SIEMENS HA744540 User Manual [nl]

Page 1

Cuisinière

HA744.40

siemens-home.com/welcome
fr Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 3
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . 32
Register your product online
Page 2
Page 3
Table des matières
Précautions de sécurité importantes .......................................4
Causes de dommages ...............................................................6
Vue d'ensemble...................................................................................6
Endommagements du four ...............................................................7
Endommagements du tiroir-socle....................................................7
Installation et branchement.......................................................7
Pour l'installateur.................................................................................7
Placer la cuisinière à l'horizontale ...................................................7
Votre nouvelle cuisinière ...........................................................8
Généralités ...........................................................................................8
Zone de cuisson .................................................................................8
Bandeau de commande....................................................................9
Compartiment de cuisson..............................................................10
Vos accessoires ....................................................................... 10
Insérer l'accessoire.......................................................................... 10
Accessoires supplémentaires ....................................................... 10
Articles Service après-vente .......................................................... 12
Avant la première utilisation ...................................................12
Réglage de l'heure .......................................................................... 12
Chauffer le four.................................................................................12
Nettoyer les accessoires................................................................12
Réglage de la table de cuisson ...............................................12
Réglages ...........................................................................................12
Grand foyer à deux zones et zone pour poissonnière............. 12
Tableau de cuisson ......................................................................... 12
Programmer le four ..................................................................14
Mode de cuisson et température ................................................. 14
Chauffage rapide ............................................................................. 14
Réglage des fonctions de temps ............................................14
Minuterie ............................................................................................14
Durée.................................................................................................. 15
Heure de la fin..................................................................................15
Heure.................................................................................................. 16
Sécurité-enfants .......................................................................16
Modifier les réglages de base .................................................16
Entretien et nettoyage..............................................................17
Produit nettoyants............................................................................17
Avant le nettoyage...........................................................................19
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 19
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 19
Dépose et pose des vitres de la porte........................................20
Pannes et dépannage ..............................................................21
Tableau de dérangements.............................................................21
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 21
Cache en verre................................................................................. 21
Service après-vente .................................................................21
Numéro E et numéro FD ................................................................ 21
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................22
Économiser de l'énergie dans le four..........................................22
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ...................... 22
Elimination écologique.................................................................... 22
Testés pour vous dans notre laboratoire ............................... 22
Gâteaux et pâtisseries .................................................................... 22
Conseils pour la pâtisserie ............................................................ 24
Viande, volaille, poisson.................................................................25
Conseils pour les rôtis et grillades...............................................27
frMode d’emploi
Soufflés, gratins, toasts................................................................... 27
Plats cuisinés....................................................................................27
Mets spéciaux...................................................................................28
Décongélation .................................................................................. 28
Déshydratation ................................................................................. 29
Mise en conserve............................................................................. 29
L'acrylamide dans certains aliments......................................30
Plats tests .................................................................................30
Cuisson de pain et de pâtisseries................................................30
Grillades............................................................................................. 31
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com
3
Page 4

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'après en avoir pris connaissance que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation avec une minuterie externe ou une télécommande.

N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Risque d'incendie !

Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil peut devenir extrêmement chaud et des matériaux inflammables peuvent facilement provoquer un incendie. N'entreposez ou n'utilisez aucun objet inflammable ( par ex., aérosols, produits nettoyants) sous le four ou à proximité de celui-ci. N'entreposez aucun objet inflammable à l'intérieur du four ou sur celui-ci.
Risque d'incendie !
Les surfaces du tiroir-socle peuvent devenir particulièrement chaudes. Ne conservez, dans le tiroir, que les accessoires du four. Les objets inflammables et combustibles ne doivent pas être conservés dans le tiroir-socle.

Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.

4
Page 5

Risque de brûlure !

L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Pendant le fonctionnement, les surfaces de l'appareil sont chaudes. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Éloignez les enfants de l'appareil.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.

Risque de brûlures !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.

Risque de blessure !

Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Risque de blessure !
Si l'appareil est posé sur un socle sans le fixer, il peut glisser du socle. L'appareil doit être relié solidement au socle.

Risque de basculement !

Avertissement : Afin d'éviter un
basculement de l'appareil, il convient de mettre en place une protection anti­renversement. Veuillez lire la notice de montage.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le
5
Page 6
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque d'incendie !

Les restes de nourriture épars, la graisse et le jus de cuisson peuvent s'enflammer au cours de l'autonettoyage. Enlever les salissures les plus grossières du compartiment de cuisson et des accessoires avant chaque cycle d'autonettoyage.
Risque d'incendie !
L'extérieur de l'appareil devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais

Causes de dommages

accrocher jamais d'objet inflammable, tel qu'un torchon à vaisselle, à la poignée de la porte.Ne pas entraver la façade de l'appareil. Tenir les enfants éloignés

Risque de brûlure !

Le compartiment de cuisson devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil ni déplacer à la main les crochets de verrouillage. Laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
; L'extérieur de l'appareil devient très
chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais toucher la porte de l'appareil. Laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Table de cuisson Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
Les dessous rugueux des casse­roles et des poêles rayent la vitrocé­ramique
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi­nium)
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
sucre
ou de travail Vérifiez vos récipients.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents :
6
Page 7
Endommagements du four
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Endommagements du tiroir-socle
Attention !
Ne placez aucun objet chaud dans le tiroir-socle. Cela pourrait endommager le tiroir-socle.

Installation et branchement

Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué par un spécialiste agréé. Les prescriptions du fournisseur d'électricité compétent doivent être respectées.
Tout droit à la garantie sera annulé en cas de raccordement incorrect de l'appareil.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un autre professionnel qualifié.
Pour l'installateur
Un dispositif de coupure omnipolaire avec une ouverture de
contact d'au moins 3 mm, doit être présent côté installation. Ceci n'est pas nécessaire en cas de raccordement par un connecteur si celui-ci est accessible pour l'utilisateur.
Sécurité électrique : la cuisinière est un appareil de la classe
de protection I et ne doit être utilisée qu'en liaison avec le raccordement du conducteur de protection.
Pour raccorder l'appareil, utiliser un câble du type H 05 VV-F
ou équivalent.
Placer la cuisinière à l'horizontale
Placez la cuisinière directement sur le sol.
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à l'horizontale (fig. A).
3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).
%$
Fixation murale
Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la notice de montage pour la fixation murale.
7
Page 8

Votre nouvelle cuisinière

Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson et les différents éléments de commande. Vous obtenez des
Généralités
La version dépend du type d'appareil actuel.

informations concernant le compartiment de cuisson et les accessoires.
Zone de cuisson
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend du type d'appareil actuel.
Explications
1 Table de cuisson** 2 Bandeau de commande** 3 Ventilateur de refroidissement 4 Porte du four** 5* Tiroir de rangement** * Optionnel (disponible pour certains appareils)
** Certains détails peuvent être différents en fonction du
modèle d'appareil.
Explications
1 Plaque de cuisson 17 cm ou espace pour sauteuse
17 x 26 cm 2 Plaque de cuisson 14,5 cm 3 Plaque de cuisson 18 cm 4 Plaque de cuisson à deux circuits 21 et 12 cm 5 Affichage de chaleur résiduelle
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle. Il indique quels foyers sont encore chauds. Même si la table de cuisson est éteinte, l'indicateur est allumé jusqu'à ce que le foyer soit suffisamment refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle en économisant de l'énergie et par exemple maintenir un petit plat au chaud.
8
Page 9
Bandeau de commande
Certains détails peuvent être différents en fonction du modèle d'appareil.
Manettes
Les manettes sont escamotables en position éteinte. Appuyez sur la manette pour la faire rentrer et sortir.
Sélecteur des fonctions
Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de cuisson.
Position Utilisation
Position zéro Le four est éteint.
Û
Chaleur tournante
:
3D*
Convection naturelle Pour des gâteaux, soufflés et des
%
Position Pizza Préparation rapide de produits sur-
;
Gril air pulsé Rôtissage de viande, de volaille et
4
Gril, grande surface Faire griller des steaks, saucisses,
(
Gril, petite surface Faire griller des steaks, saucisses,
*
Chaleur de sole Mettre en conserves et poursuivre
$
Décongélation Décongélation p.ex. de viande,
A
Lampe du four Allumer la lampe du four.
^
* Mode de cuisson ayant été utilisé pour déterminer la classe
d'efficacité énergétique selon EN50304.
Lorsque vous réglez, le voyant lumineux au-dessus du sélecteur des fonctions s'allume. La lampe du four dans le compartiment de cuisson s'allume.
Pour des gâteaux et pâtisseries cuits sur un à trois niveaux. La chaleur du collier chauffant situé dans la paroi arrière est répartie uniformément dans le comparti­ment de cuisson par le ventilateur.
pièces de rôtis maigres, p.ex. boeuf ou gibier, cuits sur un niveau. La chaleur est diffusée uni­formément par la voûte et la sole.
gelés sans préchauffage, p.ex. pizza, frites ou strudel. La résis­tance inférieure et le collier chauf­fant dans la paroi arrière chauffent.
de poisson entier. La résistance du gril et le ventilateur fonctionnent en alternance. Le ventilateur répartit l'air chaud autour du mets.
toasts et des morceaux de pois­son. Toute la surface située sous la résistance du gril est chauffée.
toasts et des morceaux de pois­son en petites quantités. La partie centrale de la résistance du gril chauffe.
la cuisson ou le brunissage de gâteaux. La chaleur est diffusée par la sole.
volaille, pain et gâteau. Le ventila­teur répartit l'air tiède autour du mets.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen du sélecteur de température.
Positions Fonction
Ú
50-300 Plage de tempé-
•, ••, ••• Positions gril Positions gril pour la grille,
Lorsque le four chauffe, le témoin est allumé sur le bandeau de commande. Si le chauffage du four est interrompu, le symbole disparaît. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.
Manettes des foyers
Les quatre manettes de foyer permettent de régler la puissance de chauffe des différents foyers.
Position Signification
Position zéro Le foyer est éteint.
ý
1-9 Positions de chauffe 1 = puissance minimale
Enclenchement Enclencher la zone pour poisson-
î
Enclenchement Enclencher le grand foyer à deux
ð
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
Touches et affichage
Avec les touches vous réglez différentes fonctions additionnelles. Dans l'affichage vous pouvez lire les valeurs réglées.
Touche Emploi
Fonctions de temps
0
Moins
A
Plus
@
Chauffage rapide Chauffer le four très rapidement.
h
Sécurité-enfants Verrouiller et déverrouiller les fonc-
La flèche fonction de temps est à l'avant-plan dans l'affichage. Exception : pour l'heure, le symbole procédez à une modification.
Position zéro Le four n'est pas chaud.
rature
L'affichage de la température se fait en ºC.
petite
* et grande ( sur-
face.
• = Position 1, faible
•• = Position 2, intermédiaire
••• = Position 3, puissant
9 = puissance maximale
nière
zones
Sélection du minuteur durée
x, de l'heure de la fin y et
de l'heure Réduire les valeurs de réglage Augmenter les valeurs de réglage
tions du four.
0.
V, d'une
N précédant le symbole correspondant indique quelle
0 s'allume uniquement lorsque vous
9
Page 10
Compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson. Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four dans le compartiment de cuisson est allumée pendant le fonctionnement. En réglant le sélecteur des fonctions sur la position chauffage.
\ vous pouvez allumer la lampe sans

Vos accessoires

Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe une variété d'accessoires optionnels.
Grille Pour des récipients, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats sur­gelés.
Insérer la grille avec le coude vers le bas
¾ la face ouverte vers la
porte du four. Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux et petits gâteaux secs.
Enfournez la plaque à pâtisserie jusqu’à la butée, la partie inclinée en direction de la porte du four.
Lèchefrite Pour des gâteaux fondants, pâtisse­ries, plats surgelés et gros rôtis. Elle peut également servir à récupérer la graisse si vous posez les grillades directement sur la grille.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la butée, partie inclinée en direction de la porte du four.
Insérer l'accessoire
Vous pouvez insérer l'accessoire dans le compartiment de cuisson à 5 hauteurs différentes. Introduisez-le toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche pas la vitre de la porte.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la porte. Attention ! Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le fonctionnement.
Remarque : Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se déformer. Une fois refroidi, la déformation disparaît. Cela n'influe en rien sur le fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après­vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez indiquer le numéro HZ.
Accessoires supplémentaires
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des accessoires supplémentaires ou la possibilité de les commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet (N° E) de votre appareil lors de l'achat.
  
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié pour qu'il s'encliquette. Il est ainsi plus facile de retirer les plats.
Lors de l'insertion dans le compartiment de cuisson, assurez vous que la courbure de l'accessoire est située à l'arrière. Ce n'est qu'ainsi qu'il s'encliquette.
10
Page 11
Accessoires supplémentaires Numéro HZ Fonction
Plaque à pizza HZ317000 Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
Grille d'insertion HZ324000 Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Plaque-gril HZ325000 Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
Pierre à pain HZ327000 La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
Plaque de four en émail HZ331003 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Plaque de four en émail avec revêtement anti­adhérent
La lèchefrite HZ332003 Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérent HZ332011 La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
Couvercle pour lèchefrite pro HZ333001 Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson pro-
Lèchefrite pro avec grille d'insertion HZ333003 Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités. Tiroir télescopique Tiroir à triple dispositif HZ338352 Avec les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3, vous pouvez
Tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt HZ338357 Les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3 permettent de
Grille HZ334000 Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à pas-
Cocotte en verre HZ915001 La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
HZ331011 Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et bis-
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la grille et suivez les indications dans les tableaux.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uni­quement avec la lèchefrite.
Pièces sur la plaque-gril: Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent être utilisés.
Plaque-gril antiprojection: La lèchefrite est mise en place avec la plaque-gril, sous la grille.
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la température recommandée.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
cuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insé­rez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
fessionnelle en toutes circonstances.
sortir l'accessoire du four sans risque de basculement. Le tiroir à triple dispositif n'est pas adapté pour les tournebro-
ches.
sortir complètement l'accessoire sans risque de basculement. Les rails du tiroir s'enclenchent et permettent une mise en place pratique de l'accessoire.
Le tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt n'est pas adapté pour les tournebroches.
ser sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et de cuisson automatique.
11
Page 12
Articles Service après-vente
Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
Gel de nettoyage pour four et gril Numéro d'article
Chiffon à microfibres alvéolé Numéro d'article
Sécurité de porte Numéro d'article
311134
463582
460770
612594

Avant la première utilisation

Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Réglage de l'heure
Après le raccordement de l'appareil, le symbole 0 et trois zéros clignotent dans l'affichage. Réglez l'heure.
1. Appuyer sur la touche 0.
L'heure 12:00 apparaît dans l'affichage. Les symboles de temps sont allumés, la flèche
2. Régler l'heure au moyen de la touche @ ou A.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, porte fermée. Idéalement une heure en mode convection
N précède 0.
accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le eshop. Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appa­reils en inox.
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est ino­dore.
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre, vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres éli­mine en une seule opération de travail les salissures aqueuses et graisseuses.
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four. Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment. Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.
naturelle % à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
Aérez la cuisine tant que le four chauffe.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
naturelle
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Eteindre le four au bout d'une heure. Pour ce faire, tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
%.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez­les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.

Réglage de la table de cuisson

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Réglages
Les interrupteurs des foyers permettent de régler la puissance de chauffe des différents foyers.
Position 0 = Arrêt Position 1 = puissance minimale Position 9 = puissance maximale.
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
Grand foyer à deux zones et zone pour poissonnière
Sur ces foyers, vous pouvez modifier la dimension.
Enclenchement de la grande surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'en position 9 - vous ressentez alors une légère résistance - et continuer jusqu'au symbole
ð = grand foyer à deux zones ou æ = zone pour poissonnière
Ramener ensuite l'interrupteur à la position de chauffe désirée.
Ramener le réglage à la petite surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'à 0 et régler à nouveau. Le petit foyer à deux zones est idéal pour réchauffer des petites
quantités.
Attention !
Ne jamais régler sur 0 en passant par-dessus le symbole
ð ou
æ.
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles.
Lors du réchauffement de mets épais filant, les remuer régulièrement.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
12
Page 13
Faire fondre
Chocolat, glaçage, gélatine Beurre
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) Lait**
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles Poisson Sauces blanches, p.ex. béchamel
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau) Pommes de terre en robe des champs Pommes de terre à l'anglaise Pâtes Ragoûts/potées, soupes Légumes Légumes, surgelés Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes Rôti à braiser Goulasch
Rôtir**
Escalopes, natures ou panées Escalopes, surgelées Steak (3 cm d'épaisseur) Poisson et filet de poisson, nature Poisson et filet de poisson, pané Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson Poêlées, surgelées Crêpes * mijoter sans couvercle
** sans couvercle
Position de mijo­tage
1 1-2
1-2 1-2
4* 3* 1
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min en continu
13
Page 14

Programmer le four

Le four peut être programmé de plusieurs manières. Les lignes qui suivent expliquent la façon dont le mode de cuisson, la température ou le niveau de gril doivent être programmés. Le four permet de programmer le temps de cuisson (durée) et l'heure de fin de cuisson. Pour de plus amples informations, consultez le chapitre Programmer les fonctions de temps.
Remarque : Il est recommandé de toujours préchauffer le four avant d'introduire les aliments pour éviter la formation excessive de condensation sur la plaque en verre.
Mode de cuisson et température
Exemple dans l'illustration : Convection naturelle % à 190 °C.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
&
&
Le four commence à chauffer.
Eteindre le four
Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
Modifier les réglages
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de cuisson et la température ou la position gril au moyen du sélecteur correspondant.
Chauffage rapide
La fonction de chauffage rapide permet au four d'atteindre très rapidement la température programmée.
Le chauffage rapide doit s'employer pour des températures supérieures à 100 ºC. Les types de chauffage suivants sont recommandés :
Chaleur tournante 3D :
Chaleur de voûte et de sole %
Pour une cuisson uniforme, n'enfournez pas le plat avant la fin du cycle de chauffage rapide.
1. Choisissez le mode de cuisson et la température.
2. Appuyez brièvement sur la touche h.
Le symbole commence à chauffer.
Fin du chauffage rapide
Un signal sonore retentit. Le symbole indicateur. Mettez l'aliment dans le four.
Annuler le chauffage rapide
Appuyez brièvement sur la touche du panneau indicateur.
c s'affiche sur le panneau indicateur. Le four
c disparaît du panneau
h. Le symbole c disparaît

Réglage des fonctions de temps

Votre four possède différentes fonctions de temps. La touche différentes fonctions. Les symboles de temps sont allumés aussi longtemps que vous pouvez régler. La flèche indique au niveau de quelle fonction de temps vous êtes positionné. Avec la touche directement une fonction de temps déjà réglée, si la flèche précède le symbole de temps.
Minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie comme minuteur de cuisine. Elle fonctionne indépendamment du four. Le minuteur émet un signal sonore spécifique. De la sorte, vous pouvez distinguer si c'est le minuteur ou une durée qui s'est écoulé.
1. Appuyer une fois sur la touche 0.
2. Régler le temps de minuterie au moyen de la touche @ ou A.
14
0 permet d'appeler le menu et de commuter entre les
N vous
@ ou A vous pouvez modifier
Dans l'affichage, les symboles de temps s'allument, la
N précède V.
flèche
Valeur de référence touche Valeur de référence touche
@ = 10 minutes A = 5 minutes
N
Le temps réglé est validé au bout de quelques secondes. Le minuteur se met en marche. Dans l'affichage, le symbole est allumé et le temps de minuterie s'écoule visiblement. Les autres symboles de temps s'effacent.
Le temps de minuterie est écoulé
Un signal retentit. Dans l'affichage apparaît 0:00. Désactiver la minuterie au moyen de la touche 0.
Modifier le temps de la minuterie
Modifier le temps de minuterie au moyen de la touche La modification sera validée après quelques secondes.
Annuler le temps de la minuterie
Au moyen de la touche sur 0:00. La modification sera validée après quelques secondes. La minuterie est désactivée.
A, remettre le temps de minuterie
NV
@ ou A.
Page 15
Interroger les réglages de temps
Si plusieurs fonctions de temps sont réglées, les symboles correspondants sont allumés dans l'affichage. Le symbole de la fonction du temps à l'avant-plan est précédé de la flèche
Pour interroger la minuterie ou l'heure ce que la flèche correspondante apparaît pour quelques secondes dans l'affichage.
0, appuyer répétitivement sur la touche 0, jusqu'à
N précède le symbole respectif. La valeur
V, la durée x, l'heure de la fin y
N.
Durée
Vous pouvez régler au four la durée de cuisson pour votre mets. Le four s'éteint automatiquement lorsque la durée est écoulée. Donc pas besoin d'interrompre d'autres tâches pour éteindre le four. Le temps de cuisson ne sera pas dépassé involontairement.
Exemple dans l'illustration : Durée 45 minutes.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
3. Appuyer deux fois sur la touche 0.
Dans l'affichage apparaît 0:00. Les symboles de temps s'allument, la flèche
N précède x.
est effacée. Si la minuterie est réglée, appuyez auparavant sur la touche
Interroger les réglages de temps
Si plusieurs fonctions de temps sont réglées, les symboles correspondants sont allumés dans l'affichage. Le symbole de la fonction du temps à l'avant-plan est précédé de la flèche
Pour interroger la minuterie ou l'heure ce que la flèche correspondante apparaît pour quelques secondes dans l'affichage.
0.
N.
V, la durée x, l'heure de la fin y
0, appuyer répétitivement sur la touche 0, jusqu'à
N précède le symbole respectif. La valeur
Heure de la fin
Vous pouvez différer l'heure à laquelle votre mets doit être prêt. Le four démarre automatiquement et la cuisson est terminée au moment voulu. Vous pouvez p.ex. enfourner le mets le matin et régler de telle manière qu'il sera prêt à midi.
Veillez à ce que les aliments ne restent pas trop longtemps dans le compartiment de cuisson et s'avarient.
Exemple dans l'illustration : Il est 10:30 h, la durée est de 45 minutes et la cuisson doit être terminée à 12:30 h.
1. Régler le sélecteur du mode de cuisson.
2. Régler le thermostat.
3. Appuyer deux fois sur la touche 0.
4. Régler la durée au moyen de la touche @ ou A.
5. Appuyer sur la touche 0.
La flèche laquelle le mets sera prêt.
N précède y. Dans l'affichage apparaît l'heure à
4. Régler la durée au moyen de la touche @ ou A.
Valeur de référence touche Valeur de référence touche
Le four se met en marche quelques secondes plus tard. Dans l'affichage, la durée s'écoule visiblement et le symbole allumé. Les autres symboles de temps s'éteignent.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Le four s'arrête de chauffer. Dans l'affichage apparaît 0:00. Appuyer sur la touche une nouvelle durée au moyen de la touche appuyer deux fois sur la touche fonctions sur la position zéro. Le four est éteint.
Modifier la durée
Modifier la durée au moyen de la touche modification sera validée après quelques secondes. Si la minuterie est réglée, appuyez auparavant sur la touche
Annuler la durée
Remettre la durée sur 0:00 au moyen de la touche modification sera validée après quelques secondes. La durée
@ = 30 minutes A = 10 minutes
Nx est
0. Vous pouvez régler
@ ou A. Ou
0 et régler le sélecteur des
@ ou A. La
0.
A. La
6. Différer l'heure de la fin à l'aide de la touche @ ou A.
Après quelques secondes, le four valide les réglages et se met en position d'attente. L'affichage indique l'heure à laquelle le mets sera prêt et la flèche symbole s'écoule visiblement et la flèche symbole
La durée est écoulée
Un signal retentit. Le four s'arrête de chauffer. Dans l'affichage apparaît 0:00. Appuyer sur la touche une nouvelle durée au moyen de la touche appuyer deux fois sur la touche fonctions sur la position zéro. Le four est éteint.
V et 0 s'éteignent. Lorsque le four démarre, la durée
y s'éteint.
N précède le symbole y. Le
N précède le symbole x. Le
0. Vous pouvez régler
@ ou A. Ou
0 et régler le sélecteur des
15
Page 16
Modifier l'heure de la fin
Modifier l'heure de la fin au moyen de la touche modification sera validée après quelques secondes. Si la minuterie est réglée, appuyez auparavant deux fois sur la touche s'écoule déjà. Le résultat de cuisson ne correspondra plus.
Annuler l'heure de la fin
Remettre l'heure de la fin à l'heure actuelle au moyen de la touche secondes. Le four se met en marche. Si la minuterie est réglée, appuyez auparavant deux fois sur la touche
Interroger les réglages de temps
Si plusieurs fonctions de temps sont réglées, les symboles correspondants sont allumés dans l'affichage. Le symbole de la fonction du temps à l'avant-plan est précédé de la flèche
Pour interroger la minuterie ou l'heure ce que la flèche correspondante apparaît pour quelques secondes dans l'affichage.
0. Ne modifiez plus l'heure de la fin si la durée
A. La modification sera validée après quelques
V, la durée x, l'heure de la fin y
0, appuyer répétitivement sur la touche 0, jusqu'à
N précède le symbole respectif. La valeur
@ ou A. La
0.
N.
Heure
Après avoir branché l'appareil ou après une panne de courant, le symbole l'heure.
1. Appuyer sur la touche 0.
L'heure 12:00 apparaît dans l'affichage. Les symboles de temps sont allumés, la flèche
2. Régler l'heure au moyen de la touche @ ou A.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
Modifier l'heure
Aucune autre fonction de temps ne doit avoir été réglée.
1. Appuyer quatre fois sur la touche 0.
Dans l'affichage, les symboles de temps s'allument, la flèche
2. Modifier l'heure au moyen de la touche @ ou A.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
Masquer l'heure
Vous pouvez masquer l'heure. Pour cela, consultez le chapitre Modifier les réglages de base.
0 et trois zéros clignotent dans l'affichage. Réglez
N précède 0.
N précède 0.

Sécurité-enfants

Le four dispose d'une sécurité-enfants afin que les enfants ne puissent pas l'allumer accidentellement.
Le four ne répond à aucun réglage. Le minuteur et l'heure peuvent être programmés même si la sécurité-enfants est activée.
Lorsque le type de chauffage, la température ou le niveau de gril sont programmés, la sécurité-enfants interrompt le chauffage.

Modifier les réglages de base

Ce four propose différents réglages de base. Ces réglages peuvent être adaptés aux habitudes de chaque utilisateur.
Réglages de base Sélection
Indicateur de l'heure toujours* unique-
™‚
Durée du signal
™ƒ
après finalisation du temps de cuisson ou du minuteur
Temps d'attente
™„
jusqu'à ce qu'un réglage soit validé
* Réglage en usine
env. 10 second es
env. 2 seconde s
Sélection ƒSélection
ment à l'aide de la touche
env. 2 minutes*
env. 5 seconde s*
-
0
env. 5 minutes
env. 10 second es
Activer la sécurité-enfants Le temps de cuisson et l'heure de fin de cuisson ne peuvent pas être programmés.
Appuyer sur la touche Le panneau indicateur affiche le symbole
enfants est activée. Désactiver la sécurité-enfants
Appuyer sur la touche Le symbole
enfants est désactivée.
3. Confirmer au moyen de la touche 0.
Le réglage de base suivant apparaît à l'affichage. La touche touches
4. Pour sortir, appuyer sur la touche 0 pendant environ 4
secondes.
Tous les réglages de base sont validés. Les réglages de base peuvent être remodifiés à tout moment.
@ du panneau indicateur s'éteint. La sécurité-
0 permet de parcourir tous les niveaux et les
@ ou A permettent de modifier le réglage.
h pendant environ quatre secondes.
@. La sécurité-
h pendant environ quatre secondes.
Aucune autre fonction de temps ne doit être programmée.
1. Appuyer sur la touche 0 pendant environ 4 secondes.
Le réglage de base actuel pour l'heure, par exemple la sélection
2. Modifier le réglage de base à l'aide des touches @ ou A.
16
, apparaît à l'affichage.
™‚ pour
Page 17

Entretien et nettoyage

Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les entretenir et les nettoyer correctement.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions suivantes.
Pour le nettoyage de la table de cuisson
ne pas utiliser de liquide vaisselle dilué ou de liquide
vaisselle pour machine à laver la vaisselle,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyant agressif tel que nettoyant pour four ou
détachant,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur première utilisation.
Zone Nettoyants
Surfaces en inox* (selon le modèle
d'appareil)
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Essuyer toujours les sur­faces en inox parallèlement à leur vei­nure naturelle. Vous risqueriez sinon de les rayer. Éliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures.
Des produits d'entretien spéciaux pour surfaces chaudes en inox sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Appliquez une couche mince de produit d'entretien avec un chiffon doux.
Zone Nettoyants
Surfaces émaillées, laquées, en plas­tique et sérigra­phiées*
(selon le modèle d'appareil)
Bandeau de com­mande
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de net­toyant pour vitres ni de racloir à verre pour le nettoyage.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de net­toyant pour vitres ni de racloir à verre pour le nettoyage.
Couvercle supé­rieur en verre*
(selon le modèle d'appareil)
Nettoyant pour vitres : Nettoyer avec un chiffon doux. Vous pouvez enlever le couvercle supé­rieur en verre pour le nettoyage. Pour cela, veuillez respecter le chapitre Couvercle supérieur en verre !
Boutons rotatifs Ne pas les enlever !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux.
Cadre de la table de cuisson
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Ne pas nettoyer avec un racloir à verre, du citron ou du vinaigre.
Table de cuisson gaz et support de casserole*
(selon le modèle d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle. Utiliser peu d'eau, elle ne doit pas parve­nir à l'intérieur de l'appareil par les pièces inférieures des brûleurs. Enlever immédiatement les aliments débordés et les résidus d'aliment. Vous pouvez enlever le support de cas­serole.
Support de casserole en fonte* :
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Brûleur* (selon le modèle
d'appareil)
Enlever la tête de brûleur et le chapeau,
les nettoyer à l'eau chaude additionnée
de produit à vaisselle.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Les becs des gicleurs doivent toujours
être dégagés.
Electrodes d'allumage : petite brosse
souple.
Les brûleurs fonctionnent uniquement si
les électrodes d'allumage sont sèches.
Sécher soigneusement toutes les pièces.
En les remettant en place, veiller à leur
position exacte.
Les chapeaux de brûleur sont émaillés
noirs. La couleur change au fil du temps.
Cela n'influe en rien sur le fonctionne-
ment. Foyer électrique* (selon le modèle
d'appareil)
Produits récurants ou éponges à dos
récurant :
Chauffer ensuite brièvement la plaque de
cuisson, afin qu'elle sèche. Les plaques
humides rouillent avec le temps. Appli-
quez à la fin un produit d'entretien.
Enlever immédiatement les aliments
débordés et les résidus d'aliment. * En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
17
Page 18
Zone Nettoyants
Anneau de la plaque de cuisson*
(selon le modèle d'appareil)
Table de cuisson en vitrocéramique*
(selon le modèle d'appareil)
Utiliser un produit d'entretien pour inox pour éliminer les effets de miroitement jaune à bleu sur l'anneau de la plaque de cuisson. Ne pas utiliser de tampons en paille métallique ou de produits récurants.
Entretien : produit protecteur et d'entre­tien pour la vitrocéramique Nettoyage : nettoyant approprié pour la vitrocéramique. Respecter les indications pour le net­toyage figurant sur l'emballage.
:Racloir à verre pour un encrassement
important : Déverrouiller et nettoyer uniquement avec la lame. Attention, la lame est très tranchante. Risque de blessure. Reverrouiller après le nettoyage. Rempla­cer immédiatement les lames endomma­gées.
Table de cuisson en verre*
(selon le modèle d'appareil)
Entretien : produit protecteur et d'entre­tien pour le verre Nettoyage : produit de nettoyage pour le verre. Respecter les indications pour le net­toyage figurant sur l'emballage.
:Racloir à verre pour un encrassement
important : Déverrouiller et nettoyer uniquement avec la lame. Attention, la lame est très tranchante. Risque de blessure. Reverrouiller après le nettoyage. Rempla­cer immédiatement les lames endomma­gées.
Vitre Nettoyant pour vitres :
Sécurité enfants* (selon le modèle
d'appareil)
Joint Ne pas l'enlever !
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
Nettoyer avec un chiffon doux. N'utilisez pas le racloir à verre.
La porte est amovible pour un nettoyage aisé. Pour cela, veuillez respecter le cha­pitre Décrocher et raccrocher la porte du four !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette.
Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, elle doit être enlevée avant le nettoyage.
En cas d'encrassement important, la sécurité-enfants ne fonctionne plus cor­rectement.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette. Ne pas récu­rer.
Zone Nettoyants
Zone de cuisson Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle ou de l'eau au vinaigre : Nettoyer avec une lavette.
En cas d'encrassements importants, utili­sez une spirale à récurer en inox ou un produit de nettoyage pour four. L'utiliser uniquement dans le comparti­ment de cuisson froid.
:En cas de surfaces autonettoyantes,
veuillez utiliser la fonction autonettoyage. Pour cela, veuillez respecter le chapitre Autonettoyage ! Attention ! Ne jamais utiliser un nettoyant pour cuisinière pour les surfaces autonet­toyantes.
Couvercle en verre de la lampe du four
Support Eau chaude additionnée de produit à
Accessoires Eau chaude additionnée de produit à
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette.
vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Vous pouvez enlever les supports pour le nettoyage. Pour cela, veuillez respecter le chapitre Décrocher et raccrocher les supports !
Sortie télescopique* (selon le modèle d'appareil) Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas éliminer la graisse de lubrification sur les rails télescopiques, les nettoyer de préférence en position rentrée. Ne pas mettre à tremper, nettoyer au lave­vaisselle ni avec l'autonettoyage. Cela peut endommager les supports et com­promettre leur fonctionnement.
vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Plaque à pâtisserie en aluminium* : (selon le modèle d'appareil) Sécher avec un chiffon doux.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais tou­cher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré similaire. Les produits nettoyants agressifs, les éponges abrasives et les gros chiffons sont inadaptés. Vous risqueriez sinon de les rayer.
Tournebroche* (selon le modèle d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Thermomètre à viande* (selon le modèle d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
18
Page 19
Zone Nettoyants
Tiroir de range­ment*
(selon le modèle d'appareil)
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette.
Avant le nettoyage
Sortez les accessoires et les ustensiles du compartiment de cuisson.
Nettoyage du fond du compartiment de cuisson, de la voûte et des parois latérales
Utilisez une lavette et de l'eau additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre.
En cas d'encrassements importants, utilisez une spirale à récurer en inox ou un produit de nettoyage pour four. L'utiliser uniquement dans le compartiment de cuisson froid. Ne jamais traiter les surfaces autonettoyantes avec une spirale à récurer ou du produit de nettoyage pour four.
Nettoyage des surfaces autonettoyantes dans le compartiment de cuisson
La paroi arrière dans le compartiment de cuisson est revêtue d'une céramique hautement poreuse. Les projections de la cuisson et du rôtissage sont absorbées et décomposées par cette couche pendant le fonctionnement du four. Plus la température est élevée et plus le temps d'utilisation du four est long, plus le résultat sera satisfaisant.
Si des salissures sont encore visibles même après plusieurs utilisations, procédez de la manière suivante :
1. Nettoyer soigneusement le fond du compartiment de cuisson,
la voûte et les parois latérales.
2. Régler Chaleur tournante 3D :.
3. Chauffer le four vide fermé, pendant env. 2 heures à la
température maximale.
Le revêtement céramique sera régénéré. Enlever les résidus brunâtres ou blanchâtres avec de l'eau et une éponge douce, lorsque le compartiment de cuisson est refroidi.
Une légère décoloration du revêtement n'a aucune influence sur l'autonettoyage.
Attention !
Ne jamais utiliser des produits et moyens de nettoyage
récurants. Ils rayent ou détruisent la couche hautement poreuse.
Ne jamais traiter la couche en céramique avec du produit de
nettoyage pour four. Si un produit de nettoyage pour four arrive accidentellement dessus, essuyez-le immédiatement avec une éponge et suffisamment d'eau.
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four doit être refroidi.
Décrocher les supports
1. Lever le support à l'avant vers le haut
2. et le décrocher (fig. A).
3. Tirer ensuite tout le support vers l'avant
4. et le retirer (fig. B).
$


Nettoyez les supports avec du produit à vaisselle et une éponge à vaisselle. Utilisez une brosse en cas de salissures tenaces.
Accrocher les supports
1. Engager le support d'abord dans la prise arrière, le pousser
légèrement en arrière (fig. A)
2. et l'accrocher ensuite dans la prise avant (fig. B).
$
Les supports s'adaptent à droite et à gauche. Veillez à ce que la hauteur 1 et 2 soit en bas, comme sur la fig. B, et la hauteur 3, 4 et 5 en haut.
%


%
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se fermer subitement.
%$
19
Page 20
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
%$
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la porte du four.
Dépose
1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Retirer le recouvrement en haut à la porte du four. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts (fig. A).
3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
%$
4. Soulever la vitre et la retirer (fig. C).
&
$
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
%
&
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Pose
Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right above" en bas à gauche soit orientée la tête en bas.
1. Engager la vitre vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).
2. Glisser la vitre supérieure en arrière dans les deux fixations
en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. (Fig. B).
$
3. Poser le recouvrement et l'appuyer.
4. Accrocher la porte du four.
Réutilisez le four seulement si les vitres sont correctement installées.
%
20
Page 21

Pannes et dépannage

Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire. Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la cuisson.
Panne Cause possible Remède/Remarques
Le four ne fonc­tionne pas.
0 et des zéros
clignotent dans l'affichage.
Le four ne chauffe pas.
Le fusible est défectueux.
Panne de cou­rant.
Panne de cou­rant.
Il y a de la poussière sur les contacts.
Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est en bon état.
Vérifiez si la lumière de la cuisine ou d'autres appa­reils ménagers fonc­tionnent.
Réglez à nouveau l'heure.
Tournez plusieurs fois les manettes dans les deux sens.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
Messages d'erreur
Si un message d'erreur accompagné de l'affichage, appuyez sur la touche Une fonction de temps réglée sera effacée. Si le message d'erreur ne disparaît pas, appelez le service après-vente.
Lors du message d'erreur suivant, vous pouvez y remédier vous-même.
Message d'erreur
“‹‚‚
Cause possible Remède/Remarques
Une touche a été pressée trop longtemps ou est couverte.
apparaît dans
0. Le message disparaît.
Appuyez sur toutes les touches, l'une après l'autre. Vérifiez si une touche est bloquée, couverte ou encrassée.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
N° E
N° FD
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches en verre appropriés sont en vente auprès du service aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil.
Service après-vente O
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
21
Page 22

Conseils concernant l'énergie et l'environnement

Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond épais plat.
Des fonds qui ne sont pas plans augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole ou de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, de trop
petites casseroles sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite quatre fois plus d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Utilisez la chaleur résiduelle. Si les temps de cuisson sont
assez longs, éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fin de la durée de cuisson.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Testés pour vous dans notre laboratoire

Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire adapté et à quel hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid. Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuire sur un niveau
La Convection naturelle gâteaux.
S vous faites cuire des gâteaux avec la Chaleur tournante 3D :, utilisez les niveaux d'enfournement suivants pour l'accessoire :
Gâteau dans des moules : niveau 2
Gâteau sur la plaque : niveau 3
Cuisson sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Chaleur tournante 3D Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 2
niveaux :
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 3 niveaux :
Plaque à pâtisserie : niveau 5
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
Dans les tableaux vous trouverez de nombreuses suggestions pour vos plats.
Si vous faites cuire avec 3 moules à cake simultanément, placez-les sur les grilles comme illustré.
% est idéale pour la cuisson de
:.
22
Page 23
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur les indications et les recettes du fabricant. Les moules en silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les quantités de pâte et les indications des recettes peuvent diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteau dans des moules Moule Niveau Mode de
Cake, simple Moule à savarin/à cake 2
3 moules à cake 3+1 Cake, fin Moule à savarin/à cake 2 Fond de tarte, pâte à cake Moule pour fond de tarte
Gâteau aux fruits, pâte à cake Moule démontable/à kou-
Tarte génoise Moule démontable 2 Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1 Tarte aux fruits ou gâteau au fromage
blanc, fond de tarte en pâte brisée* Gâteau suisse (Wähe) Plaque à pizza 1
Gâteaux salés (p.ex. quiche/tarte à l'oignon)*
Pizza, fond mince avec peu de garniture (préchauffer)
* Laisser refroidir le gâteau environ 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Gâteau sur la plaque Accessoire Niveau Mode de
Pâte à cake ou à la levure du boulanger avec garniture sèche
Pâte à cake ou à la levure du boulanger avec garniture fondante, fruits
Gâteau suisse (Wähe) Lèchefrite 2 Biscuit roulé (préchauffer) Plaque à pâtisserie 2 Brioche tressée avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 2 Stollen avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 3 Stollen avec 1 kg de farine Plaque à pâtisserie 3 Strudel, sucré Lèchefrite 2 Börek Lèchefrite 2 Pizza Plaque à pâtisserie 2
aux fruits
glof
Moule démontable 1
Moule démontable 1
Plaque à pizza 1
Plaque à pâtisserie 2
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
Lèchefrite 3
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
2
2
3+1
3+1
3+1
cuisson
: : % %
%
% % %
% %
%
cuisson
% :
% :
% % % % % % % % :
Température en °C
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30
160-180 50-60
160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90
220-240 35-45 180-200 50-60
250-270 10-15
Température en °C
170-190 20-30 150-170 35-45
160-180 40-50 150-170 50-60
210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Durée en minutes
Durée en minutes
23
Page 24
Petites pâtisseries Accessoire Niveau Mode de
Petits gâteaux secs Plaque à pâtisserie 3
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
Biscuiterie dressée (préchauf­fer)
Macarons Plaque à pâtisserie 2
Meringues Plaque à pâtisserie 3 Pâtisserie en pâte à choux Plaque à pâtisserie 2 Feuilletés Plaque à pâtisserie 3
Pâtisserie à base de pâte levée
Plaque à pâtisserie 3 Plaque à pâtisserie 3 Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1 Plaque à pâtisserie 3 Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
cuisson
: : : % : : : % : : : % : : : % :
Température en °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 40-55 110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 100-150 200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Durée en minutes
Pain et petits pains
Pour la cuisson du pain, préchauffer le four, sauf indication contraire.
Pain et petits pains Accessoire Niveau Mode de
Pain à la levure du boulanger avec 1,2 kg de farine
Pain au levain avec 1,2 kg de farine
Petits pains (ne pas préchauffer) Plaque à pâtisserie 3 Petits pains en pâte levée, sucrés Plaque à pâtisserie 3
Lèchefrite 2
Lèchefrite 2
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
Ne jamais verser de l'eau dans le four chaud. Pour la cuisson sur 2 niveaux, enfourner toujours la lèchefrite
au-dessus de la plaque à pâtisserie.
cuisson
%
%
% % :
Température en °C
300 200 300 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Durée en minutes
8 35-45 8 40-50
Conseils pour la pâtisserie
Vous voulez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette. Vérifiez si votre cake est complètement
cuit.
Le gâteau s'affaisse. La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la tempéra-
Le gâteau a monté davantage au centre que sur les bords.
Le dessus du gâteau est trop cuit. Enfournezle jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites cuire le
Le gâteau est trop sec. A l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus
Le pain ou le gâteau (gâteau au fro­mage blanc par ex.) a un bel aspect mais l'intérieur est pâteux (filets d'eau à l'intérieur).
Les pâtisseries ne sont pas uniformé­ment dorées.
A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère plus au bâtonnet.
ture du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette. Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneuse-
ment le gâteau à l'aide d'un couteau.
gâteau un peu plus longtemps.
de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. Au gâteau suivant, augmentez la température de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Pour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps de cuisson et réduisez la température. En cas de gâteau avec une garniture fondante, faites d'abord précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes ou de chapelure et mettez ensuite la garniture. Respectez la recette et les temps de cuisson.
Baissez la température, la cuisson sera alors plus uniforme. Faites cuire les pâtisseries délicats sur un seul niveau avec la convection naturelle de la plaque peut également gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier aux dimensions de la plaque.
%. Le papier cuisson dépassant
24
Page 25
Le dessous de la tarte aux fruits est trop clair.
Le jus des fruits a coulé. La fois suivante, utilisez la lèchefrite à bords hauts (s'il y en a). Les petites pâtisseries en pâte levée
collent ensemble pendant la cuisson.
Vous avez fait cuire des pâtisseries sur plusieurs niveaux. Les pâtisseries pla­cées sur la plaque supérieure sont plus cuites que celles placées sur la plaque inférieure.
La cuisson de gâteaux aux fruits juteux produit de la condensation.
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux : Récipient sans couvercle = ouvert Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille. Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
Disposez les pièces de pâtisserie sur la plaque en respectant un espace d'env. 2 cm
autour de chaque pièce. Il y aura ainsi suffisamment de place pour que les pièces de
pâtisserie puissent gonfler et dorer tout autour.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez toujours la Chaleur tournante 3D
cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas for-
cément terminée au même moment.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. Elle s'échappe au-dessus de la porte. Cette
vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des
meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique nor-
male.
Grillades
Pour des grillades, préchauffez env. 3 minutes avant d'enfourner l'aliment à griller.
Fermez toujours le four lorsque le gril fonctionne. Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur.
Elles seront alors uniformément dorées et bien juteuses. Retournez les pièces à griller après les
cuisson. Salez les steaks seulement une fois grillés. Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Si vous
faites griller une seule pièce, vous obtiendrez les meilleurs résultats en la plaçant au centre de la grille.
Enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le jus de viande et le four restera plus propre.
Ne pas enfourner la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite à la hauteur 4 ou 5 pour les grillades. Elle se déforme par la forte chaleur et risque d'endommager le compartiment de cuisson lors du défournement.
La résistance du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est normal. Le nombre de fois dépend de la position gril sélectionnée.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson. Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
:. La
Z du temps de
Viande Poids Accessoires et
Boeuf
Rôti de boeuf à braiser 1,0 kg Fermé 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Filet de boeuf, médium 1,0 kg Ouvert 2
1,5 kg 2 Rosbif, médium 1,0 kg Ouvert 1 Steaks, médium, 3 cm d'épais-
seur
récipients
Grille 5
Niveau Mode de
cuisson
% % % % % 4 (
Température en °C, posi­tion gril
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
Durée en minutes
25
Page 26
Viande Poids Accessoires et
Veau
Rôti de veau 1,0 kg Ouvert 2
2,0 kg 2
Porc
Rôti sans couenne (p.ex. échine) 1,0 kg Ouvert 1
1,5 kg 1 2,0 kg 1
Rôti avec couenne (p.ex. épaule)
Kasseler avec os 1,0 kg Fermé 2
Agneau
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg Ouvert 1
Viande hachée
Rôti de viande hachée de 500 g de
1,0 kg Ouvert 1 1,5 kg 1 2,0 kg 1
viande
récipients
Ouvert 1
Niveau Mode de
cuisson
% %
4 4 4 4 4 4 %
4
4
Température en °C, posi­tion gril
190-210 100 170-190 120
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
150-170 120
170-190 70
Durée en minutes
Saucisses
Saucisses Grille 4
Volaille
Les données de poids dans le tableau concernent la volaille non farcie et prête à cuire.
En cas de volaille entière, placez-la sur la grille, le côté blanc vers le bas. Retourner après les
Volaille Poids Accessoires et
Poulet, entier 1,2 kg Grille 2 Poularde, entière 1,6 kg Grille 2 Poulet, demi de 500 g Grille 2 Morceaux de poulet de 300 g Grille 3 Canard, entier 2,0 kg Grille 2 Oie, entière 3,5-4,0 kg Grille 2 Dindonneau, entier 3,0 kg Grille 2 Gigot de dinde 1,0 kg Grille 2
Z du temps indiqué.
récipients
Retourner les pièces à rôtir, telles que du rôti de dinde ficelé ou du blanc de dinde, après la moitié du temps indiqué. Retourner les morceaux de volaille après les
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes. La graisse peut ainsi s'écouler.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante, enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
(
Niveau Mode de
cuisson
4 4 4 4 4 4 4 4
315
Z du temps.
Température en °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 160-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
Durée en minutes
Poisson
Retournez les morceaux de poisson aux Il n'est pas nécessaire de retourner un poisson entier. En cas
de poisson entier, enfournez-le en position "à la nage", la nageoire dorsale vers le haut. Une pomme de terre entamée,
Poisson Poids Accessoires et
Poisson, entier d'env. 300 g Grille 2
1,0 kg Grille 2 1,5 kg Grille 2
Côtelette de poisson, 3 cm d'épaisseur
26
Z du temps.
récipients
Grille 3
ou un petit récipient résistant à la chaleur, placé(e) dans le ventre du poisson le rend plus stable.
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Niveau Mode de
cuisson
( 4 4 (
Température en °C, posi­tion gril
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Durée en minutes
Page 27
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégage­ment de vapeur.
Soufflés, gratins, toasts
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Soufflés/gratins
Gratin sucré Plat à gratin 2 Gratin de pâtes Plat à gratin 2
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Placez le récipient toujours sur la grille. L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
cuisson
% %
Température en °C
180-200 40-50 210-230 30-40
Durée en minutes
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients crus, max. 4 cm de hauteur
Toast
Gratiner des toasts, 4 pièces Grille 4 Gratiner des toasts, 12 pièces Grille 4
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage. Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures. Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Plat Accessoire Niveau Mode de
Pizza, surgelée
Pizza à pâte fine Lèchefrite 2
Pizza à pâte épaisse Lèchefrite 2
Pizza-baguette Lèchefrite 3 Mini-pizzas Lèchefrite 3 Pizza, du réfrigérateur, préchauffer Lèchefrite 1
1 plat à gratin 2 2 plats à gratin 1+3
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des inégalités.
Lèchefrite + grille 3+1
Lèchefrite + grille 3+1
4 :
4 4
cuisson
; : ; : ; ; ;
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
Température en °CDurée
en minutes
190-210 15-20 180-200 20-30 170-190 20-30 170-190 25-35 170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
Produits de pommes de terre, surgelés
Frites Lèchefrite 3
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
Croquettes Lèchefrite 3 Rösti, pommes de terre farcies Lèchefrite 3
3+1
; :
; ;
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25 190-210 15-25
27
Page 28
Plat Accessoire Niveau Mode de
Pains et pâtisseries,surgelés
Petits pains, baguette Lèchefrite 3 Bretzels (pâtons) Lèchefrite 3
Pains et pâtisseries, précuits
Petits pains ou baguettes précuits Lèchefrite 3
Lèchefrite + grille 3+1
Boulettes végétariennes, surgelées
Bâtonnets de poisson Lèchefrite 2 Sticks de poulet, Nuggets Lèchefrite 3
Strudel, surgelé
Strudel Lèchefrite 3
Mets spéciaux
Avec des températures basses et le mode chaleur tournante 3D
: vous réussirez alors aussi bien du yaourt crémeux
qu'une pâte légère à la levure du boulanger. Enlevez d'abord du compartiment de cuisson les accessoires,
les grilles supports ou les rails télescopiques.
Préparer du yaourt
1. Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser
refroidir à 40 °C.
2. Délayer 150 g de yaourt (à la température du réfrigérateur)
dans le lait.
3. En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de
film alimentaire
4. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
5. Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du
compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger
1. Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude,
la placer dans un récipient en céramique résistant à la chaleur et couvrir.
2. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
3. Eteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de
cuisson pour la laisser lever.
cuisson
; ;
% :
; ;
;
Température en °CDurée
en minutes
190-210 10-20 200-220 10-20
190-210 10-20 160-180 20-25
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
Plat Récipient Mode de
Yaourt Tasses ou pots
Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger
Twist-Off
Récipient résistant à la chaleur
Placer sur le fond du compartiment de cuisson
Placer sur le fond du compartiment de cuisson
Décongélation
Enlever les aliments surgelés de leur emballage et les placer dans un récipient sur la grille.
Aliments surgelés Accessoire Niveau Mode de
p.ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes avec glaçage au chocolat ou du sucre glacé, fruits, poulets, sau­cisses et viande, pain et petits pains, gâteau et autres pâtisseries
cuisson
:
:
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur l'emballage.
Les durées de décongélation dépendent de la nature et de la quantité des aliments.
Placer la volaille dans une assiette, le côté blanc vers le bas.
Grille 2
Température Durée
Préchauffer à 50 °C 50 °C
Préchauffer à 50 °C Eteindre l'appareil et mettre la
pâte à la levure dans le com­partiment de cuisson
cuisson
A
5 min. 8 h
5-10 min. 20-30 min.
Température en °C
le thermostat reste sur 0
28
Page 29
Déshydratation
Le mode Chaleur tournante 3D : est idéale pour la déshydratation.
Sélectionnez uniquement des fruits et légumes de qualité irréprochable puis lavezles soigneusement.
Fruits et herbes Accessoire Niveau Mode de
600 g de tranches de pommes Lèchefrite + grille 3+1 800 g de poires en quartier Lèchefrite + grille 3+1 1,5 kg de quetsches ou de
prunes 200 g d'herbes aromatiques, net-
toyées
Lèchefrite + grille 3+1
Lèchefrite + grille 3+1
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité. Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle peuvent être influencées par la température ambiante, le nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
Laissezles bien égoutter et essuyezles. Recouvrez la lèchefrite et la grille de papier cuisson ou
sulfurisé. Retournez plusieurs fois les fruits ou légumes très juteux. Une fois le processus de séchage terminé, détachez
immédiatement du papier les aliments déshydratés.
cuisson
: : :
:
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de cuisson.
Réglage
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermer la porte du four.
4. Régler Chaleur de sole $.
5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
Mise en conserve Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25 à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Température Durée
80 °C env. 5 h 80 °C env. 8 h 80 °C env. 8-10 h
80 °C env. 1½ h
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
Légumes Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou humide. Ils risquent d'éclater.
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez la chaleur rémanente.
29
Page 30

L'acrylamide dans certains aliments

L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide En général Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C. Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines (biscuits, pain d'épices, speculoos).

Plats tests

Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Moules démontables de couleur foncée : les placer l'un au­dessus de l'autre en les décalant, voir fig.
Cuisson de pain et de pâtisseries
Cuisson sur 2 niveaux : Enfourner la lèchefrite toujours au-dessus de la plaque à pâtisserie. Cuisson sur 3 niveaux : Enfourner la lèchefrite en milieu.
Biscuiterie dressée: La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
Tourte aux pommes sur 1 niveau : Placer côte à côte les moules démontables foncés en les décalant. Tourte aux pommes sur 2 niveaux :
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Biscuiterie dressée, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
Plaque à pâtisserie 3 Plaque à pâtisserie +
lèchefrite 2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
Petits gâteaux, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
Plaque à pâtisserie 3 Plaque à pâtisserie +
lèchefrite 2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
Biscuit à l'eau, préchauffer* Moule démontable sur la
grille Moule démontable sur la
grille
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
Gâteaux dans des moules démontables en fer-blanc : Faire cuire sur 1 niveau avec la Convection naturelle Utilisez la lèchefrite au lieu de la grille et placez dessus le moule démontable.
Remarque : Pour la cuisson, réglez d'abord la plus faible des températures indiquées.
cuisson
% :
1+3
1+3+5
:
:
% :
1+3
1+3+5
2
2
:
:
%
:
Température en °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45
130-140 40-55
150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45
130-150 35-55
160-170 30-40
160-170 25-40
Durée en minutes
%.
30
Page 31
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Tourte aux pommes Grille + 2 moules démon-
tables Ø 20 cm 2 grilles + 2 moules
démontables Ø 20 cm
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
1
1+3
cuisson
%
:
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Brunir des toasts Préchauffer 10 minutes
Beefburger, 12 pièces* ne pas préchauffer
* Retourner aux
Z du temps
Grille 5
Grille + lèchefrite 4+1
cuisson
(
(
Température en °C
170-190 80-100
170-190 70-100
Position gril Durée
3 ½-2
3 25-30
Durée en minutes
en minutes
31
Page 32
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 33
Oorzaken van schade.............................................................. 35
Overzicht............................................................................................ 35
Schade aan de oven.......................................................................35
Schade aan de schuiflade ............................................................. 36
Opstellen en aansluiten........................................................... 36
Voor de installateur ......................................................................... 36
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen .......................... 36
Uw nieuwe fornuis ................................................................... 37
Algemeen .......................................................................................... 37
Kookplaat .......................................................................................... 37
Bedieningspaneel ............................................................................ 38
Binnenruimte.....................................................................................39
De toebehoren.......................................................................... 39
Toebehoren plaatsen ...................................................................... 39
Extra toebehoren.............................................................................. 39
Klantenserviceartikelen..................................................................41
Voor het eerste gebruik........................................................... 41
Tijd instellen ...................................................................................... 41
De oven opwarmen ......................................................................... 41
Toebehoren reinigen ....................................................................... 41
Kookplaat instellen.................................................................. 41
Zo stelt u in ....................................................................................... 41
Grote kookzone met twee ringen en braadzone ....................... 41
Kooktabel .......................................................................................... 41
De oven programmeren........................................................... 43
Verwarmingsmethode en temperatuur ........................................ 43
Snel verwarmen................................................................................ 43
Tijdfuncties instellen ............................................................... 43
Kookwekker ...................................................................................... 43
Tijdsduur............................................................................................44
Eindtijd ............................................................................................... 44
Tijd ...................................................................................................... 45
Kinderslot ................................................................................. 45
De basisinstellingen wijzigen ................................................. 45
Onderhoud en reiniging .......................................................... 46
Schoonmaakmiddelen .................................................................... 46
Voor de reiniging ............................................................................. 48
Inschuifrails verwijderen en bevestigen.......................................48
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................48
Deurruiten verwijderen en inbrengen...........................................49
Wat te doen bij storingen?...................................................... 50
Storingstabel.....................................................................................50
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 50
Glazen afscherming.........................................................................50
Servicedienst ........................................................................... 50
Enummer en FDnummer..............................................................50
Energie en milieutips.............................................................. 51
Energie besparen met de oven.....................................................51
Energie besparen met de kookplaat............................................ 51
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 51
Voor u in onze kookstudio uitgetest. ..................................... 51
Gebak.................................................................................................51
Tips voor het bakken ...................................................................... 53
Vlees, gevogelte, vis........................................................................54
Tips voor het braden en grillen.....................................................56
nlGebruiksaanwijzing
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 56
Kant-en-klaar producten .................................................................56
Bijzondere gerechten ......................................................................57
Ontdooien.......................................................................................... 57
Drogen ............................................................................................... 58
Inmaak ...............................................................................................58
Acrylamide in levensmiddelen ............................................... 59
Testgerechten........................................................................... 59
Bakken...............................................................................................59
Grillen.................................................................................................60
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com
32
Page 33

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het toestel goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik met een externe wekker of afstandsbediening.

Maak voor de bescherming van kinderen geen gebruik van ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of tralies. Dit kan leiden tot ongevallen.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.

Risico van brand!

Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Brandgevaar!
Het apparaat wordt erg heet, brandbare materialen kunnen snel vlam vatten. Bewaar of gebruik geen brandbare voorwerpen ( bijv. spuitbussen, reinigingsmiddelen) onder of in de nabijheid van de oven. Bewaar geen brandbare voorwerpen in of op de oven.
Risico van brand!
Het oppervlak van de schuiflade kan erg heet worden. Bewaar alleen oventoebehoren in de schuiflade. Ontvlambare en brandbare voorwerpen mogen niet in de ovenlade worden opgeborgen.

Risico van verbranding!

Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
33
Page 34
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Verbrandingsgevaar!
Tijdens het gebruikt worden de oppervlakken van het apparaat heet. De hete oppervlakken niet aanraken. Houd kinderen uit de buurt van het toestel.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.

Kans op verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.

Risico van letsel!

Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Risico van letsel!
Wordt het toestel onbevestigd op een sokkel geplaatst, dan kan het hiervan afglijden. Het toestel moet goed aan de sokkel worden bevestigd.

Kantelgevaar!

Waarschuwing: Om te voorkomen dat het
apparaat kantelt, moet een kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees de montage-instructies door.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
34
Page 35

Risico van brand!

Losse voedselresten, vet en braadjus kunnen tijdens de zelfreiniging vlam vatten. Verwijder voor de zelfreiniging altijd de grove verontreiniging uit de binnenruimte en van de toebehoren.
Risico van brand!
De buitenkant van het apparaat wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit brandbare voorwerpen, zoals bijv. droogdoeken, aan de deurgreep hangen. Zorg ervoor dat de voorkant van het toestel vrij blijft. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Oorzaken van schade

Kookplaat Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.

Risico van verbranding!

De binnenruimte wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit de apparaatdeur openen of de vergrendelingshaak met de hand verschuiven. Het toestel laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
; De buitenkant van het apparaat wordt
tijdens de zelfreiniging zeer heet. De apparaatdeur nooit aanraken. Het apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech­ten
Schade aan de oven
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
35
Page 36
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan

Opstellen en aansluiten

Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting dient uitgevoerd te worden door een daartoe bevoegd vakman. De voorschriften van de verantwoordelijke elektriciteitsmaatschappij dienen te worden nageleefd.
Wanneer het toestel verkeerd wordt aangesloten, heeft u geen recht op garantie.
Attentie!
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur worden vervangen.
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Schade aan de schuiflade
Attentie!
Leg geen hete voorwerpen in de schuiflade. Deze kan beschadigd raken.
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen
Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).
%$
Voor de installateur
De installatie dient te beschikken over een schakelaar met
een contactopening van minstens 3 mm. Bij aansluiting met een stekker is dit niet noodzakelijk wanneer de stekker voor de gebruiker toegankelijk is.
Elektrische veiligheid: het fornuis is een apparaat van
veiligheidsklasse I en mag alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
Voor de aansluiting van het apparaat dient een kabel van het
type H 05 VV-F of gelijkwaardig te worden gebruikt.
Bevestiging aan de wand
Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
36
Page 37

Uw nieuwe fornuis

Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de
Algemeen
De uitvoering hangt van het type apparaat af.

afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de binnenruimte en de toebehoren.
Kookplaat
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Toelichting
1 Kookplaat** 2 Bedieningspaneel** 3 Koelventilator 4 Ovendeur** 5* Ovenlade** * Optioneel (beschikbaar voor enekele apparaten)
** Al naargelang het apparaattype zijn detailafwijkingen moge-
lijk.
Toelichting
1 Kookzone 17 cm of braadzone 17 x 26 cm 2 Kookzone 14,5 cm 3 Kookzone 18 cm 4 Tweekringskookzone 21 en 12 cm 5 Restwarmte-indicatie
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie. Deze laat zien welke kookzones nog heet zijn. Ook wanneer de kookplaat uitgeschakeld is, is de indicatie verlicht tot de kookzone voldoende is afgekoeld.
U kunt de restwarmte energiebesparend benutten en bijvoorbeeld een klein gerecht warmhouden.
37
Page 38
Bedieningspaneel
Al naargelang apparaattype zijn detailafwijkingen mogelijk.
Schakelaars
De schakelaars kunnnen in de uit-stand worden ingedrukt. Om in en uit te schakelen op de schakelaar drukken.
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode in.
Stand Gebruik
Nulstand De oven is uitgeschakeld.
Û
3D-hetelucht* Voor taart en gebak op één tot
:
Boven- en onder-
%
warmte
Pizzastand Snelle bereiding van diepvriespro-
;
Circulatiegrillen Braden van vlees, gevogelte en
4
Grill, groot Grillen van steaks, worstjes, toast
(
Grill, klein Grillen van kleine hoeveelheden
*
Onderwarmte Inkoken en nabakken of narooste-
$
Ontdooien Ontdooien van bijv. vlees, gevo-
A
Ovenlamp Ovenlamp inschakelen.
^
* Verwarmingsmethode waarbij de energie-efficiëntieklasse
overeenkomt met EN50304.
Wanneer u instelt, brandt het indicatielampje boven de functiekeuzeknop. De ovenlamp in de binnenruimte gaat aan.
drie niveaus. De ventilator ver­deelt de warmte van het ronde ver­warmingselement aan de achterkant gelijkmatig in de oven.
Voor taart en gebak, ovenschotels en magere braadstukken, bijv. rund of wild, op één niveau. De hitte komt gelijkmatig van boven en van beneden.
ducten zonder voorverwarmen, bijv. pizza's, frites of strudel. Het onderste verwarmingselement en het ronde verwarmingselement aan de achterwand zijn ingescha­keld.
hele vis. Het grillelement en de ventilator worden afwisselend in­en uitgeschakeld. De ventilator wervelt de hete lucht rond het gerecht.
en stukjes vis. Het gehele vlak onder het grillelement wordt heet.
steaks, worstjes, toast en stukjes vis. Het middelste deel van het gril­lelement wordt heet.
ren. De hitte komt van onderen.
gelte, brood en gebak. De ventila­tor wervelt de warme lucht rond het gerecht.
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de grillstand instellen.
Standen Functie
Ú
50-300 Temperatuurbe-
•, ••, ••• Grillstanden Grillstanden voor de grill, klein
Als de oven opwarmt, brandt het controlelampje op het bedieningspaneel. Als het opwarmen wordt onderbroken, gaat het symbool uit. Bij sommige instellingen brandt het symbool niet.
Kookzoneknoppen
Met de vier kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Stand Betekenis
Nulstand De kookzone is uitgeschakeld.
ý
1-9 Kookstanden 1 = laagste stand
Extra inschakeling De braadzone inschakelen
î
Extra inschakeling De grote kookzone met twee rin-
ð
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het indicatielampje.
Toetsen en indicatie
Met de toetsen stelt u verschillende extra functies in. Op het display kunt u de ingestelde waarden aflezen.
Toets Gebruik
Tijdfuncties
0
Min
A
Plus
@
Snel voorverwarmen De oven bijzonder snel voorver-
h
Kinderslot Ovenfuncties blokkeren en deblok-
Aan de pijl tijdfunctie in het display op de voorgrond staat. Uitzondering: bij de tijd is het symbool wijzigingen invoert.
Nulstand Oven niet heet.
reik
De temperatuurweergave is in ºC.
* en groot ( oppervlak.
• = Stand 1, zwak
•• = Stand 2, gemiddeld
••• = Stand 3, sterk
9 = hoogste stand
gen inschakelen
Kookwekker Eindtijd
Instelwaarden verlagen. Instelwaarden verhogen.
warmen.
keren.
V, Tijdsduur x,
y en Tijd 0 kiezen.
N voor het betreffende symbool zit u welke
0 alleen verlicht wanneer u
38
Page 39
Binnenruimte
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Ovenlamp
Tijdens het gebruik brandt de ovenlamp in de binnenruimte. Met de stand inschakelen zonder verwarming.
\ van de functiekeuzeknop kunt u de lamp

De toebehoren

De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog comfortabler kunt gebruiken.
Rooster Voor servies, taart- en cakevormen, braadstukken, grillstukken en diep­vriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar de ovendeur en de welving naar beneden
Emaillen bakplaat Voor gebak en koekjes.
Plaats de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur.
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep­vriesgerechten en grote braadstuk­ken. Hij kan ook worden gebruikt om het vet op te vangen, als u direct op het rooster grilt.
Plaats de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur.
Toebehoren plaatsen
U kunt de toebehoren op 5 verschillende hoogtes in de binnenruimte plaatsen. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat de toebehoren de deurruit niet raken.
¾ inschuiven.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De warme lucht ontsnapt via de deur. Let op! De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven oververhit.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Aanwijzing: Wanneer de toebehoren heet worden, kunnen ze vervormen. De vervorming verdwijnt weer nadat ze zijn afgekoeld. Dit heeft geen invloed op de werking ervan.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak kan beschadigd raken.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het HZnummer op.
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
  
De toebehoren kunnen tot ongeveer halverwege naar buiten worden getrokken, tot ze inklikken. Zo kunnen de gerechten gemakkelijk uit de oven worden genomen.
Zorg ervoor dat de toebehoren met de welving naar achteren in de binnenruimte worden geplaatst. Alleen zo klikken ze in.
39
Page 40
Extra toebehoren HZ-nummer Functie
Pizzaplaat HZ317000 Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taar-
Inzetrooster HZ324000 Om te braden. Plaats het grillrooster altijd op de braadslede.
Grillplaat HZ325000 Deze wordt bij het grillen in plaats van het grillrooster of als
Baksteen HZ327000 De baksteen is uitstekend geschikt voor het bereiden van zelf-
Geëmailleerde bakplaat HZ331003 Voor gebak en koekjes.
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanplaklaag HZ331011 Gebak en koekjes kunnen goed op de bakplaat worden ver-
Braadslede HZ332003 Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
Braadslede met anti-aanplaklaag HZ332011 Vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote braad-
Deksel voor profipan HZ333001 Met een deksel wordt de profipan een profibraadpan. Profipan met inzetrooster HZ333003 Is zeer geschikt voor het bereiden van grote hoeveelheden. Telescopische uitschuifhulp 3-voudige telescopische uitschuifhulp HZ338352 Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kunt u het toebe-
3-voudige uitschuifhulp met stopfunctie HZ338357 Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kan het toebeho-
Rooster HZ334000 Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stuk-
Glazen pan HZ915001 De glazen pan is geschikt voor smoorgerechten en ovenscho-
ten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebrui­ken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de gegevens in de tabellen.
Afdruipend vet en vleesvocht worden opgevangen.
spatbeveiliging gebruikt om de oven tegen sterke vervuiling te beschermen. Gebruik de grillplaat alleen in combinatie met de braadslede.
Grillstukken op de grillplaat: Alleen de inschuifhoogtes 1, 2 en 3 worden gebruikt.
Grillplaat als spatbeveiliging: De braadslede wordt tezamen met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
gemaakt brood, broodjes en pizza die een knapperige bodem moeten krijgen. De baksteen moet altijd op de aanbevolen temperatuur worden voorverwarmd.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
deeld. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de oven­deur in de oven.
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vlees­vocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
stukken kunnen goed op de braadslede worden verdeeld. Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
horen verder uittrekken zonder dat het kantelt. De 3-voudige uitschuifhulp is niet geschikt voor draaispitvoor-
zieningen.
ren geheel worden uitgetrokken zonder dat het kantelt. De rails van de uitschuifhulp klikken vast en zorgen ervoor dat het toe­behoren gemakkelijk kan worden geplaatst.
De 3-voudige uitschuifhulp met stopfunctie is niet geschikt voor draaispitvoorzieningen.
ken en diepvriesgerechten.
tels. Is zeer geschikt voor programma's en braadautomaat.
40
Page 41
Klantenserviceartikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice, in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen oppervlakken
Ovengrillreinigergel Artikel-nr. 463582 Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos. Microvezeldoek met honingraatstructuur Artikelnr. 460770 Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
Deurbeveiliging Artikel-nr. 612594 Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
Artikelnr. 311134 Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
de e-shop de juiste onderhouds en reinigingsmiddelen of andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende artikelnummer op.
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrij­stalen apparaten optimaal schoongemaakt.
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer voch­tig en vethoudend vuil.
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad bij de deurbeveiliging in acht.

Voor het eerste gebruik

Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Tijd instellen
Na de aansluiting knipperen op het display het symbool 0 en drie nullen. Stel de tijd in.
1. De toets 0 indrukken.
Op het display verschijnt de tijd 12:00. De tijdsymbolen zijn verlicht, de pijl
2. Met de toets @ of A de tijd instellen.
Na enkele seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen.
N staat voor 0.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur bij Boven- en onderwarmte verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
Ventileer de keuken zolang de oven opwarmt.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Hiervoor de functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
% op 240 °C. Let erop dat zich geen
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.

Kookplaat instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Zo stelt u in
Met de kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Stand 0 = uit Stand 1 = laagste stand Stand 9 = hoogste stand.
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het indicatielampje.
Grote kookzone met twee ringen en braadzone
Bij deze kookzones kunt u de grootte veranderen.
Extra inschakelen van het grote vlak
Kookzoneknop tot de stand 9 draaien - hier voelt u een lichte weerstand - en verder tot het symbool
ð = grote kookzone met twee ringen of æ = braadzone
Vervolgens direct naar de gewenste kookstand terugdraaien.
Terugschakelen naar het kleine vlak
Kookzoneknop op 0 draaien en opnieuw instellen.
Op de kleine kookzone met twee ringen kunt u bijzonder goed kleine hoeveelheden opwarmen.
Attentie!
Nooit verder dan het symbool
ð of æ op 0 draaien.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Bij het opwarmen van dikvloeibare gerechten regelmatig roeren.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
41
Page 42
Smelten
Chocolade, couverture, gelatine, boter
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) Melk**
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels Vis Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) In de schil gekookte aardappels Gekookte aardappels Deegwaren, pasta Eenpansgerecht, soepen Groente Groente, diepvries Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades Stoofvlees Goulash
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd Schnitzel, diepvries Steak (3 cm dik) Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Pangerechten, diepvries Pannenkoeken * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
Doorkookstand Doorkookduur in
1 1-2
1-2 1-2
4* 3* 1
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
minuten
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min. ononderbroken
42
Page 43

De oven programmeren

Er bestaan verschillende manieren om de oven te programmeren. Hieronder wordt de programmering van het verhittingstype en de temperatuur of het grillniveau beschreven. Met de oven kan de kooktijd (duur) en de eindtijd van elk gerecht geprogrammeerd worden. Raadpleeg voor nadere informatie het hoofdstuk De tijdfuncties programmeren.
Aanwijzing: Het wordt aanbevolen de oven altijd voor te verwarmen alvorens het voedsel in de oven te doen, om overmatige condensatie op het glas te vermijden.
Verwarmingsmethode en temperatuur
Het voorbeeld in de afbeelding: Boven- en onderwarmte % bij 190 °C.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
De oven begint op te warmen.
Oven uitschakelen.
Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Instellingen veranderen
U kunt de verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand op elk moment met de daarvoor bestemde keuzeknop veranderen.
Snel verwarmen
Met de functie snel verwarmen bereikt de oven zeer snel de geprogrammeerde temperatuur.
Het snel verwarmen moet gebruikt worden voor temperaturen hoger dan 100 ºC. Onderstaande verhittingstypes zijn geschikt:
Hete lucht 3D :
Boven- en onderwarmte %
Voor een gelijkmatig resultaat mag het voedsel pas in de oven worden gedaan als het snel verwarmen is afgelopen.
1. Selecteer het verhittingstype en de temperatuur.
2. Druk kort op de toets h.
Het symbool begint te verwarmen.
Einde van het snel verwarmen
Er klinkt een signaal. Het symbool indicatiepaneel. Plaats het voedsel in de oven.
c gaat branden op het indicatiepaneel. De oven
c verdwijnt van het
&
&

Tijdfuncties instellen

Uw oven heeft verschillende tijdfuncties. Met de toets 0 vraagt u het menu op en gaat u van de ene naar de andere functie. Zolang u kunt instellen zijn alle symbolen verlicht. De pijl geeft aan bij welke tijdfunctie u zich bevindt. Een al ingestelde tijdfunctie kunt u direct met de toets voor het tijdsymbool de pijl
N staat.
@ of A wijzigen wanneer
Kookwekker
U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. Hij loopt onafhankelijk van de oven. De wekker heeft een eigen signaal. Zo hoort u of de wekker of een tijdsduur afgelopen is.
1. De toets 0 eenmaal indrukken.
Op het display zijn de tijdsymbolen verlicht, de pijl voor
V.
2. Met de toets @ of A de wekkertijd instellen.
Voorgestelde waarde toets Voorgestelde waarde toets
Na enige seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen. De wekker start. Op het display is het symbool wekkertijd loopt zichtbaar af. De andere tijdsymbolen verdwijnen.
@ = 10 minuten. A = 5 minuten.
NV verlicht en de
N
N staat
Snel verwarmen annuleren
Druk kort op de toets indicatiepaneel.
De wekkertijd is afgelopen
Er klinkt een signaal. Op het display staat 0:00. Met de toets de wekker uitschakelen.
Wekkertijd veranderen
Met de toets seconden wordt de verandering overgenomen.
Wekkertijd wissen
Met de toets seconden wordt de verandering overgenomen. De wekker is uitgeschakeld.
Tijdinstellingen opvragen
Wanneer er meerdere tijdfuncties zijn ingesteld, zijn de bijbehorende symbolen op het display verlicht. Voor het symbool van de tijdfunctie op de voorgrond staat de pijl
Om Kookwekker vragen, de toets betreffende symbool staat. De waarde hiervoor verschijnt enkele seconden op het display.
@ of A de wekkertijd veranderen. Na enkele
A de wekkertijd weer op 0:00 zetten. Na enkele
h. Het symbool c verdwijnt van het
N.
V, Tijdsduur x, Eindtijd y of Tijd 0 op te
0 zo vaak indrukken tot de pijl N voor het
0
43
Page 44
Tijdsduur
U kunt de bereidingstijd van uw gerecht instellen. Wanneer de tijdsduur afgelopen is, wordt de oven automatisch uitgeschakeld. Zo hoeft u geen andere werkzaamheden te onderbreken om de oven uit te schakelen. De bereidingstijd wordt niet ongewild overschreden.
Het voorbeeld in de afbeelding: tijdsduur 45 minuten.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
3. De toets 0 twee keer indrukken.
Op het display staat 0:00. De tijdsymbolen zijn verlicht, de pijl
N staat voor x.
4. Met de toets @ of A de tijdsduur instellen.
Voorgestelde waarde toets Voorgestelde waarde toets
@ = 30 minuten A = 10 minuten
Eindtijd
U kunt het tijdstip waarop uw gerecht klaar moet zijn wijzigen. De oven start automatisch en is klaar op het gewenste tijdstip. U kunt het gerecht bijv. 's morgens in de binnenruimte zetten en zo instellen dat het 's middags klaar is.
Let erop dat levensmiddelen niet te lang in de binnenruimte staan en bederven.
Het voorbeeld in de afbeelding: Het is 10:30 uur, de tijdsduur is 45 minuten en de oven moet om 12:30 uur klaar zijn.
1. Functiekeuzeknop instellen.
2. Temperatuurkeuzeknop instellen.
3. De toets 0 twee keer indrukken.
4. Met de toets @ of A de tijdsduur instellen.
5. De toets 0 indrukken.
De pijl
N staat voor y. Het tijdstip waarop het gerecht klaar
is verschijnt.
Na enkele seconden start de oven. Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur aflezen en is het symbool De andere tijdsymbolen verdwijnen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. De oven warmt niet meer op. Op het display staat 0:00. De toets kunt u opnieuw een tijdsduur instellen. Of de toets indrukken en de functiekeuzeknop op de nulstand draaien. De oven is uitgeschakeld.
Tijdsduur veranderen
Met de toets seconden wordt de verandering overgenomen. Wanneer de wekker ingesteld is, drukt u eerst op de toets
Tijdsduur wissen
Met de toets seconden wordt de verandering overgenomen. De tijdsduur is gewist. Wanneer de wekker ingesteld is, drukt u eerst op de toets
0.
Tijdinstellingen opvragen
Wanneer er meerdere tijdfuncties zijn ingesteld, zijn de bijbehorende symbolen op het display verlicht. Voor het symbool van de tijdfunctie op de voorgrond staat de pijl
Om Kookwekker vragen, de toets betreffende symbool staat. De waarde hiervoor verschijnt enkele seconden op het display.
@ of A de tijdsduur veranderen. Na enkele
A de tijdsduur weer op 0:00 zetten. Na enkele
V, Tijdsduur x, Eindtijd y of Tijd 0 op te
0 zo vaak indrukken tot de pijl N voor het
0 indrukken. Met de toets @ of A
Nx verlicht.
0 twee keer
0.
N.
6. Met de toets @ of A de eindtijd op een later tijdstip zetten.
Na enkele seconden neemt de oven de instellingen over en schakelt in de wachtstand. Op het display verschijnt het tijdstip waarop het gerecht klaar is, en voor het symbool pijl
N. De symbolen V en 0 verdwijnen. Wanneer de oven
start, loopt de tijdsduur zichtbaar af en staat de pijl symbool
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. De oven warmt niet meer op. Op het display staat 0:00. De toets kunt u opnieuw een tijdsduur instellen. Of de toets indrukken en de functiekeuzeknop op de nulstand draaien. De oven is uitgeschakeld.
Eindtijd veranderen
Met de toets seconden wordt de verandering overgenomen. Wanneer de wekker ingesteld is, drukt u eerst twee keer op de toets Verander de eindtijd niet wanneer de tijdsduur al afloopt. Het bereidingsresultaat zou dan niet meer kloppen.
Eindtijd wissen
Met de toets enkele seconden wordt de verandering overgenomen. De oven start. Wanneer de wekker ingesteld is, drukt u eerst twee keer op de toets
x. Het symbool y verdwijnt.
0 indrukken. Met de toets @ of A
@ of A de eindtijd veranderen. Na enkele
A de eindtijd naar de actuele tijd terugzetten. Na
0.
y staat de
N voor het
0 twee keer
0.
44
Page 45
Tijdinstellingen opvragen
Wanneer er meerdere tijdfuncties zijn ingesteld, zijn de bijbehorende symbolen op het display verlicht. Voor het symbool van de tijdfunctie op de voorgrond staat de pijl
Om Kookwekker vragen, de toets betreffende symbool staat. De waarde hiervoor verschijnt enkele seconden op het display.
V, Tijdsduur x, Eindtijd y of Tijd 0 op te
0 zo vaak indrukken tot de pijl N voor het
N.
Tijd
Na de aansluiting of na een stroomonderbreking knipperen op het display het symbool
1. De toets 0 indrukken.
Op het display verschijnt de tijd 12:00. De tijdsymbolen zijn verlicht, de pijl
0 en drie nullen. Stel de tijd in.
N staat voor 0.

Kinderslot

De oven beschikt over een kinderslot om te vermijden dat kinderen deze per ongeluk kunnen inschakelen.
De oven reageert op geen enkele instelling. De kookwekker en de tijd kunnen worden geprogrammeerd met geactiveerd kinderslot.
Wanneer het verhittingstype en de temperatuur of het grillniveau geprogrammeerd zijn, onderbreekt het kinderslot de verhitting.
2. Met de toets @ of A de tijd instellen.
Na enkele seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen.
Tijd wijzigen
Er mag geen andere tijdfunctie zijn ingesteld.
1. De toets 0 vier keer indrukken.
Op het display zijn de tijdsymbolen verlicht, de pijl voor
0.
2. Met de toets @ of A de tijd veranderen.
Na enige seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen.
Tijdsweergave uit
U kunt ervoor kiezen de tijd niet meer weer te geven. Lees hierover het hoofdstuk Basisinstellingen veranderen na.
Activeren van het kinderslot Er mag geen enkele duur van de bereidingstijd noch eindtijd geprogrammeerd zijn.
Druk de toets Op het indicatiepaneel verschijnt het symbool
kinderslot is geactiveerd. Deactiveren van het kinderslot
Druk de toets Het symbool
Het kinderslot is gedeactiveerd.
h gedurende ca. vier seconden in.
h gedurende ca. vier seconden in.
@ van het indicatiepaneel wordt uitgeschakeld.
N staat
@. Het

De basisinstellingen wijzigen

Deze oven is voorzien van verschillende basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker.
Basisinstellingen
Tijdsindicator altijd* enkel met
™‚
Duur van het sig-
™ƒ
naal na het beëindi­gen van de kooktijd of de tijd van de kookwekker
Wachttijd tot een
™„
instelling toegepast wordt
* Fabrieksinstelling
Er mag geen andere tijdfunctie geprogrammeerd zijn.
1. Druk de toets 0 gedurende ca. 4 seconden in.
Op het indicatiepaneel wordt de huidige basisinstelling voor de tijd getoond, bv.
2. Wijzig de basisinstelling met de toetsen @ of A.
3. Bevestig met de toets 0.
Op het indicatiepaneel verschijnt onderstaande basisinstelling. Met de toets worden en met de toetsen worden.
4. Druk, om te beëindigen, toets 0 gedurende ca. 4 seconden
in.
Alle basisinstellingen zijn toegepast.
Selectie Selectie ƒ Selectie
de toets
ca. 10 s. ca. 2 min. ca 5 min.
ca. 2 s. ca. 5 s.* ca. 10 s.
0
™‚ voor de selectie ‚.
0 kunnen alle niveaus bereikt
@ of A kan de instelling gewijzigd
-
De basisinstellingen kunnen op elk moment opnieuw gewijzigd worden.
45
Page 46

Onderhoud en reiniging

Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij intact.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de kookplaat
geen onverdund afwasmiddel of reinigingsmiddelen voor de
vaatwasmachine,
geen schuursponsjes,
geen agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Zone Schoonmaakmiddelen
Roestvrijstalen oppervlakken*
(afhankelijk van het type apparaat)
Geëmailleerde, gelakte, kunststof­en zeefdruk-opper­vlakken*
(afhankelijk van het type apparaat)
* Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Veeg bij roestvrijstalen oppervlakken altijd in de slijprichting. Anders kunnen er krassen ontstaan. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlek­ken onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie ontstaan.
Bij de servicedienst of in de vakhandel zijn speciale schoonmaakmiddelen ver­krijgbaar die geschikt zijn voor warme oppervlakken van roestvrij staal. Eeen beetje schoonmaakmiddel dun opbren­gen met een zachte doek.
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Zone Schoonmaakmiddelen
Bedieningspaneel Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Bovenste glazen afscherming*
(afhankelijk van het type apparaat)
Glasreiniger: Met een zachte doek schoonmaken. U kunt de bovenste glazen afscherming afnemen om hem schoon te maken. Houd u aan de aanwijzingen in het hoofdstuk Bovenste glazen afscherming!
Draaiknoppen Niet afnemen!
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Omlijsting van de kookplaat
Warm zeepsop: Niet schoonmaken met een schraper, citroen of azijn.
Gaskookplaat en pannenhouders*
(afhankelijk van het type apparaat)
Warm zeepsop. Weinig water gebruiken, het mag niet door de branderonderdelen in het toestel komen. Overgelopen voedsel en etensresten direct verwijderen. U kunt de pannenhouders afnemen.
Pannenhouders van gietijzer*:
Niet afwassen in de vaatwasmachine. Gasbranders* (afhankelijk van het
type apparaat)
Branderkop en deksel verwijderen,
schoonmaken met warm zeepsop.
Niet in de vaatwasmachine reinigen.
De gasuitlaatopeningen moeten altijd vrij
zijn.
Ontstekingskaarsen: kleine zachte bor-
stel.
De gasbranders functioneren alleen wan-
neer de ontstekingskaarsen droog zijn.
Alle onderdelen goed drogen. Let er bij
het terugplaatsen op dat ze precies goed
zitten.
De branderdeksels zijn zwart geëmail-
leerd. In de loop van de tijd verandert de
kleur. Dit heeft geen invloed op de wer-
king. Elektrische kook-
zone* (afhankelijk van het
type apparaat)
Schuurmiddelen of reinigingsponzen.
De kookplaat hierna kort opwarmen,
zodat hij droogt. Vochtige platen roesten
in de loop van de tijd. Ten slotte een
schoonmaakmiddel aanbrengen.
Overgelopen voedsel en etensresten
direct verwijderen. Ring op de kook-
plaat* (afhankelijk van het
type apparaat)
Geel- tot blauwkleurige plekken op de
ring van de kookplaat met een schoon-
maakmiddel voor staal verwijderen.
Gebruik hiervoor geen krassende of
schurende middelen. * Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
46
Page 47
Zone Schoonmaakmiddelen
Kookplaat van glas­keramiek*
(afhankelijk van het type apparaat)
Verzorging: beschermings- en onder­houdsmiddelen voor glaskeramiek. Reiniging: schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. De aanwijzingen voor het schoonmaken op de verpakking in acht nemen.
:Schraper tegen sterke vervuiling:
Ontgrendelen en alleen met het schra­permesje reinigen. Let op, het mes is heel scherp. Risico van letsel. Na het reinigen weer sluiten. Bescha-
digde messen direct vervangen. Glazen kookplaat* (afhankelijk van het
type apparaat)
Verzorging: beschermings- en onder-
houdsmiddelen voor het glas
Reinging: schoonmaakmiddelen voor het
glas.
De aanwijzingen voor het schoonmaken
op de verpakking in acht nemen.
:Schraper tegen sterke vervuiling:
Ontgrendelen en alleen met het schra-
permesje reinigen. Let op, het mes is
heel scherp. Risico van letsel.
Na het reinigen weer sluiten. Bescha-
digde messen direct vervangen. Deurruit Glasreiniger:
Kinderslot* (afhankelijk van het
type apparaat)
Afdichting Niet afnemen!
Kookzone Warm zeepsop of water met azijn:
Met een zachte doek schoonmaken.
Gebruik geen schrapermesjes.
De deur kan worden afgenomen om hem
gemakkelijk schoon te maken. Houd u
hierbij aan de aanwijzingen in het hoofd-
stuk Ovendeur verwijderen en inbrengen!
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Indien een kinderslot op de ovendeur is
aangebracht, moet dit voor het reinigen
worden verwijderd.
Bij sterke verontreiniging functioneert het
kinderslot niet goed meer.
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Niet schuren.
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Bij sterke verontreiniging een schuur-
sponsje van roestvrij staal of ovenreini-
ger gebruiken.
Alleen gebruiken in de onverwarmde bin-
nenruimte.
:Bij zelfreinigende oppervlakken de
zelfreinigingsfunctie gebruiken. Neem
hierbij de aanwijzingen van het hoofdstuk
Zelfreiniging in acht!
Attentie! Gebruik nooit schoonmaakmid-
delen voor zelfreinigende oppervlakken. Glazen kapje op de
ovenlamp * Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Zone Schoonmaakmiddelen
Telescooprail Warm zeepsop:
Toebehoren Warm zeepsop:
Ovenlade* (afhankelijk van het
type apparaat) * Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken.
U kunt de rekjes afnemen om ze schoon te maken. Neem hierbij de aanwijzingen in het hoofdstuk Rekjes verwijderen en inbrengen in acht!
Telescooprails* (afhankelijk van het type apparaat) Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken.
Verwijder het smeervet niet van de uit­schuifrails. U kunt ze het beste reinigen wanneer ze ingeschoven zijn. Niet laten weken, in de vaatwasmachine schoon­maken of bij de zelfreiniging meereini­gen. Dit kan invloed hebben op de werking van de rekjes en ze kunnen hier­door beschadigd raken.
Laten weken en met schoonmaakdoekje of een borstel schoonmaken.
Aluminium bakplaat*: (afhankelijk van het type apparaat) Met een zachte doek nadrogen.
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik in geen geval ovenreiniger. Om krassen te vermijden mogen de metalen oppervlakken nooit met een mes of soortgelijk scherp voorwerp in aanraking komen. Ongeschikt zijn agressieve schoonmaak­middelen, schuursponsjes en grove reini­gingsdoeken. Anders kunnen er krassen ontstaan.
Draaispit* (afhankelijk van het type apparaat)
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken. Niet afwassen in de vaat­wasmachine.
Braadthermometer* (afhankelijk van het type apparaat)
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken. Niet afwassen in de vaat­wasmachine.
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen.
47
Page 48
Voor de reiniging
Neem de toebehoren en vormen uit de binnenruimte.
Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte schoonmaken
Gebruik hiervoor een schoonmaakdoekje en heet zeepsop of water met azijn.
Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roestvrij staal of ovenreiniger gebruiken. Alleen gebruiken in de onverwarmde oven. De zelfreinigende oppervlakken nooit behandelen met een schuursponsje of ovenreiniger.
Zelfreinigende oppervlakken in de binnenruimte schoonmaken
De achterwand in de oven is voorzien van een laagje zeer poreus keramiek. Spetters van het bakken en braden worden hiervan opgezogen en afgebroken terwijl de oven in gebruik is. Hoe hoger de temperatuur en hoe langer de oven wordt gebruikt, des te beter het resultaat.
Wanneer er ook na herhaald gebruik nog vuil zichtbaar is, gaat u als volgt te werk:
1. Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte
zorgvuldig schoonmaken.
2. 3D-hetelucht : instellen.
3. De lege, gesloten oven gedurende ongeveer 2 uur op
maximale temperatuur houden.
De keramiekbedekking wordt geregenereerd. Bruinachtige of witachtige resten kunt u, wanneer de binnenruimte afgekoeld is, met water of een zachte doek verwijderen.
Een lichte verkleuring van het keramiek heeft geen invloed op de zelfreiniging.
Attentie!
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen. Deze
veroorzaken krassen op de hoogporeuze laag of vernietigen hem.
Behandel de keramiekbedekking nooit met ovenreiniger.
Komt hier per ongeluk ovenreiniger op, verwijder deze dan direct met een spons en voldoende water.
Inhangroosters bevestigen
1. Inhangrooster eerst in de achterste bus plaatsen, iets naar
achteren drukken (Afbeelding A)
2. en vervolgens in de voorste bus plaatsen (Afbeelding B).
$
De inschuifrails passen links en rechts. Let erop dat evenals in afbeelding B hoogte 1 en 2 beneden is en hoogte 3, 4 en 5 boven.
%
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt (Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
%$
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient afgekoeld te zijn.
Inschuifrails verwijderen
1. Rail voor optillen
2. en uit de geleiders nemen (Afbeelding A).
3. Hierna de hele rail naar voren trekken
4. en verwijderen (Afbeelding B).
$


Maak de rails schoon met zeepsop en een schoonmaaksponsje. Gebruik bij hardnekkig vuil een borstel.
%


: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de ovendeur helemaal opengeklapt.
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen (Afbeelding B).
%$
48
Page 49
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
$
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
%
&
4. Ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding C).
&
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inbrengen
Let er bij het inbrengen op dat “right above“ linksonder ondersteboven staat.
1. De ruit schuin naar achteren inschuiven (Afbeelding A).
2. Bovenste ruit schuin naar achteren in de beide houders
schuiven. Het grote vlak moet zich aan de buitenkant bevinden. (Afbeelding B).
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem contact op met de klantenservice.
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten van de ovendeur uitnemen.
Verwijderen
1. Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden
op een doek leggen.
2. De afscherming bovenaan de ovendeur afnemen. Hiervoor
links en rechts het lipje met de vingers indrukken (Afbeelding A).
3. Bovenste ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
%$
$
3. De afscherming plaatsen en aandrukken.
4. Ovendeur inbrengen.
Gebruik de oven pas weer wanneer de ruiten naar behoren zijn ingezet.
%
49
Page 50

Wat te doen bij storingen?

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees hier dan het hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest op na. Hier vindt u vele tips en aanwijzingen voor het koken.
Storing Mogelijke oor-
De oven functio­neert niet.
Op het display knippert nullen.
De oven warmt niet op.
Foutmeldingen
Wanneer op het display een foutmelding met u op de toets tijdfunctie wordt gewist. Wanneer de foutmelding weer verschijnt, neem dan contact op met de klantenservice.
Bij de volgende foutmelding kunt u het probleem zelf oplossen.
Foutmelding Mogelijke oor-
0 en
“‹‚‚
zaak
De zekering is defect.
De stroom is uit­gevallen.
De stroom is uit­gevallen.
Er zit stof op de contacten.
0. De melding verdwijnt. Een ingestelde
zaak
Er is een toets te lang inge­drukt of bedekt.
Oplossing / aanwijzing
Kijk in de meterkast na of de zekering in orde is.
Controleer of het keuken­licht of andere keukenappa­raten functioneren.
Stel de tijd opnieuw in.
Draai de schakelaars meer­dere keren heen en weer.
verschijnt, drukt
Oplossing/aanwijzing
Druk alle toetsen afzonder­lijk in. Controleer of er een toets klem zit of bedekt of vervuild is.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend originele lampen.
: Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Enr.
Servicedienst
50
O
FDnr.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4020
B 070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Page 51
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen met de oven
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken.
Energie besparen met de kookplaat
Gebruik pannen met dikke, egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine
pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u vier maal meer energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Maak gebruik van de restwarmte. Schakel bij langere
bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Voor u in onze kookstudio uitgetest.

Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst. Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op meerdere niveaus
Gebruik 3Dhetelucht Inschuifhoogtes bij het bakken op 2 niveaus
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Inschuifhoogtes bij het bakken op 3 niveaus
Bakplaat: hoogte 5
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
In de tabellen vindt u talrijke voorstellen voor uw gerechten. Wanneer u met 3 rechthoekige bakvormen tegelijk bakt, zet
deze dan zoals op de afbeelding aangegeven op het rooster.
:.
Bakken op één niveau
Met boven en onderwarmte Wanneer u met 3D-hetelucht
% lukt het gebak het beste.
: bakt, dient u de volgende
inschuifhoogtes voor de toebehoren te gebruiken:
Gebak in vormen: hoogte
Gebak op de plaat: hoogte
51
Page 52
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen. Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin. Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen en receptgegevens kunnen afwijken.
Gebak in vormen Vorm Hoogte Verwar-
Cake, eenvoudig Krans/rechthoekige vorm 2
3 cakevormen 3+1 Cake, fijn Krans/rechthoekige vorm 2 Taartbodem, roerdeeg Vorm vruchtentaartbodem 2 Vruchtentaart fijn, roerdeeg Springvorm/tulbandvorm 2 Biscuittaart Springvorm 2 Bodem zandtaartdeeg met rand Springvorm 1 Vruchten- of kwarktaart, bodem van
zandtaartdeeg* Zwitserse vruchtentaart Pizzaplaat 1
Hartig gebak (bijv. quiche/uientaart)* Springvorm 1 Pizza, dunne bodem met weinig bedek-
king (voorverwarmen) * Gebak ca. 20 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven laten afkoelen.
Springvorm 1
Pizzaplaat 1
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na de tabellen.
mingsme­thode
: : % % % % % %
% % %
Temperatuur in °C
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30 160-180 50-60 160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90
220-240 35-45 180-200 50-60 250-270 10-15
Tijdsduur in minuten
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Verwar-
Roer of gistdeeg met droge bedekking Bakplaat 2
Braadslede + bakplaat 3+1 Roer- of gistdeeg met vochtige bedek-
king, vruchten
Zwitserse vruchtentaart Braadslede 2 Biscuitrol (voorverwarmen) Bakplaat 2 Broodvlecht van 500 g bloem Bakplaat 2 Kerststol van 500 g bloem Bakplaat 3 Kerststol van 1 kg bloem Bakplaat 3 Strudel, zoet Braadslede 2 Börek Braadslede 2 Pizza Bakplaat 2
Braadslede 3
Braadslede + bakplaat 3+1
Braadslede + bakplaat 3+1
mingsme­thode
% : % : % % % % % % % % :
Temperatuur in °C
170-190 20-30 150-170 35-45 160-180 40-50 150-170 50-60 210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Tijdsduur in minuten
52
Page 53
Klein gebak Toebehoren Hoogte Verwar-
Koekjes Bakplaat 3
Braadslede + bakplaat 3+1 2 bakplaten + braadslede 5+3+1
Sprits (voorverwarmen) Bakplaat 3
Bakplaat 3 Braadslede + bakplaat 3+1 2 bakplaten + braadslede 5+3+1
Bitterkoekjes Bakplaat 2
Braadslede + bakplaat 3+1
2 bakplaten + braadslede 5+3+1 Schuimgebak Bakplaat 3 Deeg van bijv. soesjes Bakplaat 2 Bladerdeeggebak Bakplaat 3
Braadslede + bakplaat 3+1
2 bakplaten + braadslede 5+3+1 Gistdeeggebak Bakplaat 3
Braadslede + bakplaat 3+1
mingsme­thode
: : : % : : : % : : : % : : : % :
Temperatuur in °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 40-55 110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 100-150 200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Tijdsduur in minuten
Brood en broodjes
Bij het bakken van brood de oven voorverwarmen als er niets anders is aangegeven.
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Verwar-
Gistbrood van 1,2 kg bloem Braadslede 2
Zuurdeegbrood van 1,2 kg bloem
Broodjes (niet voorverwarmen) Bakplaat 3 Broodjes van gistdeeg, zoet Bakplaat 3
Braadslede 2
Braadslede + bakplaat 3+1
Giet nooit water in de hete oven. Bij het bakken op 2 niveaus de braadslede altijd boven de
bakplaat inschuiven.
mingsme­thode
%
%
% % :
Temperatuur in °C
300 200 300 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Tijdsduur in minuten
8 35-45 8 40-50
Tips voor het bakken
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is.
Het gebak zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
Het gebak is in het midden hoog gere­zen en lager bij de randen.
Het gebak wordt te donker aan de bovenkant.
Het gebak is te droog. Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) ziet er goed uit, maar is van binnen klef (zacht, doortrokken met waterstrepen).
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor­den.
Prik ca. 10 voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het gebak klaar.
in.Houd rekening met de omroertijden in het recept. De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig
los met een mes. Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
u het met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere tem­peratuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Houd u aan de recep­ten en baktijden.
Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Gebruik bij kwetsbaar gebak boven- en onderwarmte kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het goed op de plaat past.
% op één niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt
53
Page 54
Het vruchtengebak is te licht aan de onderkant.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik, indien beschikbaar, de volgende keer de diepere braadslede. Klein gebak van gistdeeg plakt bij het
bakken aan elkaar. U hebt op meerdere niveaus gebakken.
Op de bovenste plaat is het gebak don­kerder dan op de onderste.
Bij het bakken van vochtig gebak ont­staat er condenswater.
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen: Vorm zonder deksel = open Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster. Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt. Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende plaats en kan het gebak goed rijzen en helemaal bruin worden.
Gebruik voor het bakken op meerdere niveaus altijd 3Dhetelucht gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen. Dit is normaal.
Grillen
Verwarm bij het grillen ca. 3 minuten voor alvorens het gerecht in de binnenruimte te plaatsen.
Gril altijd in een gesloten oven. Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Zo
worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals. Keer de grillstukken na Zout de steaks pas na het grillen. Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster. Als
u één stuk vlees wilt grillen, lukt dit het best wanneer u het midden op het rooster legt.
Plaats ook de braadslede op hoogte 1.Het vleessap wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
De bakplaat of braadslede bij het grillen niet op hoogte 4 of 5 plaatsen. Door de sterke hitte vervormen ze en bij verwijdering kunnen ze de binnenruimte beschadigen.
Het grillelement wordt steeds weer in- en uitgeschakeld. Dit is normaal. Hoe vaak dit gebeurt, is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om. Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het 10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
Z van de bereidingstijd.
:. Bakplaten die
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Rundvlees
Gestoofd rundvlees 1,0 kg gesloten 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Runderfilet, medium 1,0 kg open 2
1,5 kg 2 Rosbief, medium 1,0 kg open 1 Steaks, medium, 3 cm dik Rooster 5
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 2
2,0 kg 2
54
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
% % % % % 4 (
% %
Temperatuur in °C, grillstand
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
Tijdsduur in minuten
Page 55
Vlees Gewicht Toebehoren en
Varkensvlees
Braadstuk zonder zwoerd (bijv. halsstuk)
Braadstuk, zonder zwoerd (bijv. schouder)
Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 2
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1
Gehakt
Gehakt van 500 g
Worstjes
Worstjes Rooster 4
Gevogelte
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op ongevuld, panklaar gevogelte.
Leg het hele gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden op het rooster. Na
Z van de opgegeven tijd keren.
1,0 kg open 1 1,5 kg 1 2,0 kg 1 1,0 kg open 1 1,5 kg 1 2,0 kg 1
vlees
vormen
open 1
Braadstukken, zoals kalkoenrollade of kalkoenfilet, halverwege de opgegeven tijd keren. Stukken gevogelte na keren.
Prik bij eend of gans het vel onder de vleugels in.Zo kan het vet weglopen.
Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het tegen het einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, zout water of sinaasappelsap.
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
4 4 4 4 4 4 %
4
4
(
Temperatuur in °C, grillstand
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
150-170 120
170-190 70
315
Tijdsduur in minuten
Z van de tijd
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
Kip, heel 1,2 kg Rooster 2 Poularde, heel 1,6 kg Rooster 2 Kip, gehalveerd elk 500 g Rooster 2 Stukken kip elk 300 g Rooster 3 Eend, heel 2,0 kg Rooster 2 Gans, heel 3,5-4,0 kg Rooster 2 Kalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2 Kalkoenbout 1,0 kg Rooster 2
Vis
Keer visstukken na Hele vis hoeft niet gekeerd te worden. Plaats de hele vis in de
zwemstand, met de rugvin naar boven, in de oven. Een
Vis Gewicht Toebehoren en
Vis, heel elk ca. 300 g Rooster 2
Viskotelet, 3 cm dik Rooster 3
Z van de tijd.
1,0 kg Rooster 2 1,5 kg Rooster 2
vormen
ingesneden aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik van de vis maakt hem stabieler.
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
vormen
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
4 4 4 4 4 4 4 4
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
( 4 4 (
Temperatuur in °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 160-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
Temperatuur in °C, grillstand
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Tijdsduur in minuten
Tijdsduur in minuten
55
Page 56
Tips voor het braden en grillen
Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens in de tabel.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is?
Het vlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat waterdamp.
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
Ovenschotels
Ovenschotel, zoet Ovenschaal 2 Pastaschotel Ovenschaal 2
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een langere tijd aan.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer­slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Plaats de vormen altijd op het rooster. De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
mingsme­thode
% %
Temperatuur in °C
180-200 40-50 210-230 30-40
Tijdsduur in minuten
Gratin
Gegratineerde aardappels, rauwe ingre­diënten, max. 4 cm hoog
Toast
Toast grillen, 4 stuks Rooster 4 Toast grillen, 12 stuks Rooster 4
Kant-en-klaar producten
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking. Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Gerecht Toebehoren Hoogte Verwar-
Pizza, diepvries
Pizza met dunne bodem Braadslede 2
Pizza met dikke bodem Braadslede 2
Pizza baguette Braadslede 3 Minipizza Braadslede 3 Pizza, gekoeld, voorverwarmen Braadslede 1
1 ovenschaal 2 2 ovenschalen 1+3
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Braadslede + roos­ter
Braadslede + roos­ter
3+1
3+1
4 :
4 4
mingsme­thode
; :
; :
; ; ;
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
Temperatuur in °C
190-210 15-20 180-200 20-30
170-190 20-30 170-190 25-35
170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
Tijdsduur in minuten
Aardappelproducten, diepvries
Frites Braadslede 3
Braadslede + bak­plaat
Kroketten Braadslede 3
56
3+1
; :
;
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25
Page 57
Gerecht Toebehoren Hoogte Verwar-
Rösti, gevulde aardappelflappen Braadslede 3
Brood en banket, diepvries
Broodjes, baguette Braadslede 3 Zoute krakelingen Braadslede 3
Brood en banket, voorgebakken
Afbakbroodjes of -stokbrood Braadslede 3
Braadslede + roos­ter
Groenteballetjes, diepvries
Vissticks Braadslede 2 Kipsticks,nuggets Braadslede 3
Strudel, diepvries
Strudel Braadslede 3
Bijzondere gerechten
Bij lage temperaturen lukt romige yoghurt u met 3D-hetelucht
Verwijder eerst de toebehoren, inhangroosters of telescooprails uit de binnenruimte.
Yoghurt maken
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
aafkoelen.
2. Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
3. Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken
met vershoudfolie.
: even goed als luchtig gistdeeg.
3+1
4. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
5. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de
binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1. Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige
vorm van keramiek leggen en afdekken
2. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
3. De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde
binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.
mingsme­thode
;
; ;
% :
; ;
;
Temperatuur in °C
190-210 15-25
190-210 10-20 200-220 10-20
190-210 10-20 160-180 20-25
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
Tijdsduur in minuten
Gerecht Vormen Verwar-
Yoghurt Koppen of Twist-Off
potten
Gistdeeg laten rijzen Hittebestendige
vorm
op de bodem van de binnenruimte plaatsen
op de bodem van de binnenruimte plaatsen
Ontdooien
Diepvrieslevensmiddelen uit de verpakking halen en in een geschikte vorm op het rooster plaatsen.
Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
Diepvriesproducten Toebehoren Hoogte Verwar-
bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met chocolade of sui­kerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood en broodjes, cake en ander gebak
mingsme­thode
:
:
De ontdooitijd is afhankelijk van het soort en de hoeveelheid levensmiddelen.
Leg het gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden op een schaal.
Rooster 2
Temperatuur Tijdsduur
50 °C 50 °C
50 °C Apparaat uitschakelen en
gistdeeg in de binneruimte plaatsen
mings­method e
A
5 m 8 uur
510 min.. 2030 min..
Temperatuur in°C
De temperatuurkeuzeknop blijft uitgeschakeld
57
Page 58
Drogen
Met 3D-hetelucht : kunt u uitstekend drogen. Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken en was
deze grondig. Laat ze goed afdruipen en droog ze af.
Vruchten en kruiden Toebehoren Hoogte Verwar-
600 g appelringen Braadslede + rooster 3+1 800 g stukjes peer Braadslede + rooster 3+1 1,5 kg kwetsen of pruimten Braadslede + rooster 3+1 200 g panklare keukenkruiden Braadslede + rooster 3+1
Inmaak
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1. De potten vullen, niet te
2. De glazen randen schoonmaken.
Bedek de braadslede en het rooster met bak- of perkamentpapier.
Fruit of groente met veel vocht enkele malen keren. Het gedroogde gerecht direct na het drogen losmaken van het
papier.
mingsme­thode
: : : :
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4. Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instellen
1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten
zó dat ze elkaar niet raken.
2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.
3. Ovendeur sluiten.
4. Onderwarmte $ instellen.
5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen
Inmaak Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen, kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit sneller zuur wordt.
Temperatuur Tijdsduur
80 °C ca. 5 uur 80 °C ca. 8 uur 80 °C ca. 8-10 uur 80 °C ca. 1½ uur
Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen Uitschakelen Ca. 30 minuten Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten
Groente Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar 120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken - Ca. 35 minuten Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten Spruitjes ca. 45 minuten Ca. 30 minuten Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten
Glazen potten verwijderen
Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.
Attentie!
Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze kunnen knappen.
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de restwarmte.
58
Page 59

Acrylamide in levensmiddelen

Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide Algemeen
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C. Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
zodat de frites niet uitdrogen
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).

Testgerechten

Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van verschillende apparaten te vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op twee niveaus: Braadslede altijd boven de bakplaat plaatsen. Bakken op 3 niveaus: Braadslede in het midden plaatsen.
Sprits: Bakplaten die gelijktijdig worden geplaatst, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bedekte appeltaart op 1 niveau: Donkere springvormen verspringend naast elkaar plaatsen. Bedekte appeltaart op 2 niveaus: Donkere springvormen diagonaal boven elkaar plaatsen, zie afbeelding.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
Sprits, voorverwarmen* Bakplaat 3
Bakplaat 3 Bakplaat + braadslede 1+3 2 bakplaten + braadslede 1+3+5
Small cakes, voorverwarmen* Bakplaat 3
Bakplaat 3 Bakplaat + braadslede 1+3 2 bakplaten + braadslede 1+3+5
Waterbiscuit, voorverwarmen* Springvorm op het rooster 2
Springvorm op het rooster 2
Donkere appeltaart Rooster + 2 springvor-
men Ø 20 cm 2 roosters + 2 springvor-
men Ø 20 cm
* Om voor te verwarmen niet de functie Snelvoorverwarming gebruiken.
Gebak in springvormen van blik: Met boven- en onderwarmte de braadslede in plaats van het rooster en plaats hier de springvorm in.
Aanwijzing: Gebruik voor het bakken eerst de laagste opgegeven temperatuur.
mingsme­thode
% : : : % : : : % :
1
1+3
%
:
% op 1 niveau bakken. Gebruik
Temperatuur in °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 40-55 150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45 130-150 35-55 160-170 30-40 160-170 25-40 170-190 80-100
170-190 70-100
Tijdsduur in minuten
59
Page 60
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
Brood roosteren 10 minuten voorverwarmen
Beefburger, 12 stuks* niet voorverwarmen
Z van de tijd keren
* Na
Rooster 5
Rooster + braadslede 4+1
mingsme­thode
(
(
Grillstand Tijdsduur
in minuten
3 ½-2
3 25-30
60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY
siemens-home.com
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
*9001032430*
9001032430 02 280195
*
Loading...