Siemens GIGASET C450 IP User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
2007
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset C450 IP

Esquema general del terminal inalámbrico

Esquema general del terminal inalámbrico
15
14
13
12
11
10
¨ V
11.03.06 11:56
§§§§§§INT§§§§§ §§§§Menú§

Teclas del terminal inalámbrico

1 Pantalla en estado de reposo (ejemplo) 2 Estado de carga de la batería
e V U (1/3 llena a llena) = parpadea: batería casi vacía e V U parpadea: la batería se está
cargando
3 Tecla de control (p. 18) 4 Teclas de pantalla (p. 19)
1
2
3 4
5
6
7
8 9
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la fun­ción, retroceder un nivel en el menú (pulsar brevemente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender/apa­gar el terminal inalámbrico (pulsar prolon­gadamente en el estado de reposo)
6 Tec la de mens aje s
Acceder a listas de llamantes y de mensajes Parpadea: mensaje o llamada nuevos
7 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar prolongadamente, p. 18) Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números durante la introducción de un texto
8 Tecla del despertador (p. 24)
Activar y desactivar el despertador
9 Micrófono
10 Tecla de señalización
(no en conexiones VoIP) Introducir flash (pulsar brevemente) Introducir pausa (pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/Desactivar tonos de llamada (pulsar
prolongadamente en estado de reposo) 12 Conexión para auriculares 13 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricu-
lar y la función manos libres
Se ilumina: función manos libres activada
Parpadea: llamada entrante 14 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rella-
mada (en el estado de reposo, pulsar breve-
mente), seleccionar el tipo de conexión e
iniciar la marcación (tras introducir el
número, pulsar brevemente/
prolongadamente)
15 Intensidad de recepción
¦ § ¨ (de baja a alta)
¥ parpadea: sin recepción
1

Esquema general de la estación base

Esquema general de la estación base

Tecla de la estación base

1 Tecla de registro/paging
Se ilumina: la conexión LAN está activa (el
teléfono está conectado con el router)
Parpadea: transmisión de datos en la
conexión LAN
Pulsar brevemente: iniciar búsqueda
(paging)
Pulsar prolongadamente: poner la estación
base en modo de registro
1
2

Contenido

Contenido
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Esquema general de la estación
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . 4
Gigaset C450 IP: mucho más que
llamar por teléfono . . . . . . . . . . . . 5
VoIP: realizar llamadas a través de
Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar la estación base . . . . . . . . . . . . 8
Conectar la estación base . . . . . . . . . . 9
Realizar ajustes para la telefonía VoIP 10
Visión general de los menús . . . 14
Realizar llamadas telefónicas a través de
VoIP y la red fija . . . . . . . . . . . . . . 17
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . 17
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . 17
Responder a una llamada . . . . . . . . . . 17
Cambiar entre el funcionamiento con auricular y el modo de manos libres . 17 Ajustar y marcar el número para llamadas
de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso del terminal inalámbrico . . . 18
Encender/Apagar el terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bloquear/Desbloquear el teclado . . . . 18
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . 19
Telefonía por VoIP mediante
Gigaset.net . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Llamar con el listín telefónico de
Gigaset.net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Introducir el propio nombre . . . . . . . . 20
Uso del listín telefónico y de las
listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Abrir listas con la tecla de mensajes . . 22 Marcación con el listín telefónico/lista 22
SMS (mensajes de texto) . . . . . 23
Escribir/Enviar/Guardar SMS . . . . . . . . 23
Recibir/leer SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Administrar listas SMS . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste del terminal inalámbrico y la
estación base . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modificar el volumen del auricular . . . 24 Ajustar el volumen del tono de
llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Activar/Desactivar los tonos de
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Usar el terminal inalámbrico como
despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambiar el PIN de sistema de la estación
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Devolver el terminal inalámbrico al estado
de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Devolver la estación base al estado de
suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la conexión estándar . . . . . . . 26
Asignar al teléfono una dirección
IP fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configurador web . . . . . . . . . . . 27
Conectar el PC con el
configurador web . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cerrar sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funciones del configurador web . . . . 27
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . 29
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . 29
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . 29
Servicio Técnico (Servicio de Atención al
Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Permiso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . 30
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 31
Gigaset C450 IP: software libre . . . . . . 32
3

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad
Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica en la parte
$
inferior de la estación base. El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo. La base de toma de corriente debe estar cerca del equipo y ser fácilmente acce­sible.
Utilice solamente baterías recargables recomendadas del mismo tipo (p. 31). Es decir, no utilice ningún otro tipo de batería o baterías no recargables, puesto que podrían ser nocivos para la salud o provocar lesiones físicas.
Œ
ƒ
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilícelas según las instruccio­nes de uso (hay símbolos indicativos en la tapa de las baterías del terminal inalámbrico, p. 6).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
No sujete el terminal inalámbrico con la parte posterior dirigida hacia el oído mientras suena o cuando esté activada la función de manos libres. En caso contrario, podría provo­carse daños auditivos graves y duraderos.
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos. No instale la estación base en cuartos de baño o duchas. El terminal inalámbrico y la esta-
ción base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos (p. 29).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p. ej., en talleres de pintura.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domi­cilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón. El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será ges­tionado como un residuo urbano.
Observación:
Si el teclado está bloqueado ni siquiera podrán marcarse los números de teléfono de emergen­cia.
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
4

Gigaset C450 IP: mucho más que llamar por teléfono

Gigaset C450 IP: mucho más que llamar por teléfono
Su teléfono le ofrece la oportunidad de realizar llamadas tanto a través de la red fija como a través de Internet (VoIP). Pero su teléfono puede hacer muchas más cosas:
u Decida en cada llamada si desea telefo-
near a través de la red fija o a través de Internet con sólo pulsar un botón (p. 17).
u En su estación base puede dar de alta
hasta a seis terminales inalámbricos. Con la estación base, podrá realizar lla­madas con un terminal a través de la red fija y con otro a través de Internet al mismo tiempo.
u Utilice el Gigaset.net para llamadas
VoIP. Conecte su teléfono a la alimenta­ción eléctrica y a Internet y telefonee sin ningún otro tipo de instalación y de forma gratuita en Gigaset.net (p. 17)
u Configure la conexión del teléfono para
VoIP sin PC. El Asistente de conexión de su teléfono descarga datos generales de su proveedor de VoIP desde Internet y le muestra la forma de registrar sus datos personales (cuenta). De esta manera, podrá iniciarse fácilmente en el mundo de VoIP (p. 11).
u En caso necesario, realice otros ajustes
para VoIP en su PC. El teléfono dispone de una interfaz web (configurador web) a la que puede acceder a través del navegador de Internet de su PC (p. 27).
u Asigne su propia contraseña (PIN de
sistema) para proteger a su aparato y al configurador web de accesos no autori­zados (p. 25).
u Envíe y reciba SMS a través de la red fija
(p. 23).
u Guarde hasta 100 números de teléfono
en la agenda de su terminal inalámbri­co (p. 21).
u Asigne a las teclas números de teléfono
importantes. En este caso, el número
de teléfono se selecciona pulsando una
tecla (p. 21).
u Tenga las manos desocupadas mien-
tras telefonea. Utilice la función de
manos libres de su terminal inalámbri-
co (p. 17) o telefonee cómodamente
con unos auriculares (accesorio, no
incluido en el suministro).
u Mantenga su teléfono a la última. Infór-
mese en Internet acerca de las actuali-
zaciones de firmware y cárguelas en
su teléfono.
u Utilice el terminal inalámbrico como
despertador (p. 24). Para más información, consulte las ins-
trucciones de uso detalladas de su Gigaset C450 IP en la dirección www.siemens.com/gigaset
Su Gigaset C450 IP le ofrece una gran seguri­dad ante virus de Internet mediante su sis­tema operativo protegido.
Disfrute con su nuevo teléfono.
.

VoIP: realizar llamadas a través de Internet

Con VoIP (Voice over Internet Protocol) las llamadas no se producen a través de una conexión fija como en la red telefónica, sino que su conversación se transmite en forma de paquetes de datos a través de Internet.
Con su teléfono puede aprovechar todas las ventajas de VoIP:
u Puede llamar de forma barata y con una
elevada calidad de comunicación a
interlocutores de Internet y de las redes
de telefonía fija y móvil.
5

Primeros pasos

u Su proveedor de VoIP le asigna un
número personal a través del cual podrán comunicar con usted desde Internet, desde la red fija y desde todas las redes de telefonía móvil.
Para poder utilizar VoIP, es necesario dis­poner de lo siguiente:
u Una conexión a Internet de banda
ancha (p. ej. ADSL) con tarifa plana o por volumen
u Acceso a Internet; es decir, necesita un
router que conecte su teléfono con Internet. Puede encontrar una lista con routers recomendados en la página web:
http://siemens.com/gigaset
u Acceso a los servicios de un proveedor
de VoIP. Cree una cuenta en un provee­dor de VoIP.
Primeros pasos

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:
u una estación base Gigaset C450 IP, u un terminal inalámbrico Gigaset C45, u un alimentador enchufable para la
estación base,
u un soporte de carga con alimentador
enchufable,
u un cable telefónico, u un cable de Ethernet (cable de LAN), u dos baterías, u una tapa de batería, u un clip para el cinturón, u Instrucciones de uso resumidas
Documentación
Encontrará una descripción detallada de su Gigaset C450 IP y su configurador web en la página de Internet:
www.siemens.com/gigaset Esta descripción completa se presenta en
formato PDF. Se requiere el programa Adobe® Reader® para su lectura. Puede encontrar el programa Adobe® Reader® en la página de Internet www.adobe.com

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

La pantalla está protegida por una lámina. Retire esta lámina protectora.

Colocar las baterías

Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 31 por Siemens. Es decir, no utilice en ningún caso baterías tradi­cionales (no recargables), pilas u otros tipos de baterías, ya que no podría excluirse la posibili­dad de daños para la salud o en el equipo. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o batería, o incluso explotar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema). La polaridad está indicada en la tapa de las
baterías.
.
El terminal inalámbrico se enciende auto­máticamente. Escuchará un tono de con­firmación.
6
Primeros pasos
Cerrar la tapa de la batería
¤ Deslice la tapa desde abajo hacia arriba
hasta que encaje.
Abrir la tapa de la batería
¤ Presione debajo de la curvatura supe-
rior de la tapa de las baterías y deslícela hacia abajo.

Conectar el soporte de carga

Al final de estas instrucciones de uso encontrará información acerca de cómo conectar el soporte de carga y de cómo instalarlo en la pared.
¤ Coloque el terminal inalámbrico en el
soporte de carga para cargar las bate­rías.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga suministrado.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a colocarlo en el soporte de carga se encen­derá automáticamente.

Carga y descarga inicial de la batería

La carga de la batería se indica en la parte superior derecha de la pantalla mediante el parpadeo del símbolo de la batería e, V o U. Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (p. 1).
Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que la batería se haya cargado por completo y descargado de nuevo por completo al menos una vez.
¤ Para ello, se debe dejar el terminal ina-
lámbrico en el soporte de carga sin
interrupción todo el tiempo que sea
necesario, hasta que el símbolo de la
batería deje de parpadear en la pantalla
(aprox. 13 h).
¤ Retirar el terminal inalámbrico del
soporte de carga y volver a colocarlo
cuando las baterías se hayan descar-
gado por completo.
Observación:
Tras el primer proceso de carga y descarga, puede volver a colocar el terminal en el soporte de carga después de cada llamada.
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del
terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa
ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos
técnicos, al cabo de cierto tiempo.

Ajustar la fecha y la hora

§Menú§ ¢ Configuración ¢ Fecha/hora
~ Introducir el día, el mes y el
año (6 cifras en total), y pulsar
§OK§. Cambiar de campo con q.
~ Introducir la hora y los minu-
tos en formato de 4-cifras (p. ej. 0 7 1 5 para las 7:15 h), y pulsar campo con q.
La fecha y la hora se muestran en la panta­lla del terminal inalámbrico en el estado de reposo (p. 1).
§OK§. Cambiar de
7
Primeros pasos

Registrar el terminal inalámbrico en la estación base

En el estado de suministro, su terminal inalámbrico ya está registrado en la esta­ción base.
Para saber cómo registrar más terminales inalámbricos y realizar llamadas internas gratuitamente, consulte las instrucciones de uso detalladas (p. 6).

Instalar la estación base

La estación base ha sido diseñada para funcionar en recintos secos a una tempe­ratura comprendida entre los +5 °C y los +45 °C.
¤ Instale o cuelgue la esta ci ón bas e en un
lugar central de la vivienda.
Montaje de la estación base en la pared
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa, otros equipos
eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra humedad,
polvo, líquidos y vapores agresivos.
8
Loading...
+ 25 hidden pages