Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Pantalla en estado de reposo (ejemplo)
2 Estado de carga de la batería
e V U (1/3 llena a llena)
= parpadea: batería casi vacía
e V U parpadea: la batería se está
cargando
3 Tecla de control (p. 18)
4 Teclas de pantalla (p. 19)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la función, retroceder un nivel en el menú (pulsar
brevemente), volver al estado de reposo
(pulsar prolongadamente), encender/apagar el terminal inalámbrico (pulsar prolongadamente en el estado de reposo)
6 Tec la de mens aje s
Acceder a listas de llamantes y de mensajes
Parpadea: mensaje o llamada nuevos
7 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado
(pulsar prolongadamente, p. 18)
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y
números durante la introducción de un
texto
8 Tecla del despertador (p. 24)
Activar y desactivar el despertador
9 Micrófono
10 Tecla de señalización
(no en conexiones VoIP)
Introducir flash (pulsar brevemente)
Introducir pausa (pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/Desactivar tonos de llamada (pulsar
prolongadamente en estado de reposo)
12 Conexión para auriculares
13 Tecla de la función manos libres
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad.
Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica en la parte
$
inferior de la estación base. El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión
del equipo. La base de toma de corriente debe estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
Utilice solamente baterías recargables recomendadas del mismo tipo (p. 31). Es decir,
no utilice ningún otro tipo de batería o baterías no recargables, puesto que podrían ser
nocivos para la salud o provocar lesiones físicas.
‹
Œ
ƒ
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilícelas según las instrucciones de uso (hay símbolos indicativos en la tapa de las baterías del terminal inalámbrico,
p. 6).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las
condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
No sujete el terminal inalámbrico con la parte posterior dirigida hacia el oído mientras
suena o cuando esté activada la función de manos libres. En caso contrario, podría provocarse daños auditivos graves y duraderos.
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
No instale la estación base en cuartos de baño o duchas. El terminal inalámbrico y la esta-
ción base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos (p. 29).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p. ej., en talleres de
pintura.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él,
deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo
en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final
de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Si el teclado está bloqueado ni siquiera podrán marcarse los números de teléfono de emergencia.
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
4
Gigaset C450 IP: mucho más que llamar por teléfono
Gigaset C450 IP: mucho
más que llamar por teléfono
Su teléfono le ofrece la oportunidad de
realizar llamadas tanto a través de la red
fija como a través de Internet (VoIP). Pero
su teléfono puede hacer muchas más
cosas:
u Decida en cada llamada si desea telefo-
near a través de la red fija o a través de
Internet con sólo pulsar un botón
(p. 17).
u En su estación base puede dar de alta
hasta a seis terminales inalámbricos.
Con la estación base, podrá realizar llamadas con un terminal a través de la
red fija y con otro a través de Internet al
mismo tiempo.
u Utilice el Gigaset.net para llamadas
VoIP. Conecte su teléfono a la alimentación eléctrica y a Internet y telefonee
sin ningún otro tipo de instalación y de
forma gratuita en Gigaset.net (p. 17)
u Configure la conexión del teléfono para
VoIP sin PC. El Asistente de conexión de
su teléfono descarga datos generales
de su proveedor de VoIP desde Internet
y le muestra la forma de registrar sus
datos personales (cuenta). De esta
manera, podrá iniciarse fácilmente en
el mundo de VoIP (p. 11).
u En caso necesario, realice otros ajustes
para VoIP en su PC. El teléfono dispone
de una interfaz web (configurador web) a la que puede acceder a través
del navegador de Internet de su PC
(p. 27).
u Asigne su propia contraseña (PIN de
sistema) para proteger a su aparato y al
configurador web de accesos no autorizados (p. 25).
u Envíe y reciba SMS a través de la red fija
(p. 23).
u Guarde hasta 100 números de teléfono
en la agenda de su terminal inalámbrico (p. 21).
u Asigne a las teclas números de teléfono
importantes. En este caso, el número
de teléfono se selecciona pulsando una
tecla (p. 21).
u Tenga las manos desocupadas mien-
tras telefonea. Utilice la función de
manos libres de su terminal inalámbri-
co (p. 17) o telefonee cómodamente
con unos auriculares (accesorio, no
incluido en el suministro).
u Mantenga su teléfono a la última. Infór-
mese en Internet acerca de las actuali-
zaciones de firmware y cárguelas en
su teléfono.
u Utilice el terminal inalámbrico como
despertador (p. 24).
Para más información, consulte las ins-
trucciones de uso detalladas de su
Gigaset C450 IP en la dirección
www.siemens.com/gigaset
Su Gigaset C450 IP le ofrece una gran seguridad antevirus de Internet mediante su sistema operativo protegido.
Disfrute con su nuevo teléfono.
.
VoIP: realizar llamadas
a través de Internet
Con VoIP (Voice over Internet Protocol) las
llamadas no se producen a través de una
conexión fija como en la red telefónica,
sino que su conversación se transmite en
forma de paquetes de datos a través de
Internet.
Con su teléfono puede aprovechar todas
las ventajas de VoIP:
u Puede llamar de forma barata y con una
elevada calidad de comunicación a
interlocutores de Internet y de las redes
de telefonía fija y móvil.
5
Primeros pasos
u Su proveedor de VoIP le asigna un
número personal a través del cual
podrán comunicar con usted desde
Internet, desde la red fija y desde todas
las redes de telefonía móvil.
Para poder utilizar VoIP, es necesario disponer de lo siguiente:
u Una conexión a Internet de banda
ancha (p. ej. ADSL) con tarifa plana o
por volumen
u Acceso a Internet; es decir, necesita un
router que conecte su teléfono con
Internet. Puede encontrar una lista con
routers recomendados en la página
web:
http://siemens.com/gigaset
u Acceso a los servicios de un proveedor
de VoIP. Cree una cuenta en un proveedor de VoIP.
Primeros pasos
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
u una estación base Gigaset C450 IP,
u un terminal inalámbrico Gigaset C45,
u un alimentador enchufable para la
estación base,
u un soporte de carga con alimentador
enchufable,
u un cable telefónico,
u un cable de Ethernet (cable de LAN),
u dos baterías,
u una tapa de batería,
u un clip para el cinturón,
u Instrucciones de uso resumidas
Documentación
Encontrará una descripción detallada de
su Gigaset C450 IP y su configurador web
en la página de Internet:
www.siemens.com/gigaset
Esta descripción completa se presenta en
formato PDF. Se requiere el programa
Adobe® Reader® para su lectura. Puede
encontrar el programa Adobe® Reader®
en la página de Internet www.adobe.com
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico
La pantalla está protegida por una lámina.
Retire esta lámina protectora.
Colocar las baterías
Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables
recomendadas en la p. 31 por Siemens. Es
decir, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recargables), pilas u otros tipos de
baterías, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud o en el equipo.
Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la
pila o batería, o incluso explotar. Además,
podrían producirse averías de funcionamiento
o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las
baterías.
.
El terminal inalámbrico se enciende automáticamente. Escuchará un tono de confirmación.
6
Primeros pasos
Cerrar la tapa de la batería
¤ Deslice la tapa desde abajo hacia arriba
hasta que encaje.
Abrir la tapa de la batería
¤ Presione debajo de la curvatura supe-
rior de la tapa de las baterías y deslícela
hacia abajo.
Conectar el soporte de carga
Al final de estas instrucciones de uso
encontrará información acerca de cómo
conectar el soporte de carga y de cómo
instalarlo en la pared.
¤ Coloque el terminal inalámbrico en el
soporte de carga para cargar las baterías.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga suministrado.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a
colocarlo en el soporte de carga se encenderá automáticamente.
Carga y descarga inicial de la batería
La carga de la batería se indica en la parte
superior derecha de la pantalla mediante
el parpadeo del símbolo de la batería e, V o U. Durante el funcionamiento, el
símbolo de la batería indica el estado de
carga (p. 1).
Para que la indicación del estado de carga
sea correcta, es necesario que la batería se
haya cargado por completo y descargado
de nuevo por completo al menos una vez.
¤ Para ello, se debe dejar el terminal ina-
lámbrico en el soporte de carga sin
interrupción todo el tiempo que sea
necesario, hasta que el símbolo de la
batería deje de parpadear en la pantalla
(aprox. 13 h).
¤ Retirar el terminal inalámbrico del
soporte de carga y volver a colocarlo
cuando las baterías se hayan descar-
gado por completo.
Observación:
Tras el primer proceso de carga y descarga,
puede volver a colocar el terminal en el
soporte de carga después de cada llamada.
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del
terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa
ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos
técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Ajustar la fecha y la hora
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Fecha/hora
~Introducir el día, el mes y el
año (6 cifras en total), y pulsar
§OK§. Cambiar de campo con q.
~Introducir la hora y los minu-
tos en formato de 4-cifras
(p. ej. 0 7 1 5 para las 7:15 h),
y pulsar
campo con q.
La fecha y la hora se muestran en la pantalla del terminal inalámbrico en el estado
de reposo (p. 1).
§OK§. Cambiar de
7
Primeros pasos
Registrar el terminal inalámbrico en la
estación base
En el estado de suministro, su terminal
inalámbrico ya está registrado en la estación base.
Para saber cómo registrar más terminales
inalámbricos y realizar llamadas internas
gratuitamente, consulte las instrucciones
de uso detalladas (p. 6).
Instalar la estación base
La estación base ha sido diseñada para
funcionar en recintos secos a una temperatura comprendida entre los +5 °C y los
+45 °C.
¤ Instale o cuelgue la esta ci ón bas e en un
lugar central de la vivienda.
Montaje de la estación base en la pared
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa, otros equipos
eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra humedad,
polvo, líquidos y vapores agresivos.
8
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.