Siemens GIGASET C450 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
2007
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset C450

Esquema general del terminal inalámbrico

Esquema general del terminal inalámbrico
15
14
13
12
11
10
¨ V
11.11 .05 11:5 6
§§§§§§INT§§§§§ §§§Menú§§
Esquema general de la estación base
1
2
1 Tecla de registro/paging 1 Pantalla en estado de reposo
3 4
5
6
7
8 9
2 Estado de carga de la batería
e V U (1/3 llena a llena) = parpadea: batería casi vacía e V U parpadea: la batería se está
cargando
3 Tecla de control (p. 10) 4 Teclas de pantalla (p. 11) 5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la función, retroceder un nivel en el menú (pulsar breve­mente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender / apagar el terminal inalámbrico (pulsar prolongadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de m ens ajes
Acceder a listas de llamantes y de mensajes Parpadea: mensaje o llamada nuevos
7 tecla de almohadilla
Bloquear / desbloquear el teclado (pulsar prolon­gadamente, p. 10). Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números durante la introducción de un texto (p. 31)
8 Tecla del despertador (p. 25)
Activar y desactivar el despertador
9 Micrófono
10 Tecla de señalización
Introducir flash (pulsar brevemente) Introducir pausa (pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar / Desactivar tonos de llamada (pulsar prolongadamente en estado de reposo)
12 Conexión para auriculares (p. 6) 13 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricular y con la función manos libres. Se ilumina: función manos libres activada. Parpadea: llamada entrante
14 tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rellamada (pul­sar brevemente), iniciar la marcación (pulsar prolongadamente)
15 Potencia de recepción
¦ § ¨ (de baja a alta)
¥parpadea: sin recepción
1
1

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Esquema general de la
estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 3
ECO DECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gigaset C450: mucho más que llamar
por teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conectar la estación base . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en servicio del terminal inalámbrico . 5
Clip para el cinturón y auriculares . . . . . . . . . 6
Visión general de los menús . . . . . . . 7
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . . . . . . 9
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . 9
Responder a una llamada . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transmisión de números de teléfono . . . . . . 9
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del terminal inalámbrico . . . . . 10
Encender / Apagar el terminal inalámbrico . 10
Bloquear / Desbloquear teclado . . . . . . . . . . 10
Tecla de control en el terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Corrección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso del listín telefónico
y de las listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abrir listas con la tecla de mensajes . . . . . . 13
Control de costes telefónicos . . . . . 14
Prefijo del proveedor de red
(preselección) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mostrar la duración de la llamada . . . . . . . . 15
SMS (mensajes de texto) . . . . . . . . . 16
Registrarse para SMS con el
Asistente de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Escribir / Enviar SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recibir SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar el Centro de SMS . . . . . . . . . . . . . . . 18
SMS en centralitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activar / Desactivar la función de SMS . . . . 18
Solución de errores de SMS . . . . . . . . . . . . . 19
Utilización del contestador
automático de red . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programar el contestador automático de red
para la marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . 20
Escuchar un mensaje del
contestador automático de red . . . . . . . . . 20
Utilizar varios terminales
inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Registrar terminales inalámbricos . . . . . . . 20
Buscar un terminal inalámbrico ("Paging") . 21
Realizar llamadas internas . . . . . . . . . . . . . 21
Conectar con una comunicación externa . . 21
Ajuste del terminal inalámbrico . . . 23
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . . . . . 23
Ajustar pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activar / Desactivar la aceptación
automática de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modificar el volumen del auricular . . . . . . . 23
Modificar tonos de llamada . . . . . . . . . . . . 23
Activar / Desactivar la omisión
del primer tono de llamada . . . . . . . . . . . . 24
Tonos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Usar el terminal inalámbrico
como despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Devolver el terminal inalámbrico
al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la estación base . . . . . . . . . . 25
Reinicio de la estación base al
estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conectar la estación base
a una centralita . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procedimiento de marcación y
tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar tiempos de pausa . . . . . . . . . . . . . . 26
Conmutar temporalmente a marcación
por tonos (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Símbolos y grafías usados . . . . . . . . . . . . . 28
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Servicio Técnico (Servicio de Atención al
Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Permiso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Escribir y editar texto . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2

Indicaciones de seguridad

Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica en la parte
$
inferior de la estación base. El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo. La base de toma de corriente debe estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
Utilice solamente baterías recargables recomendadas del mismo tipo (p. 30). Es decir, no utilice ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían ser nocivos para la salud o provocar lesiones físicas.
Indicaciones de seguridad
Œ
ƒ
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilícelas según las instruccio­nes de uso (hay símbolos indicativos en la tapa de las baterías del terminal inalámbrico, p. 5).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p.ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
No instale la estación base en cuartos de baño o duchas. El terminal inalámbrico y la esta­ción base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos (p. 28).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p.ej., en talleres de pintura.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domi­cilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será ges­tionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
3

ECO DECT

ECO DECT
ECO DECT proporciona una reducción en el con­sumo de corriente mediante el uso de un ali­mentador enchufable de bajo consumo, ade­más de la reducción de la potencia de emisión de la estación base.
La potencia de emisión de la estación base se anula completamente cuando solamente hay registrado un terminal inalámbrico y éste está colocado sobre la estación base.
Además, el terminal inalámbrico reduce la potencia de la señal de radio en función de la distancia a la estación base.

Gigaset C450: mucho más que llamar por teléfono

Su teléfono no sólo permite enviar y recibir mensajes SMS por la red de telefonía fija, y guardar hasta 100 números de teléfono, (p. 12); su teléfono le ofrece mucho más:
u Asignar a las teclas números de teléfono
importantes. En este caso el número se selecciona pulsando una tecla, (p. 12).
u Utilizar la función de manos libres (p. 10)
para tener las manos desocupadas mientras telefonea.
u Utilizar el terminal inalámbrico como des-
pertador (p. 25).
Disfrute con su nuevo teléfono.

Primeros pasos

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:
u una estación base Gigaset C450, u un terminal inalámbrico Gigaset C45, u un alimentador enchufable, u un cable telefónico, u dos baterías, u una tapa de batería, u un clip para el cinturón, u unas instrucciones de uso.

Instalar la estación base

La estación base ha sido diseñada para funcio­nar en recintos secos a una temperatura com­prendida entre los +5 °C y los +45 °C.
¤ Instalar la estación base en un lugar central
de la vivienda.
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes de
calor, luz solar directa, otros equipos eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra humedad, polvo,
líquidos y vapores agresivos.

Conectar la estación base

¤ En primer lugar, conectar el alimentador
enchufable y después el conector telefó­nico, como se indica abajo.
1
3
2
1 Alimentador enchufable de 230 V 2 Parte inferior de la estación base 3 Conector telefónico con cable telefónico
Tenga en cuenta:
u El alimentador enchufable siempre debe
estar enchufado, porque el teléfono no
funciona si no recibe alimentación eléctrica.
u Si compra en un comercio un nuevo cable
telefónico, asegúrese de que el conector telefónico tenga la distribución correcta.
Distribución correcta del conector telefónico
1 libre
3 2 1
4
2 libre
5
3a
6
4b 5 libre 6 libre
4
Primeros pasos

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

Colocar las baterías

Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables reco­mendadas en la p. 30 por Siemens. Es decir, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recarga­bles), pilas u otros tipos de baterías, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud o en el equipo. Podría dañarse, p.ej., el revestimiento de la pila o batería, o incluso explotar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las baterías.
El terminal inalámbrico se enciende automáti­camente. Escuchará un tono de confirmación.
Cerrar la tapa de la batería
¤ Deslice la tapa desde abajo hacia arriba
hasta que encaje.
Abrir la tapa de la batería
¤ Presione debajo de la curvatura superior
de la tapa de las baterías y deslícela hacia abajo.

Instalar y registrar el terminal inalámbrico en la estación base

Requisito: el terminal inalámbrico no debe estar registrado en ninguna estación base.
El registro del terminal inalámbrico en la esta­ción base Gigaset C450 se realiza automáticamente.
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la pan-
talla hacia delante en el soporte de carga
de la estación base. Escuchará un tono de confirmación. El registro automático dura un minuto aproxi-
madamente. Durante este tiempo, en la panta­lla se muestra Proceso regist. y la palabra Base parpadea. Al terminal inalámbrico se le asigna automáticamente el primer número interno libre (1-4). Si hay varios terminales inalámbri­cos registrados en la estación base, tras el registro en la pantalla se mostrará el número interno, p.ej., INT 2. Esto significa que se ha asignado el número interno 2 al terminal ina­lámbrico. Si ha registrado correctamente el ter­minal inalámbrico, en la parte inferior izquierda de la pantalla aparecerá la tecla de pantalla
§INT§.
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede realizar si la
estación base en la que debe registrarse el termi­nal inalámbrico no está realizando una llamada.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el registro
automático.
– Si ya hay cuatro terminales inalámbricos registra-
dos en una estación base, existen dos posibilidades:
– El terminal inalámbrico con el número
interno 4 está en estado de reposo: al termi­nal inalámbrico que se va a registrar se le asigna el número 4. Se da de baja el terminal con el número 4 asignado anteriormente.
– El terminal inalámbrico con el número
interno 4 está siendo utilizado: no se puede registrar el nuevo terminal inalámbrico.
– Si no se lograra realizar el registro automático,
deberá hacerse manualmente (p. 20).
¤ Colocar el terminal inalámbrico en el
soporte de carga de la estación base
para cargar las baterías.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse en la
estación base suministrada.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido a que
la batería se ha agotado, al volver a colocarlo en la estación base se encenderá automáticamente.
En caso de dudas o problemas, ver p. 28.
5
Primeros pasos
Carga y descarga inicial de la batería
La carga de la batería se indica en la parte supe­rior derecha de la pantalla mediante el parpa­deo del símbolo de la batería Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (p. 1).
Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que la batería se haya cargado por completo y descargado posterior­mente por completo al menos una vez.
e, V o U.
¤ Para ello se debe dejar el terminal inalám-
brico en la estación base sin interrupción todo el tiempo que sea necesario, hasta que el símbolo de la batería deje de parpadear en la pantalla (aprox. 13h).
¤ Retirar el terminal inalámbrico de la estación
base y volver a colocarlo cuando las baterías se hayan descargado por completo.
Observación:
Tras el primer proceso de carga y descarga, puede vol­ver a colocar el terminal en la estación base después de cada llamada.
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga siem-
pre que extraiga las baterías del terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante el
proceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías recar-
gables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Observación:
Encontrará una explicación de los símbolos y grafías que se utilizan en estas instrucciones de uso en el anexo, p. 28.
Clip para el cinturón y auriculares
Con el clip para el cinturón y los auriculares (opcional) puede hacer que el terminal inalám­brico le acompañe dentro y fuera de casa.

Sujetar el clip para el cinturón

En el teléfono inalámbrico, a la altura de la pan­talla, hay unas perforaciones laterales destina­das al clip para el cinturón.
¤ Presione el clip para el cinturón sobre la
parte trasera del terminal inalámbrico
hasta que los resaltes encajen en las
perforaciones. La lengüeta del clip para el cinturón debe estar
dirigida hacia la tapa de las baterías.

Conexión para auriculares

Puede conectar los modelos de auricular (con conector de trinquete) siguientes: HAMA Plantronics M40, MX100 y MX150.
No podemos garantizar la calidad de sonido de otros modelos.

Ajustar la fecha y la hora

§Menú§ ¢ Configuración ¢ Fecha/hora
~ Introducir la fecha: el día, el mes y
~ Introducir la hora y los minutos en
Pulsar prolongadamente la tecla de colgar para volver al estado de reposo. Después de registrar el teléfono y ajustar la hora, la pan­talla tiene el aspecto en estado de reposo que se muestra en la p. 1.
El teléfono está ahora listo para funcionar.
6
el año (6 cifras en total), y pulsar
§OK§.
formato de 4 cifras (p.ej., 0 7 1 5 para las 7:15 h), y pulsar
§OK§.

Visión general de los menús

Visión general de los menús
Tiene las siguientes opciones para seleccionar una función:
Con ayuda de combinaciones de números ("acceso directo")
¤ Para abrir el menú principal, pulsar §Menú§ cuando el terminal inalámbrico se encuentre en estado
de reposo.
¤ Teclear la combinación de números que aparece delante de la función en la visión general
de los menús.
¤ Ejemplo: §Menú§ 422 para "configurar el idioma del terminal inalámbrico".
Mediante el desplazamiento por los menús (ver también p. 28)
¤ Para abrir el menú principal, pulsar §Menú§ cuando el terminal inalámbrico se encuentre en estado
de reposo.
¤ Ir a la función con la tecla de control y pulsar §OK§.
1SMS
1-1 Escribir SMS
1-2 Entrante 00+00
1-3 Saliente
1-4 Configuración 1-4-1 Centros SMS 1-4-1-1 Centro de SMS 1
… [hasta]
1-4-1-3 Centro de SMS 3
1-4-2 Registro SMS
2Alarma
2-1 Activación
2-2 Hora de aviso
3 Ajuste audio
3-1 Volumen timbre llamada
3-2 Melodia timbre llamada 3-2-1 Para llamadas externas
3-2-2 Para llamadas internas
3-2-3 Alarma
3-3 Tonos de aviso
3-4 Tono batería 3-4-1 Desconectar
3-4-2 Conectar
3-43 Durante llamada
7
Visión general de los menús
4 Configuración
4-1 Fecha/hora
4 2 Terminal inalám 4-2-1 Pantalla 4-2-1-1 Salvapantalla
4-2-1-2 Esquema color
4-2-1-3 Contraste
4-2-1-4 Iluminación
4-2-2 Idioma
4-2-3 Acept.llamada automá-
tica
4-2-4 Registrar equipo
4-2-5 Resetear teléfono
4-3 Base 4-3-2 PIN sistema
4-3-3 Resetear base
4-3-4 Intrusión
4-3-5 Prefijo operador 4-3-5-1 Números pref.
4-3-5-2 Con prefijo operadora
4-3-5-3 Sin prefijo operadora
5 Contestador
5-1 Asignar tecla 1 5-1-1 Cont. de red
8

Realizar llamadas

Realizar llamadas

Realizar llamadas externas

Por llamadas externas se entiende llamadas a la red telefónica pública.
~c Marcar el número y pulsar la tecla
O bien:
c~ Pulsar la tecla de descolgar c
Con la tecla de colgar marcación.
Observaciones:
– Si se marca con el listín telefónico (p. 12) o la lista
de rellamada(p. 13) se evita tener que teclear los números cada vez.
– Con la marcación abreviada puede guardar un
número del listín telefónico en una tecla (p. 12).
– Puede cambiar o completar un número seleccio-
nado mediante la marcación abreviada o el listín telefónico para la llamada actual.

Finalizar la comunicación

a Pulsar la tecla de colgar.

Responder a una llamada

Las llamadas entrantes se indican de tres mane­ras en el terminal inalámbrico: por la melodía, por la indicación en la pantalla y por el parpa­deo de la tecla de manos libres
Tiene las siguientes opciones para responder a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c. ¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico se encuentra en la estación base, y la función Acept.llamada automá-
tica está activada (p. 23), el terminal inalám-
brico aceptará una llamada automáticamente si lo retira de la estación base.
Si le molesta el tono de llamada, pulse
tono . Puede contestar la llamada mientras ésta
aparezca en la pantalla.
de descolgar.
prolongadamente y luego marcar el número.
a puede interrumpir la
d.
§Menú§ Sin

Transmisión de números de teléfono

Durante la llamada, el número o el nombre del llamante se muestra en la pantalla, siempre que se cumplan los requisitos siguientes:
u Que su proveedor de red preste los servicios
CLIP, CLI y CNIP:
– CLI (Calling Line Identification, identifi-
cación de la línea llamante): se transfiere por la red el número del llamante.
– CLIP (Calling Line Identification Presenta-
tion, presentación de la identificación de la línea llamante): se muestra el número del llamante en el receptor.
– CNIP (Calling Name Identification Pre-
sentation, presentación de la identifica­ción del nombre del llamante): se mues­tra el nombre del llamante en el receptor.
u Ha solicitado CLIP o CNIP a su proveedor
de red.
u El llamante ha solicitado CLI al proveedor
de red.

Indicación de llamada con CLIP/CLI

Si el número del llamante está guardado en el listín telefónico, aparecerá el nombre.
®
1234567890
§Menú
1 Símbolo de llamada 2 Número o nombre del llamante
En lugar del número también se puede mostrar lo siguiente:
u Llamada externa, si no se transmite ningún
número.
u N° desconocido, si el llamante suprime la
transmisión del número de teléfono.
u N° desconocido, si el llamante no ha solici-
tado la transmisión del número de teléfono.

Indicación en la pantalla con CNIP

Si cuenta con el servicio CNIP, aparece además el nombre registrado (localidad) en su provee­dor de red para este número de teléfono. Si el número del llamante está guardado en el listín telefónico, se mostrará el registro correspondiente.
1
2
9
Loading...
+ 27 hidden pages