SIEMENS HB28K55 User Manual

LC 75 . . LC 55650
HB 28 K . .
Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instructions for use Istruzioni per l’uso Mode d’emploi
de
en
nl
it
200
50
100
150
250
°
2
de Seite 0003–030
en page 0031 – 058
fr
pages 0059 – 086
nl pagina 0087 – 114
it
pagina 0115 – 142
3
Inhaltsverzeichnis
Seite
Worauf Sie achten müssen
Hinweise zur Entsorgung 4Vor dem Anschluss des neuen Gerätes 4Sicherheitshinweise 5
Das ist Ihr neuer Herd
Gerätebeschreibung 6Zubehör 7Einschubhöhen 7
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung 8Ausheizen 8
Elektronikuhr
Einstellen der Tageszeit 8Sonderfunktionen 8Hinweise 8Kurzzeitwecker 9Zeitschaltautomatik 10+11
Backen und Braten
Backofen-Funktionen 12Backofen ein- und ausschalten 13Backen 14–17Braten 18+19Umluftgrillen 20+21
Grillen 22+23 Auftauen, Dörren, Erwärmen 24+25 Tipps und Tricks 26
Seite
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise 27Email und Glas 27Edelstahlfront 27Backofen 27Aus- und Einhängen
der Backofentür 28
Einhängegitter 28
Störungen und Reparaturen 29
Was ist, wenn etwas nicht funktioniert? 30
4
Worauf Sie achten müssen
Hinweise zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Vor dem Anschluss des neuen Gerätes
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanweisung. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Montage und Anschluss des Gerätes
bitte nur nach beiliegenden Anweisungen und dem Anschlussbild von einem konzessionierten Fachmann vornehmen lassen. Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden der Garantieanspruch.
Unsere Geräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller geschulte Kundendiensttechniker durchführen. Bei unsachgemäß durchgeführten Reparaturen können für Sie erhebliche Gefahren entstehen.
5
Worauf Sie achten müssen
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur für das
Zubereiten von Speisen.
Die Oberflächen von Heiz- und Koch-
geräten werden bei Betrieb heiß. Die Backofeninnenflächen und die Heiz­elemente werden sehr heiß. Halten Sie Kinder grundsätzlich fern.
Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie
Speisen mit Fett oder Öl bereiten. Bei Überhitzung kann es sich entzünden.
Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
Rückstände aus Fett oder Öl könnten sich entzünden, wenn der Backofen eingeschaltet wird.
Anschlusskabel von Elektrogeräten
dürfen die heißen Kochstellen nicht berühren und nicht mit der heißen Backofentür eingeklemmt werden. Die Isolierung könnte beschädigt werden.
Bei einem Defekt schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Bewahren Sie keine brennbaren Gegen-
stände im Backofen auf. Sie könnten sich bei unbeabsichtigtem Einschalten entzünden.
Reinigen Sie den Backofen nicht mit
Dampf- oder Hochdruckreinigern.
Vor dem Anschluß des neuen
Legen Sie Backpapier beim Arbeiten mit
Heißluft
v nicht lose in den Backofen
(z. B. beim Aufheizen). Das Heißluft­gebläse kann das Papier ansaugen. Das kann zu Beschädigungen von Heizung und Gebläse führen.
Schieben Sie auf dem Backofenboden
kein Backblech ein oder legen Sie ihn nicht mit Alufolie aus, sonst entsteht ein Wärmestau. Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Gießen Sie nie Wasser direkt in den
heißen Backofen. Es können Email­schäden entstehen.
Obstsäfte, die vom Backblech tropfen,
hinterlassen Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Verwenden Sie für diese Fälle zum Backen die tiefere Universalpfanne.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die
offene Backofentür.
Die Backofentür muss gut schließen.
Halten Sie die Türdichtungsflächen sauber.
Das ist Ihr neuer Herd
6
Stellungen: 50–275 Temperatur in °C
• •• ••• Grillstufen
Stellungen:
k Auftaustufe
t Ober-/Unterhitze Heißluft ˆ Umluftgrillen x Grillen
Funktionswähler Temperaturwähler
200
50
100
150
250
°
Anzeigelampe für Backofentemperatur
Funktionswähler mit Anzeigelampe
Te mperaturwähler
Elektronikuhr
Die Bedienblende:
Die Schalter sind versenkbar.Zum Aus- und Einrasten drücken Sie
auf den Schalter.
°
250
200
50
100
150
7
Das ist Ihr neuer Herd
Einschubhöhen
Ihr Backofen ist mit 3 Einschubhöhen
ausgestattet. Die Einschubhöhen werden von unten nach oben gezählt. Sie sind am Backofen gekennzeichnet.
Beim Arbeiten mit Heißluft
Einschubhöhe »2« nicht benutzen,
damit die Luftumwälzung nicht beeinträchtigt wird.
Zubehör
Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör ausgestattet:
Bestell-Nr.
Backblech Alu
Back-/Bratrost gekröpft
Back-/Bratrost engmaschig
HZ 51000
HZ 51410
HZ 51420
Weiteres Zubehör erhalten Sie im Fachhandel:
1 Backblech Alu
1 Back-/Bratrost
1 Universalpfanne
Hinweise:
Der Verzug geht bereits während des Backens, Bratens oder Grillens wieder zurück.
Hinweis:
Backblech oder Universalpfanne können
sich während des Backofenbetriebes verziehen. Ursache dafür sind große Temperaturunterschiede auf dem Zubehör. Sie können entstehen, wenn nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde oder Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf das Zubehör gegeben wurde.
8
Vor dem ersten Benutzen
Ausheizen:
1. Heizen Sie den Backofen leer
ca. 30 Minuten lang auf. Wählen Sie dazu Ober-/Unterhitze bei 240° C. Öffnen Sie während des Ausheizens die Fenster Ihrer Küche um Geruchs­belästigung zu vermeiden.
Vorreinigung:
1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
weichen feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie den Backofen und das Zubehör mit heißer Spüllauge.
Entfernen Sie Rückstände der
Verpackung z.B. Styroporteilchen vollständig aus dem Backofen.
Elektronikuhr
Sonderfunktionen
Ausblendung der Anzeige:
1. Drücken Sie 4 Sekunden lang die
Taste
+
. Nach dieser Zeitspanne wird die Anzeige dunkel, die Tageszeit läuft im Hintergrund weiter.
2. Zum Einschalten der Anzeige drücken Sie kurz auf die Taste
+
.
Nachtabdunkelung der Anzeige:
Zwischen 22.00 Uhr und 6.00 Uhr wird
die Anzeige automatisch abgedunkelt.
Tageszeit
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, müssen Sie an der Elektronikuhr die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Nach dem elektrischen Anschluss des
Gerätes oder nach einem Stromausfall blinkt die Anzeige
{:{{
.
Einstellen:
Drücken Sie die Taste + und stellen Sie am Drehknopf die aktuelle Tageszeit ein (Beispiel
:{{
Uhr).
Hinweis: Die Tageszeit kann nur eingestellt werden, wenn keine Automatikfunktion eingestellt ist (Löschen siehe Elektronikuhr).
Hinweise:
Für Zeitschaltautomatik eignen sich
solche Gerichte am besten, die wenig Aufmerksamkeit erfordern.
Kurzzeitwecker und Betriebszeit-Ende
können max. 24 Stunden vorprogrammiert werden.
Ablesen der Einstellungen ist durch
Drücken der jeweiligen Taste jederzeit möglich.
Zum vorzeitigen Löschen der
eingestellten Zeit: Taste
g
drücken und die Zeit auf
{:{{
zurückstellen.
9
Elektronikuhr
Sie können die Elektronikuhr mit einer
Hand bedienen. Dazu müssen Sie nach einem Tastendruck die Zeit am Drehknopf einstellen. Einstellungen sind möglich, solange die Anzeige blinkt (~4 Sekunden).
Einstellen der Tageszeit:
siehe Abschnitt „Vor dem ersten Benutzen”.
Kurzzeitwecker:
1. Drücken Sie die Taste
t
und stellen die
Dauer ein (Beispiel:
Å
Minuten). Nach dem Einschalten wird die restliche Dauer angezeigt.
2. Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit anzeigen wollen, drücken Sie die Taste
+
.
3. Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal und die Pfeilanzeige blinkt. Zum vorzeitigen Beenden des Signaltons drücken Sie die Taste t.
Kurzzeitwecker
Betriebszeit-Dauer
Betriebszeit-Ende
Drehknopf kann durch
leichtes Drücken
aus- bzw. eingerastet
werden.
Einstellen:
Tageszeit
Funktionsanzeige
10
Zeitschaltautomatik
Sie können den Backofen über die
Elektronikuhr ein- bzw. ausschalten.
Automatisches Ausschalten:
Das Backen oder Braten beginnt sofort.
1. Wählen Sie das Heizsystem und die Backofentemperatur.
2. Drücken Sie die Taste
g
und stellen Sie die Betriebszeit-Dauer am Drehknopf ein (Beispiel:
|
Stunde und ~{Minuten). Nach dem Einstellen wird nach ca. 4 Sekunden die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Die Anzeige ,über der
g
Taste
signalisiert den Automatikbetrieb.
3. Nach Ablauf der Dauer (Beispiel:
|
Stunde und ~{Minuten) ertönt ein Signal und die Anzeige ,blinkt. Der Backofen wird automatisch abgeschaltet. Zum vorzeitigen Beenden des Signaltons drücken Sie die Taste
g
.
4. Schalten Sie den Backofen aus.
5. Zum Beenden des Automatikbetriebes
drücken Sie nochmals auf die Taste
g
.
Betriebszeit-Dauer einstellen:
Elektronikuhr
11
Elektronikuhr
Automatisches Ein- und Ausschalten:
Das Backen oder Braten beginnt für die
eingestellte Dauer zu einem von Ihnen gewählten späteren Zeitpunkt.
1. Wählen Sie das Heizsystem und die Backofentemperatur.
2. Drücken Sie die Taste
g
und stellen Sie die Betriebszeit-Dauer am Drehknopf ein (Beispiel:
|
Stunde und ~{Minuten).
3. Drücken Sie die Taste
h
und stellen Sie das Betriebszeit-Ende am Drehknopf ein. (Beispiel
|}:~{
Uhr). Nach dem Einstellen wird nach ca. 4 Sekunden die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Die Anzeige ,über der
h
Taste
signalisiert den Automatikbetrieb.
4. Der Backofen wird mit den eingestellten Zeiten automatisch eingeschaltet (Beispiel:
||:{{
Uhr), und ausgeschaltet
(Beispiel:
|}:~{
Uhr).
5. Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal und die Anzeige ,blinkt. Zum vorzeitigen Beenden des Signaltons drücken Sie die Taste
h
.
6. Schalten Sie den Backofen aus.
7. Zum Beenden des Automatikbetriebes
drücken Sie nochmals auf die Taste
h
.
Kontrollieren, Korrigieren und Löschen von Einstellungen:
1. Um Ihre Einstellungen zu kontrollieren,
drücken Sie auf die Taste
g
oder h.
2. Bei Bedarf können Sie die Einstellungen am Drehknopf korrigieren.
3. Wenn Sie Ihre Einstellungen löschen wollen, drehen Sie die eingestellte Zeit auf
{:{{
zurück, und schalten den
Backofen aus.
Betriebszeit-Dauer einstellen:
Betriebszeit-Ende einstellen:
12
Backofen-Funktionen
Auftaustufe ——————————— k
Ohne Temperatur, nur für empfindliche Gebäcke (z. B. Sahnetorten).
Ober-/Unterhitze —————————
t
Durch oben und unten im Backofen ange­ordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt und durch Strahlung auf das Back- und Bratgut übertragen.
– Besonders geeignet zum Braten und
Backen auf einer Ebene, für empfindliche Gebäcke und magere Fleischstücke, auch Brot.
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 1 oder 2.
– Nähere Angaben siehe Back- und
Brattabellen.
Heißluft —————————————
Durch ein Gebläse in der Backofen­rückwand wird die Heißluft im Backofen umgewälzt, wodurch ein besonders guter Wärmeübergang auf das Back- oder Bratgut erreicht wird.
– Besonders geeignet zum Auftauen und
zum Backen auch in mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
– Ideal einsetzbar für bestimmte Gebäcke
wie Pizza, Hefezopf oder Windbeutel.
–Einschubhöhe 2 bitte nicht benutzen,
damit die Luftumwälzung nicht beeinträchtigt wird.
Umluftgrillen ——————————— ˆ
Die Kombination zwischen Grill und Gebläse.
– Besonders geeignet zum Grillen fetter
Fleischstücke und Geflügel.
– Umluftgrillen bei geschlossener
Backofentür (energiesparend).
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 1 oder 2.
– Nähere Angaben siehe Brattabellen.
Grill ——————————————
x
Durch den Grillheizkörper wird die Wärme erzeugt und durch Strahlung auf das Grillgut übertragen.
–Besonders geeignet für flache Grilladen
wie Koteletts, Steaks oder Toast.
– Grillen bei geschlossener Backofentür
(energiesparend).
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 2 oder 3.
– Nähere Angaben siehe Grilltabellen.
13
Backofen ein- und ausschalten
Bevor Sie Ihren Backofen einschalten ent­scheiden Sie, welches Heizsystem Sie benutzen möchten.
Einschalten:
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf das
gewählte System ein.
2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf die erforderliche Temperatur ein. (Temperaturangaben siehe Back-/Brattabellen).
Die eingestellte Temperatur wird auto-
matisch geregelt.
Die rote Anzeigelampe leuchtet beim
Einschalten des Backofens und bei jedem Nachheizen.
Ausschalten:
Zum Ausschalten drehen Sie den Temperaturwähler und den Funktionswähler auf 0.
Hinweis: Zum Kühlen kann das Gebläse nach dem Ausschalten des Backofens noch einige Zeit nachlaufen.
Funktionswähler Temperaturwähler
für die Heizsysteme
°
50
100
250
150
200
14
Backen
t
Ober- und Unterhitze
1. Funktionswähler auf t.
2. Temperaturwähler einstellen.
Wir empfehlen dunkle Backformen.Das Bräunungsergebnis kann durch
Wechsel der Einschubhöhe beeinflusst werden.
Backformen immer auf die Mitte des
Rostes stellen.
Kuchen und Gebäcke können in den
kalten oder warmen Backofen eingesetzt werden.
Bei vorgeheiztem Backofen verkürzen
sich die Backzeiten um etwa 5 Minuten.
Kuchen in Weißblechformen am
besten mit Heißluft backen.
Abschrägung des Backbleches immer
zur Backofentür.
Backblech immer bis zum Anschlag
einschieben.
Tipps:
Fällt ein Kuchen während des Backens
oder nach dem Herausnehmen zusammen, nächstes Mal weniger Flüssigkeit verwenden, die Temperatur niedriger einstellen und evtl. längere Backzeit wählen.
Kuchen unten zu dunkel:
Einschubhöhe überprüfen. Backzeit verkürzen evtl. niedrigere Temperatur wählen.
Kuchen unten zu hell:
Einschubhöhe überprüfen evtl. niedrigere Temperatur wählen und Backzeit verlängern gegebenfalls Schwarzblechform verwenden.
50
100
250
150
200
15
Backen
Heißluft
1. Funktionswähler auf ‰.
2. Temperaturwähler einstellen.
Ein Vorheizen ist im allgemeinen nicht
notwendig.
Es kann, je nach Art des Gebäcks, auf
bis zu 2 Blechen gleichzeitig gebacken werden. Dabei die Einschubhöhe 1 und 3 wählen. Es gibt keine Probleme mit den unterschiedlichsten Arten von Back- und Bratgeschirr.
Achtung!
Mit Heißluft kann eine um 20 – 30° C
niedrigere Temperatureinstellung
gewählt werden, vergleichbar zur Ober­und Unterhitze.
Grundsätzlich ergibt die niedrigere
Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Abschrägung des Backbleches immer
zur Backofentür.
Backbleche immer bis zum Anschlag
einschieben.
Backformen immer auf die Mitte des
Rostes stellen.
Für Kuchen in Formen:
Einschubhöhe 1.
Für Flachkuchen, Obstkuchen,
Kleingebäck, Pizza und dgl.: Einschubhöhe 1.
2 Bleche:
Einschubhöhe 1 + 3.
50
100
250
150
200
16
Backtabelle oder t
Hinweis:
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des
Te iges und je nach Backform variieren.
Heißluft Ober- und Unterhitze t
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Rührteig
Blechkuchen mit Belag 1 Bleche (vorheizen) 1 150 –160 30 – 45 1 180 –190 2 Bleche (vorheizen) 1 + 3 150 – 160 35 – 50
Kastenkuchen 1 150 – 160 60– 80 1 160 – 170 Kuchen in runder
Form 1 150 – 160 60 – 80 1 160 –170 Kuchen in hoher Form 1 150 – 160 60 – 80 1 160 – 170 Obsttortenboden
(vorheizen) 1 150 – 160 20 –35 1 160 – 170
Mürbeteig
Blechkuchen mit Streuseln 1 Blech 1 160 –170 50 – 80 1 180 –190 2 Bleche 1 + 3 160– 170 65 – 80
Blechkuchen mit feuchtem Belag (z. B. Rahmguss) 1 150 –160 50 – 90 1 170 –180
Formkuchen (z. B. Quarktorte) 1 150 –160 70 – 100 1 160 – 170
Obsttortenboden (vorheizen) 1 150 – 160 25 –35 1 180 – 190
Biskuitteig
Biskuitrolle (vorheizen) 1 180 – 190 10 –15 1 200 – 220
Wasserbiskuit 1 150 –160 30 – 45 1 150 –160 Obsttortenboden 1 150 –160 25 – 35 1 160 –170
17
Backtabelle oder t
Heißluft Ober- und Unterhitze t
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Hefeteig
Blechkuchen mit Streuseln (z. B. Apfelstreusel) 1 Blech 1 160 –170 45 – 55 1 180 –200 2 Bleche 1 + 3 160– 170 60 – 70
Blechkuchen mit feuchtem Belag (z. B. Rahmguss) 1 160 –170 50 – 60 1 180 –190
Hefezopf (500 Gramm Mehl) 1 160 –170 40 – 50 1 180 –190
Kuchen in runder Form 1 160 – 170 40 – 50 1 170 –180 Kuchen in hoher Form 1 160 – 170 40 – 50 1 170 – 180
Kleingebäck
Baiser 1 080 –100 120 – 140 1 170 –080 Blätterteig (vorheizen) 1 180 –200 25 – 35 1 200 –220 Brandteig (vorheizen) 1 180 –190 30 – 40 1 200 – 220 Spritzgebäck
1 Blech 1 140 –150 30 – 45 1 150 –160 2 Bleche 1 + 3 140– 150 30 – 45
Rührteig (Small Cakes) 1 150 – 160 30 – 40 1 160 – 170
Pikantes
Auflauf aus rohen Zutaten 1 170 –180 60 – 75 1 190 –200
Pizza 1 180 –190 25 – 45 1 210 – 230 Quiche (vorheizen) 1 180 –190 40 – 50 1 190 –210
Brot 1 kg (vorheizen) anbacken 1 220 10 – 15 1 240 fertigbacken 1 180 40 – 45 1 200
18
Braten
t
Ober- und Unterhitze
1. Funktionswähler auf t.
2. Temperaturwähler einstellen.
Braten in den kalten Backofen
einschieben (Vorheizen nicht notwendig – Energieeinsparung).
Braten im offenen Geschirr:
Die Bratpfanne bzw. das Bratgeschirr wird mit Wasser ausgespült und das Fleisch eingelegt. Die Einschubhöhe richtet sich nach der Größe und Höhe des Bratens.
Braten im geschlossenen Geschirr:
Das Fleisch in einen Bratentopf legen, mit einem passenden Deckel abdecken und auf dem Rost in den Backofen einschieben. Die Backofentemperatur ca. 20 – 30° C höher einstellen.
Nur Bratengeschirr mit hitzebeständigen
Griffen verwenden, z. B. Email-, Glas­oder Gussbräter.
Geflügel immer ganz aufgetaut
zubereiten. Vorher die Innereien entfernen und das Geflügel gut säubern.
Nach Ablauf der Bratzeit den Braten ca.
5 Minuten im abgeschalteten Backofen ruhen lassen.
50
100
250
150
200
19
Hinweise:
Braten im offenen Geschirr auf dem Rost.Einschubhöhe 1
hohe, kompakte Fleischstücke = längere Bratzeit, niedrigere Temperatur. flache Fleischstücke = kürzere Bratzeit, höhere Temperatur.
Die Bratzeit ändert sich nicht wesentlich, wenn Sie zwei etwa gleich große Stücke von
der selben Fleischart gleichzeitig braten.
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Brattabelle
Ober- und Unterhitze
t
Bratgut Bratdauer Einschub- Temperatur
Minuten höhe in ° C
Schwein
Braten mit Schwarte 2 kg (z. B. Schulter oder Haxe) 140 – 160 1 180 – 200 Braten / Rollbraten 90 – 120 1 180 –200 Kasseler 70 – 80 1 180 –200 Schweinefilet 40 –50 1 200 – 220 Hackbraten 750 Gramm 60 – 70 1 180 – 200
Rind
Filet 45 – 65 1 190 –210 Roastbeef (rosa) 35 –45 1 190 – 210
Kalb
Braten/ -brust 90 – 120 1 180 –200 Haxe 100 – 130 1 190 – 210
Lamm
Keule 70 – 110 1 190 –210 Rücken 90 – 120 1 190 – 210
Geflügel
Hähnchen 1 kg 60 – 70 1 190 – 210 Ente 2 – 2,5 kg 90 –120 1 180 – 190 Gans 3 kg 130 – 170 1 160 – 180
Wild
Rehrücken 80 – 100 1 190 – 210 Rehbraten 90– 120 1 180 –200 Schwein-/ Hirschbraten 100– 120 1 180 – 200
Fische im Ganzen 1,0 kg 40 – 50 1 180– 200
Brattabelle
t
20
Umluftgrillen
ˆ
Für Geflügel und größere Fleischstücke.
Umluftgrillen immer bei
! geschlossener Backofentür.
Wenden des Grillgutes ist beim
Umluftgrillen nicht erforderlich. Ausnahme: Geflügel muss nach der
Hälfte der Garzeit einmal gewendet werden.
1. Funktionswähler auf
ˆ.
2. Temperaturwähler einstellen, je nach Fleischart und Größe des Bratens zwischen 160 und 220.
Grillen auf dem Rost:
Rost mit Grillgut in die entsprechende
Einschubhöhe einsetzen.
Legen Sie den Rost in die
Universalpfanne ein und schieben sie gemeinsam in die Einschubhöhe 1 ein.
Dunkles Fleisch – z. B. vom Rind, Wild
und Hammel – bräunt schneller als helles Fleisch vom Kalb, Schwein und Geflügel.
Helles Fleisch und Fischfilet sind oft
an der Oberfläche nur hellbraun aber innen gar und saftig.
Mehrere Fleischstücke können
gleichzeitig gegrillt werden, z. B. 2 Hähnchen, 2 Haxen oder 2 Rollbraten.
Bei großen oder mehreren
Fleischstücken gilt grundsätzlich:
niedrigere Temperatur, dafür längere Grillzeit.
Hinweis: Beim Umluftgrillen werden Grill
und Gebläse abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
50
100
250
150
200
21
Tabelle zum Umluftgrillen
ˆ
Hinweis:
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Fleischart Gewicht Einschub- Temperatur- Grillzeit Tipps
höhe für bereich in Min.
den Rost in °C
Schwein
Braten mit 2 kg 1 170 – 190 140 – 150 Bei besonders Schwarte fetten Braten die
niedrigere Tempe­ratur wählen. Schwarte kreuz­weise einschneiden.
Geflügel
Halbe Hähnchen ca. 0,4 kg/ 2 190 –210 040 – 050 Nach etwa der 1–3 Stück Stück Hälfte der Zeit
einmal wenden; bestreichen mit Butter oder Salz-
wasser Ganze Hähnchen 1–3 Stück ca. 1 kg/ 1 190 – 210 060– 070
Stück Ente 2 – 2,5 kg 1 160 – 170 090– 110 Gans 3 kg 1 150 – 160 130– 160 Die Gans kann auch
mit Füllung gegrillt werden. Einmal wenden.
22
Grillen
x
Beim Grillen ist Vorsicht geboten.
! Kinder grundsätzlich fernhalten.
Grillen bei geschlossener
! Backofentür.
1. Funktionswähler auf
x.
2. Temperaturwähler einstellen.
Grillstufen
• •• •••.
Grillen: (nur mit Rost und Universalpfanne)
Rost nach Bedarf mit Öl bestreichen.Grillgut mit Küchenpapier trocken
tupfen und würzen (nicht salzen).
Rost mit Grillgut in die entsprechende
Einschubhöhe einsetzen.
Universalpfanne immer in die
Einschubhöhe 1 einsetzen.
Durch Drehen des gewölbten Rostes
kann die Einschubhöhe fein abgestimmt werden (Zwischenhöhen).
Fleisch bis 3 cm Dicke (Steak englische
Art) in Einschubhöhe 3.
Würstchen in Einschubhöhe 2 oder 3.Fisch (Forellen) oder dickes Fleisch
durchgegart in Einschubhöhe 2.
Richtwerte für die Grillzeiten: (Beispiele) Fleisch ganz durchgegart 6-8 Min. je Seite, Fleisch innen rosa 4-6 Min. je Seite, Fisch in Scheiben jeweils 6-8 Min. je Seite, Forellen 6-10 Min. je Seite, Würste 3-5 Min. je Seite. Hinweis: Schaltet sich der Grill
automatisch aus, ist die gewünschte Te mperatur erreicht. Der Grill schaltet sich nach kurzer Zeit wieder ein.
50
100
250
150
200
23
Grilltabelle
x
Hinweise:
Die Universalpfanne immer in die Einschubhöhe 1 einsetzen.Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Gericht Einschubhöhe Grillstufe Seite Grillzeiten in
Minuten
Schwein
Filetsteaks 3
•••
1. Seite 08–11
2. Seite 04–06
Schweine-
3
••
bis
•••
1. Seite 10 – 13
nackensteaks 2. Seite 07–10
Bratwürste 2 – 3
••
bis
•••
1. Seite 07–10
2. Seite 05–07
Rind
Filetsteaks 3
•••
1. Seite 10 – 13
2. Seite 04–07
Tournedos 3
•••
1. Seite 18–11
2. Seite 04–06
To ast
in Scheiben 3
•••
1. Seite 41/2–51/
2
2. Seite 01/2–11/
2
mit Belag 2– 3 bis •• 18–12
Fisch
Kleine Fische
2
bis
••
1. Seite 12 – 15
(250 – 300 Gramm) 2. Seite 05–10
24
Auftauen / Dörren / Erwärmen
Auftaustufe (ohne Temperatur)
1. Funktionswähler auf
k.
Für empfindliches Gefriergut wie
Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladen- bzw. Zuckerglasuren, Früchte, Sülze und dgl. Einschubhöhe 1.
Gefriergut im Gefäß (z. B. Porzellan-
schalen) auf den Rost stellen.
Heißluft mit Temperatur:
1. Funktionswähler auf ‰.
2. Temperaturwähler einstellen. Hähnchen, Wurst und Fleisch in Folie,
Brot, Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck: Einschubhöhe 1.
Backofentemperaturwähler auf 50 bis 70.
Dörren von Obst, Erwärmen oder
Warmhalten von Speisen:
Einschubhöhe 1. Temperaturwähler auf 70 bis 90.
Fertigmenüs:
Alufolienverpackung nicht öffnen bzw. in
geschlossenem Gefäß auftauen. Backofen-Temperaturwähler auf 160 – 180 stellen (speisefertig nach 30 bis 40 Minuten).
Einschubhöhe 1.
50
100
250
150
200
50
100
250
150
200
50
100
250
150
200
25
Hinweis:
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Auftauen:
Gefriergut Einschub- Temperatur- Auftauzeit
höhe bereich in °C in Minuten
Empfindliches Gefriergut wie 1 Funktion
einzelne Tortenstücke
Sahne- und Buttercreme-Torten
1)
wählen. (Ohne 30 – 040 Torten mit Schokolade- bzw. Temperatur- ganze oder halbe Torten Zuckerglasuren
1)
schaltung) 80 – 100 Früchte (Himbeeren)
2)
35 – 040
Sülze
2)
, Käse, Wurst 90 – 100
Kleine Fleischstücke 1 050 –070 60 – 070 z. B. Steaks, Koteletts und dgl.
Hähnchen in Folie
1)
, 800 – 900 g 70 – 080
Brötchen
1)
1 060 – 080 10 –015
Brot, 1 kg
1)
70 – 090
Kuchen (Napfkuchen)
1)
70 – 090
Fertigmenüs 1 170 – 190 30 –040
1)
auf den Rost stellen bzw. legen
2)
in flache Schale oder Teller geben und auf den Rost stellen
Dörren:
Dörrgut, Menge Einschub- Temperatur- Dörrzeit
höhe bereich in °C
Apfelringe, 600 g 1 + 3 ca. 50 6 – 08 Stunden
Birnenspalten, ca. 800 g 1 + 3 ca. 50 9– 11 Stunden
Zwetschgen oder Pflaumen, 1 + 3 70 – 100 9 – 12 Stunden ca. 1,5 kg
Bananen, 300 g 1 + 3 ca. 50 8 – 10 Stunden
Champignons, 800 g 1 + 3 50 – 60 7– 09 Stunden
Küchenkräuter, 400 g 1 50 – 60 3 – 05 Stunden (gebündelt)
Tabelle Auftauen / Dörren
26
Tipps und Tricks
Zum Energie sparen:
Heizen Sie nur vor, wenn es in der
Backtabelle angegeben ist.
Dunkle Backformen nehmen die Hitze
besser auf.
Nachwärme: Bei längeren Backzeiten
können Sie den Backofen 5 – 10 Minuten vor Ende der Backzeit ausschalten.
Zum Backen:
Der Formkuchen ist unten zu hell.
Kuchen oder Gebäck sind unten zu
dunkel.
Der Kuchen ist zu trocken.
Der Kuchen ist innen glitschig, teigig,
oder das Fleisch innen nicht gar.
Bei sehr feuchtem Back- und Bratgut
z. B. Obstkuchen oder mit Wasser zube­reitetem Braten entsteht viel Wasser­dampf im Backofen, der sich an der Backofentür niederschlägt und eventuell zum Abtropfen von Wasser auf den Boden oder die Einbaumöbel führt.
Schieben Sie Backformen nicht auf dem Backblech sondern auf dem Rost ein.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas niedriger ein, überprüfen Sie die Einschubhöhe.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas höher ein. Wählen Sie die Backzeit etwas kürzer.
Stellen Sie die Back- oder Brattemperatur etwas niedriger ein. Merke: Back- oder Bratzeiten können Sie durch höhere Temperaturen nicht verkürzen (außen gar, innen roh). Back- oder Bratzeit etwas länger wählen, Kuchenteig länger gehen lassen. Weniger Flüssigkeit in den Te ig geben.
Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der Backofentür (1 bis 2 mal, bei langer Back­oder Bratzeit öfter) können Sie den Was­serdampf dem Backofen entziehen und dadurch die Wasserbildung wesentlich vermindern.
27
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise:
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, keine scharfen Mittel und keine
kratzenden Gegenstände.
Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit
einem feuchten Tuch und Spülmittel auf.
Verwenden Sie Spezialreiniger (z.B. Sprays) nicht für Aluminium- und Kunststoffteile.
Edelstahlfront:
Bei Verwendung von handelsüblichen
Edelstahlreinigern kann die Bedruckung angegriffen werden.
Verwenden Sie keine kratzenden
Schwämme.
Tragen Sie handelsübliche Spülmittel
auf einen weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auf.
Email und Glas:
Verwenden Sie zum Reinigen heiße
Spüllauge.
Zum Reinigen der Backofenfront (hinter
der Backofentür) sollten Sie die Backofentürdichtung aushängen.
Backofen:
Reinigen Sie den Backofen nach jedem
Gebrauch, insbesondere nach dem Braten oder Grillen. Verschmutzungen brennen beim nächsten Aufheizen ein.
Nach dem Einbrennen lassen sich die Verschmutzungen nur noch schwer entfernen.
Beim Arbeiten mit Heißluft ist die
Verschmutzung geringer, als bei den anderen Heizsystemen.
Führen Sie keine Warmreinigung mit
speziell dafür vorgesehenen Backofen­reinigern durch.
Verwenden Sie zum Backen von sehr
feuchten Kuchen die Universalpfanne.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes
Geschirr (Bräter).
Waschen Sie den Backofen bei geringer
Verschmutzung in warmem Zustand mit heißer Spüllauge aus.
Lassen Sie den Backofen zum Trocknen
geöffnet.
Backofentürscheibe:
Die Innenscheibe der Backofentür hat
zum Absenken der Temperatur eine Beschichtung zur Reflektion der Wärme.
Die Sicht durch das Backofentürfenster
wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Bei geöffneter Backofentür kann diese
Beschichtung wie ein heller Belag wirken. Das ist technisch bedingt und stellt keinen Qualitätsmangel dar.
28
Reinigen und Pflegen
Backofen: Backofentür
Aushängen:
1. Öffnen Sie die Backofentür ganz.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts ganz auf.
3. Stellen Sie die Backofentür hoch
(schräg) und nehmen Sie diese nach vorne ab.
Einhängen:
1. Setzen Sie beide Scharniere in die
Halterungen links und rechts ein und schwenken Sie die Backofentür nach unten.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts zu.
3. Schließen Sie die Backofentür.
Backofenbeleuchtung einschalten:
Drehen Sie den Funktionswähler auf
eine beliebige Stellung.
Einhängegitter abnehmen:
1. Drehen Sie die Rändelschrauben links
und rechts heraus.
2. Nehmen Sie die Einhängegitter
vorsichtig heraus.
2.
1.
29
Störungen und Reparaturen
Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben können, ist der Kundendienst für Sie da. Anschriften siehe Kundendienststellenver­zeichnis. Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kunden­dienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte angeben:
Sie finden diese Angaben auf dem Geräte­schild. Das Geräteschild finden Sie hinter der Backofentür, links unten am seitlichen Rand des Backofens.
Austauschen der Backofenlampe:
Achtung: Gerät stromlos machen!
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab.
Dazu fassen Sie mit einem Messer, oder ähnlichem, zwischen das Glas und dem Halterahmen.
3. Lampe ersetzen.
–Typ Glühlampe E 14, 230–240 Volt,
25 Watt, hitzebeständig bis 300° C.
– Die Glühlampe erhalten Sie beim
Kundendienst oder beim Fachhandel.
Austauschen der Backofen-Türdichtung:
Nehmen Sie die defekte Backofen­Türdichtung durch einfaches Aushängen ab.
Die neue Backofentürdichtung erhalten
Sie beim Kundendienst.
E-Nr. FD
30
… wenn beim Braten oder Grillen Qualm entsteht?
Zu hohe Brattemperatur.
Rost und Universalpfanne falsch ein­geschoben.
Rost über Universalpfanne legen und zusammen in eine Einschubhöhe schieben.
… wenn Backofentürscheibe oder
-fenster beschlägt?
Normale Erscheinung. Beruht auf vor­handenem Temperaturunterschied.
Backofen ca. 5 Minuten bei 100° C einschalten.
… wenn im Backofen verstärkt Kon­denswasser auftritt?
Normale Erscheinung z. B. bei Kuchen mit sehr feuchtem Belag (Obst) oder großen Braten.
Backofentür während des Backens ab und zu kurz öffnen, Kondenswas­ser nach dem Betrieb aufwischen.
… wenn nach längerem Gebrauch die Backofentürscheiben innen ver­schmutzt sind?
Normale Verschmutzung
Backofentür aushängen und mit der Vorderseite nach unten auf eine weiche, saubere Unterlage legen.
Türglas neben den Scharnieren anfassen, nach oben ausrasten und abnehmen.
Bei Türen mit 3 Scheiben: Innentürglas an den Eckstücken ausrasten und z. B. mit einem Bra­tenwender aus Kunststoff oder Holz anheben.
Montage nach dem Reinigen: Innentürglas einsetzen und einra-
sten. Türglas einhängen und durch Drücken neben den Scharnieren ein­rasten.
Was ist wenn?
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps.
Grundsätzlicher Hinweis:
Arbeiten an der Geräte Elektrik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das Gerät unbedingt stromlos gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder durch Herausdrehen der Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
was ist … Mögliche Ursache Abhilfe
… wenn die elektrische Funktion gene­rell gestört ist, z.B. die Anzeigelampen plötzlich nicht mehr leuchten?
Sicherung defekt Sicherung im Sicherungskasten prü-
fen und bei Defekt austauschen.
… wenn sich Flüssigkeit oder dünn­flüssiger Teig stark einseitig verteilen?
Gerät nicht waagrecht aufgestellt oder eingebaut
Einbau überprüfen.
… wenn der Backofen plötzlich nicht mehr funktioniert?
… wenn der Backofen plötzlich nicht mehr funktioniert und die Elektronik­uhr blinkend
{:{{
anzeigt?
Elektronikuhr ist auf Zeitschaltauto­matik eingestellt.
Stromzufuhr war kurzzeitig unter­brochen.
Tageszeit neu einstellen.
Elektronikuhr auf Betrieb ohne Zeit­schaltautomatik einstellen:
1. Betriebszeit-Dauer gauf
{:{{
zurückstellen.
2. Die Taste gdrücken.
… wenn eine Störung von elektro­nisch gesteuerten Funktionen auf­tritt?
Energetische Impulse (z. B. Blitz­schlag).
Entsprechende Funktionen neu ein­stellen.
… wenn emaillierte Einschubteile mattierte, helle Flecken haben?
Normale Erscheinung durch ab­tropfenden Fleischsaft.
Nicht möglich.
31
Table of Contents
Page
Important Information
Notes on disposal 32Before connecting your
new appliance 32
Appliance safety considerations 33
Introducing: Your New Cooker
Control panel overview 34Accessories 35Slide-in levels 35
Before Using Your Appliance for the First Time
Preliminary cleaning 36Initial burn-in 36
Electronic clock
Setting the time of day 36Special functions 36Information 36Minute timer 37Automatic timer 38+39
Baking and Roasting
Description of Oven Features 40Switching the oven ON and OFF 41Baking 42–45Roasting 46+47Circulating air grilling 48+49
Grilling 50+51
Thawing / Drying / Heating 52+53
Cooking Tips and Helpful Hints 54
Page
Cleaning and Care
Important cleaning basics 55Enamel and glass 55Stainless steel front 55Oven interior 55Removing/installing the oven door 56Removing the suspend grids 56
Service and Repair Information 57
Trouble-shooting Guide 58
32
Notes on disposal
Old appliances still have some residual
value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. Before you dispose of your old appliance, make sure that it has been rendered inoperable.
Your new appliance was protected by
suitable packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and suitable for recycling. Please make a contribution to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately.
Up-to-date information concerning options for disposing of your old appliance and the packaging from the new one can be obtained from your retailer or local government office.
Before connecting your new appliance
Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of the appliance.
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
Please keep the operating and
installation instructions in a safe place; this important documentation may also be of use to a possible subsequent owner.
Do not use the appliance if it is
damaged in any way.
Installation and connection of the
appliance should be performed according to the instructions and connection diagram provided, and should be entrusted to a licensed specialist. In the event of a damage that occurs as a result of improper connection, the warranty will be void.
Our appliances meet the applicable
safety regulations for electrical appliances. Repairs may be performed only by customer service engineers trained by the manufacturer. Inexpert repairs may entail serious injury to you, the user.
Important Information
33
Important Information
Appliance safety considerations
The appliance should only be used for
the preparation of food.
The surfaces of heating and cooking
appliances get hot during operation. The interior oven walls and the heating elements get extremely hot. Always keep children away from the appliance.
Never leave the appliance unattended
when cooking with fat or oil. They can catch fire if overheated.
Clean the oven regularly.
Fatty or oily remants could ignite when the oven is switched on.
Make sure that the power cord never
comes into contact with the hotplates, and does not get caught in the hot oven door. The plastic insulation could melt.
In the case of a defect, switch off (or
remove) the mains fuse in the building electrical system.
Do not store combustible items in the
oven. They could ignite if the oven is switched on accidentally.
Do not clean the oven with steam or
high-pressure cleaners.
If using hot air v, do not place
greaseproof paper loosely in the oven (e.g. when heating the oven). The hot-air fan could draw in the paper which may damage the heater and fan.
Do not insert a baking sheet at the
bottom of the oven, or cover it with aluminium foil, because a heat build-up would result. Roasting and baking times would change, and the enamel would be damaged.
Never pour water directly into the hot
oven. Damage to the enamel could result.
Fruit juices dripping from the baking
sheet leave spots that cannot be removed later. For baking, use the deeper universal baking pan.
Never stand or sit on the open oven
door.
The oven door must close properly.
Keep the door sealing surfaces clean.
Introducing: Your new Cooker
34
Settings: 50–275 Te mp erature in °C
• •• ••• Grill stages
Settings:
k ”Defrost” setting
t top/bottom heat hot air ˆ Circulating air grilling x Grilling
Function selector Temperature selector
200
50
100
150
250
°
Oven temperature control lamp
Function selector with control lamp
Temperature selector
Electronic clock
The control panel:
The switches are retractable.To engage and disengage, depress the
switch, making sure that it is in OFF position.
°
250
200
50
100
150
35
Introducing: Your new Cooker
Slide-in levels
Your oven features 3 slide-in levels.
The slide-in levels are counted from bottom to top. The numbers are marked in the oven.
When using hot-air baking or
roasting, do not use slide-in level »2«,
in order not to block air circulation.
Accessories
Your appliance is supplied with:
Order no.
Baking tray, aluminium
Wire shelf, high/low
Wire shelf, close mesh
HZ 51000
HZ 51410
HZ 51420
The following accessories can be obtained from a specialist dealer:
1 Baking tray, aluminium
1 Wire shelf
1 Universal pan
Note:
The baking tray or universal pan may
distort while the oven is operating. This is caused by major temperature differences on the utensil. These differences may occur if only one part of the utensil was covered or if deep-frozen food, e. g. pizza, was placed on the utensil.
Note:
The distortion will already subside again during baking, roasting or grilling.
36
Before Using Your Appliance for the First Time
Initial burn-in
1. Heat the empty oven for approx.
30 minutes. Select top and bottom heat at a setting of 240° C. During the initial burn-in phase, please open the kitchen windows to dissipate unpleasant odours.
Preliminary cleaning:
1. Clean the appliance exterior with a soft
moistened cloth.
2. Clean the oven and the accessories with
a hot detergent solution.
Electronic clock
Special functions
Masking out the display:
1. Press the
+
button for 4 seconds. The display then goes blank and the time continues running in the background.
2. To switch on the display, briefly press
the
+
button.
Dimming the display:
Between 22.00 and 6.00 the display is
automatically dimmed.
Time of day
Before you use your appliance for the
first time, it is necessary to set the current time on the electronic timer.
After connecting to the mains, or after a
power failure, the display
{:{{
will blink.
Setting the time:
Press the + button and set the current time with the rotary knob (e.g.
:{{
).
Note: The time cannot be set if an automatic function is active (see Electronic clock for cancelling automatic function).
Note:
The automatic timer is best used with
dishes which require little attention.
The minute timer and OFF time can be
pre-programmed up to a max. 24 hours.
The settings can be displayed at any
time by pressing the relevant button.
To cancel the preset time:
Press the
g
button and reset the time
to
{:{{
.
37
Electronic clock
The electronic clock can be operated
with one hand; after pressing the button, set the time with the rotary knob. Adjustments can be made for as long as the display flashes (4 seconds).
Setting the time:
See section ”Before using your appliance for the first time”.
Minute timer:
1. Press the
t
button and set the cooking time (e.g.
Å
minutes). When the timer switches on, the remaining time is displayed.
2. If you want to display the current time,
press the
+
button
.
3. When the time has elapsed, a signal is
emitted and the arrow display flashes. To stop the signal, press the
t
button.
Minute timer
ON time
OFF time
Rotary knob
To engage and
disengage depress
gently
Setting the timer:
Time
Function indicator
38
Automatic timer
You can switch the oven on and off via
the electronic clock.
Automatic switch off:
If you wish to bake or roast food
immediately, it is only necessary to set the ON time.
1. Select the heating system and the oven
temperature.
2. Press the
g
button and set the ON time
with the rotary knob (e.g.
|
hour and
~{
minutes). When the ON time has been set, the current time is displayed. The ,displayed above the
g
button
indicates automatic mode.
3. When the time has elapsed (e.g.
|
hour
and
~{
minutes), a signal is emitted and the ,flashes. The oven is automatically switched off. To stop the signal, press the
g
button.
4. Switch the oven off.
5. To end automatic mode, press the
g
button again.
Setting the ON time:
Electronic clock
39
Electronic clock
Automatic switch on and switch off:
If the food is to be baked or roasted
later on, both the ON time and OFF time must be set.
1. Select the heating system and the oven
temperature. When the settings have been made, the current time is displayed.
2. Press the
g
button and set the ON time
with the rotary knob (e.g.
|
hour and
~{
minutes).
3. Press the
h
button and set the OFF
time with the rotary knob. The
,
displayed above the
h
button indicates
automatic mode (e.g.
|}:~{
).
4. The oven is automatically switched on
and off at the preset times (e.g.
||:{{
and
|}:~{
).
5. When the time has expired, a signal is
emitted and the ,flashes. To stop the signal, press the hbutton.
6. Switch the oven off.
7. To end automatic mode, press the
h
button.
Checking, correcting and cancelling settings:
1. To check your settings, press the
g
or
h
button.
2. If required, correct the settings with the
rotary knob.
3. If you want to cancel your settings, turn
the set time back to
{:{{
and switch
the oven off.
Setting the ON time:
Setting the OFF time:
40
Description of Oven Features
”Defrost” setting ————————— k
Without temperature. Recommended for delicate bakeware only
(i.e., whipped-cream gateaus).
Top and bottom heat ———————
t
The heat is generated through radiators situated above and below in the oven and transmitted to the food being baked and cooked by radiation.
– Particularly suited for roasting and
baking on one level, for sensitive baked goods and lean meat cuts and bread.
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 1 or 2.
– For further details see baking and
roasting tables.
Hot air —————————————
The hot air in the oven is circulated by a blower located in the rear wall of the oven, which causes a particularly good heat transmission to the food being baked and roasted.
– Particularly suite for thawing and baking
also simultaneously at several levels.
– Ideally usable for certain baked goods
like Pizza, yeast twist or cream puffs.
– Do not use insertion level 2, to avoid
impairing the air circulation.
Circulating air grilling ——————— ˆ
The combination between grill and blower. – Particularly suited for grilling fat meal
cuts and poultry.
– Circulating air grilling with closed oven
door (energy-saving).
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 1 or 2.
– For further details see roasting tables.
Grill ——————————————
x
The heat is generated by the radiator and transmitted to the food being grilled by radiation.
– Particularly suited for flat grilled foods
like chops, steaks or toast.
– Grilling with closed oven door (energy-
saving).
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 2 or 3.
– For further details see grilling table.
41
Switching the Oven ON and OFF
Before switching on your oven, you should decide which heating system you wish to use.
Switching the oven ON:
1. Use the function selector to determine
the desired system.
2. Set the temperature control knob to the
desired temperature (see baking and roasting table).
The selected temperature will be
controlled automatically.
The red oven temperature control lamp
illuminates when the oven is first switched on, and extinguishes when the required temperature has been reached.
Switching the oven OFF:
To switch the oven OFF, turn both the temperature selector and function selector to the »0« position.
Note:
The appliance features a cooling fan
which runs until the oven has cooled down.
Function selector Temperature
selector
°
50
100
250
150
200
42
Baking
t
Top and bottom heat
1. Set Function selector to t.
2. Set temperature selector.
We recommend dark browning forms.The browning result can be influenced
by changing the insertion level heights.
Always place baking sheets in the
middle of the grate.
Cakes and biscuits can be placed in
the cold or warm oven.
If the oven is preheated, the baking
times are shortened by around 5 minutes.
Bevel of the baking sheet must always
face the oven door.
Always shove baking sheet up to the
stop.
Tips:
If a cake falls during baking or after it is
taken out, use less liquid next time, set the temperature lower and possibly select a longer baking time.
Cake too dark on the bottom:
Check insertion height. Shorten baking time, possibly select a lower temperature.
Cake too light on the bottom:
Check insertion height, possibly select lower temperature and lengthen baking time and use a black baking sheet if you did not do so before.
50
100
250
150
200
43
Baking
Hot air system
1. Set Function selector to ‰.
2. Set temperature selector.
As a rule, preheating is not necessary.Depending on what is being baked, you
can bake on up to 2 baking this at one time. For this, selected insertion level 1 and 3. No problems arise even if you use a great variety of baking or roasting utensils.
Attention!
If you use hot air, a temperature
setting 20 to 30 degrees lower can be
selected, compared to top and bottom heating.
The lower temperature always produces
more uniform browning.
The bevel of the baking sheet must
always face the oven door.
Shove baking sheets always up to the
stop.
Always place baking sheets on the
middle of the grate.
For cake in tins:
Insertion level 1.
For flat cakes, fruit cakes, biscuits,
pizza and the like: Insertion level 1.
2 sheets:
Insertion level 1 and 3.
50
100
250
150
200
44
Baking table or t
Note:
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Hot air Top/bottom heat t
Type of cakes Shelf Temperature baking time Shelf Temperature and pastries height in ° C in minutes height in ° C
Cake mixtures
Cake on baking sheet with topping 1 baking sheet (preheat) 1 150 –160 30 – 45 1 180 –190 2 baking sheets (preheat) 1 + 3 150 – 160 35 – 50
Square cake 1 150 –160 60 – 80 1 160 – 170 Round cake 1 150 – 160 60 – 80 1 160 – 170 Tall cake 1 150 –160 60 – 80 1 160 – 170 Fruit flan base (preheat) 1 150 –160 20 – 35 1 160 –170
Short pastry
Cake on baking sheet with crumble mixture 1 baking sheet 1 160 – 170 50 – 80 1 180 – 190 2 baking sheets 1 + 3 160 – 170 65 – 80
Cake on baking sheet with moist topping (e.g. cream) 1 150 – 160 50 – 90 1 170 – 180
Cake in tin (e.g. cheesecake) 1 150 – 160 70 – 100 1 160 – 170
Fruit flan base (preheat) 1 150 –160 25 – 35 1 180 –190
Sponge mixture
Swiss roll (preheat) 1 180 – 190 10 – 15 1 200 – 220 Water biscuit 1 150 –160 30 – 45 1 150 – 160 Fruit flan base 1 150 – 160 25 –35 1 160 – 170
45
Baking table or t
Hot air Top/bottom heat t
Type of cakes Shelf Temperature baking time Shelf Temperature and pastries height in ° C in minutes height in ° C
Yeast dough
Cake on baking sheet with crumble mixture (e.g. apple crumble) 1 baking sheet 1 160 – 170 45– 55 1 180 – 200 2 baking sheets 1 + 3 160 – 170 60 – 70
Cake on baking sheet with moist topping (e.g. cream) 1 160 – 170 50 – 60 1 180 – 190
Plaited bun, 500 grams flour 1 160 – 170 40 – 50 1 180 –190
Round cake 1 160 – 170 40 – 50 1 170 – 180 Tall cake 1 160 –170 40 – 50 1 170 –180
Biscuits
Meringue 1 080 – 100 120– 140 1 170 – 080 Puff pastry (preheat) 1 180 – 200 25 – 35 1 200 – 220 Choux pastry (preheat) 1 180 – 190 30 – 40 1 200 – 220 Viennese whirl
1 baking sheet 1 140 – 150 30– 45 1 150 – 160 2 baking sheets 1 + 3 140 – 150 30 – 45
Cake mixtures (Small Cakes) 1 150 – 160 30 – 40 1 160 – 170
Savoury dishes
Soufflé consisting of raw ingredients 1 170 –180 60 – 75 1 190 –200
Pizza 1 180 – 190 25 – 45 1 210 – 230 Quiche (preheat) 1 180 –190 40 – 50 1 190 –210
Bread, 1 kg (preheat) Start baking 1 220 10 – 15 1 240 Finish baking 1 180 40 – 45 1 200
46
Roasting
t
Top and bottom heat
1. Set Function selector to t.
2. Set temperatur selector
Shove roast into the cold oven
(preheating unnecessary – energy saving –).
Roasting in an open vessel:
Rinse out the roasting pan or the roasting vessel with water and place the meat into it. The insertion level depends on the size and thickness of the roast.
Roasting in a closed vessel:
Place the meat into a roasting pot, cover with a fitting lid, and slide it on the grate into the oven. Set the oven temperature around 20 – 30° C higher.
Use only roasting vessels with heat-
resistant handles, for example, enamel, glass or cast-iron roaster.
Always prepare poultry only after it has
been completely thawed. Remove the entrails beforehand and clean the poultry thoroughly.
After the roasting time has expired, leave
the roast for around 5 minutes in the switched-off oven.
50
100
250
150
200
47
Note:
Roast in open casserole dish on wire shelf.Shelf height 1
large, solid pieces of meat = longer roasting time, lower temperature. Flat pieces of meat = shorter roasting time, higher temperature.
The roasting time does not change considerably if two approximately equally large
pieces of the same type of meat are roasted simultaneously.
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Roasting table
top/bottom heat
t
Type of meat Roasting time Shelf Temperature
in minutes height in ° C
Pork
Joint with skin, 2 kg (e.g. shoulder or knuckle) 140 –160 1 180 – 200 Joint 90 – 120 1 180 – 200 Smoked pork 70 – 80 1 180 –200 Fillet of pork 40 – 50 1 200 –220 Meat loaf, 750 grams 60 – 70 1 180 –200
Beef
Fillet 45 – 65 1 190 –210 Sirloin (medium-rare) 35 – 45 1 190 –210
Veal
Joint / breast 90 –120 1 180 – 200 Knuckle 100 – 130 1 190 – 210
Lamb
Leg 70 – 110 1 190 –210 Saddle 90 – 120 1 190 – 210
Poultry
Chicken, 1 kg 60 –70 1 190 – 210 Duck, 2 – 2,5 kg 90 – 120 1 180 – 190 Goose, 3 kg 130 – 170 1 160 – 180
Game
Saddle of venison 80 – 100 1 190 – 210 Roast venison 90 – 120 1 180 – 200 Roast pork 100 – 120 1 180 –200
Fish, whole, 1 kg 40 – 50 1 180 – 200
Roasting table
t
48
Circulating air grilling
ˆ
For poultry and larger meat cuts.
Always gril with circulating air with
! closed oven door.
It is not necessary to turn the food being
grilled when you use circulating air grilling.
Exception: Poultry must be turned once after half at the cooking time has expired.
1. Set Function selector to
ˆ.
2. Set temperature selector between 160 and 220 depending on the type of meat and its size.
Grilling on the grate:
Insert grate with meat to be grilled into
the suitable insertion level.
Always place universal drip pan into
the proper insertion level.
Dark meat – e. g. from beef, game and
mutton – browns more quickly than light meat from veal, pork and poultry.
Light meat and fish fillet are often only
light brown on the surface, but done and juicy inside.
Several pieces of meat can be grilled at
the same time, e. g. 2 chickens, 2 knuckles or two rolled roasts.
For large or several pieces of meat, the
following always applies:
lower temperature, and longer grilling time.
Note: With circulating air grilling, the
blower is alternately switched on and off.
50
100
250
150
200
49
Table for circulating air grilling
ˆ
Note:
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Type of meat Weight Shelf height Temperature Grill time Tips
for range in min.
wire shelf in °C
Pork
Joint with skin 2 kg 1 170 – 190 140 – 150 If the joint is
especially fatty, select a lower tem­perature. Make crosses in the skin with a knife.
Poultry
Half chicken Approx. 2 190 – 210 040– 050 After approx. half 1–3 pieces 0.4 kg/piece the cooking time,
turn once; coat with
butter or salt water. Whole chicken 1–3 pieces Approx. 1 190 – 210 060 – 070
1 kg/piece Duck 2 – 2,5 kg 1 160 – 170 090– 110 Goose 3 kg 1 150 – 160 130 – 160 Stuffed goose can
also be grilled. Turn once.
50
Grilling
x
Be careful when you grill.
! Always keep children away!
Grill with
! closed door.
1. Set Function selector to
x.
2. Set temperature selector:
Grill stages
• •• •••.
Grilling:
(only with grate and universal drip pan)
Brush the grate with oil as required.Dab off food to be grilled dry and spice
(do not salt).
Place grate with food to be grilled into
the corresponding insertion level.
Always place universal drip pan into
the proper insertion level.
If you turn over the concave grate,
you can make a fine adjustment of the insertion height (intermediate heights).
Meat up to 3 cm thickness (rare steaks)
at insertion level 3.
Sausages at insertion level 2 or 3.Fish (trout) or thick cuts of meat well
done at insertion level 2.
Guides for grilling times: (Examples) Meat well done 6-8 Min. per side, Meat pink inside 4-6 Min. per side, Fish in slices 6-8 Min. per each side, Trout 6-10 Min. per side, Sausages 3-5 Min. per side. Note: If the grill switches off automatically,
the desired temperature has been reached. After a short time, the grill switches on again.
50
100
250
150
200
51
Grill table
x
Notes:
Always insert the universal pan at shelf height 1.All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Dish Shelf height Grill setting Side Grilling time
in minutes
Pork
Fillet steak 3
•••
1st side 08–11 2nd side 04–06
Neck of pork steak 3
••– •••
1st side 10 – 13 2nd side 07–10
Sausage 2 – 3
••– •••
1st side 07–10 2nd side 05–07
Beef
Fillet steak 3
•••
1st side 10 – 13 2nd side 04–07
Tournedos 3
•••
1st side 18–11 2nd side 04–06
To ast
Without topping 3
•••
1st side 41/2–51/
2
2nd side 01/2–11/
2
With topping 2 – 3 •• 18–12
Fish
Small fish
2
•– ••
1st side 12 – 15
(250 – 300 g) 2nd side 05–10
52
Thawing / Drying / Heating
”Defrost” setting
(without temperature):
1. Set Function selector to
‰.
For sensitive frozen food such as cream
cakes, butter cakes, cream cakes with chocolade or sugar glazings, fruit, brawn and the like, 1 or 3.
Place frozen food in vessel (e. g.
porcelain bowl) on the grate.
Hot air system with temperature:
1. Set Function selector to ‰.
2. Set temperature selector.
Fryingens, sausages and meat in foil,
bread, rolls cakes and other pastries: Insertion level 1. Te mperature selector at 50 to 70.
Ready-to-serve meals:
Do not open the aluminium foil package
or thaw in closed vessel. Set oven temperature selector to 160 – 180 (ready to eat after 30 to 40 minutes).
Insertion level 1.
50
100
250
150
200
50
100
250
150
200
50
100
250
150
200
53
Instruction:
All table values are guide figures which can vary depending on the condition of the food.
Thawing:
Frozen food Insertion Temperature Thawing time
level range in °C in minutes
Sensitive frozen food like cream 1 Select function individual pieces of cake and butter cream cakes
1)
,
(without 30 – 040
cakes with chocolate or sugar temperature
whole or half cream cakes
galzings
1)
switching) 80 – 100
Fruit (rashberries)
2)
35 – 040
Brawn
2)
, cheese, sausages 90 – 100
Small meat cuts 1 050– 070 60 – 070 e. g. steaks, chops and the like
Chicken in foil
1)
, 800 – 900 g 70 – 080
Rolls
1)
1 060 – 080 10 –015
Bread, 1 kg
1)
70 – 090
Cake (bowl cake)
1)
70 – 090
Ready-to-serve meals 1 170– 190 30 – 040
1)
Place or lay on the grate.
2)
Put on a flat dish or plate and place on the grate.
Drying:
Dried food, amount Insertion Temperature Drying time
level range in °C
Apple rings, 600 g 1 + 3 around 50 6 –08 hours
Pear sections around 800 g 1 + 3 around 50 9 – 11 hours
Plums or damsons, 1 + 3 70 – 100 9 – 12 hours around 1,5 kg
Bananas, 300 g 1 + 3 around 50 8 – 10 hours
Mushrooms, 800 g 1 + 3 50 – 60 7 – 09 hours
Kitchen herbs, 400 g 1 50 – 60 3 – 05 hours (bundles)
Table Thawing / Drying
54
Cooking Tips and Helpful Hints
To save energy:
Preheat only if expressly required by the
recipe.
Dark baking tins have a higher degree of
heat absorption.
Residual heat: In the case of longer
baking times, you can switch off the oven 5 – 10 minutes before the full baking time has elapsed.
For baking:
The bottom of a cake baked on a
baking sheet stays too light.
The bottom of a cake baked in a tin
stays too light.
The bottom of cake or cookies gets too
dark.
The cake gets too dry.
The inside of the cake remains spongy
or doughy, or meat stays raw in the centre.
With very moist baked or roasted
goods: For example, when making fruit pie or a water-basted roast, steam develops, condenses on the oven door, and may cause water to drip onto the floor or into the modular furniture enclosing the appliance.
Remove from the oven all baking sheets or universal baking pan currently not in use.
Use a grill and not a baking sheet to support the cake tin during baking.
Select a slightly lower baking temperature and check the shelf height.
Select a slightly higher oven temperature, and shorter baking time.
Use a slightly lower baking or roasting temperature. Note: Baking or roasting times cannot be shortened by using higher temperatures (done on the outside, raw inside). Select a slightly longer baking or roasting time, allow cake dough more time to rise. Reduce the amount of liquid used in the dough.
Several brief periods of opening the oven door during baking (1 to 2 times, more frequently with longer roasting times) will aid in venting the water vapours from the oven, thereby greatly reducing water condensation.
55
Cleaning and Care
Important cleaning basics:
For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners, and no sharp objects.Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and
dishwashing detergent.
Special cleaners, such as oven cleaning spray, must not be used on aluminium or plastic
parts.
Stainless steel front:
When using commercially available
stainless steel cleaning agents, the lettering may become damaged.
Do not use scouring sponges.Use commercially available detergents
applied to a soft, moistened cloth or a chamois.
Enamel and glass:
Use hot detergent suds for cleaning.For cleaning the mating surface of the
oven door at the front of the oven, the door should be removed.
Oven interior:
Clean the oven after each use,
especially after roasting or grilling. Food remnants burn in when the oven is reheated.
The baked in remnants are very difficult to remove once burnt in.
You can reduce the degree of soiling by
frequent cleaning using the hot-air system.
Do not clean the warm oven with any
of the cleaning products specifically designed for this purpose.
When baking very moist cake, use the
universal baking pan.
For roasting, use the appropriate
utensils (Dutch oven).
Clean the oven before soiling becomes
too heavy. Wash out the oven cavity with hot detergent suds.
Leave the door open until the interior
has dried.
Oven door pane:
The temperature of the pane inside the
oven door is reduced by a heat­reflecting coating.
The reduced temperature ensures that
visibility through the oven door window is not impaired.
When the oven door is open, this
coating may have a bright appearance. This is quite normal and does not indicate a quality defect.
56
Cleaning and Care
Manual cleaning steps: Note: To facilitate cleaning, the unit offers
you the following options:
Removing the oven door:
1. Fully open the oven door.
2. Move the catch levers on the right and
left-hand sides to the fully open position.
3. Placing the door at an upward angle
toward you, grasp the door with both hands and lift it out of the hinges toward you.
Hanging the oven door:
1. Set both hinges into their respective
receptacles on the left and right, and swing the oven door downward.
2. Close the catch levers on the left and
right.
3. Close the oven door.
Switch on the oven light:
Set the function selector to a random
position.
Removing the suspend grids:
1. On both left and right sides, remove two
milled screws each.
2. Carefully remove the suspended grids.
1.
2.
57
In the event of problems or repairs that you cannot solve or perform yourself, our customer service will be happy to help. Check the customer service directory for a customer service facility in your area. Caution: Calling the customer service because of an operator error can be very costly! In the event of a customer service request, please have the following information handy:
You can find this information on the appliance‘s nameplate. The nameplate is located on the appliance, behind the oven door, on the left bottom edge of the oven.
Replacing the oven light:
Caution: Unplug the appliance or remove the fuse!
1. To prevent damage, place a dish towel
into the cold oven.
2. Remove the glass cover by inserting a
knife or similar object between the glass and the frame.
3. Replacing the lamp:
–Type: Incandescent bulb E 14,
230 - 240 V, 25 W, heat resistant to 300° C.
–You can obtain this lamp from
customer service.
Replacing the oven door seal:
1. Remove the defective oven door seal by
simply unhooking it. You may obtain the new oven door seal from your customer service.
E-Number FD
Service and Repair Information
58
Trouble-shooting Guide
Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation your­self. The following table may contain some helpful tips.
Important general safety guidelines:
Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains. This may be accomplished by tripping the automatic fuse or by removing the fuse from the fuse box that controls your flat or apartment.
Problem Possible cause Remedy
... if there is a general failure of all elec­trical functions, i.e., the control lamps have suddenly ceased to function.
Defective fuse. Check teh fuse in the fuse box, and
replace if required.
... if liquids or thin viscous dough are distributed at a visibly uneven thick­ness.
The appliance has not been placed or installed plumb-and-level.
Level the appliance using the level­ling feet, or check the installation.
... if the oven suddenly stop functio­ning.
The electronic clock is set to an automatic timing cycle.
Set electronic clock to operation without automatic timer:
1. Reset ON time gto
{:{{
.
2. Press the gbutton.
... if after prolonged use, the oven window panes are soiled from the inside.
This kind of soiling is normal. Detach the oven door and lay front
side down on a soft, clean base.
Grip the door glass near the hinges, pull up and remove.
Doors with 3 panels: Disengage inner door glass at the corner pieces and lift it up using, for example, a pair of frying tongs made of plastic or wood.
Installing the cleaned glass:
Insert the inner door glass and lock into position. Attach the door glass and lock into position by pressing the glass near the hinges.
... if the oven suddenly stop functio­ning and the electronic clock flashes
{:{{
?
The power supply was briefly inter­rupted.
Reset the time of day.
... if electronically controlled func­tions fail?
Energy pulses (e.g. lightning flash).
Reset the relevant functions.
… if enamelled slide-in parts have dull, light blotches?
Normal occurrence due to dripping meat juices.
Not possible.
59
Sommaire
Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 60Avant de brancher l'appareil neuf 60Consignes de sécurité 61
Votre nouveau four
Description de l'appareil 62Accessoires 63Niveaux d’enfournement 63
Avant la première utilisation
Premier nettoyage 53Premier chauffage 53
Horloge électronique
Réglage de l’heure 64Fonctions en option 64Remarques 64Minuterie 65Minuterie automatique 66+67
Cuisson et rôtissage
Fonctions du four 68Enclenchement et coupure du four 69Cuisson 70–73Rôtissage 74+75Gril toutes faces 76+77
Grillades 78+79
Décongeler / Sécher / Réchauffer 80+81
Conseils et astuces 82
Page
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 83L'émail et le verre 83Façades en acier inoxydable 83Four 83Décrochage et accrochage
de la porte du four 84
Enlevez la grille 84
Pannes et réparations 85
Que faire en cas de panne? 86
60
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'ancien appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre domicile. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez­nous à éliminer cet emballage en respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou l'administration de votre municipalité vous informeront volontiers sur les centres de recyclage que vous pouvez contacter.
Avant de brancher l'appareil neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votre sécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur propriétaire de l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé qui respectera ce faisant les instructions et le schéma de branchement. Si l'appareil n'est pas branché correctement, le bénéfice de la garantie est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes applicables aux appareils électroménagers. Confier les réparations uniquement aux techniciens du service après-vente car ils ont été formés par le fabricant. Des réparations inexpertes peuvent provoquer des dégats considérables au préjudice de l'utilisateur.
Consignes à respecter
61
Consignes à respecter
Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le fonctionnement. Les surfaces intérieures du four et les serpentins deviennent très chauds. Eloignez systématiquement les enfants.
Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou d'huile. Si la graisse et l'huile surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile risqueraient sinon de s'enflammer lorsque vous allumez le four.
Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent pas toucher les zones de cuisson chaudes et ne pas être coincés par la porte du four chaude. Dans le cas contraire, leur gaine isolante serait endommagée.
En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la maison.
Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer lors d'un enclenchement involontaire du four.
Ne nettoyez jamais le four avec des
nettoyeurs à la vapeur ou des nettoyeurs haute pression.
Vor dem Anschluß des neuen
Lorsque vous utilisez la chaleur
tournante
v, ne placez pas le papier
sulfurisé seul dans le four (par ex. pendant le chauffage) car le ventilateur pour chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui endommagerait le chauffage et le ventilateur.
N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus de feuille aluminium car sinon la chaleur s'accumule, les temps de cuisson et de rôtissage ne valent plus et l'émail du four s'endommage.
Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se rompre.
Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches impossibles à enlever. Pour faire cuire des gâteaux, utilisez la plaque universelle plus profonde.
Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four ouverte.
La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les surfaces des joints de porte.
62
Votre nouveau four
Positions: 50–275 Te mp érature en °C
• •• ••• Allure du gril
Positions:
k Position de décongélation
t Chaleur de voûte / de sole Air chaud ˆ Gril toutes faces x Gril à incandescence
Sélecteur de fonction Sélecteur de temperature
200
50
100
150
250
°
Témoin lumineux de chaleur du four
Sélecteur de fonction avec témoin lumineux
Sélecteur de température
Horloge électronique
Le bandeau de commande:
Les manettes sont escamotables.Pour faire sortir et escamoter une
manette, appuyez dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en position éteinte.
°
250
200
50
100
150
63
Votre nouveau four
Niveaux d'enfournement
Votre four présente 3 niveaux
d'enfournement. Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut. Ces niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Accessoires
Fournitures de série:
N° de réf.
Plaque à pâtisserie en alu
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
HZ 51000
HZ 51410
HZ 51420
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
1 Plaque à pâtisserie en alu
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite
Remarques:
Cette déformation se remet en place d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant que la gril fonctionne.
Remarque:
La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le four fonctionne. Ceci est du aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits congelés tels que par exemple une pizza.
64
Avant la première utilisation
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ. Pour ce faire, réglez la température sur 240°C et le chauffage de voûte et de sole. Pendant que le four chauffe, maintenez la fenêtre de la cuisine ouverte pour que disparaissent les mauvaises odeurs.
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
Horloge électronique
Fonctions en option
Masquage de l'affichage:
1. Appuyez pendant 4 secondes sur la
touche
+
. Une fois cette durée écoulée, l'affichage s'assombrit. L'heure actuelle continue de fonctionner.
2. Pour enclencher l'affichage, appuyez un
bref instant sur la touche
+
.
Assombrissement de l'affichage:
L'affichage s'assombrit
automatiquement entre 22 heures et 5 heures.
Heure du jour
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, régler le minuteur électronique sur l'heure actuelle.
{:{{
clignotent à l'afficheur une fois réalisé le branchement électrique de l'appareil ou après une panne de courant.
Réglage:
Appuyez sur la touche
+ puis réglez
l'heure actuelle à l'aide du bouton rotatif (exemple:
:{{
heures).
Remarque: l'heure actuelle peut se régler uniquement si aucune fonction automatique n'a été programmée (pour l'annuler, voir la section intitulée Horloge électronique).
Remarques:
Les plats les mieux appropriés à la
minuterie automatique sont ceux qui exigent peu d'attention.
La minuterie et la fin de la période de
service peuvent être programmées au maximum 24 heures à l'avance.
Vous pouvez à tout moment lire les
réglages en appuyant sur la touche appropriée.
Pour annuler prématurément la durée
réglée: Appuyez sur la touche
g
puis ramenez
l'heure sur
{:{{
.
65
Horloge électronique
Vous pouvez actionner l'horloge
électronique avec une main. Pour cela, après avoir appuyé sur la touche, réglez l'heure à l'aide du bouton rotatif. Vous pouvez procéder au réglage tant que l'affichage clignote (4 secondes).
Réglage de l'heure actuelle:
Voir la section intitulée "Avant la première utilisation".
Minuterie:
1. Appuyez sur la touche
t
puis réglez la
durée (exemple:
Å
minutes). Une fois la cuisson enclenchée, la durée restante apparaît à l'affichage.
2. Si vous désirez voir l'heure actuelle,
appuyez sur la touche +.
3. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore se fait entendre et la flèche clignote. Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche t.
Minuterie
Durée de la période de service
Fin de la période de service
Bouton rotatif
Peut rentrer et/ou sortir
en appuyant
légèrement dessus.
Réglage:
Heure actuelle
Affichage de la fonction
66
Minuterie automatique
Vous pouvez allumer et éteindre le four
par le biais de l'horloge électronique.
Coupure automatique:
Si la cuisson ou le rôtissage doit
commencer immédiatement, réglez uniquement la durée de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche gpuis réglez la
durée de la période de service à l'aide du bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes). Après avoir effectué le réglage, l'heure actuelle s'affiche. Le symbole ,au-dessus de la touche
g
indique que la marche automatique
est enclenchée.
3. Une fois la durée écoulée (exemple:
|
heure et ~{minutes), un signal sonore retentit et le symbole ,clignote. Le four s'éteint automatiquement. Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche
g
.
4. Eteignez le four.
5. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
g
.
Réglage de la durée de la période de service:
Horloge électronique
67
Horloge électronique
Enclenchement et coupure automatiques:
Si la cuisson ou le rôtissage doit être
différé, vous devez régler la durée et la fin de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four. Après avoir effectué le réglage, l'heure actuelle s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
g
puis réglez la durée de la période de service avec le bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes).
3. Appuyez sur la touche
h
puis réglez la fin de la période de service avec le bouton rotatif. Le symbole ,au-dessus de la touche
h
indique que la marche
automatique est enclenchée (exemple:
|}:~{
heures).
4. Le four s'allume automatiquement
(exemple:
||:{{
heures) et s'éteint
automatiquement (exemple:
|}:~{
heures) aux heures programmées.
5. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et le symbole ,clignote. Pour couper le signal sonore, appuyez sur la touche
h
.
6. Eteignez le four.
7. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
h
.
Contrôle, correction et annulation des réglages:
1. Pour contrôler vos réglages, appuyez
sur la touche
g
ou h.
2. Si nécessaire, vous pouvez corriger les
réglages à l'aide du bouton rotatif.
3. Si vous voulez effacer vos réglages,
ramenez l'heure choisie sur
{:{{
puis
éteignez le four.
Réglage de la durée de la période de service:
Réglage de la fin de la période de service
68
Fonctions du four
Position de dégongélation ———— k
Sans temperature. Seulement pour les pâtisseries délicates
(tartes à la crème par ex.).
Chaleur de voûte et de sole ————
t
Des éléments de chauffage placés en haut et en bas à l’intérieur du four produisent de la chaleur et celle-ci se transmet par rayonnement sur les denrées à cuire et à griller.
– Convient particulièrement pour le
rôtissage et la cuisson de pâtisseries délicates et de pièces de viande maigres ainsi que du pain à un seul niveau.
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 1 ou 2.
– Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs à la cuisson et au rôtissage.
Chaleur tournante ————————
Une soufflerie fixée contre la paroi arrière du four brasse l’air ce qui permet de r´pandre particulièrement bien la chaleur sur les aliments à cuire ou à griller.
– Convient particulièrement pour dégeler
et pour faire cuire sur plusieurs niveaux simultanément.
–Ce système est idéal pour certaines
pâtisseries telles que la pizza, la pâte briochée ou la pâte à choix.
– Ne pas utiliser les niveaux
d’enfournement 2 pour ne pas entraver le brassage de l’air.
Grillades «toutes faces» ————— ˆ
Cobinaison entre le gril et la soufflerie. – Convient particulièrement pour griller les
pièces de viande riches en graisse et pour les volailles.
– Faire les grillades «toutes faces» porte
du four fermée (économie d’énergie).
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 1 ou 2.
– Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs au rôtissage.
Gril à incandescence ——————
x
La chaleur est produite par le corps chauffant et se transmet par rayonnement sur les aliments à griller.
– Convient particulièrement pour les
grillades plates telles que les côtelettes les steaks ou les toasts.
– Les grillades se font porte du four
fermeé (économie d’énergie).
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 2 ou 3.
– Pour plus de détails, consulter le tableau
relatifs aux grillades.
69
Allumer et éteindre le four
Choisissez le mode de cuisson avant d’allumer votre four.
Allumer
1. Tourner le sélecteur de fonction de
façon à ce qu’il corresponde au mode choisi
2. Régler le sélecteur de température sur la
température requise (voir les tableaux de cuisson et rôtissage).
La température est alors réglée
automatiquement.
Le témoin lumineux rouge s’allume dès
que le four est allumé et pour chaque nouveau réglage de température.
Eteindre:
Pour éteindre le four, tourner les sélecteurs de température et de fonctions sur 0.
Remarque:
L’appareil est équipé d’un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu’à ce que ce dernier soit refroidi.
Sélecteur de Sélecteur de fonction température
°
50
100
250
150
200
70
Cuisson
t
Chaleur de voûte et de sole
1. Mettre le sélecteur de fonction à t.
2. Régler le sélecteur de température.
Nous recommandons l’emploi de
moules foncés.
Le brunissage peut varier en
changement le niveau d’enfournement.
Toujours poser les moules au centre de
la grille.
Les gâteaux et pâtisseries peuvent
être placés dans le four froid ou dans le four chaud.
Si le four est préchauffé, les temps se
raccourcissent de 5 minutes environ.
Toujours orienter le côté biseauté de la
plaque à pâtisserie du côté de la porte du four.
En introduisant la plaque à pâtisserie,
bien la pousser jusqu’à la butée.
Petits conseils utiles:
Si un gâteau retombe après sa sortie du
four, utiliser moins de liquide la fois suivante, régler à température plus basse et allonger éventuellement le temps de cuisson.
Si le gâteau est trop foncé en-
dessous:
Vérifier le niveau d’enfournement. Réduire le temps de cuisson et choisir éventuellement une température plus basse.
Si le gâteau est trop clair en-dessous:
Vérifier le niveau d’enfournement, choisir éventuellement une température plus basse et allonger le temps de cuisson; utiliser, le cas échéant, un moule noir.
50
100
250
150
200
71
Cuisson
Chaleur tournante
1. Mettre le sélecteur de fonction à .
2. Régler le sélecteur de température.
Il n’est généralement pas nécessaire de
préchauffer.
Il est possible de faire cuire les
pâtisseries selon le cas sur jusqu’à 2 plaques simultanément. Choisir pour cela le niveau d’enfournement 1 ou 3. Il n’y a aucun problème avec les divers types de plats à gâteaux ou à rôtir.
Attention:
Si vous utilisez la chaleur tournante,
régler à une température de 20 à 30° C plus basse, de manière
comparable pour la chaleur de voûte et de sole.
En principe, une température plus basse
donne un brunissage plus homogène.
Toujours orienter le côté biseauté de la
plaque à pâtisserie ou côté de la porte
du four.
Introduire les plaques à pâtisserie et
pousser jusqu’à la butée.
Toujours poser les moules à pâtisserie
au centre de la grille.
Pour les gâteaux placés dans des
moules: Niveau d’enfournement 1.
Pour les gâteaux plats, les tarts aux
fruits et les petits gâteaux, pizzas et
autres: Niveau d’enfournement 1.
2 plaques:
Niveau d’enfournement 1 et 3.
50
100
250
150
200
72
Tableau de cuisson ou t
Remarque:
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Chaleur tournante Convection naturelle t
Type de pâtisserie Niveau Plage de Durée de Niveau Plage de
d’enfour- température, cuisson, d’enfour- température,
nement en ° C en min. nement en ° C
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture 1 plaque (préchauffer) 1 150 – 160 30 – 45 1 180 – 190 2 plaques (préchauffer) 1 + 3 150 – 160 35 –50
Cake 1 150 – 160 60 – 80 1 160 – 170 Gâteau dans un
moule rond 1 150 – 160 60 –80 1 160 – 170 Gâteau dans un
moule haut 1 150 –160 60 – 80 1 160 – 170 Fond de tarte aux fruits
(préchauffer) 1 150 – 160 20 – 35 1 160 – 170
Pâte brisée
Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture sablée 1 plaque 1 160 – 170 50 – 80 1 180 – 190 2 plaques 1 + 3 160 –170 65 – 80
Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture humide (par ex. couverture à la crème) 1 150 –160 50 – 90 1 170 – 180
Gâteau dans un moule (par ex. gâteau au fromage blanc) 1 150 – 160 70 –100 1 160 –170
Fond de tarte aux fruits (préchauffer) 1 150 – 160 25 – 35 1 180 – 190
Pâtes à biscuit
Biscuit roulé (préchauffer) 1 180 – 190 10 – 15 1 200 – 220
Biscuit à l'eau 1 150 – 160 30 –45 1 150 – 160 Fond de tarte aux fruits 1 150 – 160 25 –35 1 160 – 170
73
Chaleur tournante Convection naturelle t
Type de pâtisserie Niveau Plage de Durée de Niveau Plage de
d’enfour- température, cuisson, d’enfour- température,
nement en ° C en min. nement en ° C
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture sablée (par ex. gâteau aux pommes à grains sablés) 1 plaque 1 160 – 170 45 – 55 1 180 – 200 2 plaques 1 + 3 160 –170 60 – 70
Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture humide (par ex. couverture à la crème) 1 160 –170 50 – 60 1 180 – 190
Brioche tressée, avec 500 gr de farine 1 160 –170 40 – 50 1 180 – 190
Gâteau dans un moule rond 1 160 – 170 40 – 50 1 170 – 180
Gâteau dans un moule haut 1 160 – 170 40 – 50 1 170 – 180
Petites pâtisseries
Meringue 1 080 – 100 120 –140 1 170 – 080 Pâte feuilletée
(préchauffer) 1 180 – 200 25 – 35 1 200 – 220 Pâte à choux
(préchauffer) 1 180 – 190 30 – 40 1 200 – 220 Gâteaux secs
1 plaque 1 140 – 150 30 – 45 1 150 – 160 2 plaques 1 + 3 140 –150 30 – 45
Pâtes levées (Small Cakes) 1 150 – 160 30 –40 1 160 – 170
Plats salés
Soufflé composé d'ingrédients crus 1 170 –180 60 – 75 1 190 –200
Pizza 1 180 – 190 25 – 45 1 210 – 230 Tarte salée (préchauffer) 1 180 – 190 40 – 50 1 190 – 210
Pain 1 kg (préchauffer) Début de cuisson 1 220 10 – 15 1 240 Finition de cuisson 1 180 40 – 45 1 200
Tableau de cuisson ou t
74
Rôtissage
t
Chaleur de voûte et de sole
1. Mettre le sélecteur de fonction à t.
2. Régler le sélecteur de température.
Introduire le rôti le four froid
(préchauffage non nécessaire – économie d’énergie).
Pour rôtir dans un plat non couvert:
Passer la poêle ou le plat à rôtir à l’eau et y placer la viande. Choisir le niveau d’enfournement selon la grosseur et la hauteur du rôti.
Pour rôtir dans un plat couvert:
Placer la viande dans un plat à rôtir, couvrir d’un couvercle adapté et poser sur la grille à l’intérieur du four. Régler la température du four à env. 20 ou 30° C de plus.
Utiliser uniquement des plats à rôtir dont
les poignées résistent à la chaleur par exemple, des plats en émail, en verre ou en fonte.
Préparer la volaille après l’avoir
entièrement dégelée. Commencer par retirer les abats et bien nettoyer la volaille.
Une fois le temps de rôtissage écoulé,
laisser le rôti reposer dans le four éteint pendant env. 5 minutes.
50
100
250
150
200
75
Remarques:
Faites rôtir dans un plat ouvert posé sur la grille.Niveau d’enfournement 1
Pièces de viande épaisses et denses = Durée de rôtissage plus longue, température plus basse. Pièces de viande minces = Durée de rôtissage plus courte, température plus élevée.
La durée de cuisson ne change pas fondamentalement si vous faites rôtir simultanément
deux pièces de la même viande et de même grosseur.
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Tableau de rôtissage
Convection naturelle
t
Type de viande Durée de rôtissage, Niveau Plage de
en min. d’enfournement température,
en ° C
Porc
Porc avec couenne, 2 kg (par ex. épaule ou jarret) 140 –160 1 180 – 200 Rôti / Rôti roulé 90 –120 1 180 –200 Carré de porc 70 – 80 1 180 – 200 Filet de porc 40 – 50 1 200 – 220 Rôti de viande hachée, 750 gr 60 –70 1 180 – 200
Bœuf
Filet 45 – 65 1 190 – 210 Rosbif (saignant) 35 – 45 1 190 – 210
Veau
Rôti / Poitrine 90 – 120 1 180 – 200 Jarret 100 – 130 1 190 – 210
Agneau
Gigot 70 – 110 1 190 – 210 Selle 90 – 120 1 190 – 210
Volaille
Poulet, 1 kg 60 – 70 1 190 – 210 Canard, 2 – 2,5 kg 90 –120 1 180 –190 Oie, 3 kg 130 – 170 1 160 – 180
Gibier
Selle de chevreuil 80 – 100 1 190 – 210 Rôti de chevreuil 90 – 120 1 180 – 200 Rôti de sanglier / cerf 100 –120 1 180 – 200
Poisson entier, 1 kg 40 – 50 1 180 – 200
Tableau de rôtissage
t
76
Gril toutes faces
ˆ
Pour volailles et grosses pièces de viande.
Utiliser le gril «toutes faces» la porte
! du four étant toujours fermée.
Il n’est pas nécessaire de retourner les
pièces à griller si l’on utilise le gril toutes faces.
Exception: il faut retourner la volaille une fois, à mi-cuisson.
1. Mettre le sélecteur de fonction à
ˆ.
2. Régler le sélecteur de température,
selon le type de viande et la taille du rôti, entre 160 et 220.
Grillades sur la grille:
Introduire la grille avec les aliments à
griller au niveau d’enfournement correspondant.
Toujours introduire le plat universel au
niveau d’enfournement 1.
La viande rouge – par ex. le boeuf, le
gibier et le mouton – brunit plus vite que la viande blanche à savoir le veau, le porc et la volaille.
La viande blanche et les filets de
poisson sont souvent peu brunis en
surface et cependant cuits et juteux à l’intérieur.
Plusieurs pièces de viande peuvent être
grillées simultanément, par ex. 2 poulets, 2 jarrets ou 2 rôtis.
Dans le cas des grosses pièces de
viande ou si l’on a plusieurs morceaux de viande, se conformer en principe à la règle suivante: Abaisser la température mais allonger le temps de la grillade.
Nota: pendant le fonctionnement du gril
toutes faces, le gril et la soufflerie sont arrêtés alternativement.
50
100
250
150
200
77
Tableau pour grillade ventilée
ˆ
Remarque:
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Type de viande Poids Niveau Plage de Durée des Conseils
d’enfour- température, grillades,
nement en °C en min.
de la grille
Porc
Rôti avec couenne 2 kg 1 170 – 190 140 –150 Pour les rôtis
particulièrement gras, sélectionnez la température la plus basse. Entaillez la couenne en faisant des croix.
Volaille
Demi poulet env. 0,4 kg/ 2 190 – 210 040 –050 Retournez la viande 1–3 morceaux morceau à mi-cuisson envi-
ron; badigeonnez de beurre ou d’eau
salée. Poulet entier 1–3 morceaux env. 1 kg/ 1 190 – 210 060– 070
morceau Canard 2 – 2,5 kg 1 160 – 170 090 – 110 Oie 3 kg 1 150 – 160 130 – 160 Vous pouvez
également faire griller des oies farcies. Retournez une fois.
78
Gril à incandescence
x
La prudence s’impose pour faire des grillades. Ecarter par principe les
! petits enfants!
Griller porte
! du four fermée.
1. Mettre le sélecteur de fonction à
x.
2. Régler le sélecteur de température.
Allure du gril
• •• •••.
Grillades:
(uniquement avec la grille et le plat universel)
Badigeonner la grille d’huile selon les
besoins.
Essuyer les aliments à griller avec du
papier de ménage, assaisonner (ne pas saler).
Introduire la grille avec les aliments à
griller au niveau d’enfournement correspondant.
Toujours introduire le plat universel au
niveau d’enfournement 1.
Poser la grille dans la lèche-frites et
introduire l’ensemble au même niveau d’enfournement (niveau intermédiaire).
Les morceaux de viande dont lépaisseur
peut aller jusqu’à 3 cm (steaks saignants se placent au niveau 3.
Le petits saucisses au niveau 2 ou 3.Les poissons (truites) ou les tranches
de poisson épaisses, que l’on désire cuites à point, se placent au niveau 2.
Temps approximatifs pour les grillades:
(Exemples) Viandes complètement cuites:
6 à 8 mn de chaque côté, Viandes encore roses à l’intérieur:
4 à 6 mn de chaque côté, Poissons en tranches:
6 à 8 mn de chaque côté,
Truites: 6 à 10 mn de chaque côté, Saucisses 3 à 5 mn de chaque côté. Nota: si le gril s’arrête automatiquement
c’est que la température souhaitée est atteinte. Le gril se remet en marche de lui­même au bout d’un bref instant.
50
100
250
150
200
79
Tableau pour grillade
x
Remarques:
Enfournez toujours la lèchefrite au niveau d'enfournement 1.Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Plat Niveau Position gril Côté Durée des
d'enfournement grillades,
en min.
Porc
Steaks dans le filet 3
•••
1ercôté 08–11 2
e
côté 04–06
Steaks dans l'échine 3
••– •••
1ercôté 10 – 13 2
e
côté 07–10
Saucisses 2 – 3
••– •••
1ercôté 07–10 2
e
côté 05–07
Bœuf
Steaks dans le filet 3
•••
1ercôté 10 – 13 2
e
côté 04–07
Tournedos 3
•••
1ercôté 18–11 2
e
côté 04–06
Pain à griller
En tranche 3
•••
1ercôté 41/2–51/
2
2ecôté 01/2–11/
2
Avec garniture 2 – 3 •• 18–12
Poisson
Petits poissons
2
•– ••
1ercôté 12 – 15
(250 – 300 gr) 2
e
côté 05–10
80
Décongeler / Sécher / Réchauffer
Position de décongélation
(sans température)
1. Mettre le sélecteur de fonction à
‰.
Pour les denrées fragiles telles que les
tartes à la crème fraîche, les tartes à la crème au beurre, les gâteaux glacés au chocolat ou au sucre, les fruits, les aliments en gelée et autres: Niveau d’enfournement 1.
Poser les denrées à dégeler sur la grille
après les avoir placées dans un récipient (par ex. coupelles de porcelaine).
Système à chaleur tournante avec température:
1. Mettre le sélecteur de fonction à .
2. Régler le sélecteur de température.
Poulets, saucisses et viandes dans
des feuilles d’aluminium, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisseries:
Niveau d’enfournement 1. Mettre le sélecteur de température du four sur 50 à 70. Pour déshydrater des fruits, pour réchauffer ou garder au chaud les aliments: Niveau d’enfournement 1. Sélecteur de température sur 70 à 90.
Plats confectionnés:
Ne pas ouvrir la feuille d’aluminium et
laisser dégeler dans un récipient fermé. Mettre le sélecteur de température du four sur 160 à 180 (la préparation est achevée au bout de 30 à 40 minutes).
1 plaque:
Niveau d’enfournement 1.
50
100
250
150
200
50
100
250
150
200
50
100
250
150
200
81
Remarque:
Toutes les données figurant dans le tableau ne sont que des valeurs approximatives qui
peuvent varier selon la nature de l’aliment.
Décongélation:
Denrées à décongéler Niveau Plage de Durée de la
d’enfourne- température décongélation ment en °C en minutes
Denrées délicates telles que les 1 Choisir la
Les morceaux de tarte tartes à la crème fraîche, à la fonction crème au beurre1), (sans tempé- 30– 040 les tartes recouvertes d’un rature). tarte entière ou moitié glaçage au chocolat ou au sucre
1)
80 – 100 Fruit (framboises)
2)
35 – 040 gelée2), fromage, saucisson 90 – 100
Petites pièces de viande, 1 050 –070 60 – 070 par ex. steaks, côteletts et autres
Poulet en papillotte
1)
, 800 – 900 g 70 – 080
Petits pains
1)
1 060 – 080 10 –015
Pain, 1 kg
1)
70 – 090 Gâteau de Savoie
1)
70 – 090
Assiettes composées 1 170 – 190 30 – 040
1)
placer ou poser sur la grille.
2)
mettre dans une coupe plate et poser sur la grille.
Drying:
Aliments à déshydrater quantité Niveau Plage de Durée de la
d’enfourne- température déshydratation ment en °C en minutes
Anneaux de pommes, 600 g 1 + 3 50 env. 6 – 08 heures
Tranches de poires, 800 g 1 + 3 50 env. 9 – 11 heures
Quetsches ou prunes, 1,5 kg env. 1 + 3 70 – 100 9 –12 heures
Bananes, 300 g 1 + 3 50 env. 8– 10 heures
Champignons, 800 g 1 + 3 50 – 60 7– 09 heures
Fines herbes, 400 g 1 50– 60 3 – 05 heures (en bouquet)
Tableau de dégongélation / de déshydratation
82
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Le gâteau est trop sec.
L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau. Beaucoup de vapeur se dégage dans le four. Elle se condense contre les parois du four et entraîne éventuellement un gouttage de l'eau sur le sol ou sur les meubles dans lesquels le four est encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie mais sur la grille.
Baisser la température de cuisson, vérifier le niveau d'enfournement.
Hausser légèrement la température du four, programmer une durée de cuisson un peu plus courte.
Régler la température de cuisson ou de rôtissage plus basse. Remarque: ne tentez pas de réduire les temps de cuisson ou de rôtissage en programment de plus hautes températures (l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru). Choisissez un temps de cuisson ou de rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte du gâteau reposer plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte du four (1 à 2 fois, plus souvent si les temps de cuisson ou de rôtissage sont longs) pour laisser la vapeur s'échapper du four et freiner ainsi la condensation.
83
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four située derrière la porte du four.
Four:
Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades. Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la prochaine fois que vous feriez chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très difficiles à enlever.
Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement prévus pour les fours.
Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très chaude additionnée de liquide pour la vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il sèche.
Bandeau de la porte du four:
Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la porte du four présente un revêtement réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de couleur claire. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un vice de matière ou de fabrication.
84
Nettoyage et entretien
Le four: Nota: l’appareil est dotée des fonctions
suivantes facilitant le nettoyage.
Retirer la porte du four: Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four.
Allumer l’éclairage du four:
Tourner le sélecteur de fonction sur un
position quelconque.
Enlevez la grille:
1. Dévisser les vis moletées situées de
chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
1.
2.
85
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences. Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation. En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Ces indications figurent sur la plaque de l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du four, à gauche au bas de la bordure latérale du four.
Remplacement de la lampe du four:
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce
faire, insérez la lame d'un couteau ou assimilée entre le verre et le cadre de retenue.
3. Changement d'ampoule.
–Type: ampoule á incandescence
E 14, 230 – 240 volts, 25 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
– Cette ampoule est fournie par le
service après-vente.
Remplacement du joint de la porte du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le décrocher. Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
N° E FD
Pannes et réparations
86
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
… les fonctions électriques sont tou­tes perturbées, par exemple si subi­tement les témoins lumineux ne s'al­lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont défectueux.
…le liquide ou une pâte liquide ne s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.
... le four ne fonctionnent plus subi­tement et la mention {:{{clignote à la horloge électronique?
Une brève panne de courant s'est produite.
Régler à nouveau l'heure actuelle.
… le four ne fonctionnent plus subi­tement?
Horloge électronique a été program­mé pour arrêter la cuisson à heure fixe.
Réglez le horloge électronique pour le faire fonctionner sans minuterie automatique:
1. Ramenez la durée de la période
de service gsur
{:{{
.
2. Appuyez sur la touche g.
… au bout d'une assez longue péri­ode d'utilisation la face intérieure du bandeau de la porte du four s'est encrassée.
Saleté normal.
Décrochez la porte du four puis posez-la sur une surface douce et propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le verre de la porte à côté des charnières puis retirez-le en le poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre: Décrantez le bandeau en verre de la contre-porte hors de ses fixations aux angles, puis soulevez-le par ex. à l'aide d'une spatule en plastique ou en bois.
Remontage après le nettoyage: Insérez puis faites encranter le verre intérieur de la porte.
Accrochez le verre de porte puis mettez-le en place en poussant à côté des charnières.
... une des fonctions commandées électroniquement tombe en panne?
Impulsions électriques (dues par ex. à la foudre).
Réglez à nouveau les fonctions cor­respondantes.
… lorsque les pièces enfournables émaillées présentent des taches mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de viande en train de goutter.
Aucun.
87
Inhoudsopgave
Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 88Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 88
Veiligheidsvoorschriften 89
Dit is uw nieuwe fornuis
Beschrijving van het apparaat 90Toebehoren 91Inschuifhoogten 91
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór gebruik 92Eerste keer verhitten 92
Elektronische klok
Instellen van de tijd van de dag 92Speciale functies 92Aanwijzingen 92Kookwekker 93Automatische tijdschakeling 94+95
Bakken en braden
Ovenfuncties 96Oven in- en uitschakelen 97Bakken 98–101Braden 102+103Circulatie-grillen 104+105
Grillen 106+107
Ontdooien / Drogen / Verwarmen 108+109
Tips en trucs 110
Pagina
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 111Email en glas 111Edelstalen voorkant 111Oven 111Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 112
Rooster verwijderen 112
Storingen en reparaties 113
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt? 114
88
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle materialen worden hergebruikt. Maak uw oude apparaat onbruikbaar voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente kunt u informatie vragen over de meest geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende bezitter van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de bijgevoegde voorschriften door een erkende vakman uitvoeren. Wanneer het apparaat verkeerd wordt aangesloten, vervalt in geval van een defect de garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici van de klantenservice die door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer reparaties niet deskundig worden uitgevoerd, kunnen daaruit voor u ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
89
Waar u op moet letten
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het gebruik heet. De binnenzijden van de oven en de verwarmingselementen worden zeer heet. Kinderen altijd uit de buurt van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting kan het vet of de olie gaan branden.
Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand vliegen wanneer de oven wordt ingeschakeld.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones niet aanraken en mogen niet tussen de hete deur van de oven beklemd raken. De isolatie zou dan beschadigd kunnen worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden wanneer de oven onbedoeld wordt ingeschakeld.
Maak de oven niet met een stoom- of
hogedrukreiniger schoon.
Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht
v werkt (bijv.
bij het opwarmen). De heteluchtventilator kan het papier aanzuigen. Hierdoor kunnen de verwarming en de ventilator beschadigd raken.
Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op de bodem, anders hoopt de warmte zich op. Bak- en braadtijden zijn dan niet meer juist en het email wordt beschadigd.
Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden beschadigd.
Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd kunnen worden. Gebruik voor het bakken de diepere braadslede.
Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten schoon blijven.
90
Dit is uw nieuwe oven
Standen: 50–275 Temperatuur in °C
• •• ••• Roostertrappen
Standen:
k Ontdooistand
t Boven- en onderwarmte Hete lucht ˆ Circulatie-grillen x Vlakgrillen
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
200
50
100
150
250
°
Controlelampje voor oventemperatuur
Functiekeuzeknop met controlelampje
Te mp eratuur­keuzeknop
Elektronische klok
Het bedieningspaneel:
De schakelaars zijn verzinkbaar in het
paneel.
Druk op de schakelaar om deze te laten
verzinken en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan.
°
250
200
50
100
150
91
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Uw oven beschikt over 3
inschuifhoogten. De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid. Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden.
Toebehoren
Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr.
Aluminium bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
HZ 51000
HZ 51410
HZ 51420
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
1 Aluminium bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken. De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd.
Aanwijzing:
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grilleren minder.
92
Vóór het eerste gebruik
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor. Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°. Open tijdens het verhitten de ramen van uw keuken om te voorkomen dat er een onaangename geur blijft hangen.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
Elektronische klok
Speciale functies
Uitschakelen van het display:
1. Druk 4 seconden op de knop
+
. Hierna wordt het display donker. De tijd loopt door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display
drukt u kort op de knop +.
Nachtverduistering van het display:
Tussen 22.00 en 6.00 uur wordt het
display automatisch donker gemaakt.
Tijdsinstelling
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische tijdschakelaar de actuele tijd in te stellen.
Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen, knipperen in het display de cijfers
{:{{
.
Instellen:
Druk op knop
+ en stel met de draaiknop
de actuele tijd in (voorbeeld:
:{{
uur).
N.B.: de actuele tijd kan alleen worden ingesteld wanneer er geen automatische functie is ingesteld (wissen zie Elektronische klok).
Aanwijzingen:
Het meest geschikt voor de
automatische tijdschakeling zijn gerechten die weinig aandacht nodig hebben.
De kookwekker en het einde van de
gebruiksduur kunnen tot max. 24 uur vooruit worden geprogrammeerd.
De instellingen kunnen op elk gewenst
moment worden bekeken door op de desbetreffende knop te drukken.
Voortijdig wissen van de ingestelde tijd:
Op knop
g
drukken en de tijd op
{:{{
zetten.
93
Elektronische klok
U kunt de elektronische klok met één
hand bedienen. Nadat u op een knop hebt gedrukt, stelt u de tijd in met behulp van de draaiknop. Instellen is mogelijk zolang de indicatie knippert (4 seconden).
Instellen van de tijd van de dag:
zie de paragraaf "Voor het eerste gebruik".
Kookwekker:
1. Druk op de knop
t
en stel de tijdsduur
in (in het voorbeeld:
Å
minuten). Na het inschakelen wordt de resterende tijd weergegeven.
2. Wanneer u de actuele tijd wilt
weergeven, drukt u op de knop
+
.
3. Na afloop van de tijd klinkt een signaal
en knippert de pijl. Als u het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop t.
Kookwekker
Gebruiksduur
Einde gebruiksduur
Draaiknop kan door
indrukken worden verzonken of naar
buiten worden bewogen.
Instellen:
Tijd van de dag
Functieaanduiding
94
Automatische tijdschakeling
U kunt de oven in- en uitschakelen via
de elektronische klok.
Automatisch uitschakelen:
Als u direct wilt beginnen met bakken of
braden, hoeft u alleen de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de knop
g
en stel de gebruiksduur in met behulp van de draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten). Na het instellen wordt de actuele tijd weergegeven. De indicatie ,boven de knop
g
geeft aan dat de automatische tijdschakeling actief is.
3. Na afloop van de tijd (voorbeeld: |uur en
~{
minuten) klinkt een signaal en knippert de indicatie ,. De oven wordt automatisch uitgeschakeld. Als u het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop
g
.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de knop
g
.
Instellen van de gebruiksduur:
Elektronische klok
95
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
Als het bakken of braden op een later
tijdstip moet beginnen, dient u de gebruiksduur en het einde van de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur. Na het instellen wordt de actuele tijd weergegeven.
2. Druk op de knop
g
en stel de gebruiksduur in met behulp van de draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten).
3. Druk op de knop
h
en stel het einde van de gebruiksduur in met behulp van de draaiknop. De indicatie ,boven de knop
h
geeft aan dat de automatische
tijdschakeling actief is (voorbeeld:
|}:~{
uur).
4. De oven wordt automatisch
ingeschakeld (voorbeeld:
||:{{
uur) en
uitgeschakeld (voorbeeld:
|}:~{
uur) op
de ingestelde tijdstippen.
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt
een signaal en knippert de indicatie ,. Als u het signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de knop
h
.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de knop
h
.
Controleren, corrigeren en wissen van instellingen:
1. Om uw instellingen te controleren, drukt
u op de knop
g
of h.
2. Desgewenst kunt u de instellingen
corrigeren met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u
de ingestelde tijd op
{:{{
en schakelt u
de oven uit.
Gebruiksduur instellen:
Einde gebruiksduur instellen:
96
Ovenfuncties
Ontdooistand —————————— k
Zonder temperatuur. Alleen voor kwetsbaar gebak
(bijv. slagroomtaarten).
Boven- en onderwarmte —————
t
M.b.v. de boven en onderaan aangebrachte verwarmingselementen wordt de warmte opgewekt en door straling op het bak- en braadgoed overgebracht.
–Vooral geschikt voor het braden en
bakken op één inschuifhoogte voor gevoelig gebak en magere stukken vlees, ook voor brood.
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 1of 2.
– Nadere informaties zie bak- een
braadtabellen.
Het hete-lucht systeem ——————
Een ventilador in de achterwand van de oven doet de hete lucht in de bakoven circuleren, waardoor een bijzonder goede warmte-overbrenging naar bak- of braadgoed wordt verkregen.
–Vooral geschikt voor het ontdooien en
voor het bakken op verschillende inschuifhoogten gelijktijdig.
– Ideaal voor bepaalde gebakken, zoals
pizza, gevlochten brood met gist of roomsoezen.
– Inschuifhoogte 2 niet gebruiken, om de
luchtcirculatie niet te belemmeren
Het circulatie-grillen ——————— ˆ
De kombinatie van vlakgrill en ventilador. –Vooral geschikt voor het grillen van vette
stukken vlees en gevogelte.
– Circulatie-grillen met gesloten
bakovendeur (energie besparend).
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 1 of 2.
– Nadere informatie zie bak- en
braadtabellen.
De vlakgrill ———————————
x
De warmte wordt d.m.v. verwarmingselementen opgewekt en door straling naar het grillgoed overgebracht.
–Vooral geschikt voor platte grillades,
zoals koteletten, steaks of toostjes.
– Grillen met gesloten bakovendeur
(energie besparend).
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 2 of 3.
– Nadere informaties zie tabel „Grillen”.
97
Oven in- en uitschakelen
Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Inschakelen:
1. Stel de functiekeuzeknop in op het
gekozen systeem.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop in op de
gewenste temperatuur (zie bak- en bradtabel).
De ingestelde temperatuur wordt
automatisch geregeld.
Het rode controlelampje gaat branden
wanneer de oven wordt ingeschakeld en bij het naverwarmen.
Uitschakelen:
Om de oven uit te schakelen, draait u de temperatuurkeuzeknop en de functiekeuzeknop op 0.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld.
Functiekeuzeknop Temperatuur-
keuzeknop
°
50
100
250
150
200
98
Bakken
t
Boven- en onderwarmte
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
t
.
2. De temperatuurkiezer instellen.
Wij bevelen donkere bakvormen aan.Het resultat van bruinen kann door het
veranderen van de inschuifhoogte worden beïnvloed.
De bakvormen altijd in het midden van
het rooster plaatsen.
Koek en gebak kunnen in de koude of
voorverwarmte bakoven worden geschoven.
Bij een voorverwarmde bakoven
worden de bereidingstijden ± 5 minuten korter.
De schuine kant van de bakplaat altijd
naar de bakovendeur.
De bakplaat altijd tot aan de aanslag
inschuiven.
Tips:
Mocht de koek tijdens het bakken of na
het eruit halen inzakken, gebruik dan de volgende keer minder vocht, stel de temperatuur lager in en kies eventueel een langere baktijd.
De koek is aan de onderzijde te
donker:
De inschuifhoogte controleren, de baktijd verkorten, eventueel een lagere temperatuur instellen.
De koek is aan de onderzijde te licht:
De inschuifhoogte controleren, eventueel een lagere temperatuur instellen en de baktijd verlengen, zo nodig zwarte bakvorm gebruiken.
50
100
250
150
200
99
Bakken
Het hete-lucht
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
.
2. De temperatuurkiezer instellen.
Meestal is een voorverwarmen
overbodig
Al naar het soort gebak kunnen
tegelijkertijd 2 bakplaten in de oven worden geschoven. Hierbij de inschuifhoogten 1 en 3 kiezen. Bak- en braadvaatwerk van allerlei soorten maken geen problemen.
Attentie!
Bij het hete-lucht kan een ca. 20 – 30° C
lagere temperatuur worden gekozen
dan bij boven- en onderwarmte.
Principieel geldt: De lagere temperatuur
bruint gelijkmatiger.
De schuine kant van de bakplaat altijd
naar de bakovendeur.
De bakplaat altijd to aan de aanslag
inschuiven.
Bakplaten altijd in het midden van het
rooster plaatsen.
Voor koeken in blik:
Inschuifhoogte 1.
Plaatkoek, vruchtentaart, koekjes,
pizza e. d.: Inschuifhoogte 1.
2 platen:
Inschuifhoogte 1 en 3.
50
100
250
150
200
100
Baktabel of t
N.B.:
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Hete lucht Boven- en
onderwarmte t
Soort gebak Inschuif- Temperatuur Baktijd Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in min. hoogte in ° C
Roerdeeg
plaatkoek met vulling 1 bakplaat (voorverwarmen) 1 150 – 160 30 – 45 1 180 – 190 2 bakplaten (voorverwarmen) 1 + 3 150 – 160 35 – 50
rechthoekig gebak 1 150 – 160 60 – 80 1 160 – 170 gebak in ronde vorm 1 150 –160 60 – 80 1 160 –170 gebak in hoge vorm 1 150 – 160 60 – 80 1 160 – 170 vruchtentaartbodem
(voorverwarmen) 1 150 – 160 20 – 35 1 160 – 170
Zandtaartdeeg
plaatkoek met kruimels 1 bakplaat 1 160 –170 50 – 80 1 180 –190 2 bakplaten 1 + 3 160 –170 65 – 80
plaatkoek met vochtige vulling (bijv. slagroom) 1 150 –160 50 – 90 1 170 –180
gebak in bakvorm (bijv. kwarktaart) 1 150 – 160 70 – 100 1 160 – 170
vruchtentaartbodem (voorverwarmen) 1 150 – 160 25 – 35 1 180 – 190
Beschuitdeeg
Beschuitrol (voorverwarmen) 1 180 – 190 10 – 15 1 200 – 220
waterbeschuit 1 150 – 160 30 –45 1 150 – 160 vruchtentaartbodem 1 150 – 160 25 – 35 1 160 – 170
Loading...