Siemens GIGASET C45 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset C45

Esquema general del terminal inalámbrico

¨
§§§§§§INT§§§§§ §§§§Menú§
Esquema general del terminal inalámbrico
15
14
13
12
11
10
V
11.11.05 11:56
1 Pantalla en estado de reposo 2 Estado de carga de la batería
e V U (1/3 llena a llena) = parpadea: batería casi vacía e V U parpadea: la batería se está car-
gando
3 Tecla de control (p. 7) 4 Teclas de pantalla (p. 7) 5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la función, retroceder un nivel en el menú (pulsar breve-
1
2
3 4
5
6
7
8 9
mente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender / apagar el terminal inalámbrico (pulsar prolongadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de mensajes
Acceder a listas de llamantes y de mensajes Parpadea: mensaje o llamada nuevos
7 Tecla de almohadilla
Bloquear / desbloquear el teclado (pulsar prolon­gadamente, p. 7) Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números durante la introducción de un texto (p. 18)
8 Tecla del despertador (p. 14)
Activar y desactivar el despertador
9 Micrófono
10 Tecla de señalización
Introducir flash (pulsar brevemente) Introducir pausa (pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/desactivar tonos de llam ada (pulsar prolon­gadamente en estado de reposo)
12 Conexión para auriculares (p. 8) 13 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricular y con la función manos libres Se ilumina: función manos libres activada Parpadea: llamada entrante
14 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rellamada (pulsar brevemente), iniciar la marcación (pulsar prolongadamente)
15 Potencia de recepción
¦ § ¨ (de baja a alta) ¥parpadea: sin recepción
1

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 3
Gigaset C45: mucho más que
llamar por teléfono . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en servicio del
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . 4
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uso del terminal inalámbrico . . . . . . 7
Encender/apagar el terminal inalámbrico . . . 7
Bloquear/desbloquear teclado . . . . . . . . . . . . 7
Tecla de control en el terminal inalámbrico . 7
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Corrección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clip para el cinturón y auriculares . . . . . . . . . 8
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . . . . . . 8
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . 9
Responder a una llamada . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso del listín telefónico y de
las listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abrir listas con la tecla de mensajes . . . . . . 11
Ajuste del terminal inalámbrico . . . 12
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . . . . . . 12
Ajustar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activar / desactivar la aceptación
automática de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modificar el volumen del auricular . . . . . . . 12
Modificar los tonos de llamada . . . . . . . . . . 12
Tonos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Usar el terminal inalámbrico como
despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Devolver el terminal inalámbrico al
estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Símbolos y grafías usados . . . . . . . . . . . . . 15
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Servicio Técnico
(Servicio de atención al cliente) . . . . . . . . . 16
Permiso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Escribir y editar texto . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2

Indicaciones de seguridad

Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica en la parte
$
Œ
inferior del soporte de carga.
Utilice solamente baterías recargables recomendadas del mismo tipo(p. 16). Es decir, no util ice nin gún otro tipo d e batería o batería no recargable, puesto que podrían ser noci­vos para la salud o provocar lesiones físicas.
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilícelas según las instruccio­nes de uso (hay símbolos indicativos en la tapa de las baterías del terminal inalámbrico, p. 4).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p.ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
No instale el soporte de carga en el cuarto de baño o en la ducha. El terminal inalámbrico y el soporte de carga no están protegidos contra salpicaduras de líquidos (p. 15).
Indicaciones de seguridad
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p.ej., en talleres de pintura.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
ƒ
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domi­cilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será ges­tionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
3

Gigaset C45: mucho más que llamar por teléfono

Gigaset C45: mucho más que llamar por teléfono
Su terminal inalámbrico no sólo le permite almacenar hasta 100 números de teléfono (p. 10); con el Gigaset C45 puede además:
u Asignar a las teclas del terminal inalámbrico
números de teléfono importantes. En este caso el número se selecciona pulsando una tecla (p. 10).
u Utilizar la función de manos libres (p. 9)
para tener las manos desocupadas mientras telefonea.
u Utilizar el terminal inalámbrico como des-
pertador (p. 14).
Disfrute con su nuevo teléfono Gigaset C45.

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

El embalaje contiene:
u un terminal inalámbrico Gigaset C45, u un soporte de carga (incluye alimentador
enchufable),
u dos baterías, u una tapa de batería, u un clip para el cinturón, u unas instrucciones de uso.

Primeros pasos

Colocar las baterías

Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables reco­mendadas en la p. 16 por Siemens. Es deci r, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recarga­bles), pilas u otros tipos de baterías, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud o en el equipo. Podría dañarse, p.ej., el revestimiento de la pila o batería, o incluso explotar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las baterías.
El terminal inalámbrico se enciende automáti­camente. Escuchará un tono de confirmación.
Observación:
Si el terminal inalámbrico no se enciende automática­mente tras introducir las baterías, será preciso cargar­las (p. 5).
Cerrar la tapa de las baterías
¤ Delice la tapa desde abajo hacia arriba hasta
que encaje.
Abrir la tapa de las baterías
¤ Presione debajo de la curvatura superior de
la tapa de las baterías y deslícela hacia abajo.

Conectar el soporte de carga

Al final de estas instrucciones de uso encon­trará la forma de conectar el soporte de carga.

Registro

Antes de poder utilizar el terminal inalámbrico Gigaset C45, es necesario registrarlo en una estación base. El proceso de registro depende de la estación base.
Registro automático de Gigaset C45 en Gigaset C450/C455
Requisito: el terminal inalámbrico no debe estar registrado en ninguna estación base.
El registro del terminal inalámbrico en la esta­ción base Gigaset C450/C455 se realiza auto­máticamente.
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la pan-
talla hacia delante en el soporte de carga de la estación base.
4
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Escuchará un tono de confirmación. El registro automático dura un minuto aproxi-
madamente. Durante este tiempo, en la panta­lla se muestra Proceso regist. , y la palabra Base parpadea. Al terminal inalámbrico se le asigna automáticamente el primer número interno libre (1-4). Si hay varios terminales inalámbri­cos registrados en la estación base, tras el regis­tro en la pantalla se mostrará el número interno, p.ej., INT 2. Esto significa que se ha asignado el número interno 2 al terminal ina­lámbrico. Si ha registrado correctamente el ter­minal inalámbrico, en la parte inferior izquierda de la pantalla aparecerá la tecla de pantalla
§INT§.
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede realizar si la
estación base en la que debe registrarse el termi­nal inalámbrico no está realizando una llamada.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el registro
automático.
– Si ya hay cuatro terminales inalámbricos registra-
dos en una estación base, existen dos posibilida­des: – El terminal inalámbrico con el número
interno 4 está en estado de reposo: al termi­nal inalámbrico que se va a registrar se le asigna el número 4. Se da de baja el terminal con el número 4 asignado anteriormente.
– El terminal inalámbrico con el número
interno 4 está siendo utilizado: no se puede registrar el nuevo terminal inalámbrico.
– Si no se lograra realizar el registro automático,
deberá hacerse manualmente (p. 5)
Registro manual del Gigaset C45
El registro manual debe realizarse en el termi­nal inalámbrico y en la estación base.
Si ha registrado correctamente el terminal inalámbrico, en la parte inferior izquierda de la pantalla aparecerá la tecla de pantalla
§INT§. En
caso contrario hay que repetir el proceso.
1. En el terminal inalámbrico
Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
¢ Registrar equipo
~ Introducir el PIN de sistema de la
estación base (valor de fábrica:
0000) y pulsar
§OK§. En la pantalla
parpadea, p.ej., Proceso regist.
Base.
2. En la estación base
¤ Comience el alta del terminal inalámbrico
según se indique en las instrucciones de uso correspondientes. El proceso de alta puede durar unos 60 segundos.

Cargar las baterías

¤ Enchufe el alimentador del soporte carga-
dor a la toma de corriente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la pan-
talla hacia delante en el soporte cargador.
La carga de las baterías se indica en la parte superior derecha de la pantalla mediante el par­padeo del símbolo de la batería
e, V o
U. Durante el funcionamiento, el símbolo de
la batería indica el estado de carga (p. 1).
Carga y descarga inicial de las baterías
Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que las baterías se hayan cargado por completo y descargado posterior­mente por completo al menos una vez.
¤ Para ello se debe dejar el terminal inalám-
brico en la estación base sin interrupción todo el tiempo que sea necesario, hasta que el símbolo de la batería deje de parpadear en la pantalla.
¤ Retirar el terminal inalámbrico del soporte
de carga y volver a colocarlo cuando las baterías se hayan descargado por completo.
Observaciones:
– Tras el primer proceso de carga y descarga, puede
volver a colocar el terminal en el soporte cargador después de cada llamada.
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse en el
soporte de carga o la estación base suministrada.
– Si el terminal inalámbrico se encuentra en el
soporte de carga, seguirá cargándose aunque esté apagado. En la pantalla se muestra el estado de carga.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido a que
las baterías se han agotado, al volver a colocarlo en el soporte de carga se encenderá automática­mente.
Tenga en cuenta:
– Repita el proceso de carga y descarga siempre que
extraiga las baterías del terminal inalámbrico.
– Las baterías pueden calentarse durante el pro-
ceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
– La capacidad de carga de las baterías disminuye,
por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
5
Puesta en servicio del terminal inalámbrico

Ajustar fecha y hora

§Menú§ ¢ Configuración ¢ Fecha/hora
~ Introducir la fecha: el día, el mes y
~ Introducir la hora y los minutos
¡Su Gigaset C45 ya está listo para usarse!
el año (6 cifras en total), y pulsar
§OK§.
con formato de 4 cifras (p.ej., 0 7 1 5 para las 7:15 h), y pulse
Pulsar prolongadamente la tecla de colgar para volver al estado de reposo.
§OK§.
6

Uso del terminal inalámbrico

Uso del terminal inalámbrico

Encender/apagar el terminal inalámbrico

a Pulsar prolongadamente la tecla
Escuchará el tono de confirmación.

Bloquear/desbloquear teclado

# Pulsar prolongadamente la tecla
Escuchará el tono de confirmación. Si el blo­queo del teclado está activo, en la pantalla se mostrará el símbolo
El teclado se desbloquea automáticamente cuando se recibe una llamada; luego vuelve a bloquearse.
Observación:
Si pulsa por accidente una tecla cuando el teclado está bloqueado, en la pantalla aparecerá un texto de observación al respecto. Para desbloquear el teclado, pulsar la tecla de almohadilla # prolongadamente.

Tecla de control en el terminal inalámbrico

1 Tecla de control
En estas instrucciones de uso se ha resaltado en negro el lado (arriba, abajo) de la tecla de con­trol que se debe pulsar en cada caso. Ejemplo:
t significa que se debe "pulsar la parte superior
de la tecla de control". La tecla de control tiene diferentes funciones:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en estado de reposo
s Abrir el listín telefónico. t Configurar el volumen de tono de
de colgar.
de almohadilla.
Ø.
§§§§INT§§§ §§Menú
1
timbre del terminal inalámbrico (p. 13).
En las listas y los menús
t
/ s Desplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
En un campo de entrada
t
/ s Mover el cursor hacia la izquierda
o la derecha.
Durante una llamada externa
s
Abrir el listín telefónico.
t Ajustar el volumen del auricular o
del modo de manos libres.

Teclas de pantalla

Las funciones actuales de las teclas de pantalla se muestran resaltadas en la línea inferior de la pantalla. Las funciones de las teclas de pantalla cambian en función de la situación.
Ejemplo:
§§§§INT§§§ §§Menú
1
2
1 Funciones actuales de las teclas de pantalla 2 Teclas de pantalla
Los símbolos de las teclas de pantalla más importantes son:
§Atrás§ Retroceder un nivel en el menú o
§INT§ Realizar llamadas internas.
§Menú§ Abrir el menú principal o el menú
§OK§ Confirmar la selección marcada.
§<C§ Tecla de borrado: borrar los carac-
cancelar el proceso.
correspondiente a la situación.
teres de derecha a izquierda.

Volver al estado de reposo

Si desea volver al estado de reposo desde cual­quier lugar del menú:
¤ Pulsar la tecla de colgar a prolonga-
damente.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos la
pantalla pasa automáticamente al estado de reposo.
Los cambios que no confirme o guarde pul­sando
§OK§ se perderán.
7

Realizar llamadas

Ejemplo de la pantalla en estado de reposo: p. 1.

Uso de los menús

Puede usar las funciones de su teléfono mediante un menú organizado en diferentes niveles.

Menú principal (primer nivel)

¤ Para abrir el menú principal, pulsar §Menú§
cuando el terminal inalámbrico se encuen­tre en estado de reposo.
Para acceder a una función
¤ Ir a la función con la tecla de control q y pul-
sar
§OK§.
Se abrirá el submenú correspondiente (es decir, el siguiente nivel de menús).

Submenús

Las funciones de los submenús se muestran en forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Ir a la función con la tecla de control q y pul-
sar
§OK§.
Si pulsa brevemente la tecla de colgar vez, pasará al nivel anterior o cancelará el pro­ceso actual.

Corrección de errores

u Vaya hasta el error con la tecla de control si
aparece
û.
u Con §<C§ se borra el carácter a la izquierda del
cursor.
u Insertar caracteres nuevos a la izquierda del
cursor o,
u sobrescribir caracteres como en la introduc-
ción de la fecha y la hora.
Encontrará una explicación de los símbolos y grafías que se utilizan en estas instrucciones de uso en el anexo, p. 15.
a una

Clip para el cinturón y auriculares

Con el clip para el cinturón y los auriculares (opcional) puede hacer que el Gigaset C45 le acompañe dentro y fuera de casa.

Sujetar el clip para el cinturón

En el teléfono inalámbrico, a la altura de la pan­talla, hay unas perforaciones laterales destina­das al clip para el cinturón.
¤ Presione el clip para el cinturón sobre la
parte trasera del terminal inalámbrico hasta que los resaltes encajen en las perforacio­nes.
La lengüeta del clip para el cinturón debe estar dirigida hacia la tapa de las baterías.

Conexión para auriculares

Puede utilizar los modelos de auriculares (con conector de trinquete) siguientes. Estos mode­los han sido probados y son recomendados: HAMA Plantronics M40, MX100 y MX150.
No podemos garantizar la calidad de sonido de otros modelos.
Realizar llamadas

Realizar llamadas externas

Por llamadas externas se entiende llamadas a la red telefónica pública.
~c Marcar el número y pulsar la tecla
O bien:
c~ Pulsar la tecla de descolgar c pro-
Con la tecla de colgar marcación.
Observaciones:
– Si se marca con el listín telefónico (p. 10) o la l ista
de rellamada (p. 11) se evita tener que teclear los números cada vez.
– Con la marcación abreviada puede guardar un
número del listín telefónico en una tecla (p. 10).
– Puede cambiar o completar un número seleccio-
nado mediante la marcación abreviada o el listín telefónico para la llamada actual.
de descolgar.
longadamente y luego marcar el número.
a puede interrumpir la
8

Finalizar la comunicación

a Pulsar la tecla de colgar.

Responder a una llamada

Las llamadas entrantes se indican de tres mane­ras en el terminal inalámbrico: por la melodía, por la indicación en la pantalla y por el parpa­deo de la tecla de manos libres
Tiene las siguientes opciones para responder a la llamada:
d.
¤ Pulsar la tecla de descolgar c. ¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico está en el soporte de carga y la función Acept.llamada automática está activada (p. 12), el terminal inalámbrico descol­gará automáticamente la llamada si lo retira del soporte de carga.
Si le molesta el tono de timbre, pulse
tono . Puede contestar la llamada mientras ésta
aparezca en la pantalla.

Manos libres

En el modo manos libres, el terminal inalám­brico no se coloca junto al oído, sino que se deja, p.ej., sobre la mesa. De esta manera, otros pueden participar en la conversación.
§Menú§ Sin
Realizar llamadas

Activar/desactivar la función manos libres

Activar durante la marcación
~d
Marcar el número y pulsar la tecla de manos libres.
¤ Si desea que otras personas escuchen la
conversación, debe comunicárselo a su interlocutor.
Cambiar entre el funcionamiento con auricular y el modo de manos libres.
d Pulsar la tecla de manos libres.
Durante una llamada la función manos libres puede activarse o desactivarse.
Si desea dejar el terminal inalámbrico en el soporte de carga durante una conversación:
¤ Mantener pulsada la tecla de manos libres
d al colocarlo. Si la tecla de manos libres d
no se ilumina, pulse la tecla de nuevo.
En la p. 12 se explica cómo ajustar el volumen del altavoz.
9

Uso del listín telefónico y de las listas

Uso del listín telefónico y de las listas
En el listín telefónico (agenda telefónica) se pueden guardar hasta 100 entradas.
El usuario puede crear su propio listín telefó­nico en el terminal inalámbrico. Puede enviar las listas o registros individuales a otros termi­nales inalámbricos (p. 10).

Listín telefónico

En el listín telefónico se guardan los números y sus correspondientes nombres.
¤ Abrir el listín telefónico en el estado de
reposo con la tecla
Longitud de un registro
Número: máx. 32 cifras Nombre: máx. 16 caracteres
Observación:
Para la marcación abreviada puede asignar un número del listín telefónico a una tecla (p. 10).

Guardar el primer número en el listín telefónico

s ¢ List. tel. vacío Nuevo registro? ~ Introducir el número y pulsar §OK§. ~ Introducir el número y pulsar §OK§.

Guardar un número en el listín telefónico

s ¢ §Menú§ ¢ Nuevo registro ~ Introducir el número y pulsar §OK§. ~ Introducir el número y pulsar §OK§.

Seleccionar un registro del listín telefónico

s Abrir el listín telefónico.
Se ofrecen las siguientes opciones:
u Desplazarse al registro con q hasta selec-
cionar el nombre que se desee.
u Introducir los primeros caracteres del nom-
bre y, si es necesario, ir al registro con

Marcación con el listín telefónico

s ¢ q (seleccionarregistro;p.10) c Pulsar la tecla de descolgar. El
número se marca.
s.
q.

Administrar registros del listín telefónico

Ha seleccionado un registro (p. 10).
Modificar un registro
§Menú§ ¢ Modif. registro
~ En caso necesario, modificar el
número y pulsar
§OK§.
~ En caso necesario, modificar el
número y pulsar
§OK§.
Usar otras funciones
s
¢ s (seleccionar registro; p. 10) ¢ §Menú§
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con la tecla
Utilizar número
Modificar o completar un número guar­dado. A continuación se pueden seleccionar otras funciones pulsando
Borrar registro
Borrar el registro seleccionado.
Enviar registro
Enviar un registro a otro terminal inalám­brico (p. 10).
Borrar lista
Borrar todos los registros del listín telefó­nico.
Enviar lista
Enviar la agenda completa a otro terminal inalámbrico (p. 10).
Asignar tecla
Asignar una tecla al registro actual para mar­cación abreviada.
q:
§Menú§.

Seleccionar con las teclas de marcación abreviada

¤ Pulsar la tecla correspondiente de marca-
ción abreviada prolongadamente.

Transferir el listín telefónico a otro terminal inalámbrico

Requisitos:
u El terminal emisor y el terminal receptor
están registrados en la misma estación base.
u El otro terminal inalámbrico y la estación
base pueden enviar y recibir registros del lis­tín telefónico.
10
Uso del listín telefónico y de las listas
s ¢ q (seleccionarregistro;p.10) ¢ §Menú§
¢ Enviar registro / Enviar lista
~ Introducir el número interno del
Un tono de confirmación y un mensaje en el terminal receptor indicarán que la transmisión se ha realizado con éxito.
Si sólo ha enviado un registro, puede transferir otra entrada con
Tenga en cuenta:
u Los registros con números idénticos no se
sobrescriben en el terminal receptor.
u Si el teléfono suena o la memoria del termi-
nal inalámbrico está llena, la transmisión se interrumpirá.

Añadir el número mostrado al listín telefónico

Es posible añadir al listín telefónico números que se muestran en una lista, p. ej., la lista de llamantes o la lista de rellamada.
Se muestra un número.
§Menú§ ¢ Número al listín telefónico
terminal inalámbrico receptor y pulsar
§OK§.
§OK§.
¤ Completar el registro añadiendo el nombre
(p. 10).

Añadir número desde el listín telefónico

Es posible que abra el listín telefónico con fre­cuencia para, p.ej., añadir un número. El termi­nal inalámbrico debe encontrarse en estado de reposo.
s Abrir el listín telefónico. q Seleccionar registro (p. 10).

Administrar los registros de la lista de rellamada

c Pulsar la tecla brevemente. q Seleccionar un registro.
§Menú§ Pulsar la tecla de pantalla.
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con la tecla
Utilizar número (como en el listín telefónico,
p. 10)
Número al listín telefónico
Añadir el registro al listín telefónico (p. 11).
Borrar registro (como en el listín telefónico,
p. 10)
Borrar lista (como en el listín telefónico, p. 10)
q:

Abrir listas con la tecla de mensajes

Cada vez que se introduce un nuevo registro en una lista, suena un tono de indicación. La tecla
f parpadea. En el display aparece un
mensaje. Si pulsa la tecla parpadeante
todas las listas que contienen mensajes nuevos. Si sólo una lista contiene mensajes nuevos, se abrirá directamente.
Observación:
Si hay llamadas guardadas en el contestador auto­mático de red, con el ajuste pertinente se puede reci­bir un mensaje (ver las instrucciones de uso del contestador automático de red de su proveedor de red).
f, podrá ver

Lista de rellamada

En la lista de rellamada se incluyen los diez últi­mos números marcados por el terminal inalám­brico (máx. 32 cifras). Si el número se encuen­tra en el listín telefónico, se mostrará el nombre correspondiente.

Seleccionar en la lista de rellamada

c Pulsar la tecla brevemente. q Seleccionar un registro. c Pulsar de nuevo la tecla de des-
colgar. El número se marca.
11

Ajuste del terminal inalámbrico

Ajuste del terminal inalámbrico
El terminal inalámbrico está preconfigurado. No obstante, puede realizar ajustes individua­les.

Cambiar el idioma de la pantalla

Puede visualizar los textos de la pantalla en varios idiomas.
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
¢ Idioma
El idioma actual está marcado con
q Seleccionar el idioma y pulsar §OK§. a Pulsar prolongadamente (estado
de reposo).
Si ha seleccionado por error un idioma que no puede entender:
§Menú§ 422
Pulsar las teclas una después de la otra.
q Seleccionar el idioma correcto y
pulsar
§OK§.

Ajustar la pantalla

Es posible elegir entre cuatro esquemas de color y varios niveles de contraste. Además, se puede configurar un salvapantalla y la ilumina­ción de la pantalla.
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
¢ Pantalla
Se ofrecen las siguientes opciones:
Salvapantalla
Hay disponibles cuatro imágenes de salva­pantalla diferentes y los ajustes Sin Salvapan-
talla o Reloj Digital.
Esquema color
Hay disponibles cuatro esquemas de color. Cuando la iluminación está apagada, la pan­talla se muestra en blanco y negro, indepen­dientemente de la opción seleccionada.
Contraste
Puede elegir entre cinco niveles de contraste diferentes.
Iluminación
En cargador / Fuera del cargador. Establece si
la iluminación permanece encendida cons­tantemente o si se apaga después de cierto tiempo cuando el teléfono está en el
‰ .
soporte cargador y cuando está fuera de él (
= encendida constantemente).
Observación:
Si la iluminación exterior al soporte de carga está encendida, el tiempo de servicio del terminal ina­lámbrico se reduce considerablemente.

Activar / desactivar la aceptación automática de llamada

Si está activada esta función, basta con retirar el terminal inalámbrico del soporte de carga para contestar una llamada, no hace falta pul­sar la tecla de descolgar
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
Acept.llamada automática
Seleccionar y pulsar (
= activado).
c.
§OK§
a Pulsar prolongadamente (estado
de reposo).

Modificar el volumen del auricular

El volumen de manos libres se puede ajustar en cinco niveles, y el del auricular en tres. El volu­men del auricular sólo se puede ajustar durante una llamada.
Al realizar una llamada,
t Pulsar la tecla de control. q Ajustar el volumen y pulsar §OK§.
Observación:
El volumen de la función manos libres sólo se puede modificar si ésta está activada.

Modificar los tonos de llamada

Tiene la opción de personalizar los siguientes ajustes de audio:
u before "Volumen: u Volumen:
Cinco niveles de volumen (1–5; p.ej., Volu men 2 = el volumen aumenta con cada tono =
u Melodía:
Lista de melodías preinstaladas. Las tres pri­meras son las "clásicas".
Las melodías de tono de llamada se pueden ajustar de distinta forma para las funciones siguientes:
u Para llamadas externas: para llamadas exter-
nas
ˆ) y “llamada progresiva” (6;
‰).
12
Ajuste del terminal inalámbrico
u Para llamadas internas: para llamadas internas u Alarma : para el despertador

Ajustar el volumen del tono de llamada

El volumen es el mismo para todas las clases de indicación.
§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Volumen timbre llamada
O bien, en estado de reposo:
t Pulsar brevemente.
A continuación:
q Ajustar el volumen y pulsar §OK§. a Pulsar prolongadamente (estado
de reposo).

Ajustar la melodía de tono de llamada

Puede ajustar melodías de tono de llamada dis­tintas para llamadas externas, llamadas inter­nas y para el despertador.
§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Melodia timbre llamada
Para llamadas externas / Para llamadas internas / Alarma
Seleccionar y pulsar
§OK§.
q Seleccionar la melodía
(
= activado) y pulsar §OK§.
a Pulsar prolongadamente (estado
de reposo).

Activar / desactivar el tono de timbre

Al recibir una llamada puede desactivar el tono de llamada del terminal inalámbrico antes de descolgar o en estado de reposo. Puede contes­tar la llamada mientras ésta aparezca en la pan­talla.
Desactivar el tono de llamada
P
Volver a activar el tono del llamada
P
Pulsar la tecla de asterisco hasta que el símbolo
pantalla.
Pulsar la tecla de asterisco de nuevo prolongadamente en estado de reposo.
Ú aparezca en la

Tonos de aviso

El terminal inalámbrico le indica acústicamente diversas actividades y estados. Los siguientes tonos pueden activarse o desactivarse indepen­dientemente unos de otros:
u Tonos de avi so:
Clic de tecla: cada vez que se pulsa una
tecla.
Tono de confirmación (secuencia de
tonos ascendente): al finalizar una entrada o un ajuste, al colocar el terminal inalámbrico en la estación base y cuando se recibe un nuevo registro en la lista de llamantes.
Tono de error (secuencia de tonos des-
cendente): al introducir datos erróneos.
Tono de final de menú: al llegar al final
de un menú.
u Tono de aviso de batería: indica que hay
que cargar la batería.
No se puede desactivar el tono de confirmación que se produce al colocar el terminal inalám­brico en el soporte de carga.

Activar y desactivar los tonos de aviso

§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Tonos de aviso

Ajustar el tono de aviso de batería

§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Tono batería
Desconectar / Conectar / Durante llamada
Seleccionar y pulsar (
= activado).
Seleccionar y pulsar (
= activado). Activa o desactiva
el tono de aviso de batería, o suena sólo durante una llamada.
§OK§
§OK§
13
Ajuste del terminal inalámbrico

Usar el terminal inalámbrico como despertador

Activar y desactivar el despertador

§Menú§ ¢ Alarma ¢ Activación (= activado)
O bien:
g Pulsar la tecla del despertador.
Cuando se activa el despertador, se abre auto­máticamente un menú en el que se ajusta la hora a la que debe sonar, (p. 14).
Si el despertador está activado, en la pantalla aparecerá la hora a la que debe sonar junto con el símbolo

Ajustar la hora a la que debe sonar el despertador

§Menú§ ¢ Alarma ¢ Hora de aviso
~ Introducir la hora y los minutos en

Cuando suena el despertador…

El despertador vuelve a sonar después de 5 minutos
§Repetir§ Pulsar la tecla de pantalla o una
Si pulsa activará durante 24 horas.
Desactivar el despertador durante 24 horas
§Desact§ Pulsar la tecla de pantalla.
l en vez de la fecha.
que debe sonar el despertador y pulsar
§OK§.
tecla cualquiera.
§Repetir§ tres veces, el despertador se des-

Devolver el terminal inalámbrico al estado de suministro

Puede reiniciar los ajustes y modificaciones individuales. Se conservan los registros del lis­tín telefónico y de la lista de llamantes, y el registro del terminal inalámbrico en la estación base.
§Menú§ ¢ Configuración ¢ Terminal inalám
¢ Resetear teléfono
§OK§ Pulsar la tecla de pantalla para
a Pulsar prolongadamente (estado
Interrumpir el reinicio con
confirmarlo.
de reposo).
a.
14

Anexo

Anexo

Símbolos y grafías usados

En estas instrucciones en uso se utilizan deter­minados símbolos y grafías que se explican aquí.
~ Introducir cifras o letras.
§Menú§ Las funciones actuales de la pan-
q Pulsar la tecla de control arriba o
c / Q / P, etc.
Para llamadas externas / Para llamadas internas
(ej.)
§Menú§ ¢ Ajuste audio ¢ Melodia timbre llamada
(ej.)

Cuidados del teléfono

¤ Limpie el terminal inalámbrico y el soporte
cargador con un paño húmedo (sin disol­ventes) o un paño antiestático.
No utilice en ningún caso un paño seco. Existe peligro de carga estática.

Contacto con líquidos

Si el terminal inalámbrico entrase en contacto con algún líquido:
¤ Apague el terminal inalámbrico y retire
las baterías de inmediato.
¤ Deje que el líquido escurra fuera del termi-
nal inalámbrico.
¤ Seque todas las piezas y deje el terminal con
la tapa de las baterías abierta y el teclado hacia abajo al menos 72 horas en un lugar seco y cálido (nunca: microondas, hornos u otros aparatos similares).
talla se muestran como texto resaltado en la parte inferior de la pantalla. Pulsar la tecla de pantalla correspondiente para seleccionar la función.
abajo, p.ej., para desplazarse.
Pulsar la tecla correspondiente del terminal inalámbrico.
Seleccionar una de las funciones del menú (Para llamadas externas o
Para llamadas internas) y pulsar
Pulsar Menú§. Mediante q, seleccio-
nar Ajuste audio y pulsar Mediante
timbre llamada y pulsar
q, seleccionar Melodia
§OK§.
§OK§.
§OK§.
!
¤ Vuelva a encender el terminal inalám-
brico cuando esté seco.
Una vez totalmente seco, en muchos casos se puede volver a poner en funcionamiento.

Preguntas y respuestas

Si dura nte el u so se le plante an duda s, estamos a su disposición en www.siemens.com/gigasetcustomercare horas del día. Además, en la tabla siguiente se ilustran algunos problemas comunes y sus posi­bles soluciones.
La pantalla no se enciende.
1. El terminal inalámbrico está apagado.
¥ Pulsar la tecla de colgar a prolongada-
mente.
2. La batería está descargada.
las 24
¥ Cargar o recambiar la batería (p. 5).
El terminal inalámbrico no reacciona a la pulsa­ción de las teclas.
El teclado está bloqueado.
¥ Pulsar la tecla de almohadilla
mente (p. 7).
En la pantalla parpadea Base.
1. El terminal inalámbrico se encuentra fuera del alcance de la estación base.
¥ Reducir la distancia entre el terminal inalám-
brico y la estación base.
2. La estación base está apagada.
¥ Verifiquar el alimentador enchufable de la
estación base.
En la pantalla parpadea Por favor regis.
El terminal inalámbrico no está registrado.
prolongada-
#
¥ Registrar el terminal inalámbrico (p. 4).
El terminal inalámbrico no suena.
Tono de llamada desactivado.
¥ Activar el tono de llamada (p. 13).
Al realizar registros se escucha un tono de error (secuencia de tonos descendente).
La acción no se puede realizar o el registro es inco­rrecto.
¥ Repetir el proceso.
Observar la pantalla y leer, si es necesario, las ins­trucciones de uso.
15
Anexo

Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente)

¡Le ofrecemos asistencia rápida e individual! Nuestra asistencia Online en Internet está dis-
ponible a cualquier hora y desde cualquier lugar: http://www.siemens.com/gigasetcustomercare Recibirá asistencia para nuestros productos las 24 horas del día. Allí encontrará una recopila­ción de las preguntas y respuestas más frecuen­tes y podrá descargar instrucciones de uso y actualizaciones recientes de software (si están disponibles para el producto).
También encontrará las preguntas y respuestas más frecuentes en el anexo de estas instruccio­nes de uso.
Recibirá asistencia personal sobre nuestra oferta en la línea directa Premium:
España 807 51 71 05 El personal cualificado le ayudará de forma
competente en todas las cuestiones relativas a la información sobre el producto y la instala­ción.
En el caso de reparaciones o posibles reclama­ciones de garantía recibirá ayuda rápida y eficaz en nuestro Centro de Servicios.
España 902 103935 Tenga preparado el recibo de compra. En los países donde nuestro producto no es dis-
tribuido por vendedores autorizados no se ofre­cen servicios de sustitución ni de reparación.

Permiso

Este equipo está previsto para su uso en el Espacio Económico Europeo y Suiza. En otros países dependerá de la conformidad nacional. Se han observado las características específicas
del país. El sello CE corroborra la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la Directiva R&TTE.
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG declara que este equipo cumple todos los requisitos básicos y otras regulaciones aplicables en el marco de la normativa europea R&TTE 1999/5/EC.

Extracto de la Declaración de Conformidad

„Nosotros, Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG declaramos que el producto descrito en estas instrucciones se ha evaluado de acuerdo con nuestro Sistema de Garantía Total de Calidad certificado por CETECOM ICT Services GmbH en cumplimiento del ANEXO V de la Directiva R&TTE 1999/5/EC. Se garantiza la presunción de conformidad con los requisitos básicos relativos a la Directiva del Consejo 1999/5/EC."
Puede obtener una copia de la declaración de conformidad con la 1999/5/EC en la siguiente dirección de internet:
http://www.siemens.es/gigaset
En la parte superior de la pantalla seleccione "Atención al Cliente" y a continuación "Declaración de Conformidad“.

Características técnicas

Baterías recomendadas

(Información disponible en el momento de impresión de las instrucciones de uso.)
Níquel metal hidruro (NiMH):
u Sanyo Twicell 650 u Sanyo Twicell 700 u Sanyo NiMH 800 u Panasonic 700 mAh "for DECT" u GP 550mAh u GP 700mAh u GP 850mAh u Yuasa Technology AAA Phone 600 u Yuasa Technology AAA Phone 700 u Yuasa Technology AAA 800 u VARTA Phone Power AAA 700mAh
El terminal inalámbrico se suministra con dos baterías adecuadas.
16
Anexo

Tiempos de servicio/carga del terminal inalámbrico

Los datos siguientes son válidos para baterías con una capacidad de 650 mAh.
Tiempo de servicio Unas 130 horas (5días)
Tiempo de conversa­ción
Tiempo de carga unas 6 horas
Los tiempos de funcionamiento y de carga son válidos únicamente si se emplean las baterías recomendadas.
Unas 13 horas

Características técnicas generales

Dimensiones del ter­minal inalámbrico
Peso del terminal ina­lámbrico con batería
140 x 53 x 28mm (largo × ancho × alto)
116 g

Certificado de garantía

Sin perjuicio de las reclamaciones que presente al vendedor, se otorgará al usuario (cliente) la garantía del fabricante bajo las condiciones detalladas a continuación:
u En caso de que los nuevos terminales y sus
componentes resulten defectuosos como consecuencia de la fabricación o defectos de material dentro de un plazo de 24 meses a partir de su adquisición, Siemens, discre­cionalmente y de forma gratuita, reparará dicho terminal o sustituirá el terminal por otro que corresponda al estado tecnológico del terminal actual. En cuanto a las partes sometidas a desgaste (p.ej. pilas, teclados, carcasas) esta garantía será válida durante seis meses a partir de la fecha de su adqui­sición.
u Esta garantía perderá su validez en caso de
que el defecto del equipo se pueda atribuir al manejo indebido o al incumplimiento de la información detallada en el manual de usuario.
u Esta garantía no incluye los servicios pres-
tados por el vendedor autorizado ni los que el cliente instale (p.ej. instalación, configu­ración, descargas de software). Asimismo se excluye de la garantía los manuales y cualquier software que se hayan proporcio­nado en un medio de datos separado.
u El recibo y la fecha de compra constituyen
el comprobante para exigir el cumpli­miento de la garantía. Cualquier reclama­ción de garantía deberá presentarse dentro de un plazo de dos meses tras haber ocu­rrido el defecto cubierto por la garantía.
u Los terminales o componentes reemplaza-
dos y devueltos a Siemens volverán a ser propiedad de Siemens.
u Esta garantía se aplica a nuevos dispositi-
vos adquiridos en la Unión Europea. La garantía la concede Siemens Home and Office Communication Devices S.L. , Ronda de Europa,5 28760 Tres Cantos.
u Se excluirán aquellas reclamaciones que
difieran de o excedan las citadas en la garantía de este fabricante, siempre que no estén cubiertas por la legislación española de protección a los consumidores. Siemens no se responsabiliza de interrupciones ope­rativas, lucro cesante ni pérdida de datos, software adicional cargado por el cliente ni de ninguna otra información, ni de cual­quier daño indirecto, o que no sea previsi­ble y típico para este tipo de contratos. Será responsabilidad del cliente obtener una copia de seguridad de dicha información. Más allá de esta garantía, quedan excluidas cualesquiera otras responsabilidades de Siemens en relación con este terminal o con cualquiera de sus componentes, sin perjuicio de lo establecido en la legislación española sobre protección de los consumi­dores y sobre responsabilidad civil por daños causados por productos defectuo­sos, y siempre que no medie dolo o culpa grave de Siemens.
u La duración de la garantía no se extenderá
en virtud de los servicios prestados según las condiciones de garantía.
u Siemens se reserva el derecho de cobrarle
al cliente el reemplazo o la reparación en caso de que el defecto no sea cubierto por la garantía, siempre que dicho cliente haya sido informado previamente de esta cir­cunstancia.
u Las normas antes mencionadas no supo-
nen ninguna exigencia de inversión de la carga de la prueba en detrimento del cliente.
u Para solicitar el cumplimiento de esta
garantía, contacte con el ser vicio telefónico de Siemens.
El número correspondiente figura en la guía de usuario adjunta.
17
Anexo

Escribir y editar texto

A la hora de escribir texto, tenga en cuenta las siguientes reglas:
u El cursor se controla con las letras t s. u Los caracteres se insertan a la izquierda del
cursor.
u Pulsar la tecla de almohadilla
mente para pasar del modo “Abc” a “123”, de “123” a “abc”, y de “abc” a “Abc” (mayús­culas: 1. Se escribe la inicial en mayúsculas y el resto en minúsculas). Pulsar la tecla de asterisco
# antes de introducir la mayús-
cula.
u Pulsar la tecla de almohadilla
veces: muestra una línea de caracteres seleccionables asignados a la tecla de aste­risco.
u Al realizar registros en el listín telefónico se
escribe automáticamente en mayúsculas la primera letra del nombre, seguida de letras minúsculas.

Editar texto

Si pulsa una tecla prolongadamente, se mues­tran los caracteres de la tecla correspondiente en la línea inferior de la pantalla, y se resaltan consecutivamente. Si suelta la tecla se inserta el carácter marcado en ese momento en el campo de entrada. Introducir caracteres espe­ciales, v. p. 18.
La escritura en mayúsculas, minúsculas o cifras se indica brevemente en la pantalla cuando se cambia de un modo a otro: en la línea inferior de texto, aparece "abc -> Abc", "Abc -> 123" o "123 -> abc".
#
#
breve-
tres
ponga un asterisco aparecerán al final del listín telefónico.

Introducir caracteres especiales

Escritura normal
Q P #
1
1x
Espacios
.*
en blanco
2x  ,/
3x 1 ? ( #
â
4x
!)@
5x £ 0 < \
6x $ + = &
7x ¥ - > §
8x ¤ : %
9x ¿
10x ¡
11x
12x
13x ;
14x _
Abc--> 123
123 -->
abc

Orden de los registros del listín telefónico

Los registros del listín telefónico suelen organi­zarse por orden alfabético. Los espacios y los números aparecen siempre antes. El orden es como sigue:
1. Espacio en blanco (representado aquí con
s)
2. Cifras (0 - 9)
3. Letras (por orden alfabético)
4. Otros caracteres Si desea pasar por alto el orden alfabético de los
registros, inserte un espacio en blanco o un número antes del nombre. El registro en cues­tión se colocará de este modo al principio del listín telefónico. Los nombres a los que ante-
18

Índice alfabético

Índice alfabético
A
Aceptación automática de llamada . . . 9, 12
Aceptación de llamada . . . . . . . . . . . . . 12
Activar
aceptación de llamada
bloqueo del teclado. . . . . . . . . . . . . . . 7
manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
suprimir tono del timbre. . . . . . . . . . . 13
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 7
tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar el volumen
altavoz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
auricular del terminal inalámbrico . . . . 12
tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajustar hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajustar la hora a la que debe sonar
el despertador
Ajustar una melodía (tono de timbre). . . . 13
Alimentador enchufable . . . . . . . . . . . . . 3
Apagar
terminal inalámbrico
Audífonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 8
B
Batería
baterías recomendadas
cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
colocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
tono de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bloqueo (teclado). . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Borrar caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C
Caracteres especiales . . . . . . . . . . . . . . 18
Clic de tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Clip para el cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conectar el soporte de carga . . . . . . . . . . 4
Conexión para auriculares . . . . . . . . . . 1, 8
Contenido del embalaje. . . . . . . . . . . . . . 4
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Corrección de errores . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . . 15
D
Desactivar
aceptación de llamada
bloqueo del teclado. . . . . . . . . . . . . . . 7
manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
suprimir tono del timbre. . . . . . . . . . . 13
tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . 13
Desactivar durante 24 horas (despertador) 14
. . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . 12
Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Display
ajustar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
en estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . 1
esquema de color. . . . . . . . . . . . . . . .12
iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
E
Embellecedor de pantalla, v. Salvapantallas Equipos médicos
Errores (corrección) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Esquema de color . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Estado de carga (batería) . . . . . . . . . . . . 1
Estado de reposo (display) . . . . . . . . . .1, 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
F
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . . . 9
Funcionamiento con auricular . . . . . . . . . 9
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
I
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Indicación del estado de carga . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . .3, 4
Introducir flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introducir pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
L
Líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
añadir número desde el texto . . . . . . . .11
enviar registro / lista a un terminal
inalámbrico
guardar el primer número . . . . . . . . . .10
guardar registro . . . . . . . . . . . . . . . . .10
orden de los registros . . . . . . . . . . . . .18
seleccionar registro . . . . . . . . . . . . . .10
usar al introducir número . . . . . . . . . .11
Llamada
externa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
responder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . .10
M
Manos libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . .10
Marcar
lista de rellamada
listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Menú
tono de final
uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
19
Índice alfabético
N
Número
añadir desde el listín telefónico
guardar en listín telefónico . . . . . . 10, 11
. . . . . . 11
O
Orden en el listín telefónico . . . . . . . . . . 18
P
Pantalla
cambiar el idioma de la pantalla
Permiso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Potencia de recepción . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . 15
Puesta en servicio (del terminal inalámbrico) 4
. . . . . . 12
R
Realizar llamadas
externas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
responder a una llamada . . . . . . . . . . . 9
Rellamada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reloj digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repetición de alarma (despertador) . . . . . 14
Repetición de la alarma del despertador . . 14
S
Salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Servicio (puesta en servicio del terminal ina-
lámbrico)
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . 16
Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Símbolo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 5
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Solución de errores. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Suprimir el primer tono del timbre . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T
Tapa de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
tecla de act./desact. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tecla de almohadilla . . . . . . . . . . . . . . 1, 7
Tecla de asterisco . . . . . . . . . . . . . . . 1, 13
Tecla de colgar . . . . . . . . . . . . . . . 1, 8, 9
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 7
Tecla de descolgar . . . . . . . . . . . . . . . 1, 8
Tecla de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
abrir listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tecla de señalización . . . . . . . . . . . . . . . 1
Teclas
asignar registro del listín telefónico
bloqueo del teclado. . . . . . . . . . . . . . . 7
marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . 10
tecla de act./desact.. . . . . . . . . . . . . . . 1
tecla de almohadilla . . . . . . . . . . . . 1, 7
tecla de asterisco . . . . . . . . . . . . . 1, 13
tecla de colgar . . . . . . . . . . . . . . 1, 8, 9
tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . 1, 7
tecla de descolgar . . . . . . . . . . . . . . 1, 8
tecla de la función manos libres . . . . . . . 1
tecla de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10
tecla de señalización. . . . . . . . . . . . . . 1
tecla del despertador . . . . . . . . . . . . . 1
teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . .1, 7
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . .1, 7
Terminal inalámbrico
ajustar (individualmente)
apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . .15
encender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
esquema general . . . . . . . . . . . . . . . . 1
estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . 7
idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . .12
puesta en
servicio
registrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
reiniciar al estado de suministro . . . . . .14
tiempos de servicio y carga . . . . . . . . .16
tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . .13
volumen del auricular . . . . . . . . . . . . .12
Texto
editar
escribir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tiempo de servicio del terminal . . . . . . . .16
Tiempos de carga del terminal inalámbrico .16
Tono de aviso (batería). . . . . . . . . . . . . .13
Tono de confirmación . . . . . . . . . . . . . .13
Ton o de e rro r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tono de llamada
ajustar el volumen Tono del timbre
ajustar el volumen
ajustar la melodía. . . . . . . . . . . . . . . .13
suprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Volumen del auricular . . . . . . . . . . . . . .12
20
Loading...