Siemens GIGASET C45 User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset C45
SX353isdn / SX303isdn
SX255isdn / SX205isdn
CX253isdn / CX203isdn

Présentation du combiné

15
14
13
12
11
10
¨ V
11.11.05 11:56
§§§§§§INT§§§§§ §§§§Menu§
Présentation du combiné
1 Ecran à l'état de veille 2 Niveau de charge de la batterie
e V U (1/3 plein à plein) = clignote : batterie presque vide e V U clignote : batterie en
charge
1
3 To u c h e de naviga t i o n 4 To u c h es écran : 5 Touche « Raccrocher » et
2
Marche/Arrêt
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction en cours
- Remonter d'un niveau de menu (appui bref)
3
- Retour à l'état de veille (appui long)
4
- Allumer/éteindre le combiné (appui long)
5
6 To u c h e « Me s sages »
Accès au journal des appels et à la liste
6
des messages Clignotante : nouveau message ou nou­vel appel
7 To u c h e « Di è s e »
Verrouillage clavier (appui long) Modes MAJ / Min / Num (appuis succes­sifs lors de la saisie)
7
8 To u c h e Révei l
Activation et désactivation du réveil
8
9 Microphone
10Touche R
9
- Fonction « R » (appui bref)
- Insersion d'une pause (appui long)
11Touche « Etoile »
Activer/Désactiver les sonneries (appui
long depuis l'état de veille) 12Prise pour kit oreillette 13Touche Mains- l i b r e s
Alterner entre les modes « Ecouteur » et
«Mains-Libres»
Témoin allumé : Mains-Libres activé
Témoin clignotant : appel entrant 14Touche « Décrocher »
- Accepter la communication entrante
- Ouvrir la liste (BIS) de rappel (appui
bref)
- Prise de ligne (appui long)
- Composer le numéro affiché
15Intensité de la réception
¦ § ¨ (faible à élevée)
¥ clignote : aucune réception
1
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Représentation des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mettre en service le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Retirer le film de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mettre la base en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Enregistrer / Supprimer les combinés . . . . . . . . . . . 9
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Appels externes et fin de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Appeler en Interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accepter un appel entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Masquer la présentation du numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rappel automatique en cas de ligne occupée (CCBS) / en cas de
non-réponse (CCNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Services en cours de communication . . . . . . . . . . 16
Téléphoner avec plusieurs abonnés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transférer des communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Traiter un appel externe en signal d’appel – CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mettre la communication en attente (Call Hold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Appeler les listes à l'aide de la touche Messages 21
Journaux d’appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maîtrise des coûts de télécommunication . . . . . . 25
SMS (messages texte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conditions pour l'envoi et la réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gérer les centres de service SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entrer, modifier ou supprimer les numéros d’appel des centres SMS . . . . . . . . . . . . 28
Activer / Désactiver le centre d’émission des SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Se déclarer auprès / Se radier d’un centre SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Espace de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Envoyer les SMS et la liste d'émission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recevoir les SMS et liste de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2
Sommaire
SMS avec les autocommutateurs privés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Erreurs lors de l'envoi et de la réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utiliser directement le répondeur . . . . . . . . . . . . 41
Sélectionner le répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Activer / Désactiver le répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sélectionner l’annonce et le mode du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Enregistrer / modifier les annonces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ecouter / effacer les annonces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Enregistrer les mémos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enregistrer un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Intercepter un appel après déclenchement du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ecouter les messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Effectuer le rappel automatique au cours de la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Affichage d’un message pour le correspondant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ecouter les mémos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Supprimer des messages / des mémos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Définir les messages ou les mémos anciens comme « Nouveau » . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reprendre le numéro dans l’annuaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Interroger les messages / mémos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Régler le répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Attribuer le MSN de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Afficher / Masquer le répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Déterminer le nombre des sonneries avant le démarrage du répondeur . . . . . . . . . 52
Activer / Désactiver l’annonce vocale de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fixer la durée de l'enregistrement et sa qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Activer / Désactiver la pause automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Verrouiller le répondeur, définir le code PIN du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Activer / Désactiver le filtrage d’appel automatique sur le combiné . . . . . . . . . . . . . 56
Activer / Désactiver la prise automatique d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Activer / Désactiver l’avertissement automatique via les SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modifier le code PIN système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Numéros d'appel d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Paramétrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modifier les noms pour les abonnés internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Programmer / Supprimer les numéros d’appel RNIS (MSN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Attribuer un numéro d’appel (MSN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Attribuer une mélodie de sonnerie à un MSN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Renvoyer les appels en externe – CF (Call Forwarding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Activer / Désactiver le signal d’appel – CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3
Sommaire
Restaurer la configuration usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Utilisation avec d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . 71
Déterminer le type de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Téléphoner avec des appareils sur une prise analogique (prise TAE) . . . . . . . . . . . . . 71
Activer / Désactiver la capacité des répéteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Fonctionnement sur des autocommutateurs
privés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Préfixe (AKZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Options de numérotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Téléphoner avec l’interphone . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Table de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Présentation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Touches Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation.
i
$
Œ
Communiquer les recommandations qui y figurent à vos enfants et les mettre en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc secteur fourni, comme indiqué sous la base.
Utilisez uniquement des batteries homologuées, rechargeables (p. 80) du même type ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables), qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Placer les batteries en respectant la polarité et en respectant le présent mode d'emploi (le logement
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenez compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone.
de la batterie schématise la position correcte).
!
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche (p. 77). Le combiné et le mobile ne sont pas étanches aux projections d'eau.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode
ƒ
d'emploi.
5
Consignes de sécurité
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/ 96/EC s'applique à ce produit. Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute conséquence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas
i
nécessairement disponibles dans tous les pays. Certaines fonctionalités (ex. SMS, renvois...) sont liées à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles supportés. Consultez au préalable votre opérateur.
6

Représentation des fonctions

Représentation des fonctions

Présentation des touches

Pour changer la langue d'affichage, appuyez sur §Menu§ M 2,
sélectionner ensuite la langue souhaitée avec la flèche
§OK§ (ex. Français).
i
Dans ce mode d'emploi, une représentation simplifiée a été choisie pour les touches suivantes :
Touche Décrocher : c
Touche Raccrocher : a
Touche Répertoire : h
Touche Mains-libres : d
Touche Messages : f
Touche Réveil : g
◆ Touches de chiffres : 1, 2, I ...
Touche Etoile : P
Touche Dièse : #
avec
Si vous utilisez un Gigaset équipé d'un répondeur, n'oubliez pas de
changer en conséquence la langue des annonces (ex. Allemand vers Français), voir p. 41 – Langue des annonces.
set valider

Tableau sous un titre

Un tableau sous un titre indique la base ou le combiné sur lequel cette fonction est disponible.
Exemple : une fonction concernant des bases avec répondeur :
sur la base :
Exemple : La surveillance de pièce avec le Gigaset C45 :
sur MT :
CX150isdn SX150isdn CX253isdn SX255isdn SX353isdn
C45
7

Mettre en service le combiné

Mettre en service le combiné

Retirer le film de protection

L’écran est protégé par un film de protection. Retirez le film de protection !

Mettre la base en service

Pour préparer votre téléphone, quelques réglages sont encore nécessaires :
Date et heure, dans la mesure où elles ne sont pas transmises par le réseau
téléphonique (p. 59)
sur le Gigaset avec répondeur intégré : afficher / masquer Répondeur 1 ... 3 (p. 52)
Entrer les MSN de votre connexion (p. 63)
Régler le type d’appareil pour les appareils raccordés (p. 71)
Régler le MSN de réception (p. 65)
Code réseau (en cas d’utilisation sur un autocommutateur privé, p. 73)
Les réglages peuvent être effectués sur les combinés C45 mais aussi sur d’autres combinés.
8

Enregistrer / Supprimer les combinés

Enregistrer / Supprimer les combinés
Sur certaines bases, l’enregistrement de votre combiné Gigaset C45 se fait automatiquement. Cela étant, vous avez toujours la possibilité de déclarer votre combiné Gigaset C45 manuellement.

Déclaration manuelle

Si, sur votre téléphone, tous les numéros internes destinés aux terminaux sans fil sont déjà attribués, il est nécessaire de radier un combiné devenu inutile avant d’effectuer votre déclaration (p. 10).
La déclaration du combiné doit être initiée sur le combiné et sur la base.
1. Préparer la base pour la déclaration (voir manuel d’utilisation de la base).
2. Sur le combiné (en 30 sec.)
§Menu§
s Réglagescombiné §OK§ s Combinécombiné §OK§ s Inscrire le combiné §OK§ ~ §OK§
s Int.11 §OK§
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. Entrer le code PIN système de la base (valeur par
défaut : 0000) et valider. L’écran indique Inscription et le nom de la base, par ex. Base 1.
Si le combiné a trouvé la base, la liste des numéros internes libres s’affiche à l’écran.
Sélectionner un numéro interne et valider, par ex.
Int.11 .
Une fois la déclaration effectuée, le combiné passe à nouveau en repos.
Le combiné interrompt la recherche dans la base après 60 secondes. Si
i
vous n'avez pas effectué la déclaration pendant ce délai, répétez la procédure.
9
Enregistrer / Supprimer les combinés

Radier les combinés

Vous pouvez radier n'importe quel combiné de n’importe quel combiné Gigaset C45 déclaré.
§Menu§
s Réglagescombiné §OK§ s Base §OK§ s Réglagescombiné §OK§ ~ §OK§ s Créer abo. §OK§ s Retirer comb. §OK§ s Int.16 §OK§
a
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. Entrer éventuellement le code PIN (p. 60). Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. Sélectionner le combiné à radier et valider, p.
ex. Int.16. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
10

Téléphoner

Téléphoner

Appels externes et fin de communication

Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
~c
a
Vous pouvez également d'abord maintenir enfoncée la touche
Décrocher
Appuyez sur la touche Raccrocher a pour interrompre la
i
numérotation.
Vous pouvez également terminer la communication en raccrochant le
combiné sur la base.
La composition depuis le répertoire ou la liste des numéros bis vous
évite de retaper les numéros.

Appeler en Interne

Les appels internes sont des communications avec d'autres combinés déclarés sur la même base. Ils sont gratuits.
Vous pouvez appeler soit un certain abonné soit simultanément tous les abonnés internes déclarés (« appel groupé »).
Entrer le numéro et appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est composé.
Mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
c (tonalité libre), puis composer le numéro.
i
Si vous recevez un appel pendant un appel interne ou un appel groupé, l’appel n'est pas interrompu. Vous entendez un signal d’appel.

Appeler un combiné en particulier

§INT§
soit …
~
soit …
§Menu§
s Int.11 §OK§
Composer No INT ouvrir.
Entrer le numéro de l’abonné interne souhaité.
Ouvrir le menu. Sélectionner le numéro interne souhaité et valider,
par ex. Int.11 .
11
Téléphoner

Lancer un appel groupé à tous les abonnés internes

Vous pouvez émettre à partir de chaque combiné un appel groupé à tous les autres abonnés internes déclarés. A la livraison, cette option est activée.
§INT§
soit …
P
soit …
§Menu§
s Appel collectif §OK§
Le premier abonné interne qui prend l’appel est connecté avec vous.
Activer l’appel interne.
Appuyer sur la touche Etoile.
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider.

Accepter un appel entrant

Votre combiné sonne, l'appel est affiché à l'écran et la touche Mains-libres d clignote. Vous pouvez prendre la communication en appuyant sur la touche Décrocher la touche Mains-libres
Si le combiné se trouve sur la base / station de chargement et si la fonction Décroché automatique est activée, il vous suffit de prendre le combiné de la base / station de chargement pour accepter l’appel.
Si vous êtes dérangé par la sonnerie, maintenz la touche P enfoncée.
i
Jusqu'à ce que la sonnerie arrête de retentir. Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il est visible à l'écran.
d.
c ou sur

Masquer la présentation du numéro

Condition : La fonction « masquer la présentation du numéro d’appel » vous est
proposée par votre opérateur. Cette fonctionalité est liée à l'opérateur et à une souscription éventuelle.
Avec le réglage usine, votre numéro d’appel s’affiche chez l’appelé (CLIP – pour les communications sortantes) ou le numéro d’appel de l’appelant s’affiche sur votre combiné (COLP – pour les communications entrantes).
Vous pouvez masquer cette présentation du numéro (CLIR – pour les communications sortantes, COLR – pour les liaisons entrantes). Les fonctions CLIP/CLIR sont couplées aux fonctions COLP/COLR : Lorsque vous masquez la présentation du numéro, les deux fonctions – CLIR et COLR – sont activées.
12
Téléphoner
CLIP Calling Line Identification Presentation = Présentation du numéro de l'appelant
dans le cas d’une communication sortante
CLIR Calling Line Identification Presentation = Masquage du numéro de l'appelant
dans le cas d’une communication sortante
COLP Connected Line Identification Presentation = Présentation du numéro de
l’appelant dans le cas d’une communication entrante
COLR Connected Line Identification Presentation = Masquage du numéro de
l'appelant dans le cas d’une communication entrante

Afficher le numéro de l'appelant

Condition :Le numéro de l'appelant est transmis.
Affichage sur l'écran avec le service CLIP
Le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant. Si vous avez enregistré dans votre répertoire une entrée pour ce numéro, l'entrée du répertoire (par exemple « Anna ») s'affiche à l'écran à la place du numéro.
®
1234567890
§Menu
Inconnu s’affiche lorsque le numéro d’appel de l’appelant n’est pas transmis.
Numéro ou « Anna »

Masquer la transmission du numéro d’appel

Vous ne souhaitez pas que votre numéro d’appel soit transmis à votre interlocuteur. Vous pouvez masquer juste pour l’appel suivant ou en permanence la transmission de votre numéro d'appel. Dans la configuration permanente, le numéro appelé reste invisible pour les appels sortants (CLIR) ainsi que pour les appels entrants (COLR).
Masquer ou autoriser la transmission du numéro d’appel en permanence
A la livraison, Masquer numéro
§Menu§
s Réglages §OK§ s Base §OK§ s Réglages §OK§ s Régl. RNIS §OK§ s Masquer numéro §OK§
a
n’est pas activé.
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider (= activé). Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
13
Téléphoner

Mains-libres

Activer / Désactiver le mode Mains-libres

Activer lors de la numérotation :
~d
d
d
Dès que vous sortez du mode Mains-libres, vous passez en mode « Ecouteur » et pouvez poursuivre votre discussion avec le combiné.
Si vous souhaitez reposer le combiné sur sa base durant une
i
communication, maintenez la touche Mains-libres reposant le combiné.

Régler le volume en mode Mains-libres

Vous êtes en communication, la fonction Mains-libres est activée.
d st §OK§
composer le numéro et appuyer sur la touche Mains­libres (à la place de la touche « Décrocher »
Activer lorsque vous êtes en communication :
appuyer sur la touche Mains-libres.
Désactiver le mode Mains-libres :
appuyer sur la touche Mains-libres.
d enfoncée tout en
Appuyer à nouveau sur la touche Mains-libres. Augmenter ou diminuer le volume et valider.
c).

Rappel automatique en cas de ligne occupée (CCBS) / en cas de non-réponse (CCNR)

Condition : Ces fonctions sont liés à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles utilisés.
Consultez au préalable votre opérateur.
Rappel en cas de ligne occupée – CCBS (Completition of calls to busy subscriber)
L’abonné que vous appelez est justement en train de téléphoner. Avec un rappel automatique, vous n’avez pas besoin de renouveler votre appel.
Rappel en cas de non-réponse – CCNR (Completition of calls no reply)
Lorsque l’abonné que vous appelez ne répond pas, vous pouvez programmer un rappel automatique : dès que l’abonné a coupé sa connexion et qu’il est à nouveau libre, vous obtenez le rappel. La demande de rappel est automatiquement supprimée au bout de 2 heures env. (en fonction du central).
14

Activer le rappel

L’abonné que vous appelez est occupé ou ne répond pas :
Téléphoner
§Menu§
RAPPEL §OK§
Ouvrir le menu. Appuyer sur la touche écran. Attendre la confirmation du central.

Accepter un rappel

Le combiné sonne avec une sonnerie particulière et l’écran indique le numéro de rappel.
c
Appuyer sur la touche Décrocher. La communication est établie.

Effacer le rappel

Avant que le rappel soit signalé :
§Menu§
s Base §OK§ s Etat §OK§
s Rappel §OK§
§Menu§
soit …
s Retour §OK§
soit …
Effacer §OK§
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. La liste d’état s’affiche
=activé).
( Sélectionner et valider. Le numéro de rappel actuel
s’affiche sur l’écran. Ouvrir le sous-menu.
Contrôler :
Valider.
Effacer :
Valider. Le rappel est effacé.
Simultanément au signalement du rappel : Condition : Le combiné sonne et l’écran indique le numéro de rappel.
§Menu§
Effacer §OK§
Ouvrir le menu. Valider. Le rappel est effacé.
15

Services en cours de communication

Services en cours de communication

Téléphoner avec plusieurs abonnés

Vous lancez une communication avec plusieurs abonnés via un double appel. Vous pouvez alors parler en alternance (« va-et-vient », p. 18 ) ou simultanément (« mise en conférence », p. 18) avec les autres abonnés. d’une communication externe.

Double appel externe

Vous désirez appeler un autre abonné externe au cours d’une communication interne ou externe.
Activer le double appel externe :
soit …
§Menu§
Double appel §OK§
soit …
S
La communication avec le premier abonné est maintenue.
Etablir la communication vers le deuxième abonné externe :
~
§Menu§
Retour §OK§
soit …
ts
soit …
§Menu§
s Conférence §OK§
soit …
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider.
Appuyer sur la touche R.
Entrer le numéro du deuxième correspondant. l’établissement d’une communication est également possible via l’annuaire ou d’autres listes.
Le deuxième correspondant externe choisi est occupé :
Ouvrir le menu. Valider pour retourner au premier correspondant.
Le deuxième correspondant externe a répondu :
Va-et-vient (p. 18) :
Commuter entre différents correspondants.
Mise en conférence (p. 18) :
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider.
Transférer la communication (p. 19).
Un double-appel n’est possible qu’à partir
16
Services en cours de communication

Double appel interne

Vous désirez appeler un correspondant interne au cours d’une communication externe.
Activer le double appel interne :
soit …
§INT§
soit …
§Menu§
Double appel §OK§
§INT§
soit …
S
§INT§
La communication avec le premier abonné est maintenue.
Etablir la communication vers l’abonné interne :
soit …
~
soit …
§Menu§
s LISTE §OK§ s Int.11 §OK§
§Menu§
Retour §OK§
soit …
ts
soit …
§Menu§
s Conférence §OK§
soit …
Composer No INT ouvrir.
Ouvrir le menu. Valider. Composer No INT ouvrir.
Appuyer sur la touche R. Composer No INT ouvrir.
Entrer le numéro de l’abonné interne souhaité.
Ouvrir le menu. Ouvrir la liste des combinés. Sélectionner le numéro interne souhaité et valider,
par ex. Int.11 .
Le correspondant interne choisi est occupé :
Ouvrir le menu. Valider pour retourner au correspondant externe.
Le correspondant interne a répondu :
Va-et-vient (p. 18) :
Commuter entre différents correspondants.
Mise en conférence (p. 18) :
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider.
Transférer la communication (p. 19).
17
Services en cours de communication

Va-et-vient

Condition : Vous avez établi un double appel (p. 16 ou p. 17).
Il existe une communication active (celle établie avec le double appel) et une communication en attente (la première). Vous pouvez parler en alternance avec les deux correspondants :
ts vous permet de commuter entre les deux correspondants.
Terminer le double appel / le va-et-vient :
soit …
§Menu§
Fin §OK§
soit …
a
Terminer la communication en cours :
Ouvrir le menu. Valider. Vous revenez à l’abonné qui attend.
Appuyer sur la touche Raccrocher. La communication active est coupée. Vous êtes
rappelé automatiquement par le correspondant mis en attente.

Mise en conférence

Condition : Vous avez établi un double appel (p. 16 ou p. 17).
Ces fonctions sont liées à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles utilisés. Consultez au préalable votre opérateur. Il existe une communication active (celle établie avec le double appel) et une communication en attente (la première). Lors de la mise en conférence, vous parlez simultanément avec les deux correspondants.
Vous pouvez établir une conférence avec
i
Sur votre base, deux conférences externes peuvent être effectuées simultanément.
Etablir la conférence
Vous effectuez un double appel. Le premier abonné est mis en attente.
§Menu§
s Conférence §OK§
deux abonnés externes ou
avec un abonné interne et un abonné externe.
Ouvrir le menu. Valider pour établir la conférence.
18
Services en cours de communication
Terminer la conférence
Vous disposez de plusieurs possibilités pour terminer la conférence :
soit …
a
soit …
§Menu§
INDIV. §OK§
Vous terminez la conférence :
Appuyer sur la touche Raccrocher. La conférence est terminée, les deux autres abonnés entendent le signal « occupé ».
Vous terminez la conférence par un double appel :
Ouvrir le menu. Valider pour terminer la conférence sur un double
appel (p. 16 ou p. 17). La communication active juste avant l’établissement de la conférence devient à nouveau la communication active.

Transférer des communications

Transférer un appel en externe – ECT (Explicit Call Transfer)
Condition : Cette fonction est liée à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles utilisés.
Consultez au préalable votre opérateur. Si ce n’est pas le cas, la communication externe est coupée. Aucun retour d’appel ne s’effectue.
Vous effectuez une communication externe et désirez la transférer à un autre correspondant externe. Etablissez une communication externe en double appel (p. 16) puis appuyez sur la touche Raccrocher transférer la communication.

Transférer une communication externe vers un autre combiné

a (également avant de le signaler) pour
Vous effectuez une communication externe et désirez la transférer à un autre combiné. Etablissez une communication interne en double appel (p. 17) puis appuyez sur la
touche Raccrocher a pour transférer la communication. Vous pouvez également appuyer sur la touche Raccrocher avant que le deuxième correspondant ne se manifeste.
19
Services en cours de communication
Traiter un appel externe en signal d’appel – CW (Call Waiting)
Condition : signal d’appel CW (Call Waiting) programmé (p. 69). Cette fonction est liée
à l'opérateur, à la ligne et aux protocoles utilisés. Consultez au préalable votre opérateur. Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication (interne ou
externe), un signal d’appel (bip court) retentit. Le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro ou le nom de l'appelant.
Vous avez trois possibilités pour traiter un appel externe qui est en signal d’appel : Accepter un signal d'appel – appel en double appel :
§Menu§
Accepter §OK§
Refuser le signal d'appel :
§Menu§
s Refuser §OK§
Ouvrir le menu. Valider.
Vous acceptez l’appel qui est en signal d’appel, la première communication est mise en attente. Pour effectuer un va-et-vient entre les deux correspondants, voir p. 18, pour une mise en conférence voir p. 18.
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider.
i
Changer de correspondant :
a
c
Si vous rejetez le signal d'appel sur votre combiné, il continue à être reçu sur les autres combinés inscrits.
Terminer la communication actuelle. La communication en signal d’appel devient la communication normale.
Appuyer sur la touche Décrocher afin d’accepter l’appel.

Mettre la communication en attente (Call Hold)

Mettre un correspondant externe en attente :
Vous êtes en communication avec un correspondant externe. Appuyer sur la touche écran INT. Le correspondant externe est mis en attente. Vous pouvez introduire une communication interne en double appel (p. 17).
Mettre un correspondant interne en attente :
Vous êtes en communication interne.
§Menu§
Double appel §OK§
20
Ouvrir le menu. Valider.
Le correspondant interne est mis en attente.

Appeler les listes à l'aide de la touche Messages

Appeler les listes à l'aide de la touche Messages
La touche Messages f permet d’appeler les listes suivantes, à condition qu’une nouvelle entrée existe dans la liste correspondante :
1. Liste de réception des SMS Messg.texte(SMS) (p. 35),
2. Liste des appels non pris Appels perdus (p. 21),
3. Listes des répondeurs REPD.1 , REPD.2 , REPD.3 (sur le Gigaset avec répondeur). Dans les listes, les appels, les messages et les SMS qui appartiennent aux MSN de
réception affectés au combiné sont affichés. L'appareil émet un bip d'avertissement à chaque nouvelle entrée (appels, messages sur
un répondeur intégré et/ou SMS) dans une ou plusieurs listes. Le symbole l'écran. De plus, sur le combiné C45, la touche Messages
Lorsque vous appuyez sur la touche f, l’écran indique :
S'il existe encore de nouvelles entrées dans une liste seulement, la première
nouvelle entrée de cette liste s'affiche. Ouvrir l’entrée : s (sélectionner une entrée) §OK§
S'il existe de nouvelles entrées dans plusieurs listes, les listes concernées sont
affichées. Ouvrir l’entrée : s (sélectionner la liste) §OK§, s(sélectionner l’entrée) §OK§
En l’absence de nouvelle entrée, l’écran affiche „Aucun nouveau message
« pendant quelques secondes. Puis, la liste des appels non pris s’ouvre.
f clignote.

Journaux d’appels

Û s'affiche à
Il existe deux journaux d’appels :
la liste des appels non pris
Elle contient tous les appels refusés et non acceptés ainsi que tous les appels acceptés par un répondeur, pour lesquels aucun message n’existe.
la liste des appels acceptés
Elle contient tous les appels acceptés par un abonné interne ou par un répondeur.
Ces listes affichent les appels vers un MSN de réception attribué au combiné. Les numéros d’appel des 20 derniers appels sont enregistrés. Lorsque le journal des appels est plein et que de nouvelles entrées y sont ajoutées, l'entrée la plus ancienne est effacée. L’entrée la plus récente se trouve au début de la liste, la plus ancienne à la fin.
Un appelant est entré à la fin de l’appel dans le journal d’appels correspondant. Si son numéro d’appel a été transmis et si ce numéro est entré dans l’annuaire, son nom s’affiche. Pour plusieurs entrées identiques, seule la plus récente s’affiche dans les deux listes. Un appelant peut figurer dans les deux listes si l’un de ses appels a été accepté et un autre pas. Si une communication sortante avec un appelant, présent dans la liste des appels non pris, s’effectue, cette entrée est transférée dans la liste des numéros Bis et est supprimée de la liste des appels non pris.

Ouvrir les journaux d’appels

Vous pouvez ouvrir les deux journaux d’appels via le menu. La liste des appels non pris peut également être ouverte via la touche
f.
21
Appeler les listes à l'aide de la touche Messages
§Menu§
s Réglages §OK§ s Base §OK§ s Réglages §OK§
soit …
s Appels reçus §OK§
soit …
s Appels perdus §OK§
i
Tant que le journal d’appels est ouvert par un autre abonné interne, vous ne pouvez pas l’ouvrir.
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
22
Appeler les listes à l'aide de la touche Messages

Rappeler l’appelant

Condition : le numéro de l'appelant doit avoir été transmis correctement. Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 23). Ensuite :
s
soit …
c d
soit …
§Menu§
Composer No. §OK§
c d
Le rappel est immédiatement réalisé. Le numéro d’appel est effacé du journal d’appels et est entré dans la liste des numéros Bis.
Sélectionner l’entrée.
Appuyer sur la touche Décrocher ou Mains-libres.
Ouvrir le menu. Valider. Appuyer sur la touche Décrocher ou Mains-libres.
i
Sur des autocommutateurs privés : Le préfixe précède automatiquement les numéros d’appel (p. 73).

Afficher l’entrée

Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 22). Ensuite :
s §Menu§
s Afficher entrée §OK§
Sélectionner l’entrée souhaitée et ouvrir le sous­menu.
Sélectionner et valider.

Modifier le numéro d’appel de l’appelant

Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 22). Ensuite :
s §Menu§
s Modifier No. §OK§ ~
§Menu§
Enreg. entrée §OK§
Sélectionner l’entrée souhaitée et ouvrir le sous­menu.
Sélectionner et valider. Le numéro s’affiche. Modifier un numéro. Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le sous-
menu. Valider.
23
Appeler les listes à l'aide de la touche Messages

Récupérer l'entrée à partir du journal des appels et l'ajouter à l'annuaire

Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 22). Ensuite :
s §Menu§
s Copie vers annu. §OK§
§OK§
~
§Menu§
Sauvegarder §OK§
a
Sélectionner l’entrée souhaitée et ouvrir le sous­menu.
Sélectionner et valider. Confirmer le numéro. Entrer le nom (voir p. 82 pour la saisie de texte). Presser sur la touche Ecran pour ouvrir le menu. Valider. La saisie est enregistrée. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).

Supprimer une entrée dans le journal d’appels

Ouvrez la liste des appels non pris ou acceptés (p. 22). Ensuite :
soit …
s §Menu§
s Effacer entrée §OK§
soit …
§Menu§
s Effacer liste §OK§
§OK§
a
Effacer une entrée :
Sélectionner l’entrée souhaitée et ouvrir le sous­menu.
Sélectionner et valider. L’entrée est effacée.
Effacer toutes les entrées :
Ouvrir le sous-menu. Sélectionner et valider. Valider la demande. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
24

Maîtrise des coûts de télécommunication

Maîtrise des coûts de télécommunication
Téléphonez par l'intermédiaire d'un opérateur proposant des tarifs particulièrement avantageux (Call-by-Call). Ceci est dépendant des opérateurs disponibles. Vous pouvez utiliser le répertoire secondaire pour gérer les préfixes de tels opérateurs.
i
Pour connaître la procédure d'enregistrement des entrées dans votre liste des numéros abrégés, reportez-vous au mode d'emploi de votre combiné.
25

SMS (messages texte)

SMS (messages texte)
Ce service est lié au pays, à l'opérateur et à la ligne utilisée (disponibilité du service, mode d'implémentation et souscription...). Consultez au préalable votre opérateur. Vous pouvez utiliser votre combiné pour envoyer et recevoir des SMS (Short Message Service). Vous pouvez envoyer un SMS à chaque connexion dans le réseau fixe et dans le réseau de téléphonie mobile. Votre SMS peut être reçu comme message textuel sur tous les appareils prenant en charge les SMS (cellulaire, PC, autre téléphone).
Vous pouvez écrire, modifier, lire, effacer ou transférer des SMS depuis tout combiné déclaré prenant en charge la fonction SMS, auquel le même MSN de réception a été affecté. Si vous utilisez plusieurs combinés avec le même MSN de réception, il ne peut y avoir, à un moment donné, qu'un combiné pour accéder aux fonctions SMS.

Généralités

Les SMS sont échangés par des fournisseurs de services par l'intermédiaire de centres SMS. Il est nécessaire d'inscrire dans votre appareil les numéros d'appel des centres SMS à partir desquels vous voulez envoyer ou recevoir des SMS (p. 28). Il est possible d'enregistrer jusqu'à dix centres SMS. Vous devez ajouter vos centre SMS ou modifier les numéros d'appel de ce centre SMS et de ce service préenregistrés pour les remplacer par ceux communiqués par votre opérateur SMS.
Vous pouvez recevoir des SMS émis à partir de n'importe quel centre SMS. La condition est que vous soyez enregistré auprès du centre SMS correspondant, pour la réception des SMS (p. 30).
Votre SMS est envoyé à partir du centre SMS enregistré en tant que centre d'envoi.

Conditions pour l'envoi et la réception de SMS

Pour les MSN utilisés, la présentation du numéro ne peut pas être désactivée en
permanence (p. 12).
Pour pouvoir recevoir des SMS, il est nécessaire de vous enregistrer auprès de votre
fournisseur de service (p. 30).
Pour émettre des SMS, le combiné doit posséder l’autorisation Libre. Pour la
réception, l’autorisation Réception seul. suffit. Ce réglage ne peut s’effectuer que sur un combiné Confort S1, SL1 ou un téléphone de base SX303isdn, SX353isdn, CX203isdn, CX253isdn.
Vous n’êtes pas autorisé à faire bloquer par votre fournisseur réseau les numéros
d’appel préenregistrés des centres SMS.
En fonction des pays (exemple l'Allemagne), le service SMS est ou non disponible sur les différents types de lignes (ex. ISDN ou RNIS) et est lié à l'opérateur. Consulter votre opérateur afin de savoir si ce service est possible ou non.
26
SMS (messages texte)
Si vous avez souscrit un contrat de présélection avec un fournisseur, vous devez lui demander s’il prend en charge la fonctionnalité « SMS dans le réseau fixe ». (La présélection est une liaison contractuelle à un certain fournisseur.)
Renseignez-vous auprès de votre fournisseur de services pour savoir
quels sont les frais décomptés pour l'envoi et éventuellement la réception de SMS,
quels sont les opérateurs de téléphonie mobile auxquels vous pouvez envoyer et
dont vous pouvez recevoir des SMS,
quelles fonctions sont assurées par votre service SMS,
comment s'effectue l'inscription auprès des centres SMS préattribués :
automatiquement lors de l'envoi d'un SMS ou par une procédure d'inscription spéciale.

Gérer les centres de service SMS

Les SMS sont échangés via des centres SMS. Pour pouvoir envoyer et recevoir des SMS, vous avez besoin des numéros d'appel du centre SMS de votre fournisseur de service. Vous devez enregistrer ces numéros d’appel dans votre téléphone.
Vous pouvez entrer jusqu’à dis centres SMS dans votre téléphone.
Envoyer des SMS – Centre d’émission
Vous devez entrer dans votre téléphone le numéro d’appel du centre SMS via lequel vous voulez envoyer des SMS et l’activer comme « centre d’émission » (p. 28 et p. 29). Ce numéro d’appel est utilisé pour l’envoi de tous les SMS.
Vous pouvez activer un autre centre SMS comme centre d’émission. Le centre d’émission activé auparavant est alors automatiquement désactivé.
Recevoir des SMS
Vous pouvez recevoir des SMS via tous les centres SMS entrés, à condition que vous soyez enregistré comme destinataire des SMS dans ces centres SMS (pour se déclarer, voir p. 30).
27
Loading...
+ 68 hidden pages