Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Display no estado de repouso
2 Estado de carga das baterias
e V U (1/3, 2/3 e totalmente carrega-
das)
= a piscar: baterias quase vazias
e V U a piscar: baterias a carregar
3 Tecla de Navegação (pág. 10)
4 Tecla s de Dis play (pág. 11)
5 Tecla Ligar/Desligar
Terminar uma chamada, cancelar uma função,
retroceder um nível no menu (premir breve-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
mente), voltar ao estado de repouso (premir sem
soltar), ligar/desligar o terminal móvel (premir sem
soltar no estado de repouso)
6 Tecla de Mensagens
Aceder às listas de chamadas e de mensagens
A piscar: nova mensagem ou nova chamada
7 Tecla Cardinal
Activar/desactivar a protecção do teclado (premir
sem soltar, pág. 10)
Na escrita de texto, alternar entre letras maiúsculas, minúsculas e dígitos (pág. 29)
8 Tecla Des per tador (pág. 24)
Activar e desactivar o despertador
9 Microfone
10 Tecla de Sinalização
Inserir flash (premir brevemente)
Inserir uma pausa (premir sem soltar)
11 Tecla Ast eri sco
Activar/desactivar os sinais de chamar (premir sem
soltar no estado de repouso)
12 Conector para auricular (pág. 6)
13 Tecla Mãos-livres
Passar do modo normal para o modo
mãos-livres;
Iluminada: função mãos-livres activada
A piscar: chamada externa
14 Tecla Atender/Marcar
Atender uma chamada, aceder à lista de repetição
da marcação (premir brevemente), iniciar uma
marcação (premir sem soltar)
Antes de utilizar o telefone, leia atentamente as indicações de segurança e o manual de instruções.
Explique aos seus filhos as regras de utilização e os riscos que podem ocorrer ao utilizar o telefone.
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado inferior da base.
$
Utilize apenas baterias recarregáveis iguais e dos modelos recomendados (pág. 27)!
Ou seja, não utilize outro tipo de baterias, nem baterias não recarregáveis, pois poderão
provocar consideráveis danos pessoais e prejudicar a saúde.
‹
Œ
Coloque as baterias recarregáveis com a polaridade correcta e utilize-as de acordo com as
indicações apresentadas no manual de instruções (símbolo no compartimento da bateria
do terminal móvel, pág. 5).
O funcionamento de equipamento médico poderá ser afectado. Respeite as condições
técnicas nas respectivas áreas de utilização, por ex., num consultório.
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
Não coloque a base em casas de banho. O terminal móvel e a base não estão protegidos
contra salpicos de água (pág. 26).
Não utilizar o terminal móvel em locais com perigo de explosão (por ex., em oficinas de
pintura).
Entregue o seu Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de instruções.
ƒ
Quando eliminar as baterias e o telefone, faça-o sem prejudicar o meio ambiente.
Aviso:
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
3
ECO DECT
ECO DECT
ECO DECT significa uma redução do consumo
de corrente eléctrica, mediante a utilização de
um carregador com tecnologia para poupar
energia e através de redução da potência do
sinal sem fios da base.
A transmissão de potência pela base pode ser
desligada quando apenas 1 terminal móvel estiver registado.
Adicionalmente, o terminal móvel reduz a
potência do sinal sem fios, dependendo da distância até à base.
Gigaset C450 – mais do que
apenas telefonar
O seu telefone não lhe permite apenas enviar e
receber mensagens SMS através da rede fixa e
gravar até 100 números de telefone na lista
telefónica (pág. 12) – o seu telefone possui
muitas outras funções:
u Atribua os números de telefone mais impor-
tantes às teclas do seu telefone. Assim, par a
marcar um número de telefone basta simplesmente premir a respectiva tecla
(pág. 12).
u Utilize a função Mãos-livres (pág. 9) para ter
as mãos livres enquanto telefona.
u Utilize o terminal móvel como despertador
(pág. 24).
Divirta-se com o seu novo telefone!
Primeiros passos
Conteúdo da embalagem
Conteúdo da embalagem:
u uma base Gigaset C450
u um terminal móvel Gigaset C45
u um alimentador
u um cabo telefónico
u duas baterias
u uma tampa para o compartimento das bate-
rias
u um clip de cinto
u um manual de instruções
Instalar a base
A base foi concebida para funcionar em ambientes secos e fechados com temperaturas entre
+5 °C e +45 °C.
¤ A instalação da base deve ser feita num
ponto central da sua casa.
Nota:
u Nunca exponha o telefone às seguintes
influências: fontes de calor, radiação solar
directa ou outros equipamentos eléctricos.
u Proteja o seu telefone Gigaset contra humi-
dades, pó, líquidos e vapores agressivos.
Ligar a base
¤ Primeiro, deve ligar o alimentador e, em
seguida, o cabo telefónico, conforme indicado em baixo.
1
3
2
1 Alimentador 230 V
2 Parte inferior da base
3 Cabo telefónico
Nota:
u O alimentador deve estar sempre ligado
para poder estabelecer/receber chamadas
através do seu telefone, uma vez que o telefone não funciona sem estar ligado à corrente eléctrica.
u Caso tenha adquirido outro cabo telefónico,
certifique-se da correcta disposição dos contactos da ficha do cabo telefónico (disposição 3-4).
Correcta disposição dos contactos da ficha do
cabo telefónico
1 livre
3
2
1
4
2 livre
5
3a
6
4b
5 livre
6 livre
4
Primeiros passos
Colocar o terminal móvel em
funcionamento
Inserir as baterias
Atenção:
Utilizar apenas as baterias recarregáveis recomendadas pela Siemens (pág. 27). Ou, seja, nunca utilize
baterias normais (não recarregáveis) ou outros modelos de baterias, pois poderá prejudicar consideravelmente a saúde e provocar danos materiais. Poderia,
por ex., destruir o revestimento ou fazer explodir as
baterias. Da mesma forma, podem ocorrer avarias de
funcionamento e danos no equipamento.
¤ Colocar as baterias com a polaridade
correcta (consulte a representação esquemática).
A polaridade está identificada no interior do
compartimento das baterias.
O terminal móvel liga-se automaticamente.
Neste caso, ouvirá um sinal de confirmação.
Fechar o compartimento das baterias
¤ Colocar a tampa ligeiramente deslocada
para baixo e depois empurrar para cima,
até encaixar.
Abrir o compartimento das baterias
¤ Pressionar por baixo da curvatura da tampa
do compartimento das baterias e empurrar
para baixo.
Registar e colocar o terminal móvel na
base
Condição prévia: o terminal móvel não se
encontra registado em nenhuma base.
O registo do terminal móvel na base Gigaset
C450 é efectuado automaticamente.
¤ Colocar o terminal móvel no carregador da
base com o display virado para a frente.
Neste caso, ouvirá um sinal de confirmação.
O registo automático demora cerca de um
minuto. Durante este período, aparece no display a indicação Em registo... e a piscar a indicação Base. Ao terminal móvel é atribuído um
número interno disponível (1–4). Se estiverem
registados vários terminais móveis na base, é
indicado no display um número interno do terminal após o registo, por ex., INT 2, o que significa que ao terminal móvel for atribuído o
número interno 2. Se o terminal móvel foi registado com sucesso, aparece no canto inferior
esquerdo do display a tecla de Display
§INT§.
Avisos:
– O registo automático apenas pode ser feito se não
estiver a ser efectuada uma chamada a partir da
base em que pretende registar o terminal móvel.
– Para cancelar o registo automático basta premir
qualquer tecla.
– No caso de já se encontrarem registados quatro
terminais móveis na base, existem duas situações:
– O terminal móvel com o número interno 4
encontra-se no estado de repouso: o terminal
móvel a registar receberá o número interno 4
e o terminal anteriormente registado com
este número ficará desregistado.
– O terminal móvel com o número interno 4
está a ser utilizado: o terminal móvel a registar não pode ser registado.
– Se o registo automático não funcionar, é necessá-
rio registar o terminal móvel manualmente
(pág. 19).
¤ Para carregar as baterias colocar o terminal
móvel no carregador da base.
Avisos:
– O terminal móvel apenas pode ser colocado na
base prevista para este efeito.
– Se o terminal móvel se desligar por ter as baterias
vazias, ao colocá-lo novamente na base liga-se
automaticamente.
Em caso de questões e/ou problemas, consultar
a pág. 26.
5
Primeiros passos
Primeiro carregamento e
descarregamento das baterias
O processo de carregamento das baterias é indicado no canto superior direito do display, através do piscar do símbolo de estado das baterias
e, V ou U. Durante a utilização do ter-
minal móvel, o símbolo indica o estado de carga
das baterias (pág. 1).
O estado da carga das baterias só é correctamente indicado se as baterias atingirem um
ciclo de carga e descarga completo.
¤ Para este efeito, deixe o terminal móvel inin-
terruptamente na base até que o símbolo de
estado das baterias deixe de estar intermitente (aprox. 13horas).
¤ Retire o terminal móvel da base e volte a
colocá-lo novamente a carregar depois das
baterias estarem totalmente descarregadas.
Aviso:
Depois do primeiro ciclo de carga e descarga completo pode voltar a colocar o seu terminal móvel na
base no final de cada chamada.
Nota:
u Repita sempre o processo de carga e des-
carga completo sempre que substituir as
baterias do terminal móvel.
u Normalmente, as baterias aquecem durante
o processo de carga. Isto não representa
qualquer perigo.
u Por razões técnicas, a capacidade de carga
das baterias reduz-se passado algum tempo.
Aviso:
No capítulo Anexo (pág. 26) encontra explicações
relativamente a alguns símbolos utilizados neste
manual de instruções.
Configurar a data e a hora
§Menu§ ¢ Configurações ¢ Data/Hora
~Inserir o dia, mês e ano (6 dígitos)
~Inserir a hora e os minutos (4 dígi-
Se o terminal móvel estiver registado e a
hora configurada, o display no estado de
repouso apresenta-se como represent ado na
pág. 1.
O seu telefone está pronto a utilizar!
e confirmar com
tecla de Navegação
nar entre os campos.
tos, por ex., 0 7 1 5 para 7:15
horas) e confirmar com
vés da tecla de Navegação
alternar entre os campos.
§OK§. Através da
q pode alter-
§OK§. Atra-
q pode
Clip de cinto e auricular
Com o clip de cinto e o auricular (opcional), o
terminal móvel pode acompanhá-lo constantemente em casa e no exterior.
Fixar o clip de cinto
No terminal móvel encontram-se, ao nível do
Display, ranhuras laterais para o clip de cinto.
¤ Encoste o clip de cinto na parte traseira do
terminal móvel e prima de forma a que as
patilhas do clip de cinto encaixem nas
ranhuras.
A lingueta do clip de cinto tem que estar direccionada para o compartimento da bateria.
Conector para auricular
Pode ligar os seguintes tipos de auriculares
(com ficha áudio): HAMA Plantronics M40,
MX100 e MX150.
6
Vista geral do menu
Vista geral do menu
Existem duas opções para seleccionar uma função:
Com o auxílio de combinações de dígitos ("Atalho")
¤ Para aceder ao menu principal, seleccionar §Menu§ (com o terminal móvel em estado de repouso).
¤ Inserir a combinação de dígitos correspondente a cada função (consultar o esquema de menus
abaixo apresentado).
¤ Exemplo: §Menu§ 422 para seleccionar a função "Configurar o idioma do terminal móvel".
Percorrer os menus (ver também pág. 26)
¤ Para aceder ao menu principal, seleccionar §Menu§ (com o terminal móvel em estado de repouso).
¤ Percorrer as funções com a tecla de Navegação até chegar à opção pretendida e confirmar com
§OK§.
1Mensagens SMS
1-1 Nova Mensagem
1-2 Entrada 00+00
1-3 Saída
1-4 Configurações 1-4-1Centros de Serviço SMS 1-4-1-1 Centro de Serviço 1
… [até]
1-4-1-3 Centro de Serviço 3
1-4-2Subscrição de SMS
2Despertador
2-1 Despertador
2-2 Hora de despertar
3Áudio/Avisos
3-1 Volume do Sinal de
Chamar
3-2 Melodia do Sinal de
Chamar
3-3 Sinais de Aviso
3-4 Bateria Fraca 3-4-1Desligado