Siemens GIGASET C353 User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
Généralités
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser la base dans une salle de bain ou une salle d’eau.
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni comme indiqué sous la base.
Risque de perturbation des appareillages médicaux, veuillez consulter vo-
tre médecin.
Lorsque vous confiez votre Gigaset C 353 à des tiers, n’oubliez pas de join-
dre le mode d’emploi.
Respectez les règles de protection de l’environnement lors de la mise au re-
but du téléphone et des batteries.
Utilisation des combinés sans-fil additionnels (Gigaset S1/ SL1 / C1 / C2)
Ce mode d'emploi décrit l'ensemble des fonctionnalités de votre téléphone de base. Nous présenterons par ailleurs des fonctionnalités accessibles depuis un combiné sans-fil additionnel (voir page 14). Toutes les fonctionnalités décrites pour le combiné S 1 sont également exécutables avec le combiné SL 1.
La signification des icônes utilisées est expliquée dans le tableau suivant :
Icône Signification de l'icône dans le titre d'une description
aucune icône La fonction décrite n'est exécutable qu'avec la base.
\
Gigaset 3030
ß
ƒ
ou
La fonction décrite est également exécutable avec le combiné Gigaset S 1
Pour plus d'informations sur l'utilisation du combiné Giga-
set S 1, reportez-vous au manuel d'utilisation du combiné Gigaset S 1.
Cette icône à côté d'un texte représente une opération dif­férente de l'utilisation de la base ; cette opération doit être
\
exécutée sur le combiné Gigaset S1.
ou
La fonction décrite est également exécutable avec le combiné Gigaset C 1 ou C 2.
Pour plus d'informations sur l'utilisation du combiné Giga-
ƒ
set C 1 ou Gigaset C2, reportez-vous au manuel d'utilisa­tion du combiné Gigaset C 1 ou Gigaset C 2.
Cette icône à côté d'un texte représente une opération dif­férente de l'utilisation de la base ; cette opération doit être
ß
exécutée sur le combiné Gigaset C 1 ou Gigaset C2.
Pour déclarer vos combinés, voir page 91.
1
Généralités
Pour en savoir plus
Vous trouverez à la fin du présent manuel d'utilisation un index complet.
Voir page 142.
Le chapitre Pour en savoir plus contient des conseils pratiques et donne
des solutions aux différents problèmes, Voir page 122.
Vous avez fait une erreur de manipulation ?
A la fin de chaque réglage, vous pouvez rétablir la configuration d’origine de vo­tre téléphone.
Vous avez effectué une entrée ou un réglage incorrect, mais vous n’avez pas encore enregistré, il faut suffit alors d’annuler :
A et B Décrocher le combiné puis raccrocher.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ABC
A
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
+
Gigaa
set
C 35533
Aperçu
Aperçu
Antenne
Touche d'accès au menu
ouverture du menu principal
Touche macro
Sélectionner
l’annuaire
Mains-libres
arrêt/marche
Régler le
volume
Touches numériques
pour la saisie de texte, voir dernière page
Touches écran
Gig
set
C 3
ABC
DEF
1
3
2
GHI
MNO
JKL
5
4
6
PQRS
WXYZ
+
TUV
8
7
9
aaA
0
Touche de sortie du menu
Retour au menu précédent
Touche de répétition de la numérotation (Bis)
Touche répondeur Eclairée : Répondeur activé Clignote : Nouveau
message répondeur et/ou nouvelle entrée dans la liste des appels
Touches de fonction
pour la numérotation directe ou les macros (la touche de fonction est prédéfinie comme touche R)
Microphone
Arrêt de la pause/de l'écoute des messages
Ecouter les
messages
Aüerçi
3
Généralités
Utilisation des touches écran
Votre Gigaset C353 propose de nombreuses fonctionnalités, commandées par menu. Vous pouvez naviguer dans les menus et accéder aux fonctions à l'aide des deux touches écran. Les fonctionnalités correspondent aux symboles de l'écran affichés au-dessus des touches. Ces symboles varient de façon interac­tive selon le contexte.
Meyer
Miller
Y Z W
Touches écran
Symboles interactifs de l’écran
Les symboles suivants peuvent s’afficher à l’écran :
l Annuaire spécial
ƒOK Valider la sélection à l’écran X Effacer un caractère
Y ZHaut/Bas dans un menu RETOUR revenir au menu supérieur < >Gauche/Droite dans un menu Q Menu répondeur J 1. Le symbole s’affiche à la
(ex. : préfixes réseau).
suite de nouveaux messa­ges ou entrées dans le jour­nal des appels
2. Appuyer sur la touche écran pour consulter les nou­veaux messages ou accé­der au journal des appels
INT Appeler en interne
W
_ _ _ _ _
Appeler un sous-menu : vous trouverez ici d’importantes fonctions supplémentaires
1. Fin d’un menu
2. Pour revenir au menu
précédent
Sécurité / Codes confidentiels (PIN)
Vous pouvez sécuriser l'accès à certaines fonctions et réglages de votre télé­phone à l'aide de différents codes confidentiels ( codes PIN). Un code PIN est un nombre de un à huit chiffres de votre choix. Si vous n’avez pas encore pro­grammé votre code, entrez quatre fois le zéro (0000), configuration usine, lors­que le système vous demande un code PIN.
Pour plus de sécurité, notez vos codes PIN dans le tableau ci-dessous, dans cette notice ils seront par la suite ainsi toujours dénommés :
PIN base : vous interdisez ainsi aux tierces personnes
l’accès à votre poste de base et aux combinés inscrits.
PIN compte : pour mieux maîtriser vos coûts de télépho-
ne, vous pouvez créer un compte pour chaque utilisateur (4 maxi.). Pour téléphoner, l’utilisateur devra entrer le code PIN de son compte .
1.
2.
3.
4.
4
Généralités
PIN répondeur :
1. Pour protéger votre répondeur.
2. Pour interroger à distance, à partir d’une cabine, par
exemple.
Glossaire
Vous trouverez dans le glossaire, à partir de la page 137, des informations sur les différents termes.
Entrer les lettres, les chiffres et les symboles
Condition : le téléphone est en mode saisie, c’est-à-dire que vous êtes en train d’inscrire un nom, par exemple.
Principe de commande sur le téléphone de base
Sur les touches figurent les lettres correspondantes. Appuyer sur la touche plu­sieurs fois jusqu’à ce que la lettre s’affiche à l’écran.
Au début de la saisie ainsi qu’après un espace, le mot commence automatique­ment par une majuscule.
Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois de suite
o 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 1 1 2 a bc2давгз 3 d ef 3ëéèê 4 gh i4ïî 5 jkl5 6 m no6цсуфх 7 pqrs7ß 8 t uv8üúùû 9 wxyz9 0 Espace.-0,+:?! *
a->A
# #£$
/()=&@
*
5
Généralités
Principe de commande depuis un combiné sans-fil additionnel
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11x 12x 13x 14x
â
1
] Ÿ ^ ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¬ « Þ ª
Espace
a bc2дбавгз d ef 3лйик gh i4пнмо jkl5 mno6цсутфх pqrs7Я t uv8ьъщы wxyz9яэжше aA* /()<=>%
. , ?!0+- : ¿¡“‘ ;_
#@\&§
Corriger les caractères entrés
X Efface le caractère à gauche du curseur. < > Déplace le curseur.
Si le curseur est placé à la fin d’un texte ou d’un numéro, le pointeur saute au début de la ligne suivante.
£$¥¤
6
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Utilisation des combinés sans-fil additionnels
(Gigaset S1/ SL1 / C1 / C2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour en savoir plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vous avez fait une erreur de manipulation ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Utilisation des touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles interactifs de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité / Codes confidentiels (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entrer les lettres, les chiffres et les symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Principe de commande sur le téléphone de base . . . . . . . . . . . . . . 5
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôler le contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remarques à propos de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccorder le poste de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages de base avec l’Assistant d’installation . . . . . . . . . . . . . . 16
Langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Type de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mode de taxation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Affichage durée / coûts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régler le contraste de l’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guidage par le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation des combinés sans-fil additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inscrire les combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Téléphoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
A partir du combiné
Mains-libres
Mettre fin à la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Anonymat temporaire –
Accepter / Refuser un appel entrant – Appel interne Intercepter un appel vers le répondeur –
Intercepter un appel vers un combiné – \ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Possibilités en cours d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Secret „ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler le volume du combiné/le volume du
„ƒ
„ƒ
„ƒ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7
Sommaire
haut-parleur
Enregistrer le numéro de votre correspondant
„ƒ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
„ƒ
. . . . . 30
Enregistrer une communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Faire écouter un message enregistré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fréquence vocale temporaire –
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Téléphoner à plusieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
En cours de communication, appeler un autre correspondant. . . . 32
– Double appel avec un usager interne –
\ ß. . . . . . . . . . . . . . 32
Double appel à partir d’une communication interne en direction d’un correspondant externe –
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Transférer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conférence à 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Parler individuellement à chacun des correspondants – Mettre fin à la conférence –
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
\ . . . 36
Téléphoner avec plus de confort. . . . . . . . . . . . . . 37
Répétition de la numérotation (Bis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Copier le numéro dans l’annuaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modifier/afficher/effacer/utiliser un numéro . . . . . . . . . . . . . . . 37
Répétition automatique de la numérotation Liste des appelants –
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sélectionner la liste des appelants – Rappel à partir de la liste des appelants – Rappel à partir de la liste des appelants avec chaînage de préfixe – Effacer la liste des appelants –
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Afficher et modifier une entrée de l’annuaire . . . . . . . . . . . . . . 43
Afficher la capacité mémoire libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Effacer l’annuaire du téléphone de base . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Envoi de l'annuaire de la station de base vers le combiné S1 . . . . 44
Copier l’annuaire – Copier des entrées individuelles –
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Annuaire – Réception d'une entrée sur le combiné S 1 . . . . . . 44
Envoi de l'annuaire du combiné S 1 vers la station de base. . . . . . 45
Copier l’annuaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Copier des entrées individuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Recevoir une entrée de l’annuaire sur la base . . . . . . . . . . . . . 45
Rendez-vous
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Programmer un rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indication d’un rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Effacer un rendez-vous. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . 38
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
\ . . . . . . . . . . . . . . 39
8
Sommaire
Utiliser le poste de base comme un interphone. . . . . . . . . . . . . . . 47
Ecoute amplifiée – \ ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Surveillance d’une pièce – Interphonie –
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sélection directe à l’arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sélection directe à l’arrivée depuis l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation des services confort de
votre opérateur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Activer/désactiver les fonctions (services) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Code opérateur réseau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modifier le code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Signal d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accepter un appel – Activer/désactiver le signal d’appel pour une
communication externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Renvoi d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Activer le renvoi d’appel –
Désactiver le renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Verrouillage réseau –
Activer/désactiver le verrouillage réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
\ ß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Maîtriser les coûts du téléphone. . . . . . . . . . . . . . 57
Contrôler les coûts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélectionner Unités ou Coûts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sélectionner le mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Afficher/effacer les coûts de communication . . . . . . . . . . . . . . 60
Comptes téléphoniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Créer les comptes téléphoniques (crédit téléphonique, PIN) . . 61
Activer/désactiver les comptes téléphoniques . . . . . . . . . . . . . 62
Téléphoner avec le PIN compte – Appeler indépendamment d’un compte téléphonique –
Supprimer/effacer/afficher les comptes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sélection appel par appel
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
„ƒ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
\ . . . 63
Annuaire spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Numéroter à partir de l’annuaire spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Personnaliser votre téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . 67
Date et heure „ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Activer l’affichage de la date/de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régler le format 12 ou 24 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9
Sommaire
Régler le format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régler la date/l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régler l’éclairage de l’écran sur le téléphone de base . . . . . . . 69
Régler la langue d’affichage sur le téléphone de base
. 70
Contraste de l’écran du téléphone de base . . . . . . . . . . . . . . . 70
Retour à l’état de base.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Valider Surveillance de la pièce/Interphonie . . . . . . . . . . . . . . . 71
Activer/désactiver les tonalités Régler le timbre de la sonnerie sur le poste de base Régler le volume de la sonnerie Régler le volume du haut-parleur Régler le volume de l’écouteur
„ƒ
. . . . . . . . . . . . . . . . . 71
„ƒ
. . . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
„ƒ
. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
„ƒ
71
Activer/désactiver la musique d’attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Modifier l’interception d’appel à partir du répondeur . . . . . . . . 73
Liste des appelants : définir le mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utiliser les touches programmables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Enregistrer un numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Copier un numéro figurant dans l’annuaire . . . . . . . . . . . . . . . .75
Enregistrer une macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Enregistrer un numéro depuis l'annuaire spécial . . . . . . . . . . . .76
Effacer la configuration de la touche programmable . . . . . . . . 77
Créer une macro sur le téléphone de base (Routine système) . . . 77
Démarrer une macro sur le téléphone de base –
\ . . . . . . . . . 78
Copier la liste des macros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Copier une macro individuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Recevoir une liste de macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Effacer la liste des macros sur le téléphone de base . . . . . . . 80
Afficher la capacité mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Créer et utiliser un nouveau menu –
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Paramétrer un nouveau menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Activer/désactiver le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Créer des options de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Démarrer l’option de menu –
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Effacer les options de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Activer le verrouillage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Désactiver le verrouillage système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modifier le PIN base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Appel direct sur le téléphone de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Créer un numéro d’appel direct sur le téléphone de base . . . . 85
Sommaire
Activer l’appel direct sur le téléphone de base. . . . . . . . . . . . . 86
Désactiver l’appel direct sur le téléphone de base. . . . . . . . . . 86
Effectuer un appel direct sur le téléphone de base . . . . . . . . . 86
Utiliser les numéros d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Créer/afficher/effacer des numéros d’urgence. . . . . . . . . . . . . 87
Sélection d’un numéro d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Restrictions d'appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Restriction de la numérotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Activer/désactiver la restriction de la numérotation . . . . . . . . . 90
A chacun son combiné.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Inscrire un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Déclaration du combiné S 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Inscription simplifiée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Démarrer l’inscription du combiné S1 à partir du menu . . . . . . 93
Inscrire d’autres combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Inscrire le combiné C2 –
Donner un nom à un usager interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Supprimer un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Restrictions d’accès sur les combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Acheminement des appels entrants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sonnerie temporisée pour appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Régler le nombre de sonneries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Interception d’appel anticipée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Activer/désactiver le répondeur – \ ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sélectionner les annonces – \ ß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Enregistrer une annonce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Enregistrer des mémos – Ecouter les messages/mémos –
Ecouter uniquement les nouveaux messages
/ mémos sur le téléphone de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ecouter uniquement les nouveaux messages
/ mémos sur le combiné S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ecouter tous les messages/mémos –
Rappeler l’appelant –
avec préfixe –
Copier le numéro dans l’annuaire – \ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Possibilités en cours de lecture –
Effacer les messages/mémos anciens/déjà écoutés – \ ß. . 109 Effacer rapidement –
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
\ ß . . . . . . . . . . . . . . . 105
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11
Sommaire
Contrôle par horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Activer ponctuellement le répondeur avec le
contrôle par l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Activer le répondeur grâce au contrôle
horloge (tous les jours) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Alterner entre deux annonces (quotidiennement) . . . . . . . . . 112
Contrôler les réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Régler la qualité d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Modifier la durée d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Désactiver l’écoute amplifiée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Désactiver la pause automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Régler la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tonalités uniquement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Désactiver l’horodatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Modifier le nombre de sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Modifier le PIN répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Activer le verrouillage du répondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Interrogation à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Valider l’interrogation à distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Valider l’effacement à distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Séquences de touches pour la commande à distance –
\ ß . . . 120
12
Pour en savoir plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Remarques sur l’utilisation des combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Liaison radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Brochage de la prise téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Remarques à propos de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Entrer des lettres, des chiffres et des caractères . . . . . . . . . . . . 126
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Fréquence vocale automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Raccorder à un autocommutateur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Paramétrer le mode de numérotation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Régler la durée du flashing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Sommaire
Enregistrer le préfixe d’accès réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Régler la durée de la pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Modifier les réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Numérotation sans décrocher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Rétablir la configuration usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Activer le réglage pour l’utilisation d’un relais
radio (Repeater) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Modes opératoires des combinés C1, C 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Procédures à partir de l’état de repos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Procédures en communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Utilisation des combinés C 1, C 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Vous trouverez également les modes d’emploi sur Internet à l’adresse suivante : http://www.ic.siemens.com/MySiemens/CDA/Standard/Frameset/ 0,2578,5_0_4_1_0_0_448,FF.html
13
Prise en main
Prise en main
Contrôler le contenu de l’emballage
L’emballage contient les éléments suivants :
Poste de base et bloc-secteur enfichable
Combiné et cordon spiralé du combiné
Carte mémento (voir dernière page)
Cache
Cordon téléphonique
Mode d’emploi du poste de base
et utilisation des combinés avec le poste de base.
Remarques à propos de l’installation
L’endroit où vous installez votre appareil doit comporter une prise 220V/
230V et une prise téléphone.
Ne pas placer le téléphone à proximité immédiate d’autres appareils tels
que chaîne Hi-fi, téléviseur, équipement bureautique ou four à micro-ondes afin d’éviter les interférences.
Ne pas implanter le poste de base dans un local humide comme une salle
de bain ou une douche.
Placer le poste de base sur une surface plane, antidérapante. Normale-
ment, les pieds de l’appareil ne font pas de marques. Toutefois, en raison de la diversité des vernis et cires utilisés pour les meubles, il peut arriver que les points de contacts de l’appareil laissent des traces sur le support.
Remarques à propos de l’implantation du poste de base
14
choisir un endroit central de votre maison, de votre logement ou de vo-
tre bureau
éviter les niches dans un mur
exclure les sous-sols ou les combles
ainsi que les locaux fortement isolés des rayonnements radio par des murs épais en béton (armé) ou par des parois métalliques.
Raccorder le poste de base
Réaliser les opérations suivantes, dans l’ordre indiqué.
Prise en main
Connecter l’extrémité longue du cordon spiralé de combiné au poste de
base, dans la prise identifiée par le symbole la rainure prévue à cet effet.
. Glisser le cordon dans
B
Connecter l’autre extrémité au combiné. Connecter le cordon téléphonique au poste de base, dans la prise iden-
tifiée par le symbole
et le glisser dans la rainure.
Y
Connecter l’autre extrémité à la prise téléphonique (la prise téléphone
peut ne pas correspondre au dessin).
Raccorder le cordon électrique au poste de base, dans le prise identifiée
par le symbole $ et le glisser dans la rainure.
Brancher le bloc-secteur dans une prise électrique 220V/230V.
Vérifier préalablement que le combiné est bien posé sur l’appareil.
Ensuite, effectuer les réglages de base en vous laissant guider par l’as­sistant d’installation.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni comme indiqué sous l’appareil.
Panne de courant
½
Votre téléphone et les combinés inscrits ne fonctionnent pas en cas de coupure de courant. Tous les réglages et toutes les données mémo­risées (messages, entrées de l’annuaire), sauf la date et l’heure sont conservés durant une période illimitée.
15
Prise en main
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
Réglages de base avec l’Assistant d’installation
Pour obtenir l’assistant d’installation, débrancher puis rebrancher le bloc-secteur lorsque le combiné est re­posé.
Il est conseillé d’utiliser l’Assistant lors de la première ins­tallation afin de pouvoir utiliser tous les avantages du télé­phones.
Vérifier que toutes les connexions, décrites au point "Rac­corder le poste de base" (voir page 15), sont bien effec­tuées.
ƒOUI ƒ
Assistant
installation?
NON ƒOUI
Une fois le poste de base raccordé, l’assistant d’ins- tallation s’affiche. Il vous aidera à effectuer successi­vement les principaux ré­glages du téléphone.
Pour passer outre certains réglages, appuyer sur pour revenir au réglage précédent, appuyer sur
Vous pourrez plus tard rappeler les réglages de base et les modifier à partir des menus correspondants. Tous les dé­tails à ce sujet figurent au chapitre "A chacun son combi­né..." page 91. L’assistant d’installation s’affiche après une panne de courant ou une fois que vous avez débranché puis rebranché le bloc-secteur. Dans ce cas, les anciens ré­glages sont conservés. Vous pouvez refuser d’utiliser l’as­sistant d’installation en appuyant sur "Non" ou entrer la date et l’heure.
Lors de la première installation, il est recommandé de se servir de l’assistant d’installation afin de se familiariser avec tous les avantages du téléphone.
Le poste de base et le répondeur sont opérationnels sans aucun réglage. Toutefois, vous ne pourrez utiliser certaines fonctionnalités du téléphone qu’avec des restrictions.
Vous pouvez maintenant effectuer les réglages suivants, l’un après l’autre :
OK et
+.
16
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
Prise en main
langue d’affichage,
date et heure,
type de connexion (installation principale, autocom-
mutateur privé),
préfixe réseau (uniquement pour les autocommuta-
teurs privés),
Prix de l’unité de taxation et format d’affichage.
Langue d’affichage
Z Langue [
[
o [
»Deutsch
English Français
YZ OK
+
Date et heure
Régler date
et heure
SVP
Jour:
_
2.12.00 16:30
< > [
OK
Sélectionner la langue sou­haitée et valider. (Voir aussi page 70).
Ces indications sont néces­saires pour que votre ré­pondeur puisse enregistrer la date et l’heure d’arrivée des messages.
Entrer la date puis l’heure (format 24 heures) et vali­der (pour corriger, utiliser les touches écran < et
> )
17
Prise en main
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
Type de connexion
Sélectionner
type connexion
SVP
OK
[
Sélectionner "Inst. principale" si vous connectez directe­ment le poste de base au Réseau Téléphonique Public.
Z Type d’installation [
Inst. principale
Autocom. privé
Y Z OK
+
Si vous utilisez votre poste de base en entreprise
½
derrière un autocommutateur privé, vous devez sélectionner le type d’installation "Autocom. privé".
Sélectionner "Autocom. privé" si vous utilisez le poste de base en entrepri­se derrière un autocommu­tateur privé. Vous serez en­suite invité à entrer le préfixe réseau pour les communications externes (voir page 128).
18
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
Prise en main
Mode de taxation
NON ou ƒOUI
Z Mode de taxation [
Entrer mode de taxation
NON ƒ ƒƒOUI
ou
Attention ! : Les fonctions liées à la taxation néces-
½
sitent la réception des impulsions de taxe transmi­ses par le réseau selon les opérateurs. Si ce n'est pas le cas ou en cas de doute appuyez sur la touche écran "NON"
»Compte: Unités
Taxe --,-­Taxe ----
YZ OK
+
Précisez ici si le coût des communications doit être indiqué en unités ou sous la forme d’un montant.
Si vous sélectionnez un facteur de décompte, vous devez ensuite entrer le prix de l’unité avec ou sans vir­gule (p. ex. 0,12 ou 0012).
19
Prise en main
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
Affichage durée / coûts
NON ou ƒOUI
Z [
Sélectionner
affichage:
NON ƒOUI
ou
»Durée communic.
Unités/Coûts
YZ OK
+
Attention! : Le choix "Unités / Coûts" implique de re-
½
cevoir les impulsions de taxe transmises par le ré­seau. Vérifiez auprès de votre opérateur.
Installation
terminée
Vous déterminez ici le mode d’affichage durant une communication exter­ne :
Durée de la communica-
tion
ou
Unités/Coûts.
Vous déterminez ici l’affi­chage : durée de la com­munication ou unités/ coûts.
Tous les réglages que vous avez entrés sont mainte­nant enregistrés. Vous pourrez modifier ultérieure­ment chacun de ces régla­ges. Pour cela, consultez le sommaire ou l’index.
20
Vous pouvez maintenant téléphoner!
Pour savoir comment déclarer les combinés, voir
½
page 91. Si vous souhaitez effectuer d’autres réglages, repor-
tez-vous au chapitre "A chacun son combiné" à partir de la page 91.
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
Prise en main
Régler le contraste de l’affichage
Procédez comme indiqué ci-après pour modifier le cont­raste d'affichage :
.
Z Réglagesƒƒƒƒƒƒƒƒƒƒ [
Z Régl. Téléphoneƒƒƒ [
Z Contraste ƒƒƒƒƒƒƒƒƒ [
01.10.99 09:00
Base
Î I Q
Réglages
-------------­Répondeur
Y Z OK
+
Régl. Téléphone
Réglage Système Fonctions réseau
Y Z OK
+
Contraste
Date/Heure
Eclairage auto.
Y Z OK
Affichage en veille
Ouvrir le menu
Rechercher l’option de menu Réglages (inverse vidéo) et valider avec OK
Dans ce menu, sélectionner Régl. Téléphone (inverse vi­déo) et valider avec OK
Rechercher l’option de menu Contraste (inverse vidéo) et valider avec OK
Contraste 3
< > [
< > [
A et B Retour à l’état de base.
+
+
Avec les touches fléchées, sélectionner le contraste et valider avec OK. Une tona­lité d'acquittement est émi­se.
21
Prise en main
K
.
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
Guidage par le téléphone
Dans chaque situation, le poste de base vous propose la sélection la mieux adaptée, y compris en cours de commu­nication. Tenez compte des affichages et symboles figu­rant à l’écran.
Exemple : communication externe
o
ou
A
Composer No. SVP
Î I
Num. en cours...
123456
Votre correspondant ne répond pas.
ô
Après avoir composé le numéro d'appel, pressez sur la touche menu trôle G sur le combiné S 1. Les fonctions dispo- nibles dans ce contexte sont affichées.
ƒRépét. Auto. No.
Annuaire spéc. Liste appelants
Y Z OK
Répét. Auto. No. 0891234567
Décrocher le combiné.
Vous pouvez aussi sélection­ner un numéro enregistré dans l’annuaire.
. ou sur la touche de con-
Appuyer sur la touche Menu.
Vous pouvez activer la répéti­tion automatique* de la nu­mérotation en appuyant sur la touche
OK .
Le numéro est composé automatiquement à inter­valles de 20 secondes.
22
ƒANNULER
La fonction « Liste des numéros Bis » n'est accessible qu'en
*
mode repos.
Appuyer sur les touches
Y
.
ok
dans l’ordre indiqué
Prise en main
Exemple : double appel en cours de communication externe
Vous êtes en communication externe et vous avez appelé un combiné pour établir un double appel à l’aide de la tou­che écran
Vous êtes en communication avec le combiné.
I 1 .
ou
>FIN
00.20Min ...123456 >INT
Y >FIN
ou
Conférence à 3ƒƒƒƒ
Rappel Répertoires
Y Z OK
Les options des menus du combiné S 1 durant une
½
communication peuvent différer de celles décrites ici.
A l’aide des touches écran suivantes, vous pouvez :
Y reprendre la commu-
nication externe ; Le correspondant actuel est identifié par >.
>FIN fin de la communica-
tion sélectionnée.
Appuyer sur la touche Menu.
Vous établissez une confé­rence à 3 avec le correspon­dant externe.
23
Prise en main
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
Utilisation des combinés sans-fil additionnels
Vous pouvez utiliser jusqu'à 6 combinés sur votre télépho­ne de base.Vous pouvez utiliser les combinés C 1, C 2 et
1
S1
mais seul ce dernier pourra supporter l'ensemble des possibilités offertes par la base, il est donc fortement con­seillé. Vous pouvez ainsi vous servir de votre poste de base comme d’un "central" et téléphoner gratuitement en interne.
Présentation des combinés dans le manuel d'utilisation
\
Combiné S 1
Combinés C 1 et C 2
ß
24
Combinés C 1 et C 2Combiné S 1
Distribution des numéros d'appel internes
0= base
1–6 = combinés
9 = répondeur
Toutes les fonctions de commande des combinés repré­sentés, disponibles avec le poste de base, sont décrites dans le présent mode d’emploi, en regard des symboles ci-dessus, lorsqu'elles diffèrent du poste de base.
Inscrire les combinés
Les nouveaux combinés doivent obligatoirement être ins­crits sur le poste de base. Pour l’inscription d’un combiné, voir page 91.
1. Toutes les fonctionnalités décrites pour le combiné S 1 sont
également exécutables avec le combiné SL 1.
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
Téléphoner
Téléphoner
Appel externe
Un appel externe est une communication vers le réseau public.
A partir du combiné
„ƒ
Numérotation immédiate
A
Décrocher le combiné.
o Composer le numéro.
Numérotation en bloc
Dans la numérotation en bloc, vous composer le numéro avant de décrocher, ce qui vous permet de le contrôler et, si nécessaire, de le corriger.
o Composer le numéro.
Effacer les entrées erronées avec
„ƒ
X puis corriger.
A Décrocher le combiné, le numéro est composé ;
ou u ou appuyer sur la touche haut-parleur.
En cours de communication, vous pouvez passer en
½
mode mains-libres : appuyer sur la touche haut­parleur et la maintenir appuyée en raccrochant le combiné. Voir aussi Mains-libres, page 26
La numérotation en bloc n'est pas possible en cas d'activation de la fonction "Numérotation sans dé­crocher" (voir page 132).
25
Té l é p h o n e r
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
¯ ou® Régler le volume en cours de communication.
Mains-libres
La fonction mains-libres vous permet d’effectuer un appel sans décrocher. Les autres personnes présentes dans la pièce peuvent également écouter et parler. Vous avez les mains libres pour prendre des notes.
„ƒ
Numérotation immédiate
u Activer le haut-parleur et le microphone.
o Composer le numéro.
Numérotation en bloc
o Composer le numéro.
u Activer le haut-parleur et le microphone.
En Mains-libres, vous pouvez reprendre à tout mo-
½
ment le combiné : pour cela, il vous suffit de décro­cher le combiné.
Mettre fin à la communication
B Raccrocher le combiné.
ou u Appuyer sur la touche.
Anonymat temporaire – \ ß
En configuration usine, la présentation de votre numéro est activée, c’est-à-dire que votre correspondant voit s’af­ficher votre numéro sur son écran. Si vous souhaitez appe­ler de manière anonyme, vous pouvez supprimer la pré­sentation de votre numéro, pour l’appel suivant (CLIR).
P Ouvrir le menu Macro.
Z *Anonymat tempo. W Sélectionner et valider.
Activer service [ Démarrage de la macro.
o Composer le numéro de votre correspondant et valider
Parler.
Combiné : A Prendre la ligne,G Sélectionner
\
l’option de menu " lectionner l’option de menu " composer le numéro.
Combiné : A Prendre la ligne, presser sur les tou-
ß
ches
IL51 et composer le numéro d'appel.
26
Routines système" et valider. Sé-
*Anonymat tempo." et
Appuyer sur les touches dans l’ordre indiqué
SILENCE La sonnerie d'appel sur la base ou sur le combiné S 1 est
Accepter / Refuser un appel entrant – \ ß
A Décrocher le combiné et parler.
ou
désactivée – l'appel reste visible sur l'écran.
Vous pouvez aussi accepter un appel en appuyant
½
sur la touche haut-parleur. Si le numéro de l’appelant est présenté, il s’affiche
à l’écran. Si l’appelant figure dans l’annuaire, son nom est affiché.
Téléphoner
Appel interne
– Appeler l’un des combinés sans fil
Lorsque vous appelez l'un des combinés sans fil à partir du poste de base (ou inversement), vous êtes en communica­tion interne (gratuite).
A Décrocher le combiné.
INT 0 ... 6 Entrer le numéro interne (voir
ou
INT
LISTE L’écran affiche tous les usagers internes.
Interne 1 [ Sélectionner le correspondant désiré.
Z
– Appel collectif à tous les usagers internes
En cas d’appel collectif, tous les combinés inscrits son­nent.
Utiliser cette fonction lorsque plusieurs combinés sont ins­crits.
INT :
ou
LISTE L’écran affiche tous les usagers internes.
Z Appel collectifƒƒƒ [ Sélectionner et valider.
„ƒ
page 3).
27
Loading...
+ 120 hidden pages