Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Pantalla en estado de reposo
2 Estado de carga de la batería
e V U (1/3 llena a llena)
= parpadea: batería casi vacía
e V U parpadea: la batería se está car-
gando
3 Tecla de control (p. 7)
4 Teclas de pantalla (p. 7)
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la función,
retroceder un nivel en el menú (pulsar breve-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
mente), volver al estado de reposo (pulsar
prolongadamente), encender / apagar el terminal
inalámbrico (pulsar prolongadamente en el estado
de reposo)
6 Tecla de mensajes
Acceder a listas de llamantes y de mensajes
Parpadea: mensaje o llamada nuevos
7 Tecla de almohadilla
Bloquear / desbloquear el teclado (pulsar prolongadamente, p. 7)
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números
durante la introducción de un texto (p. 18)
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad.
Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica en la parte
$
‹
Œ
inferior del soporte de carga.
Utilice solamente baterías recargables recomendadas del mismo tipo(p. 16). Es decir,
no util ice nin gún otro tipo d e batería o batería no recargable, puesto que podrían ser nocivos para la salud o provocar lesiones físicas.
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilícelas según las instrucciones de uso (hay símbolos indicativos en la tapa de las baterías del terminal inalámbrico,
p. 4).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las
condiciones técnicas del entorno (p.ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
No instale el soporte de carga en el cuarto de baño o en la ducha. El terminal inalámbrico
y el soporte de carga no están protegidos contra salpicaduras de líquidos (p. 15).
Indicaciones de seguridad
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p.ej., en talleres de
pintura.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
ƒ
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él,
deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo
en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final
de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
3
Gigaset C45: mucho más que llamar por teléfono
Gigaset C45: mucho más que
llamar por teléfono
Su terminal inalámbrico no sólo le permite
almacenar hasta 100 números de teléfono
(p. 10); con el Gigaset C45 puede además:
u Asignar a las teclas del terminal inalámbrico
números de teléfono importantes. En este
caso el número se selecciona pulsando una
tecla (p. 10).
u Utilizar la función de manos libres (p. 9)
para tener las manos desocupadas mientras
telefonea.
u Utilizar el terminal inalámbrico como des-
pertador (p. 14).
Disfrute con su nuevo teléfono Gigaset C45.
Puesta en servicio del
terminal inalámbrico
El embalaje contiene:
u un terminal inalámbrico Gigaset C45,
u un soporte de carga (incluye alimentador
enchufable),
u dos baterías,
u una tapa de batería,
u un clip para el cinturón,
u unas instrucciones de uso.
Primeros pasos
Colocar las baterías
Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 16 por Siemens. Es deci r, no utilice
en ningún caso baterías tradicionales (no recargables), pilas u otros tipos de baterías, ya que no podría
excluirse la posibilidad de daños para la salud o en el
equipo. Podría dañarse, p.ej., el revestimiento de la
pila o batería, o incluso explotar. Además, podrían
producirse averías de funcionamiento o daños en el
aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las
baterías.
El terminal inalámbrico se enciende automáticamente. Escuchará un tono de confirmación.
Observación:
Si el terminal inalámbrico no se enciende automáticamente tras introducir las baterías, será preciso cargarlas (p. 5).
Cerrar la tapa de las baterías
¤ Delice la tapa desde abajo hacia arriba hasta
que encaje.
Abrir la tapa de las baterías
¤ Presione debajo de la curvatura superior de
la tapa de las baterías y deslícela hacia
abajo.
Conectar el soporte de carga
Al final de estas instrucciones de uso encontrará la forma de conectar el soporte de carga.
Registro
Antes de poder utilizar el terminal inalámbrico
Gigaset C45, es necesario registrarlo en una
estación base. El proceso de registro depende
de la estación base.
Registro automático de Gigaset C45 en
Gigaset C450/C455
Requisito: el terminal inalámbrico no debe
estar registrado en ninguna estación base.
El registro del terminal inalámbrico en la estación base Gigaset C450/C455 se realiza automáticamente.
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la pan-
talla hacia delante en el soporte de carga
de la estación base.
4
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Escuchará un tono de confirmación.
El registro automático dura un minuto aproxi-
madamente. Durante este tiempo, en la pantalla se muestra Proceso regist. , y la palabra Base
parpadea. Al terminal inalámbrico se le asigna
automáticamente el primer número interno
libre (1-4). Si hay varios terminales inalámbricos registrados en la estación base, tras el registro en la pantalla se mostrará el número
interno, p.ej., INT 2. Esto significa que se ha
asignado el número interno 2 al terminal inalámbrico. Si ha registrado correctamente el terminal inalámbrico, en la parte inferior izquierda
de la pantalla aparecerá la tecla de pantalla
§INT§.
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede realizar si la
estación base en la que debe registrarse el terminal inalámbrico no está realizando una llamada.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el registro
automático.
– Si ya hay cuatro terminales inalámbricos registra-
dos en una estación base, existen dos posibilidades:
– El terminal inalámbrico con el número
interno 4 está en estado de reposo: al terminal inalámbrico que se va a registrar se le
asigna el número 4. Se da de baja el terminal
con el número 4 asignado anteriormente.
– El terminal inalámbrico con el número
interno 4 está siendo utilizado: no se puede
registrar el nuevo terminal inalámbrico.
– Si no se lograra realizar el registro automático,
deberá hacerse manualmente (p. 5)
Registro manual del Gigaset C45
El registro manual debe realizarse en el terminal inalámbrico y en la estación base.
Si ha registrado correctamente el terminal
inalámbrico, en la parte inferior izquierda de la
pantalla aparecerá la tecla de pantalla
§INT§. En
caso contrario hay que repetir el proceso.
1. En el terminal inalámbrico
Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
¢ Registrar equipo
~Introducir el PIN de sistema de la
estación base (valor de fábrica:
0000) y pulsar
§OK§. En la pantalla
parpadea, p.ej., Proceso regist.
Base.
2. En la estación base
¤ Comience el alta del terminal inalámbrico
según se indique en las instrucciones de uso
correspondientes. El proceso de alta puede
durar unos 60 segundos.
Cargar las baterías
¤ Enchufe el alimentador del soporte carga-
dor a la toma de corriente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la pan-
talla hacia delante en el soporte cargador.
La carga de las baterías se indica en la parte
superior derecha de la pantalla mediante el parpadeo del símbolo de la batería
e, V o
U. Durante el funcionamiento, el símbolo de
la batería indica el estado de carga (p. 1).
Carga y descarga inicial de las baterías
Para que la indicación del estado de carga sea
correcta, es necesario que las baterías se hayan
cargado por completo y descargado posteriormente por completo al menos una vez.
¤ Para ello se debe dejar el terminal inalám-
brico en la estación base sin interrupción
todo el tiempo que sea necesario, hasta que
el símbolo de la batería deje de parpadear
en la pantalla.
¤ Retirar el terminal inalámbrico del soporte
de carga y volver a colocarlo cuando las
baterías se hayan descargado por completo.
Observaciones:
– Tras el primer proceso de carga y descarga, puede
volver a colocar el terminal en el soporte cargador
después de cada llamada.
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse en el
soporte de carga o la estación base suministrada.
– Si el terminal inalámbrico se encuentra en el
soporte de carga, seguirá cargándose aunque
esté apagado. En la pantalla se muestra el estado
de carga.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido a que
las baterías se han agotado, al volver a colocarlo
en el soporte de carga se encenderá automáticamente.
Tenga en cuenta:
– Repita el proceso de carga y descarga siempre que
extraiga las baterías del terminal inalámbrico.
– Las baterías pueden calentarse durante el pro-
ceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
– La capacidad de carga de las baterías disminuye,
por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
5
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Ajustar fecha y hora
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Fecha/hora
~Introducir la fecha: el día, el mes y
~Introducir la hora y los minutos
¡Su Gigaset C45 ya está listo para usarse!
el año (6 cifras en total), y pulsar
§OK§.
con formato de 4 cifras (p.ej., 0 7
1 5 para las 7:15 h), y pulse
Pulsar prolongadamente la tecla
de colgar para volver al estado de
reposo.
§OK§.
6
Uso del terminal inalámbrico
Uso del terminal inalámbrico
Encender/apagar el terminal
inalámbrico
aPulsar prolongadamente la tecla
Escuchará el tono de confirmación.
Bloquear/desbloquear teclado
# Pulsar prolongadamente la tecla
Escuchará el tono de confirmación. Si el bloqueo del teclado está activo, en la pantalla se
mostrará el símbolo
El teclado se desbloquea automáticamente
cuando se recibe una llamada; luego vuelve a
bloquearse.
Observación:
Si pulsa por accidente una tecla cuando el teclado
está bloqueado, en la pantalla aparecerá un texto de
observación al respecto. Para desbloquear el teclado,
pulsar la tecla de almohadilla # prolongadamente.
Tecla de control en el terminal
inalámbrico
1 Tecla de control
En estas instrucciones de uso se ha resaltado en
negro el lado (arriba, abajo) de la tecla de control que se debe pulsar en cada caso. Ejemplo:
t significa que se debe "pulsar la parte superior
de la tecla de control".
La tecla de control tiene diferentes funciones:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en
estado de reposo
s Abrir el listín telefónico.
tConfigurar el volumen de tono de
de colgar.
de almohadilla.
Ø.
§§§§INT§§§§§Menú
1
timbre del terminal inalámbrico
(p. 13).
En las listas y los menús
t
/ sDesplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
En un campo de entrada
t
/ sMover el cursor hacia la izquierda
o la derecha.
Durante una llamada externa
s
Abrir el listín telefónico.
tAjustar el volumen del auricular o
del modo de manos libres.
Teclas de pantalla
Las funciones actuales de las teclas de pantalla
se muestran resaltadas en la línea inferior de la
pantalla. Las funciones de las teclas de pantalla
cambian en función de la situación.
Ejemplo:
§§§§INT§§§§§Menú
1
2
1 Funciones actuales de las teclas de pantalla
2 Teclas de pantalla
Los símbolos de las teclas de pantalla más
importantes son:
§Atrás§Retroceder un nivel en el menú o
§INT§Realizar llamadas internas.
§Menú§Abrir el menú principal o el menú
§OK§Confirmar la selección marcada.
§<C§ Tecla de borrado: borrar los carac-
cancelar el proceso.
correspondiente a la situación.
teres de derecha a izquierda.
Volver al estado de reposo
Si desea volver al estado de reposo desde cualquier lugar del menú:
¤ Pulsar la tecla de colgar a prolonga-
damente.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos la
pantalla pasa automáticamente al estado
de reposo.
Los cambios que no confirme o guarde pulsando
§OK§ se perderán.
7
Realizar llamadas
Ejemplo de la pantalla en estado de reposo:
p. 1.
Uso de los menús
Puede usar las funciones de su teléfono
mediante un menú organizado en diferentes
niveles.
Menú principal (primer nivel)
¤ Para abrir el menú principal, pulsar §Menú§
cuando el terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo.
Para acceder a una función
¤ Ir a la función con la tecla de control q y pul-
sar
§OK§.
Se abrirá el submenú correspondiente (es decir,
el siguiente nivel de menús).
Submenús
Las funciones de los submenús se muestran en
forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Ir a la función con la tecla de control q y pul-
sar
§OK§.
Si pulsa brevemente la tecla de colgar
vez, pasará al nivel anterior o cancelará el proceso actual.
Corrección de errores
u Vaya hasta el error con la tecla de control si
aparece
û.
u Con §<C§ se borra el carácter a la izquierda del
cursor.
u Insertar caracteres nuevos a la izquierda del
cursor o,
u sobrescribir caracteres como en la introduc-
ción de la fecha y la hora.
Encontrará una explicación de los símbolos y
grafías que se utilizan en estas instrucciones
de uso en el anexo, p. 15.
a una
Clip para el cinturón y auriculares
Con el clip para el cinturón y los auriculares
(opcional) puede hacer que el Gigaset C45 le
acompañe dentro y fuera de casa.
Sujetar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la pantalla, hay unas perforaciones laterales destinadas al clip para el cinturón.
¤ Presione el clip para el cinturón sobre la
parte trasera del terminal inalámbrico hasta
que los resaltes encajen en las perforaciones.
La lengüeta del clip para el cinturón debe estar
dirigida hacia la tapa de las baterías.
Conexión para auriculares
Puede utilizar los modelos de auriculares (con
conector de trinquete) siguientes. Estos modelos han sido probados y son recomendados:
HAMA Plantronics M40, MX100 y MX150.
No podemos garantizar la calidad de sonido de
otros modelos.
Realizar llamadas
Realizar llamadas externas
Por llamadas externas se entiende llamadas a la
red telefónica pública.
~cMarcar el número y pulsar la tecla
O bien:
c~Pulsar la tecla de descolgar c pro-
Con la tecla de colgar
marcación.
Observaciones:
– Si se marca con el listín telefónico (p. 10) o la l ista
de rellamada (p. 11) se evita tener que teclear los
números cada vez.
– Con la marcación abreviada puede guardar un
número del listín telefónico en una tecla (p. 10).
– Puede cambiar o completar un número seleccio-
nado mediante la marcación abreviada o el listín
telefónico para la llamada actual.
de descolgar.
longadamente y luego marcar el
número.
a puede interrumpir la
8
Finalizar la comunicación
a Pulsar la tecla de colgar.
Responder a una llamada
Las llamadas entrantes se indican de tres maneras en el terminal inalámbrico: por la melodía,
por la indicación en la pantalla y por el parpadeo de la tecla de manos libres
Tiene las siguientes opciones para responder a
la llamada:
d.
¤ Pulsar la tecla de descolgar c.
¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico está en el soporte de
cargay la función Acept.llamada automática está
activada (p. 12), el terminal inalámbrico descolgará automáticamente la llamada si lo retira del
soporte de carga.
Si le molesta el tono de timbre, pulse
tono . Puede contestar la llamada mientras ésta
aparezca en la pantalla.
Manos libres
En el modo manos libres, el terminal inalámbrico no se coloca junto al oído, sino que se
deja, p.ej., sobre la mesa. De esta manera,
otros pueden participar en la conversación.
§Menú§ Sin
Realizar llamadas
Activar/desactivar la función manos libres
Activar durante la marcación
~d
Marcar el número y pulsar la tecla
de manos libres.
¤ Si desea que otras personas escuchen la
conversación, debe comunicárselo a su
interlocutor.
Cambiar entre el funcionamiento con auricular
y el modo de manos libres.
dPulsar la tecla de manos libres.
Durante una llamada la función manos libres
puede activarse o desactivarse.
Si desea dejar el terminal inalámbrico en el
soporte de carga durante una conversación:
¤ Mantener pulsada la tecla de manos libres
d al colocarlo. Si la tecla de manos libres d
no se ilumina, pulse la tecla de nuevo.
En la p. 12 se explica cómo ajustar el volumen
del altavoz.
9
Uso del listín telefónico y de las listas
Uso del listín telefónico y de
las listas
En el listín telefónico (agenda telefónica) se
pueden guardar hasta 100 entradas.
El usuario puede crear su propio listín telefónico en el terminal inalámbrico. Puede enviar
las listas o registros individuales a otros terminales inalámbricos (p. 10).
Listín telefónico
En el listín telefónico se guardan los números
y sus correspondientes nombres.
¤ Abrir el listín telefónico en el estado de
reposo con la tecla
Longitud de un registro
Número: máx. 32 cifras
Nombre: máx. 16 caracteres
Observación:
Para la marcación abreviada puede asignar un
número del listín telefónico a una tecla (p. 10).
Guardar el primer número en el listín
telefónico
s ¢ List. tel. vacío Nuevo registro?
~ Introducir el número y pulsar §OK§.
~ Introducir el número y pulsar §OK§.
Guardar un número en el listín telefónico
s ¢ §Menú§ ¢ Nuevo registro
~ Introducir el número y pulsar §OK§.
~ Introducir el número y pulsar §OK§.
Seleccionar un registro del listín
telefónico
sAbrir el listín telefónico.
Se ofrecen las siguientes opciones:
u Desplazarse al registro con q hasta selec-
cionar el nombre que se desee.
u Introducir los primeros caracteres del nom-
bre y, si es necesario, ir al registro con
Marcación con el listín telefónico
s ¢ q (seleccionarregistro;p.10)
c Pulsar la tecla de descolgar. El
número se marca.
s.
q.
Administrar registros del listín telefónico
Ha seleccionado un registro (p. 10).
Modificar un registro
§Menú§ ¢ Modif. registro
~ En caso necesario, modificar el
número y pulsar
§OK§.
~ En caso necesario, modificar el
número y pulsar
§OK§.
Usar otras funciones
s
¢ s (seleccionar registro; p. 10)¢ §Menú§
Las siguientes funciones se pueden seleccionar
con la tecla
Utilizar número
Modificar o completar un número guardado. A continuación se pueden seleccionar
otras funciones pulsando
Borrar registro
Borrar el registro seleccionado.
Enviar registro
Enviar un registro a otro terminal inalámbrico (p. 10).
Borrar lista
Borrar todos los registros del listín telefónico.
Enviar lista
Enviar la agenda completa a otro terminal
inalámbrico (p. 10).
Asignar tecla
Asignar una tecla al registro actual para marcación abreviada.
q:
§Menú§.
Seleccionar con las teclas de marcación
abreviada
¤ Pulsar la tecla correspondiente de marca-
ción abreviada prolongadamente.
Transferir el listín telefónico a otro
terminal inalámbrico
Requisitos:
u El terminal emisor y el terminal receptor
están registrados en la misma estación
base.
u El otro terminal inalámbrico y la estación
base pueden enviar y recibir registros del listín telefónico.
10
Uso del listín telefónico y de las listas
s ¢ q (seleccionarregistro;p.10) ¢ §Menú§
¢ Enviar registro / Enviar lista
~Introducir el número interno del
Un tono de confirmación y un mensaje en el
terminal receptor indicarán que la transmisión
se ha realizado con éxito.
Si sólo ha enviado un registro, puede transferir
otra entrada con
Tenga en cuenta:
u Los registros con números idénticos no se
sobrescriben en el terminal receptor.
u Si el teléfono suena o la memoria del termi-
nal inalámbrico está llena, la transmisión se
interrumpirá.
Añadir el número mostrado al listín
telefónico
Es posible añadir al listín telefónico números
que se muestran en una lista, p. ej., la lista de
llamantes o la lista de rellamada.
Se muestra un número.
§Menú§ ¢ Número al listín telefónico
terminal inalámbrico receptor y
pulsar
§OK§.
§OK§.
¤ Completar el registro añadiendo el nombre
(p. 10).
Añadir número desde el listín telefónico
Es posible que abra el listín telefónico con frecuencia para, p.ej., añadir un número. El terminal inalámbrico debe encontrarse en estado de
reposo.
sAbrir el listín telefónico.
qSeleccionar registro (p. 10).
Administrar los registros de la lista de
rellamada
cPulsar la tecla brevemente.
qSeleccionar un registro.
§Menú§Pulsar la tecla de pantalla.
Las siguientes funciones se pueden seleccionar
con la tecla
Utilizar número (como en el listín telefónico,
p. 10)
Número al listín telefónico
Añadir el registro al listín telefónico (p. 11).
Borrar registro (como en el listín telefónico,
p. 10)
Borrar lista (como en el listín telefónico, p. 10)
q:
Abrir listas con la tecla de
mensajes
Cada vez que se introduce un nuevo registro
en una lista, suena un tono de indicación. La
tecla
f parpadea. En el display aparece un
mensaje.
Si pulsa la tecla parpadeante
todas las listas que contienen mensajes nuevos.
Si sólo una lista contiene mensajes nuevos, se
abrirá directamente.
Observación:
Si hay llamadas guardadas en el contestador automático de red, con el ajuste pertinente se puede recibir un mensaje (ver las instrucciones de uso del
contestador automático de red de su proveedor de
red).
f, podrá ver
Lista de rellamada
En la lista de rellamada se incluyen los diez últimos números marcados por el terminal inalámbrico (máx. 32 cifras). Si el número se encuentra en el listín telefónico, se mostrará el nombre
correspondiente.
Seleccionar en la lista de rellamada
cPulsar la tecla brevemente.
qSeleccionar un registro.
cPulsar de nuevo la tecla de des-
colgar. El número se marca.
11
Ajuste del terminal inalámbrico
Ajuste del terminal
inalámbrico
El terminal inalámbrico está preconfigurado.
No obstante, puede realizar ajustes individuales.
Cambiar el idioma de la pantalla
Puede visualizar los textos de la pantalla en
varios idiomas.
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
¢ Idioma
El idioma actual está marcado con
qSeleccionar el idioma y pulsar §OK§.
a Pulsar prolongadamente (estado
de reposo).
Si ha seleccionado por error un idioma que no
puede entender:
§Menú§ 422
Pulsar las teclas una después de la
otra.
q Seleccionar el idioma correcto y
pulsar
§OK§.
Ajustar la pantalla
Es posible elegir entre cuatro esquemas de
color y varios niveles de contraste. Además, se
puede configurar un salvapantalla y la iluminación de la pantalla.
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
¢ Pantalla
Se ofrecen las siguientes opciones:
Salvapantalla
Hay disponibles cuatro imágenes de salvapantalla diferentes y los ajustes Sin Salvapan-
talla o Reloj Digital.
Esquema color
Hay disponibles cuatro esquemas de color.
Cuando la iluminación está apagada, la pantalla se muestra en blanco y negro, independientemente de la opción seleccionada.
Contraste
Puede elegir entre cinco niveles de contraste
diferentes.
Iluminación
En cargador / Fuera del cargador. Establece si
la iluminación permanece encendida constantemente o si se apaga después de cierto
tiempo cuando el teléfono está en el
‰ .
soporte cargador y cuando está fuera de él
(
‰ = encendida constantemente).
Observación:
Si la iluminación exterior al soporte de carga está
encendida, el tiempo de servicio del terminal inalámbrico se reduce considerablemente.
Activar / desactivar la aceptación
automática de llamada
Si está activada esta función, basta con retirar
el terminal inalámbrico del soporte de carga
para contestar una llamada, no hace falta pulsar la tecla de descolgar
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
Acept.llamada automática
Seleccionar y pulsar
(
‰ = activado).
c.
§OK§
a Pulsar prolongadamente (estado
de reposo).
Modificar el volumen del auricular
El volumen de manos libres se puede ajustar en
cinco niveles, y el del auricular en tres. El volumen del auricular sólo se puede ajustar durante
una llamada.
Al realizar una llamada,
t Pulsar la tecla de control.
q Ajustar el volumen y pulsar §OK§.
Observación:
El volumen de la función manos libres sólo se puede
modificar si ésta está activada.
Modificar los tonos de llamada
Tiene la opción de personalizar los siguientes
ajustes de audio:
u before "Volumen:
u Volumen:
Cinco niveles de volumen (1–5; p.ej.,
Volu men 2 =
el volumen aumenta con cada tono =
u Melodía:
Lista de melodías preinstaladas. Las tres primeras son las "clásicas".
Las melodías de tono de llamada se pueden
ajustar de distinta forma para las funciones
siguientes:
u Para llamadas externas: para llamadas exter-
nas
ˆ) y “llamada progresiva” (6;
‰).
12
Ajuste del terminal inalámbrico
u Para llamadas internas: para llamadas internas
u Alarma : para el despertador
Ajustar el volumen del tono de llamada
El volumen es el mismo para todas las clases de
indicación.
§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Volumen timbre llamada
O bien, en estado de reposo:
t Pulsar brevemente.
A continuación:
q Ajustar el volumen y pulsar §OK§.
aPulsar prolongadamente (estado
de reposo).
Ajustar la melodía de tono de llamada
Puede ajustar melodías de tono de llamada distintas para llamadas externas, llamadas internas y para el despertador.
§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Melodia timbre llamada
Para llamadas externas / Para llamadas internas /
Alarma
Seleccionar y pulsar
§OK§.
qSeleccionar la melodía
(
‰ = activado) y pulsar §OK§.
aPulsar prolongadamente (estado
de reposo).
Activar / desactivar el tono de timbre
Al recibir una llamada puede desactivar el tono
de llamada del terminal inalámbrico antes de
descolgar o en estado de reposo. Puede contestar la llamada mientras ésta aparezca en la pantalla.
Desactivar el tono de llamada
P
Volver a activar el tono del llamada
P
Pulsar la tecla de asterisco hasta
que el símbolo
pantalla.
Pulsar la tecla de asterisco de
nuevo prolongadamente en
estado de reposo.
Ú aparezca en la
Tonos de aviso
El terminal inalámbrico le indica acústicamente
diversas actividades y estados. Los siguientes
tonos pueden activarse o desactivarse independientemente unos de otros:
u Tonos de avi so:
– Clic de tecla: cada vez que se pulsa una
tecla.
– Tono de confirmación (secuencia de
tonos ascendente): al finalizar una
entrada o un ajuste, al colocar el terminal
inalámbrico en la estación base y cuando
se recibe un nuevo registro en la lista de
llamantes.
– Tono de error (secuencia de tonos des-
cendente): al introducir datos erróneos.
– Tono de final de menú: al llegar al final
de un menú.
u Tono de aviso de batería: indica que hay
que cargar la batería.
No se puede desactivar el tono de confirmación
que se produce al colocar el terminal inalámbrico en el soporte de carga.
Activar y desactivar los tonos de aviso
§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Tonos de aviso
Ajustar el tono de aviso de batería
§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Tono batería
Desconectar / Conectar / Durante llamada
Seleccionar y pulsar
(
‰ = activado).
Seleccionar y pulsar
(
‰ = activado). Activa o desactiva
el tono de aviso de batería, o
suena sólo durante una llamada.
§OK§
§OK§
13
Ajuste del terminal inalámbrico
Usar el terminal inalámbrico como
despertador
Activar y desactivar el despertador
§Menú§ ¢ Alarma ¢ Activación (‰ = activado)
O bien:
gPulsar la tecla del despertador.
Cuando se activa el despertador, se abre automáticamente un menú en el que se ajusta la
hora a la que debe sonar, (p. 14).
Si el despertador está activado, en la pantalla
aparecerá la hora a la que debe sonar junto con
el símbolo
Ajustar la hora a la que debe sonar el
despertador
§Menú§ ¢ Alarma ¢ Hora de aviso
~Introducir la hora y los minutos en
Cuando suena el despertador…
El despertador vuelve a sonar después de 5
minutos
§Repetir§Pulsar la tecla de pantalla o una
Si pulsa
activará durante 24 horas.
Desactivar el despertador durante 24 horas
§Desact§Pulsar la tecla de pantalla.
l en vez de la fecha.
que debe sonar el despertador y
pulsar
§OK§.
tecla cualquiera.
§Repetir§ tres veces, el despertador se des-
Devolver el terminal inalámbrico al
estado de suministro
Puede reiniciar los ajustes y modificaciones
individuales. Se conservan los registros del listín telefónico y de la lista de llamantes, y el
registro del terminal inalámbrico en la estación
base.
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
¢ Resetear teléfono
§OK§Pulsar la tecla de pantalla para
a Pulsar prolongadamente (estado
Interrumpir el reinicio con
confirmarlo.
de reposo).
a.
14
Anexo
Anexo
Símbolos y grafías usados
En estas instrucciones en uso se utilizan determinados símbolos y grafías que se explican
aquí.
~Introducir cifras o letras.
§Menú§Las funciones actuales de la pan-
qPulsar la tecla de control arriba o
c / Q / P, etc.
Para llamadas externas / Para llamadas internas
(ej.)
§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Melodia timbre llamada
(ej.)
Cuidados del teléfono
¤ Limpie el terminal inalámbrico y el soporte
cargador con un paño húmedo (sin disolventes) o un paño antiestático.
No utilice en ningún caso un paño seco. Existe
peligro de carga estática.
Contacto con líquidos
Si el terminal inalámbrico entrase en contacto
con algún líquido:
¤ Apague el terminal inalámbrico y retire
las baterías de inmediato.
¤ Deje que el líquido escurra fuera del termi-
nal inalámbrico.
¤ Seque todas las piezas y deje el terminal con
la tapa de las baterías abierta y el teclado
hacia abajo al menos 72 horas en un lugar
seco y cálido (nunca: microondas, hornos u
otros aparatos similares).
talla se muestran como texto
resaltado en la parte inferior de la
pantalla. Pulsar la tecla de pantalla
correspondiente para seleccionar
la función.
abajo, p.ej., para desplazarse.
Pulsar la tecla correspondiente del
terminal inalámbrico.
Seleccionar una de las funciones
del menú (Para llamadas externas o
Para llamadas internas) y pulsar
Pulsar Menú§. Mediante q, seleccio-
nar Ajuste audio y pulsar
Mediante
timbre llamada y pulsar
q, seleccionar Melodia
§OK§.
§OK§.
§OK§.
!
¤ Vuelva a encender el terminal inalám-
brico cuando esté seco.
Una vez totalmente seco, en muchos casos se
puede volver a poner en funcionamiento.
Preguntas y respuestas
Si dura nte el u so se le plante an duda s, estamos
a su disposición en
www.siemens.com/gigasetcustomercare
horas del día. Además, en la tabla siguiente se
ilustran algunos problemas comunes y sus posibles soluciones.
La pantalla no se enciende.
1. El terminal inalámbrico está apagado.
¥ Pulsar la tecla de colgar a prolongada-
mente.
2. La batería está descargada.
las 24
¥ Cargar o recambiar la batería (p. 5).
El terminal inalámbrico no reacciona a la pulsación de las teclas.
El teclado está bloqueado.
¥ Pulsar la tecla de almohadilla
mente (p. 7).
En la pantalla parpadea Base.
1. El terminal inalámbrico se encuentra fuera del
alcance de la estación base.
¥ Reducir la distancia entre el terminal inalám-
brico y la estación base.
2. La estación base está apagada.
¥ Verifiquar el alimentador enchufable de la
estación base.
En la pantalla parpadea Por favor regis.
El terminal inalámbrico no está registrado.
prolongada-
#
¥ Registrar el terminal inalámbrico (p. 4).
El terminal inalámbrico no suena.
Tono de llamada desactivado.
¥ Activar el tono de llamada (p. 13).
Al realizar registros se escucha un tono de error
(secuencia de tonos descendente).
La acción no se puede realizar o el registro es incorrecto.
¥ Repetir el proceso.
Observar la pantalla y leer, si es necesario, las instrucciones de uso.
15
Anexo
Servicio Técnico (Servicio de
Atención al Cliente)
¡Le ofrecemos asistencia rápida e individual!
Nuestra asistencia Online en Internet está dis-
ponible a cualquier hora y desde cualquier
lugar:
http://www.siemens.com/gigasetcustomercare
Recibirá asistencia para nuestros productos las
24 horas del día. Allí encontrará una recopilación de las preguntas y respuestas más frecuentes y podrá descargar instrucciones de uso y
actualizaciones recientes de software (si están
disponibles para el producto).
También encontrará las preguntas y respuestas
más frecuentes en el anexo de estas instrucciones de uso.
Recibirá asistencia personal sobre nuestra
oferta en la línea directa Premium:
España 807 51 71 05
El personal cualificado le ayudará de forma
competente en todas las cuestiones relativas a
la información sobre el producto y la instalación.
En el caso de reparaciones o posibles reclamaciones de garantía recibirá ayuda rápida y eficaz
en nuestro Centro de Servicios.
España 902 103935
Tenga preparado el recibo de compra.
En los países donde nuestro producto no es dis-
tribuido por vendedores autorizados no se ofrecen servicios de sustitución ni de reparación.
Permiso
Este equipo está previsto para su uso en el
Espacio Económico Europeo y Suiza. En otros
países dependerá de la conformidad nacional.
Se han observado las características específicas
del país. El sello CE corroborra la conformidad
del equipo con los requerimientos básicos de la
Directiva R&TTE.
Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG declara que este
equipo cumple todos los requisitos básicos y
otras regulaciones aplicables en el marco de la
normativa europea R&TTE 1999/5/EC.
Extracto de la Declaración de
Conformidad
„Nosotros, Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG
declaramos que el producto descrito en estas
instrucciones se ha evaluado de acuerdo con
nuestro Sistema de Garantía Total de Calidad
certificado por CETECOM ICT Services GmbH en
cumplimiento del ANEXO V de la Directiva
R&TTE 1999/5/EC. Se garantiza la presunción de
conformidad con los requisitos básicos relativos
a la Directiva del Consejo 1999/5/EC."
Puede obtener una copia de la declaración de
conformidad con la 1999/5/EC en la siguiente
dirección de internet:
http://www.siemens.es/gigaset
En la parte superior de la pantalla seleccione
"Atención al Cliente" y a continuación
"Declaración de Conformidad“.
Características técnicas
Baterías recomendadas
(Información disponible en el momento de impresión
de las instrucciones de uso.)
Níquel metal hidruro (NiMH):
u Sanyo Twicell 650
u Sanyo Twicell 700
u Sanyo NiMH 800
u Panasonic 700 mAh "for DECT"
u GP 550mAh
u GP 700mAh
u GP 850mAh
u Yuasa Technology AAA Phone 600
u Yuasa Technology AAA Phone 700
u Yuasa Technology AAA 800
u VARTA Phone Power AAA 700mAh
El terminal inalámbrico se suministra con dos
baterías adecuadas.
16
Anexo
Tiempos de servicio/carga del terminal
inalámbrico
Los datos siguientes son válidos para baterías
con una capacidad de 650 mAh.
Tiempo de servicioUnas 130 horas (5días)
Tiempo de conversación
Tiempo de cargaunas 6 horas
Los tiempos de funcionamiento y de carga son
válidos únicamente si se emplean las baterías
recomendadas.
Unas 13 horas
Características técnicas generales
Dimensiones del terminal inalámbrico
Peso del terminal inalámbrico con batería
140 x 53 x 28mm
(largo × ancho × alto)
116 g
Certificado de garantía
Sin perjuicio de las reclamaciones que presente
al vendedor, se otorgará al usuario (cliente) la
garantía del fabricante bajo las condiciones
detalladas a continuación:
u En caso de que los nuevos terminales y sus
componentes resulten defectuosos como
consecuencia de la fabricación o defectos
de material dentro de un plazo de 24 meses
a partir de su adquisición, Siemens, discrecionalmente y de forma gratuita, reparará
dicho terminal o sustituirá el terminal por
otro que corresponda al estado tecnológico
del terminal actual. En cuanto a las partes
sometidas a desgaste (p.ej. pilas, teclados,
carcasas) esta garantía será válida durante
seis meses a partir de la fecha de su adquisición.
u Esta garantía perderá su validez en caso de
que el defecto del equipo se pueda atribuir
al manejo indebido o al incumplimiento de
la información detallada en el manual de
usuario.
u Esta garantía no incluye los servicios pres-
tados por el vendedor autorizado ni los que
el cliente instale (p.ej. instalación, configuración, descargas de software). Asimismo
se excluye de la garantía los manuales y
cualquier software que se hayan proporcionado en un medio de datos separado.
u El recibo y la fecha de compra constituyen
el comprobante para exigir el cumplimiento de la garantía. Cualquier reclamación de garantía deberá presentarse dentro
de un plazo de dos meses tras haber ocurrido el defecto cubierto por la garantía.
u Los terminales o componentes reemplaza-
dos y devueltos a Siemens volverán a ser
propiedad de Siemens.
u Esta garantía se aplica a nuevos dispositi-
vos adquiridos en la Unión Europea. La
garantía la concede Siemens Home and
Office Communication Devices S.L. , Ronda
de Europa,5 28760 Tres Cantos.
u Se excluirán aquellas reclamaciones que
difieran de o excedan las citadas en la
garantía de este fabricante, siempre que no
estén cubiertas por la legislación española
de protección a los consumidores. Siemens
no se responsabiliza de interrupciones operativas, lucro cesante ni pérdida de datos,
software adicional cargado por el cliente ni
de ninguna otra información, ni de cualquier daño indirecto, o que no sea previsible y típico para este tipo de contratos. Será
responsabilidad del cliente obtener una
copia de seguridad de dicha información.
Más allá de esta garantía, quedan excluidas
cualesquiera otras responsabilidades de
Siemens en relación con este terminal o
con cualquiera de sus componentes, sin
perjuicio de lo establecido en la legislación
española sobre protección de los consumidores y sobre responsabilidad civil por
daños causados por productos defectuosos, y siempre que no medie dolo o culpa
grave de Siemens.
u La duración de la garantía no se extenderá
en virtud de los servicios prestados según
las condiciones de garantía.
u Siemens se reserva el derecho de cobrarle
al cliente el reemplazo o la reparación en
caso de que el defecto no sea cubierto por
la garantía, siempre que dicho cliente haya
sido informado previamente de esta circunstancia.
u Las normas antes mencionadas no supo-
nen ninguna exigencia de inversión de la
carga de la prueba en detrimento del
cliente.
u Para solicitar el cumplimiento de esta
garantía, contacte con el ser vicio telefónico
de Siemens.
El número correspondiente figura en la guía de
usuario adjunta.
17
Anexo
Escribir y editar texto
A la hora de escribir texto, tenga en cuenta las
siguientes reglas:
u El cursor se controla con las letras t s.
u Los caracteres se insertan a la izquierda del
cursor.
u Pulsar la tecla de almohadilla
mente para pasar del modo “Abc” a “123”,
de “123” a “abc”, y de “abc” a “Abc” (mayúsculas: 1. Se escribe la inicial en mayúsculas y
el resto en minúsculas). Pulsar la tecla de
asterisco
# antes de introducir la mayús-
cula.
u Pulsar la tecla de almohadilla
veces: muestra una línea de caracteres
seleccionables asignados a la tecla de asterisco.
u Al realizar registros en el listín telefónico se
escribe automáticamente en mayúsculas la
primera letra del nombre, seguida de letras
minúsculas.
Editar texto
Si pulsa una tecla prolongadamente, se muestran los caracteres de la tecla correspondiente
en la línea inferior de la pantalla, y se resaltan
consecutivamente. Si suelta la tecla se inserta
el carácter marcado en ese momento en el
campo de entrada. Introducir caracteres especiales, v. p. 18.
La escritura en mayúsculas, minúsculas o cifras
se indica brevemente en la pantalla cuando se
cambia de un modo a otro: en la línea inferior
de texto, aparece "abc -> Abc", "Abc -> 123" o
"123 -> abc".
#
#
breve-
tres
ponga un asterisco aparecerán al final del listín
telefónico.
Introducir caracteres especiales
Escritura normal
QP#
1
1x
Espacios
.*
en blanco
2x ,/
3x1?(#
â
4x
!)@
5x£0<\
6x$+=&
7x¥->§
8x¤:%
9x¿
10x¡
11x“
12x‘
13x;
14x_
Abc-->
123
123 -->
abc
Orden de los registros del listín telefónico
Los registros del listín telefónico suelen organizarse por orden alfabético. Los espacios y los
números aparecen siempre antes. El orden es
como sigue:
1. Espacio en blanco (representado aquí con
s)
2. Cifras (0 - 9)
3. Letras (por orden alfabético)
4. Otros caracteres
Si desea pasar por alto el orden alfabético de los
registros, inserte un espacio en blanco o un
número antes del nombre. El registro en cuestión se colocará de este modo al principio del
listín telefónico. Los nombres a los que ante-