Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation.
i
$
‹
Œ
Communiquer les recommandations qui y figurent à vos enfants et les
mettre en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc secteur fourni, comme indiqué sous la base.
Utilisez uniquement des batteries homologuées, rechargeables (p. 80)
du même type ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables),
qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou
occasionner des blessures.
Placer les batteries en respectant la polarité et en respectant le présent mode
d'emploi (le logement
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements
médicaux. Tenez compte des recommandations émises à ce sujet par le corps
médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone.
de la batterie schématise la position correcte).
!
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche (p. 77).
Le combiné et le mobile ne sont pas étanches aux projections d'eau.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode
ƒ
d'emploi.
5
Consignes de sécurité
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de
celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés
par le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/
96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute
conséquence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il
s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des
équipements électriques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter
votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas
i
nécessairement disponibles dans tous les pays. Certaines fonctionalités
(ex. SMS, renvois...) sont liées à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles
supportés. Consultez au préalable votre opérateur.
6
Représentation des fonctions
Représentation des fonctions
Présentation des touches
◆ Pour changer la langue d'affichage, appuyez sur §Menu§M2,
sélectionner ensuite la langue souhaitée avec la flèche
§OK§ (ex. Français).
i
Dans ce mode d'emploi, une représentation simplifiée a été choisie pour les touches
suivantes :
◆ Touche Décrocher :c
◆ Touche Raccrocher :a
◆ Touche Répertoire :h
◆ Touche Mains-libres :d
◆ Touche Messages :f
◆ Touche Réveil :g
◆ Touches de chiffres :1, 2, I ...
◆ Touche Etoile :P
◆ Touche Dièse :#
avec
◆ Si vous utilisez un Gigaset équipé d'un répondeur, n'oubliez pas de
changer en conséquence la langue des annonces (ex. Allemand vers
Français), voir p. 41 – Langue des annonces.
set valider
Tableau sous un titre
Un tableau sous un titre indique la base ou le combiné sur lequel cette fonction est
disponible.
Exemple : une fonction concernant des bases avec répondeur :
sur la base :
Exemple : La surveillance de pièce avec le Gigaset C45 :
sur MT :
CX150isdnSX150isdnCX253isdnSX255isdnSX353isdn
C45
7
Mettre en service le combiné
Mettre en service le combiné
Retirer le film de protection
L’écran est protégé par un film de protection.
Retirez le film de protection !
Mettre la base en service
Pour préparer votre téléphone, quelques réglages sont encore nécessaires :
◆ Date et heure, dans la mesure où elles ne sont pas transmises par le réseau
téléphonique (p. 59)
◆ sur le Gigaset avec répondeur intégré : afficher / masquer Répondeur 1 ... 3 (p. 52)
◆ Entrer les MSN de votre connexion (p. 63)
◆ Régler le type d’appareil pour les appareils raccordés (p. 71)
◆ Régler le MSN de réception (p. 65)
◆ Code réseau (en cas d’utilisation sur un autocommutateur privé, p. 73)
Les réglages peuvent être effectués sur les combinés C45 mais aussi sur d’autres
combinés.
8
Enregistrer / Supprimer les combinés
Enregistrer / Supprimer les combinés
Sur certaines bases, l’enregistrement de votre combiné Gigaset C45 se fait
automatiquement. Cela étant, vous avez toujours la possibilité de déclarer votre
combiné Gigaset C45 manuellement.
Déclaration manuelle
Si, sur votre téléphone, tous les numéros internes destinés aux terminaux sans fil sont
déjà attribués, il est nécessaire de radier un combiné devenu inutile avant d’effectuer
votre déclaration (p. 10).
La déclaration du combiné doit être initiée sur le combiné et sur la base.
1. Préparer la base pour la déclaration (voir manuel d’utilisation de la base).
2. Sur le combiné (en 30 sec.)
§Menu§
sRéglagescombiné§OK§
sCombinécombiné§OK§
sInscrire le combiné§OK§
~ §OK§
sInt.11 §OK§
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Entrer le code PIN système de la base (valeur par
défaut : 0000) et valider. L’écran indique Inscription
et le nom de la base, par ex. Base 1.
Si le combiné a trouvé la base, la liste des numéros
internes libres s’affiche à l’écran.
Sélectionner un numéro interne et valider, par ex.
Int.11 .
Une fois la déclaration effectuée, le combiné passe à nouveau en repos.
Le combiné interrompt la recherche dans la base après 60 secondes. Si
i
vous n'avez pas effectué la déclaration pendant ce délai, répétez la
procédure.
9
Enregistrer / Supprimer les combinés
Radier les combinés
Vous pouvez radier n'importe quel combiné de n’importe quel combiné Gigaset C45
déclaré.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Entrer éventuellement le code PIN (p. 60).
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner le combiné à radier et valider, p.
ex. Int.16.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
10
Téléphoner
Téléphoner
Appels externes et fin de communication
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
~c
a
◆ Vous pouvez également d'abord maintenir enfoncée la touche
Décrocher
◆ Appuyez sur la touche Raccrocher a pour interrompre la
i
numérotation.
◆ Vous pouvez également terminer la communication en raccrochant le
combiné sur la base.
◆ La composition depuis le répertoire ou la liste des numéros bis vous
évite de retaper les numéros.
Appeler en Interne
Les appels internes sont des communications avec d'autres combinés déclarés sur la
même base. Ils sont gratuits.
Vous pouvez appeler soit un certain abonné soit simultanément tous les abonnés
internes déclarés (« appel groupé »).
Entrer le numéro et appuyer sur la touche Décrocher.
Le numéro est composé.
Mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
c (tonalité libre), puis composer le numéro.
i
Si vous recevez un appel pendant un appel interne ou un appel groupé,
l’appel n'est pas interrompu. Vous entendez un signal d’appel.
Appeler un combiné en particulier
§INT§
soit …
~
soit …
§Menu§
sInt.11 §OK§
Composer No INT ouvrir.
Entrer le numéro de l’abonné interne souhaité.
Ouvrir le menu.
Sélectionner le numéro interne souhaité et valider,
par ex. Int.11 .
11
Téléphoner
Lancer un appel groupé à tous les abonnés internes
Vous pouvez émettre à partir de chaque combiné un appel groupé à tous les autres
abonnés internes déclarés. A la livraison, cette option est activée.
§INT§
soit …
P
soit …
§Menu§
sAppel collectif §OK§
Le premier abonné interne qui prend l’appel est connecté avec vous.
Activer l’appel interne.
Appuyer sur la touche Etoile.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Accepter un appel entrant
Votre combiné sonne, l'appel est affiché à l'écran et la touche Mains-libres d clignote.
Vous pouvez prendre la communication en appuyant sur la touche Décrocher
la touche Mains-libres
Si le combiné se trouve sur la base / station de chargement et si la fonction Décroché automatique est activée, il vous suffit de prendre le combiné de la base / station de
chargement pour accepter l’appel.
Si vous êtes dérangé par la sonnerie, maintenz la touche P enfoncée.
i
Jusqu'à ce que la sonnerie arrête de retentir. Vous pouvez prendre l'appel
tant qu'il est visible à l'écran.
d.
c ou sur
Masquer la présentation du numéro
Condition : La fonction « masquer la présentation du numéro d’appel » vous est
proposée par votre opérateur. Cette fonctionalité est liée à l'opérateur et à une
souscription éventuelle.
Avec le réglage usine, votre numéro d’appel s’affiche chez l’appelé (CLIP – pour les
communications sortantes) ou le numéro d’appel de l’appelant s’affiche sur votre
combiné (COLP – pour les communications entrantes).
Vous pouvez masquer cette présentation du numéro (CLIR – pour les communications
sortantes, COLR – pour les liaisons entrantes). Les fonctions CLIP/CLIR sont couplées aux
fonctions COLP/COLR : Lorsque vous masquez la présentation du numéro, les deux
fonctions – CLIR et COLR – sont activées.
12
Téléphoner
CLIPCalling Line Identification Presentation = Présentation du numéro de l'appelant
dans le cas d’une communication sortante
CLIRCalling Line Identification Presentation = Masquage du numéro de l'appelant
dans le cas d’une communication sortante
COLPConnected Line Identification Presentation = Présentation du numéro de
l’appelant dans le cas d’une communication entrante
COLRConnected Line Identification Presentation = Masquage du numéro de
l'appelant dans le cas d’une communication entrante
Afficher le numéro de l'appelant
Condition :Le numéro de l'appelant est transmis.
Affichage sur l'écran avec le service CLIP
Le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant. Si vous avez
enregistré dans votre répertoire une entrée pour ce numéro, l'entrée du répertoire
(par exemple « Anna ») s'affiche à l'écran à la place du numéro.
®
1234567890
§Menu
Inconnu s’affiche lorsque le numéro d’appel de l’appelant n’est pas transmis.
Numéro ou « Anna »
Masquer la transmission du numéro d’appel
Vous ne souhaitez pas que votre numéro d’appel soit transmis à votre interlocuteur.
Vous pouvez masquer juste pour l’appel suivant ou en permanence la transmission de
votre numéro d'appel. Dans la configuration permanente, le numéro appelé reste
invisible pour les appels sortants (CLIR) ainsi que pour les appels entrants (COLR).
Masquer ou autoriser la transmission du numéro d’appel en permanence
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider (‰ = activé).
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
13
Téléphoner
Mains-libres
Activer / Désactiver le mode Mains-libres
Activer lors de la numérotation :
~d
d
d
Dès que vous sortez du mode Mains-libres, vous passez en mode « Ecouteur » et pouvez
poursuivre votre discussion avec le combiné.
Si vous souhaitez reposer le combiné sur sa base durant une
i
communication, maintenez la touche Mains-libres
reposant le combiné.
Régler le volume en mode Mains-libres
Vous êtes en communication, la fonction Mains-libres est activée.
d
st §OK§
composer le numéro et appuyer sur la touche Mainslibres (à la place de la touche « Décrocher »
Activer lorsque vous êtes en communication :
appuyer sur la touche Mains-libres.
Désactiver le mode Mains-libres :
appuyer sur la touche Mains-libres.
d enfoncée tout en
Appuyer à nouveau sur la touche Mains-libres.
Augmenter ou diminuer le volume et valider.
c).
Rappel automatique en cas de ligne occupée (CCBS) / en cas de
non-réponse (CCNR)
Condition : Ces fonctions sont liés à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles utilisés.
Consultez au préalable votre opérateur.
Rappel en cas de ligne occupée – CCBS (Completition of calls to busy subscriber)
L’abonné que vous appelez est justement en train de téléphoner. Avec un rappel
automatique, vous n’avez pas besoin de renouveler votre appel.
Rappel en cas de non-réponse – CCNR (Completition of calls no reply)
Lorsque l’abonné que vous appelez ne répond pas, vous pouvez programmer un rappel
automatique : dès que l’abonné a coupé sa connexion et qu’il est à nouveau libre, vous
obtenez le rappel. La demande de rappel est automatiquement supprimée au bout de
2 heures env. (en fonction du central).
14
Activer le rappel
L’abonné que vous appelez est occupé ou ne répond pas :
Téléphoner
§Menu§
RAPPEL §OK§
Ouvrir le menu.
Appuyer sur la touche écran.
Attendre la confirmation du central.
Accepter un rappel
Le combiné sonne avec une sonnerie particulière et l’écran indique le numéro de rappel.
c
Appuyer sur la touche Décrocher. La communication
est établie.
Effacer le rappel
Avant que le rappel soit signalé :
§Menu§
sBase §OK§
sEtat §OK§
sRappel §OK§
§Menu§
soit …
sRetour§OK§
soit …
Effacer§OK§
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider. La liste d’état s’affiche
‰ =activé).
(
Sélectionner et valider. Le numéro de rappel actuel
s’affiche sur l’écran.
Ouvrir le sous-menu.
Contrôler :
Valider.
Effacer :
Valider. Le rappel est effacé.
Simultanément au signalement du rappel :
Condition : Le combiné sonne et l’écran indique le numéro de rappel.
§Menu§
Effacer§OK§
Ouvrir le menu.
Valider. Le rappel est effacé.
15
Services en cours de communication
Services en cours de communication
Téléphoner avec plusieurs abonnés
Vous lancez une communication avec plusieurs abonnés via un double appel. Vous
pouvez alors parler en alternance (« va-et-vient », p. 18 ) ou simultanément (« mise en
conférence », p. 18) avec les autres abonnés.
d’une communication externe.
Double appel externe
Vous désirez appeler un autre abonné externe au cours d’une communication interne
ou externe.
Activer le double appel externe :
soit …
§Menu§
Double appel §OK§
soit …
S
La communication avec le premier abonné est maintenue.
Etablir la communication vers le deuxième abonné externe :
~
§Menu§
Retour§OK§
soit …
ts
soit …
§Menu§
sConférence§OK§
soit …
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Appuyer sur la touche R.
Entrer le numéro du deuxième correspondant.
l’établissement d’une communication est également
possible via l’annuaire ou d’autres listes.
Le deuxième correspondant externe choisi est
occupé :
Ouvrir le menu.
Valider pour retourner au premier correspondant.
Le deuxième correspondant externe a répondu :
Va-et-vient (p. 18) :
Commuter entre différents correspondants.
Mise en conférence (p. 18) :
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Transférer la communication (p. 19).
Un double-appel n’est possible qu’à partir
16
Services en cours de communication
Double appel interne
Vous désirez appeler un correspondant interne au cours d’une communication externe.
Activer le double appel interne :
soit …
§INT§
soit …
§Menu§
Double appel §OK§
§INT§
soit …
S
§INT§
La communication avec le premier abonné est maintenue.
Etablir la communication vers l’abonné interne :
soit …
~
soit …
§Menu§
sLISTE§OK§
sInt.11 §OK§
§Menu§
Retour§OK§
soit …
ts
soit …
§Menu§
sConférence§OK§
soit …
Composer No INT ouvrir.
Ouvrir le menu.
Valider.
Composer No INT ouvrir.
Appuyer sur la touche R.
Composer No INT ouvrir.
Entrer le numéro de l’abonné interne souhaité.
Ouvrir le menu.
Ouvrir la liste des combinés.
Sélectionner le numéro interne souhaité et valider,
par ex. Int.11 .
Le correspondant interne choisi est occupé :
Ouvrir le menu.
Valider pour retourner au correspondant externe.
Le correspondant interne a répondu :
Va-et-vient (p. 18) :
Commuter entre différents correspondants.
Mise en conférence (p. 18) :
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Transférer la communication (p. 19).
17
Services en cours de communication
Va-et-vient
Condition : Vous avez établi un double appel (p. 16 ou p. 17).
Il existe une communication active (celle établie avec le double appel) et une
communication en attente (la première). Vous pouvez parler en alternance avec les
deux correspondants :
ts vous permet de commuter entre les deux correspondants.
Terminer le double appel / le va-et-vient :
soit …
§Menu§
Fin §OK§
soit …
a
Terminer la communication en cours :
Ouvrir le menu.
Valider. Vous revenez à l’abonné qui attend.
Appuyer sur la touche Raccrocher.
La communication active est coupée. Vous êtes
rappelé automatiquement par le correspondant mis
en attente.
Mise en conférence
Condition : Vous avez établi un double appel (p. 16 ou p. 17).
Ces fonctions sont liées à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles utilisés. Consultez au
préalable votre opérateur. Il existe une communication active (celle établie avec le
double appel) et une communication en attente (la première). Lors de la mise en
conférence, vous parlez simultanément avec les deux correspondants.
Vous pouvez établir une conférence avec
i
Sur votre base, deux conférences externes peuvent être effectuées simultanément.
Etablir la conférence
Vous effectuez un double appel. Le premier abonné est mis en attente.
§Menu§
sConférence§OK§
◆ deux abonnés externes ou
◆ avec un abonné interne et un abonné externe.
Ouvrir le menu.
Valider pour établir la conférence.
18
Services en cours de communication
Terminer la conférence
Vous disposez de plusieurs possibilités pour terminer la conférence :
soit …
a
soit …
§Menu§
INDIV.§OK§
Vous terminez la conférence :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
La conférence est terminée, les deux autres abonnés
entendent le signal « occupé ».
Vous terminez la conférence par un double
appel :
Ouvrir le menu.
Valider pour terminer la conférence sur un double
appel (p. 16 ou p. 17).
La communication active juste avant l’établissement
de la conférence devient à nouveau la
communication active.
Transférer des communications
Transférer un appel en externe – ECT (Explicit Call Transfer)
Condition : Cette fonction est liée à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles utilisés.
Consultez au préalable votre opérateur. Si ce n’est pas le cas, la communication externe
est coupée. Aucun retour d’appel ne s’effectue.
Vous effectuez une communication externe et désirez la transférer à un autre
correspondant externe. Etablissez une communication externe en double appel (p. 16)
puis appuyez sur la touche Raccrocher
transférer la communication.
Transférer une communication externe vers un autre combiné
a (également avant de le signaler) pour
Vous effectuez une communication externe et désirez la transférer à un autre combiné.
Etablissez une communication interne en double appel (p. 17) puis appuyez sur la
touche Raccrocher a pour transférer la communication. Vous pouvez également
appuyer sur la touche Raccrocher avant que le deuxième correspondant ne se
manifeste.
19
Services en cours de communication
Traiter un appel externe en signal d’appel – CW (Call Waiting)
Condition : signal d’appel CW (Call Waiting) programmé (p. 69). Cette fonction est liée
à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles utilisés. Consultez au préalable votre opérateur.
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication (interne ou
externe), un signal d’appel (bip court) retentit. Le service Présentation du numéro
affiche à l'écran le numéro ou le nom de l'appelant.
Vous avez trois possibilités pour traiter un appel externe qui est en signal d’appel :
Accepter un signal d'appel – appel en double appel :
§Menu§
Accepter§OK§
Refuser le signal d'appel :
§Menu§
sRefuser§OK§
Ouvrir le menu.
Valider.
Vous acceptez l’appel qui est en signal d’appel, la
première communication est mise en attente.
Pour effectuer un va-et-vient entre les deux
correspondants, voir p. 18, pour une mise en
conférence voir p. 18.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
i
Changer de correspondant :
a
c
Si vous rejetez le signal d'appel sur votre combiné, il continue à être reçu
sur les autres combinés inscrits.
Terminer la communication actuelle. La
communication en signal d’appel devient la
communication normale.
Appuyer sur la touche Décrocher afin d’accepter
l’appel.
Mettre la communication en attente (Call Hold)
Mettre un correspondant externe en attente :
Vous êtes en communication avec un correspondant externe.
Appuyer sur la touche écran INT. Le correspondant externe est mis en attente. Vous
pouvez introduire une communication interne en double appel (p. 17).
Mettre un correspondant interne en attente :
Vous êtes en communication interne.
§Menu§
Double appel §OK§
20
Ouvrir le menu.
Valider.
Le correspondant interne est mis en attente.
Appeler les listes à l'aide de la touche Messages
Appeler les listes à l'aide de la touche Messages
La touche Messages f permet d’appeler les listes suivantes, à condition qu’une
nouvelle entrée existe dans la liste correspondante :
1. Liste de réception des SMS Messg.texte(SMS) (p. 35),
2. Liste des appels non pris Appels perdus (p. 21),
3. Listes des répondeurs REPD.1 , REPD.2 , REPD.3 (sur le Gigaset avec répondeur).
Dans les listes, les appels, les messages et les SMS qui appartiennent aux MSN de
réception affectés au combiné sont affichés.
L'appareil émet un bip d'avertissement à chaque nouvelle entrée (appels, messages sur
un répondeur intégré et/ou SMS) dans une ou plusieurs listes. Le symbole
l'écran. De plus, sur le combiné C45, la touche Messages
Lorsque vous appuyez sur la touche f, l’écran indique :
◆ S'il existe encore de nouvelles entrées dans une liste seulement, la première
nouvelle entrée de cette liste s'affiche.
Ouvrir l’entrée : s (sélectionner une entrée) §OK§
◆ S'il existe de nouvelles entrées dans plusieurs listes, les listes concernées sont
affichées.
Ouvrir l’entrée : s (sélectionner la liste) §OK§, s(sélectionner l’entrée) §OK§
◆ En l’absence de nouvelle entrée, l’écran affiche „Aucun nouveau message
« pendant quelques secondes. Puis, la liste des appels non pris s’ouvre.
f clignote.
Journaux d’appels
Û s'affiche à
Il existe deux journaux d’appels :
◆ la liste des appels non pris
Elle contient tous les appels refusés et non acceptés ainsi que tous les appels
acceptés par un répondeur, pour lesquels aucun message n’existe.
◆ la liste des appels acceptés
Elle contient tous les appels acceptés par un abonné interne ou par un répondeur.
Ces listes affichent les appels vers un MSN de réception attribué au combiné. Les
numéros d’appel des 20 derniers appels sont enregistrés. Lorsque le journal des appels
est plein et que de nouvelles entrées y sont ajoutées, l'entrée la plus ancienne est
effacée. L’entrée la plus récente se trouve au début de la liste, la plus ancienne à la fin.
Un appelant est entré à la fin de l’appel dans le journal d’appels correspondant. Si son
numéro d’appel a été transmis et si ce numéro est entré dans l’annuaire, son nom
s’affiche. Pour plusieurs entrées identiques, seule la plus récente s’affiche dans les deux
listes. Un appelant peut figurer dans les deux listes si l’un de ses appels a été accepté et
un autre pas. Si une communication sortante avec un appelant, présent dans la liste des
appels non pris, s’effectue, cette entrée est transférée dans la liste des numéros Bis et
est supprimée de la liste des appels non pris.
Ouvrir les journaux d’appels
Vous pouvez ouvrir les deux journaux d’appels via le menu. La liste des appels non pris
peut également être ouverte via la touche
f.
21
Appeler les listes à l'aide de la touche Messages
§Menu§
sRéglages§OK§
sBase§OK§
sRéglages§OK§
soit …
sAppels reçus§OK§
soit …
sAppels perdus§OK§
i
Tant que le journal d’appels est ouvert par un autre abonné interne, vous
ne pouvez pas l’ouvrir.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
22
Appeler les listes à l'aide de la touche Messages
Rappeler l’appelant
Condition : le numéro de l'appelant doit avoir été transmis correctement.Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 23). Ensuite :
s
soit …
c d
soit …
§Menu§
Composer No.§OK§
c d
Le rappel est immédiatement réalisé. Le numéro d’appel est effacé du journal d’appels
et est entré dans la liste des numéros Bis.
Sélectionner l’entrée.
Appuyer sur la touche Décrocher ou Mains-libres.
Ouvrir le menu.
Valider.
Appuyer sur la touche Décrocher ou Mains-libres.
i
Sur des autocommutateurs privés : Le préfixe précède automatiquement
les numéros d’appel (p. 73).
Afficher l’entrée
Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 22). Ensuite :
s §Menu§
sAfficher entrée§OK§
Sélectionner l’entrée souhaitée et ouvrir le sousmenu.
Sélectionner et valider.
Modifier le numéro d’appel de l’appelant
Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 22). Ensuite :
s §Menu§
sModifier No.§OK§
~
§Menu§
Enreg. entrée§OK§
Sélectionner l’entrée souhaitée et ouvrir le sousmenu.
Sélectionner et valider. Le numéro s’affiche.
Modifier un numéro.
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le sous-
menu.
Valider.
23
Appeler les listes à l'aide de la touche Messages
Récupérer l'entrée à partir du journal des appels et l'ajouter à l'annuaire
Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 22). Ensuite :
s §Menu§
sCopie vers annu.§OK§
§OK§
~
§Menu§
Sauvegarder§OK§
a
Sélectionner l’entrée souhaitée et ouvrir le sousmenu.
Sélectionner et valider.
Confirmer le numéro.
Entrer le nom (voir p. 82 pour la saisie de texte).
Presser sur la touche Ecran pour ouvrir le menu.
Valider. La saisie est enregistrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Supprimer une entrée dans le journal d’appels
Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 22). Ensuite :
soit …
s §Menu§
sEffacer entrée§OK§
soit …
§Menu§
sEffacer liste§OK§
§OK§
a
Effacer une entrée :
Sélectionner l’entrée souhaitée et ouvrir le sousmenu.
Sélectionner et valider. L’entrée est effacée.
Effacer toutes les entrées :
Ouvrir le sous-menu.
Sélectionner et valider.
Valider la demande.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
24
Maîtrise des coûts de télécommunication
Maîtrise des coûts de télécommunication
Téléphonez par l'intermédiaire d'un opérateur proposant des tarifs particulièrement
avantageux (Call-by-Call). Ceci est dépendant des opérateurs disponibles. Vous pouvez
utiliser le répertoire secondaire pour gérer les préfixes de tels opérateurs.
i
Pour connaître la procédure d'enregistrement des entrées dans votre liste
des numéros abrégés, reportez-vous au mode d'emploi de votre combiné.
25
SMS (messages texte)
SMS (messages texte)
Ce service est lié au pays, à l'opérateur et à la ligne utilisée (disponibilité du service,
mode d'implémentation et souscription...). Consultez au préalable votre opérateur.
Vous pouvez utiliser votre combiné pour envoyer et recevoir des SMS (Short Message Service). Vous pouvez envoyer un SMS à chaque connexion dans le réseau fixe et dans
le réseau de téléphonie mobile. Votre SMS peut être reçu comme message textuel sur
tous les appareils prenant en charge les SMS (cellulaire, PC, autre téléphone).
Vous pouvez écrire, modifier, lire, effacer ou transférer des SMS depuis tout combiné
déclaré prenant en charge la fonction SMS, auquel le même MSN de réception a été
affecté. Si vous utilisez plusieurs combinés avec le même MSN de réception, il ne peut
y avoir, à un moment donné, qu'un combiné pour accéder aux fonctions SMS.
Généralités
Les SMS sont échangés par des fournisseurs de services par l'intermédiaire de centres
SMS. Il est nécessaire d'inscrire dans votre appareil les numéros d'appel des centres SMS
à partir desquels vous voulez envoyer ou recevoir des SMS (p. 28). Il est possible
d'enregistrer jusqu'à dix centres SMS. Vous devez ajouter vos centre SMS ou modifier les
numéros d'appel de ce centre SMS et de ce service préenregistrés pour les remplacer par
ceux communiqués par votre opérateur SMS.
Vous pouvez recevoir des SMS émis à partir de n'importe quel centre SMS. La condition
est que vous soyez enregistré auprès du centre SMS correspondant, pour la réception
des SMS (p. 30).
Votre SMS est envoyé à partir du centre SMS enregistré en tant que centre d'envoi.
Conditions pour l'envoi et la réception de SMS
◆ Pour les MSN utilisés, la présentation du numéro ne peut pas être désactivée en
permanence (p. 12).
◆ Pour pouvoir recevoir des SMS, il est nécessaire de vous enregistrer auprès de votre
fournisseur de service (p. 30).
◆ Pour émettre des SMS, le combiné doit posséder l’autorisation Libre. Pour la
réception, l’autorisation Réception seul. suffit. Ce réglage ne peut s’effectuer que
sur un combiné Confort S1, SL1 ou un téléphone de base SX303isdn, SX353isdn,
CX203isdn, CX253isdn.
◆ Vous n’êtes pas autorisé à faire bloquer par votre fournisseur réseau les numéros
d’appel préenregistrés des centres SMS.
En fonction des pays (exemple l'Allemagne), le service SMS est ou non disponible sur les
différents types de lignes (ex. ISDN ou RNIS) et est lié à l'opérateur. Consulter votre
opérateur afin de savoir si ce service est possible ou non.
26
SMS (messages texte)
Si vous avez souscrit un contrat de présélection avec un fournisseur, vous devez lui
demander s’il prend en charge la fonctionnalité « SMS dans le réseau fixe ».
(La présélection est une liaison contractuelle à un certain fournisseur.)
Renseignez-vous auprès de votre fournisseur de services pour savoir
◆ quels sont les frais décomptés pour l'envoi et éventuellement la réception de SMS,
◆ quels sont les opérateurs de téléphonie mobile auxquels vous pouvez envoyer et
dont vous pouvez recevoir des SMS,
◆ quelles fonctions sont assurées par votre service SMS,
◆ comment s'effectue l'inscription auprès des centres SMS préattribués :
automatiquement lors de l'envoi d'un SMS ou par une procédure d'inscription
spéciale.
Gérer les centres de service SMS
Les SMS sont échangés via des centres SMS. Pour pouvoir envoyer et recevoir des SMS,
vous avez besoin des numéros d'appel du centre SMS de votre fournisseur de service.
Vous devez enregistrer ces numéros d’appel dans votre téléphone.
Vous pouvez entrer jusqu’à dis centres SMS dans votre téléphone.
Envoyer des SMS – Centre d’émission
Vous devez entrer dans votre téléphone le numéro d’appel du centre SMS via lequel vous
voulez envoyer des SMS et l’activer comme « centre d’émission » (p. 28 et p. 29). Ce
numéro d’appel est utilisé pour l’envoi de tous les SMS.
Vous pouvez activer un autre centre SMS comme centre d’émission. Le centre
d’émission activé auparavant est alors automatiquement désactivé.
Recevoir des SMS
Vous pouvez recevoir des SMS via tous les centres SMS entrés, à condition que vous
soyez enregistré comme destinataire des SMS dans ces centres SMS (pour se déclarer,
voir p. 30).
27
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.