraperP
sanaznaM
yaracsáC
edsozort
añiPedsollinA
sarudreV
setamotiJ
seicepsE
,onagérO
,edrevlijerep
yollimot
acahablA
Tabla del Deshidratado
nocosav¼neodigremuS
sosav2ynómiledogeuj
"¼
"¼
ajnaran
edsednarg
"8/1
neibranerd
edsadanaber,auganoc
nocosav¼neodigremuS
sosav2ynómiledogeuj
edsadanaber,auganoc
.allaotnocracesyravaL
,sacserfsazerecaraP
soseuhsolracas
;"¼edajnaranedsozorT
átsearacsácaledetrapal
aledadalepetnemaregil
allaotnocodaceS
.allaotnocracesyravaL
leipal,"½edsadanabeR
allijeralerbos)roiretxe(
nocracesyravaL
alratiuQ.allaot
,elihcledanarbmem
sadanabernesodatroc
"1etnemadamixorpa
nocracesyravaL
.ollatleratroC.allaot
edsadanaberneratroC
.allaotnocracesyraveL
sadanaberneratroC
,"8/1edrosorg,sadagled
anunocracesyragaujnE
lepapedallaot
edsajohsalrasU
sadaglup4a3acahabla
raicoR.atnupaledsed
edriducas,auganoc
ydademuhalamicne
soticeplogaraces
odaceSedopmeiT
)saroh(*odamixorpA
51-11
51-01
51-01
4-2:aracsáC
61-21:sadanabeR
31-9:odatalnE
21-8:ocserF
71-21
02-61
21-7
32-61
saroh5-3
saroh5-3
ojor
F°001araceS
F°001araceS
ledabeurP
odanimreT
elbixelfetnemaregiL
elbixelfetnemaregiL
,orud,elbixelF
elbacitsam
:ajnaraNedaracsáC
edsozorT.ligárfyaces
saracsácsal:ajnaraN
,seligárfysacesnátse
adeuqaturfal
ademúhetnemaregil
elbixelfyevauS
ligárf,oceS
renetnisoruD
roiretnilenedademuh
ocesyoruD
ollirdaledroloc,oceS
ligárfyetneijurC
ligárfyetneijurC
* El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en
forma automática.
Seleccionar el Modo del Horno
Configurar el Modo de Cocinar
1. Oprima COOKING MODE (modo de cocinar).
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5
segundos, el control emitirá un pitido y parpadea.
Cuando esto sucede, oprima START.
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.
4. Oprima START.
El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto
con la temperatura de default para ese modo, la cual
estará parpadeando.
5. Para seleccionar una temperatura diferente, gire laperilla hacia la derecha o izquierda (en incrementos
de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
6. Oprima START. Si no oprime START, el horno se
prenderá automáticamente en 5 segundos.
7. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y
precalentar.
También aparece la temperatura precalentada,
comenzando en 100°F. La temperatura verdadera se
incrementa hasta alcanzar la temperatura
preestablecida, en cuyo momento el horno emitiráun pitido.
8. Para cambiar la temperatura durante el proceso de
cocinar, oprima TEMPERATURE. Gire la perilla
para seleccionar una temperatura nueva y oprimaSTART.
9. Una vez que haya terminado el horneado, oprimaOFF para apagar el horno.
6: 356: 35
6: 35
6: 356: 35
PM
100100
100
HORNEARHORNEAR
100100
HORNEAR
HORNEARHORNEAR
380º380º
380º
380º380º
CONSEJO ÚTIL
Para salirse de un modo
actual, oprima OFF (apagar).
Seleccionar OFF (apagar)
cuando no está en un modo
de configuración, detendrá el
funcionamiento del horno.
Comenzar
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra
HOT en lugar del modo de cocinar. Se hace esto para
indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F
(80°C), desaparece HOT de la pantalla.
Tiempo de Operación del Horno
El horno se apagará automáticamente después de 12
horas (24 horas si el formato de tiempo está configurado
para 24 horas en la sección de SELECT FUNCTION).
Ventilación del Horno
La ventilación del horno se encuentra abajo de la
pantalla arriba del elemento izquierdo trasero para
cocinar.
CUIDADO:
Esta área se puede calentar
cuando se usa el horno.
Es normal que salga vapor de la ventilación y que haya
condensación en el panel trasero y en la estufa. Esta área
se puede calentar cuando se usa el horno.
No tape la ventilación ya que es importante para circular
el aire.
Autoayuda
Español • 17
Usando el Reloj(es)
Fijar el RELOJ(s)
1. Oprima TIME y RELOJ 1 aparecerá.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1
RELOJ 1RELOJ 1
2. Gire en sentido opuesto del reloj y RELOJ 2
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
aparecerá. Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima
TIME. FIJAR RELOJ 1 aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
: 00: 00
1
: 00
: 00: 00
HR:MIN
RELOJ
3. Gire la perilla para seleccionar los minutos. Si ajusta
sólo minutos, oprima START. De otro modo, siga con
el paso 4.
4. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
2:2:
2: 02
2:2:
Usar - El Horno
HR:MIN
RELOJ
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
PM
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
Borrar el RELOJ
1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1 (2).
3. Oprima TIME.
4. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
BORRAR RELOJ 1BORRAR RELOJ 1
BORRAR RELOJ 1
BORRAR RELOJ 1BORRAR RELOJ 1
Al terminar el tiempo especificado, el control emite
pitidos. TIMER 1 (2) END parpadea en la pantalla.
1. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
CONSEJO
Gire la perilla para mostrar la
hora del día o más
información sobre el modo
del horno cuando se usan los
relojes.
5. Gire la perilla para fijar las horas.
6. Oprima TIME nuevamente. Ahora el RELOJ está
configurado.
Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a
emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a
parpadear.
Cambiar el Reloj(es)
1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparecerá en la pantalla.
Seleccione el RELOJ 1 o 2.
: 00: 00
0
: 00
: 00: 00
AM
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1
RELOJ 1RELOJ 1
2. Oprima TIME. La pantalla muestra RESET TIMER 1
(2). Los dígitos de minutos parpadean.
3. Gire la perilla para cambiar los minutos.
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de
las horas.
5. Gire la perilla para cambiar las horas.
6. Oprima TIME y el tiempo nuevo está configurado.
CANCELAR
Si no termina la operación, el horno
emitirá pitidos periódicamente como
recordatorio para ajustar el tiempo.
Oprima OFF para salir del modo de RELOJ.
Seleccionar OFF cuando no está en un
modo de configuración detendrá el
funcionamiento del horno.
Cocinar en Modo Cronometrado
La opción COCINAR CRONOMETRADO cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo determinado
y luego lo apaga. La opción COCINAR CRONOMETRADO está disponible para uno de los siguientes modos del horno:
Horneado, Horneado de Convección y Tostado de Convección.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora
correcta antes de comenzar. Vea “Cambiar la Hora del
Reloj”,para ajustar el tiempo.
Configurar un Modo Cronometrado
1. Oprima COOKING MODE.
2. Aparecerá HORNEAR. Para seleccionar otro modo de
cocinar, gire la perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura
deseada.
5. Oprima TIME. Aparecerá HORNEADO CRON en la
pantalla.
6. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
7. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima START.
Nota: se debe incluir el tiempo que el horno requiere
para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado
para cocinar.
8. Aparecerá HORNEADO CRON en la pantalla y el
horno comienza a precalentar.
1: 201: 20
1: 20
1: 201: 20
HR:MIN
RELOJ
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
NOTA
Al final del tiempo programado
de cocinar, el horno se apagará
en forma automática. La
pantalla indicará el modo y END(FIN).
350°350°
350°
350°350°
F
Comenzar
Usar - El Horno
Usar - La Estufa
Después de terminar, parpadea FIN HORNEADO CRON y
la estufa emite pitidos. Oprima OFF para borrarlo.
Retrasar el Inicio de un Modo Cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADORETRAS en la pantalla.
3. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
4. Parpadean las horas. Fije las horas. OprimaTIME.
5. Aparece FIJ FIN HORN en la pantalla. Oprima TIME.
6. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el
horno deje de cocinar o cuando se apague.
Fijar horas. Oprima TIME.
Fijar minutos. Oprima TIME.
El reloj calcula automáticamente la hora del día
cuando el modo comienza y termina. El tiempo de
cocinar que aparece cuenta regresivo por minuto.
7. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno
se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIN
TIEMPO COCINAR y el horno emitirá pitidos. Oprima
OFF para borrarlo.
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato
después del ciclo terminado para evitar que se cuezan
demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno
seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya
terminado.
400°400°
400°
400°400°
HR:MIN
RELOJ
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
NOTA
No se recomienda cocinar en
modo retrasado para alimentos
que deben levantarse (ej., galletas,
pasteles, panes, suflés, etc.)
Cuidado y Limpieza
F
Autoayuda
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de detención
después de haber fijado un retraso, oprima TIME. Gire la
perilla a FIN HORNEADO o TIEMPO DE HORNEAR.
Oprima TIME.
Español • 19
Acerca de la Sonda
•Se puede usar la sonda para determinar el terminado
interno o la temperatura “FINAL” de muchos
alimentos, especialmente carnes y aves.
•El rango de temperatura para la sonda es de 135°F a
200°F (57°C a 93°C).
•No se recomienda precalentar el horno cuando usa la
sonda. Un horno caliente le impedirá conectar la
sonda al receptáculo y de insertarla en la carne.
•Se puede ajustar la temperatura del horno desde
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
100°F hasta 450°F (38°C a 232°C).
Insertar la Sonda
Inserte la punta de la sonda en el alimento.
•Para carnes, inserte la punta de la sonda en la parte
más gruesa sin tocar huesos, grasa o cartílagos.
•Para pollos grandes y pavos, inserte la sonda en la
parte más gruesa del muslo interno.
•Para otros alimentos, como asado de carne molida, la
punta de la sonda debe quedar en el centro de la
parte más gruesa del alimento.
Usando la Sonda
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o
sobre la rejilla como lo especifica la receta). Inserte la
sonda en la carne. (Vea “Insertar la Sonda”, arriba).
2. Asegúrese que la sonda no toca cartílagos, grasa,
huesos, la rejilla o la olla.
3. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la
Usar - El Horno
rejilla recomendada. Ponga la sonda en el
receptáculo. El símbolo de la sonda aparecerá en la
pantalla.
Nota: Se puede fijar la temperatura de la sonda sólo
cuando la sonda está instalada en el horno.
4. Oprima el COOKING MODE (Modo de Cocinar) y
seleccione HORNEADO, HORNEADO DE
CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN.
5. Oprima START. Aparecerá temperatura del horno por
default
6. Gire la perilla para cambiar la temperatura si es
necesario.
7. Oprima START.
8. Gire la perilla para fijar la temperatura de la sonda (la
temperatura final deseada del alimento).
9. Oprima START.
•La temperatura del horno aparece en la esquina
derecha superior de la pantalla.
•La temperatura de la sonda aparece en el centro
hacia la izquierda del modo de cocinar. Comienza
en 80 grados y se incrementa en incrementos de
5°F hasta alcanzar la temperatura prefijada.
•El horno queda precalentado cuando suena una
vez.
•Al alcanzar la temperatura fijada de la sonda,
aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el
horno.
Nota: Siempre debe quitar la sonda del horno cuando
termina el proceso de cocinar. El símbolo de la sonda
permanecerá en la pantalla hasta quitar la sonda. No deje
la sonda en el horno durante la autolimpieza. El horno no
se autolimpia con la sonda instalada en el horno.
Usando la Sonda
Consejos para Usar la Sonda
•El horno está bien aislado y el calor retenido seguirá
cocinando la carne después de apagar el horno. Por
este motivo, saque la carne del horno en cuanto el
control pite.
•Puesto que la carne sigue cocinándose después de
sacarla del horno, fije la temperatura interna (sonda)
5-10 grados abajo de la temperatura interna final
deseada (excepto: aves). Permita que la carne se
enfríe (10 - 20 minutos) antes de cortarla.
•Siempre use el mango de la sonda para insertar y
quitarla. Use una agarradera para quitarla puesto
que la sonda se calienta.
•Quite la sonda del horno cuando no se está usando.
•No se puede usar la sonda con carnes congeladas.
Para lograr mejores resultados, descongele las
carnes completamente antes de usar la sonda.
Cambiar la Temperatura del Horno
1. Oprima TEMPERATURA. OVEN TEMP (TEMP del
HORNO) parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima
START dos veces.
Cambiar la Temperatura de la Sonda
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno
parpadeará.
2. Oprima START y PROBE TEMP (TEMP de SONDA)
parpadeará.
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprimaSTART nuevamente.
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
00
0
00
TEMP SONDTEMP SOND
TEMP SOND
TEMP SONDTEMP SOND
PM
8080
80
8080
ASADO CONVASADO CONV
ASADO CONV
ASADO CONVASADO CONV
325°325°
325°
325°325°
325°325°
325°
325°325°
F
AA
A
AA
F
El Cajón Calentador
Llave de Partes:
1. Interior del cajón de acero
inoxidable
2. Agarradera
3. Empaque
4. Bloqueo del Riel
Acerca del cajón calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes
a una temperatura para servir.
Los ajustes de calor del cajón calentador son Bajo,
Mediano y Alto.
Consulte la Tabla del Cajón Calentador (siguiente página)
para los ajustes de calor recomendados.
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije
la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el
mayor calor.
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el
costado del cajón y el alimento que necesita menos calor
en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir
(arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón
calentador. NO lo use para calentar alimentos fríos con
excepción de tostar ligeramente galletas saladas, papas
fritas y cereal seco o calentar platos o platillos.
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla.
Precaliente con la rejilla en su lugar si la usa. Cabe de
lado a lado.
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.
Coloque alimentos calientes, cocidos en el cajón
calentador dentro de su contenedor original o en un
plato de servir resistente al calor.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin
embargo NO forre el cajón calentador con papel de
aluminio.
NO use el cajón calentador para guardar cosas.
1
2
3
4
Rejilla del cajon calentador
Contacte a su distribuidor para solicitar una rejilla
del cajón calentador.
Empacado dentro del cajón:
• Rejilla Reversible
Espacio útil y tamaños de utensilios
Interior del Cajón:
25"W x 17"D x 5" H
Tamaños de utensilios:
•2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos,
lado a lado.
•2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos,
lado a lado.
•4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
•3 - platos de 11", sencillo o apilados
El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y
Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando se
selecciona el ajuste correspondiente:
Bajo
Mediano
Alto
Comenzar
Usar - El Cajón Calentador
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Vea la siguiente página para instrucciones detalladas.
Español • 21
Usando el Cajón Calentador
Calentar platos y tazones vacíos de servir
•Use sólo platos resistentes al calor.
•Se puede usar la rejilla reversible, en la parte inferior
para levantar el plato y evitar el contacto con el
fondo del cajón.
•Caliente con un ajuste de calor apropiado para el
plato.
•Revise la temperatura del plato durante el período de
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
calentamiento.
•Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío.
No precaliente el cajón antes de poner los platos.
Dorar alimentos no frescos
•Coloque el alimento en ollas o platos planos.
•Precaliente en Bajo.
•Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue
tiempo si se necesita.
Precalentar
Para lograr mejores resultados, siempre precaliente el
cajón calentador cuando quiera calentar alimentos.
2. Gire la perilla para seleccionar WARMING DRAWER
(cajón calentador)
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.
5. Oprima START.
Cuando se usa también el horno (u otro modo)
1. Oprima COOKING MODE.
2. Oprima START para seleccionar WARMING
DRAWER(cajón calentador)
3. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.
4. Oprima START.
Apagar el Cajón Calentador
Cuando usa sólo el cajón calentador
1. Oprima OFF.
Cuando se usa el cajón calentador y el horno (u otro
modo)
1. Oprima OFF.
2. Gire la perilla to select CANCEL DRWR, CANCELOVEN, o CANCEL BOTH. (CANCELAR CAJÓN,
CANCELAR HORNO O CANCELAR AMBOS)
3. Oprima OFF.
azetroCanU,syaPdeModapaT
sazetroCsoD,syaPdeModapatseD
azziPotlAodapaT
ocreuPdeModapaT
sadaenroH,sapaPotlAodapaT
éruP,sapaPdeModapaT
odazitsoR,olloPdeModapaT
sarudreVdeModapaT
sotalPojaBodapatseD
otnemilAedotalPdeModapaT
CUIDADO:
Los contenedores o forros de plástico
pueden derretirse cuando tienen
contacto directo con el cajón o un
utensilio caliente. Si se derrite sobre
el cajón, tal vez no se pueda quitar.
Limpiar la Estufa
Técnicas de Limpieza Diaria
Se puede limpiar toda la estufa sin ningún problema
con una esponja jabonosa, luego enjuagar y secarla.
CUIDADO:
• Antes de limpiar, asegúrese de apagar los quemadores y
Nota: Los detergentes recomendados en este manual indican tipos de limpiadores y no constituyen ninguna
recomendación para alguna marca en particular. Use todos
los productos de acuerdo a las direcciones en el empaque.
que las rejillas estén frías.
• Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Use trapos, esponjas suaves, limpias o toallas de papel.
• Frote los acabados de acero inoxidable en la dirección
del grano. Seque el área para evitar manchas de agua.
• No limpie las partes removibles limpias de la estufa en un
horno con autolimpieza.
• Después de la limpieza, ponga todas las partes en sus
posiciones apropiadas antes de usar la estufa.
Tabla de Cuidado para la Estufa
Parte / Material de EstufaLimpiadores SugeridosRecordatorios Importantes
Base del Quemador / Aluminio
Tapa del quemador y acabado
exterior
Esmalte de Porcelana
Perillas de Control y Anillos /
Plástico
Acabado Exterior / Acero
Inoxidable
Rejillas / Esmalte de Porcelana
sobre Hierro Fundido
Encendedores / Cerámica
• Detergente y agua caliente; enjuague
y seque.
• Limpiadores abrasivos: Brillo® o
almohadillas S.O.S.®. Enjuague y seque.
• Agua jabonosa caliente; enjuague y
seque bien.
• Limpiadores no abrasivos: Fantastic®,
Formula 409®.
• Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami®,
Ajax®, Comet®.
• Detergentes líquidos: Soft Scrub®.
• Vuelva a ensamblar. Asegúrese de
asentar la tapa sobre la base.
• Agua jabonosa caliente; enjuague y
seque de inmediato.
• Para sacar las perillas, colóquelas en la
posición de OFF y jálelas hacia arriba.
• Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y
detergente, Fantastic®, Formula 409®.
Enjuague y seque de inmediato.
• Pulido: Stainless Steel Magic® para
proteger el acabado de manchas y
picaduras; mejora la apariencia.
• Manchas de agua: Vinagre blanco casero.
• Limpiadores poco abrasivos: Kleen King
limpiador líquido para acero inoxidable,
Cameo® limpiador para aluminio y acero
inoxidable, Bon Ami®.
• Decoloración térmica: Bar Keepers Friend®.
• Limpiadores no abrasivos: Agua caliente
y detergente, Fantastic, Formula 409.
Enjuague y seque de inmediato.
•
Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami® y
Soft Scrub®.
• Limpie bien con un hisopo de algodón
hume- decido con agua, amoniaco o
Formula 409®.
• Quite la mugre cuidadosamente con un
palillo.
• Limpie los puertos con un cepillo de dientes
con cerdas rígidas de nylon para limpiar las
aperturas de los puertos.
• No raspe las aperturas de los puertos.
• No use un palillo que se pueda romper.
• Derrames ácidos y con azúcar deterioran el
esmalte de porcelana. Quite la mugre de
inmediato.
• No use una esponja o toalla húmeda sobre
porcelana caliente.
• No remoje las tapas de los quemadores.
• Siempre aplique mínima presión con
limpiadores abrasivos.
• Nunca use limpiadores para horno, agentes
cáusticos o agentes abrasivos en el exterior
de la estufa.
• No remoje las perillas.
• No force las perillas sobre el eje de la válvula.
• No use detergentes abrasivos como BonAmi®,
Ajax®, o Comet®. Pueden dañar el acabado
permanentemente.
• El acero inoxidable resiste la mayoría de
manchas alimenticias y picaduras siempre y
cuando se mantenga limpia y protegida la
superficie.
• Nunca permita que las manchas alimenticias
o de sal permanezcan sobre el acero
inoxidable durante un tiempo prolongado.
• Frote ligeramente en la dirección de las
®
líneas de pulido.
• Cloro o compuestos de cloro en algunos
detergentes son corrosivos al acero
inoxidable. Revise los ingredientes en la
etiqueta antes de usarlo.
• Las rejillas son pesadas; tenga cuidado al
levantarlas. Póngalas sobre una superficie
protegida.
• Ampollas/grietas/astillas son comunes debido
a las temperaturas extremas en los dedos de
las rejillas y los cambios rápidos de
temperaturas.
• Los derrames ácidos o de azúcar deterioran el
esmalte. Quite la mugre de inmediato.
• El uso excesivo de detergentes abrasivos
puede, con el tiempo, manchar el esmalte.
• Evite el exceso de agua en el ignitor. Un
ignitor húmedo prevendrá que el quemador
se encienda.
• Quite cualquier pelusa que quede después de
la limpieza.
Español • 23
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Cuidado y Limpieza - Horno
Autolimpieza del Horno
Los hornos de Siemens vienen con una función de
autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de
fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el
horno usa una temperatura muy alta para eliminar restos
de comida y grasa.
•Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional
ComenzarUsar - La EstufaCuidado y LimpiezaAutoayuda
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del
contenido y de la cantidad de suciedad que queda en
el horno. Cuando persiste una llama, apague el
horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta
para limpiar los restos de comida con un trapo.
•En un modo normal de Autolimpieza, la puerta no se
cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se cierra
antes de alcanzar las temperaturas altas de la
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece
en la pantalla en este momento. La puerta no se
bloqueará al comienzo del ciclo.
•La lámpara del horno no funciona durante este
modo.
•Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien
ventilada para ayudar a eliminar los olores asociados
con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen los
olores.
•El tiempo prefijado de la limpieza son 4 horas.
Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o 5
horas.
•El modo se detiene automáticamente al final de las
horas de limpieza.
•Cuando el calor del horno baja a una temperatura
segura, se desbloquea el cierre automático de la
puerta y se puede abrir.
Preparar el Horno para la Autolimpieza
1. Saque todos los utensilios y moldes.
2.Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el
horno durante el ciclo de la autolimpieza, perderán su
acabado brilloso permanentemente y dejarán de
deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de
Limpieza del Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie los restos de alimentos suaves y la grasa con
toallas de papel. Un exceso de grasa causará llamas y
humo dentro del horno durante la autolimpieza.
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno
deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo.
Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico
o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe
limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal
y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor con
detergente y agua caliente. No frote ni limpie el
empaque en el horno. Enjuague todas las áreas
cuidadosamente, luego séquelas.
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno
estén apagadas y que los focos y las cubiertas de
lentes estén en sus lugares. No debe operar el
horno sin que los focos y las cubiertas estén en
sus lugares.
Cuidado: No se deben usar limpiadores comerciales
para hornos en el horno de autolimpieza o en alguna
otra parte, porque éstos dañarán el acabado o la
parte.
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque flexible
de la puerta para un buen
sellado.
LIMPIE el
área del
bastidor
fuera del
empaque a
mano
NO
limpie el
empaque
a mano
LIMPIE el
área de la
puerta fuera
del empaque
a mano
LIMPIE a mano
a una distancia
de 1-1/2" de las
guías de rejillas
hasta el frente
de la cavidad del
horno.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.