Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Ce mode d'emploi décrit l'ensemble des fonctionnalités de votre téléphone de
base. Nous présenterons par ailleurs des fonctionnalités accessibles depuis un
combiné sans-fil additionnel (voir page 14). Toutes les fonctionnalités décrites
pour le combiné S 1 sont également exécutables avec le combiné SL 1.
La signification des icônes utilisées est expliquée dans le tableau suivant :
Icône Signification de l'icône dans le titre d'une description
aucune icôneLa fonction décrite n'est exécutable qu'avec la base.
„
➔
\
Gigaset 3030
➔
ß
ƒ
ou
➔
➔
La fonction décrite est également exécutable avec le
combiné Gigaset S 1
Pour plus d'informations sur l'utilisation du combiné Giga-
„
set S 1, reportez-vous au manuel d'utilisation du combiné
Gigaset S 1.
Cette icône à côté d'un texte représente une opération différente de l'utilisation de la base ; cette opération doit être
\
exécutée sur le combiné Gigaset S1.
ou
La fonction décrite est également exécutable avec le
combiné Gigaset C 1 ou C 2.
Pour plus d'informations sur l'utilisation du combiné Giga-
ƒ
set C 1 ou Gigaset C2, reportez-vous au manuel d'utilisation du combiné Gigaset C 1 ou Gigaset C 2.
Cette icône à côté d'un texte représente une opération différente de l'utilisation de la base ; cette opération doit être
ß
exécutée sur le combiné Gigaset C 1 ou Gigaset C2.
Pour déclarer vos combinés, voir page 91.
1
Généralités
Pour en savoir plus
● Vous trouverez à la fin du présent manuel d'utilisation un index complet.
Voir page 142.
● Le chapitre Pour en savoir plus contient des conseils pratiques et donne
des solutions aux différents problèmes, Voir page 122.
Vous avez fait une erreur de manipulation ?
A la fin de chaque réglage, vous pouvez rétablir la configuration d’origine de votre téléphone.
Vous avez effectué une entrée ou un réglage incorrect, mais vous n’avez pas
encore enregistré, il faut suffit alors d’annuler :
A et BDécrocher le combiné puis raccrocher.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ABC
A
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
+
–
Gigaa
set
C 35533
Aperçu
Aperçu
Antenne
Touche d'accès
au menu
ouverture du
menu principal
Touche macro
Sélectionner
l’annuaire
Mains-libres
arrêt/marche
Régler le
volume
Touches numériques
pour la saisie de texte, voir
dernière page
Touches écran
Gig
set
C 3
ABC
DEF
1
3
2
GHI
MNO
JKL
5
4
6
PQRS
WXYZ
–
+
TUV
8
7
9
aaA
0
Touche de sortie du menu
Retour au menu précédent
Touche de répétition de
la numérotation (Bis)
Touche répondeur
Eclairée : Répondeur activé
Clignote : Nouveau
message répondeur et/ou
nouvelle entrée dans la liste
des appels
Touches de fonction
pour la numérotation directe
ou les macros (la touche de
fonction est prédéfinie
comme touche R)
Microphone
Arrêt de la pause/de
l'écoute des messages
Ecouter les
messages
Aüerçi
3
Généralités
Utilisation des touches écran
Votre Gigaset C353 propose de nombreuses fonctionnalités, commandées par
menu. Vous pouvez naviguer dans les menus et accéder aux fonctions à l'aide
des deux touches écran. Les fonctionnalités correspondent aux symboles de
l'écran affichés au-dessus des touches. Ces symboles varient de façon interactive selon le contexte.
Meyer
Miller
Y Z W
Touches écran
Symboles interactifs de l’écran
Les symboles suivants peuvent s’afficher à l’écran :
lAnnuaire spécial
ƒOK Valider la sélection à l’écranXEffacer un caractère
Y ZHaut/Bas dans un menuRETOUR revenir au menu supérieur
< >Gauche/Droite dans un menu QMenu répondeur
J1. Le symbole s’affiche à la
(ex. : préfixes réseau).
suite de nouveaux messages ou entrées dans le journal des appels
2. Appuyer sur la touche écran
pour consulter les nouveaux messages ou accéder au journal des appels
INTAppeler en interne
W
_ _ _ _ _
Appeler un sous-menu :
vous trouverez ici
d’importantes fonctions
supplémentaires
1. Fin d’un menu
2. Pour revenir au menu
précédent
Sécurité / Codes confidentiels (PIN)
Vous pouvez sécuriser l'accès à certaines fonctions et réglages de votre téléphone à l'aide de différents codes confidentiels ( codes PIN). Un code PIN est
un nombre de un à huit chiffres de votre choix. Si vous n’avez pas encore programmé votre code, entrez quatre fois le zéro (0000), configuration usine, lorsque le système vous demande un code PIN.
Pour plus de sécurité, notez vos codes PIN dans le tableau ci-dessous, dans
cette notice ils seront par la suite ainsi toujours dénommés :
● PIN base : vous interdisez ainsi aux tierces personnes
l’accès à votre poste de base et aux combinés inscrits.
● PIN compte : pour mieux maîtriser vos coûts de télépho-
ne, vous pouvez créer un compte pour chaque utilisateur
(4 maxi.).
Pour téléphoner, l’utilisateur devra entrer le code PIN de
son compte .
1.
2.
3.
4.
4
Généralités
● PIN répondeur :
1. Pour protéger votre répondeur.
2. Pour interroger à distance, à partir d’une cabine, par
exemple.
Glossaire
Vous trouverez dans le glossaire, à partir de la page 137, des informations sur
les différents termes.
Entrer les lettres, les chiffres et les symboles
Condition : le téléphone est en mode saisie, c’est-à-dire que vous êtes en train
d’inscrire un nom, par exemple.
Principe de commande sur le téléphone de base
Sur les touches figurent les lettres correspondantes. Appuyer sur la touche plusieurs fois jusqu’à ce que la lettre s’affiche à l’écran.
Au début de la saisie ainsi qu’après un espace, le mot commence automatiquement par une majuscule.
Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois de suite
o1x2x3x4x5x6x7x8x9x
11
2a bc2давгз
3d ef 3ëéèê
4gh i4ïî
5jkl5
6m no6цсуфх
7pqrs7ß
8tuv8üúùû
9wxyz9
0Espace.-0,+:?!
*
a->A
##£$
/()=&@
*
5
Généralités
Principe de commande depuis un combiné sans-fil additionnel
1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 x 11x 12x 13x 14x
â
1
]
Ÿ
^
¡
¢
£
¤
¥
¬
«
Þ
ª
Espace
a bc2дбавгз
d ef 3лйик
gh i4пнмо
jkl5
mno6цсутфх
pqrs7Я
t uv8ьъщы
wxyz9яэжше
a→A* /()<=>%
. , ?!0+- : ¿¡“‘ ;_
#@\&§
Corriger les caractères entrés
XEfface le caractère à gauche du curseur.
< >Déplace le curseur.
Si le curseur est placé à la fin d’un texte ou d’un numéro, le pointeur saute au
début de la ligne suivante.
Sélectionner la liste des appelants –
Rappel à partir de la liste des appelants –
Rappel à partir de la liste des appelants
avec chaînage de préfixe –
Effacer la liste des appelants –
Activer/désactiver les tonalités ➔
Régler le timbre de la sonnerie sur le poste de base ➔
Régler le volume de la sonnerie ➔
Régler le volume du haut-parleur ➔
Régler le volume de l’écouteur ➔
Vous trouverez également les modes d’emploi sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.ic.siemens.com/MySiemens/CDA/Standard/Frameset/
0,2578,5_0_4_1_0_0_448,FF.html
13
Prise en main
Prise en main
Contrôler le contenu de l’emballage
L’emballage contient les éléments suivants :
● Poste de base et bloc-secteur enfichable
● Combiné et cordon spiralé du combiné
● Carte mémento (voir dernière page)
● Cache
● Cordon téléphonique
● Mode d’emploi du poste de base
et utilisation des combinés avec le poste de base.
Remarques à propos de l’installation
● L’endroit où vous installez votre appareil doit comporter une prise 220V/
230V et une prise téléphone.
● Ne pas placer le téléphone à proximité immédiate d’autres appareils tels
que chaîne Hi-fi, téléviseur, équipement bureautique ou four à micro-ondes
afin d’éviter les interférences.
● Ne pas implanter le poste de base dans un local humide comme une salle
de bain ou une douche.
● Placer le poste de base sur une surface plane, antidérapante. Normale-
ment, les pieds de l’appareil ne font pas de marques. Toutefois, en raison de
la diversité des vernis et cires utilisés pour les meubles, il peut arriver que
les points de contacts de l’appareil laissent des traces sur le support.
Remarques à propos de l’implantation du poste de base
14
choisir un endroit central de votre maison, de votre logement ou de vo-
☺
tre bureau
éviter les niches dans un mur
exclure les sous-sols ou les combles
ainsi que les locaux fortement isolés des rayonnements radio par des
murs épais en béton (armé) ou par des parois métalliques.
Raccorder le poste de base
Réaliser les opérations suivantes, dans l’ordre indiqué.
➅
➃
Prise en main
➄
➂
➀
➁
➀ Connecter l’extrémité longue du cordon spiralé de combiné au poste de
base, dans la prise identifiée par le symbole
la rainure prévue à cet effet.
. Glisser le cordon dans
B
➁ Connecter l’autre extrémité au combiné.
➂ Connecter le cordon téléphonique au poste de base, dans la prise iden-
tifiée par le symbole
et le glisser dans la rainure.
Y
➃ Connecter l’autre extrémité à la prise téléphonique (la prise téléphone
peut ne pas correspondre au dessin).
➄ Raccorder le cordon électrique au poste de base, dans le prise identifiée
par le symbole $ et le glisser dans la rainure.
➅ Brancher le bloc-secteur dans une prise électrique 220V/230V.
Vérifier préalablement que le combiné est bien posé sur l’appareil.
Ensuite, effectuer les réglages de base en vous laissant guider par l’assistant d’installation.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni comme indiqué sous
l’appareil.
Panne de courant
½
Votre téléphone et les combinés inscrits ne fonctionnent pas en cas
de coupure de courant. Tous les réglages et toutes les données mémorisées (messages, entrées de l’annuaire), sauf la date et l’heure sont
conservés durant une période illimitée.
15
Prise en main
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
Réglages de base avec l’Assistant
d’installation
Pour obtenir l’assistant d’installation, débrancher puis
rebrancher le bloc-secteur lorsque le combiné est reposé.
Il est conseillé d’utiliser l’Assistant lors de la première installation afin de pouvoir utiliser tous les avantages du téléphones.
Vérifier que toutes les connexions, décrites au point "Raccorder le poste de base" (voir page 15), sont bien effectuées.
ƒOUI ƒ
Assistant
installation?
NON ƒOUI
Une fois le poste de base
raccordé, l’assistant d’ins-tallation s’affiche. Il vous
aidera à effectuer successivement les principaux réglages du téléphone.
☛
Pour passer outre certainsréglages, appuyer sur
pour revenir au réglage précédent, appuyer sur
Vous pourrez plus tard rappeler les réglages de base et les
modifier à partir des menus correspondants. Tous les détails à ce sujet figurent au chapitre "A chacun son combiné..." page 91. L’assistant d’installation s’affiche après une
panne de courant ou une fois que vous avez débranché
puis rebranché le bloc-secteur. Dans ce cas, les anciens réglages sont conservés. Vous pouvez refuser d’utiliser l’assistant d’installation en appuyant sur "Non" ou entrer la
date et l’heure.
Lors de la première installation, il est recommandé de se
servir de l’assistant d’installation afin de se familiariser
avec tous les avantages du téléphone.
Le poste de base et le répondeur sont opérationnels
sans aucun réglage. Toutefois, vous ne pourrez utiliser
certaines fonctionnalités du téléphone qu’avec des
restrictions.
Vous pouvez maintenant effectuer les réglages suivants,
l’un après l’autre :
OK et
+.
16
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
Prise en main
● langue d’affichage,
● date et heure,
● type de connexion (installation principale, autocom-
mutateur privé),
● préfixe réseau (uniquement pour les autocommuta-
teurs privés),
● Prix de l’unité de taxation et format d’affichage.
Langue d’affichage
Z Langue[
[
o [
»Deutsch
English
Français
YZOK
+
☛
Date et heure
Régler date
et heure
SVP
Jour:
_
2.12.00 16:30
< > [
OK
Sélectionner la langue souhaitée et valider. (Voir aussi
page 70).
☛
Ces indications sont nécessaires pour que votre répondeur puisse enregistrer
la date et l’heure d’arrivée
des messages.
☛
Entrer la date puis l’heure
(format 24 heures) et valider (pour corriger, utiliser
les touches écran < et
> )
☛
17
Prise en main
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
Type de connexion
Sélectionner
type connexion
SVP
OK
[
☛
Sélectionner "Inst. principale" si vous connectez directement le poste de base au Réseau Téléphonique Public.
Z Type d’installation [
Inst. principale
Autocom. privé
YZOK
+
☛
Si vous utilisez votre poste de base en entreprise
½
derrière un autocommutateur privé, vous devez
sélectionner le type d’installation "Autocom. privé".
Sélectionner "Autocom. privé" si vous utilisez le
poste de base en entreprise derrière un autocommutateur privé. Vous serez ensuite invité à entrer le
préfixe réseau pour les
communications externes
(voir page 128).
☛
18
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
Prise en main
Mode de taxation
NON ou ƒOUI
Z Mode de taxation[
Entrer mode
de taxation
NON ƒƒƒOUI
ou
☛
Attention ! : Les fonctions liées à la taxation néces-
½
sitent la réception des impulsions de taxe transmises par le réseau selon les opérateurs. Si ce n'est
pas le cas ou en cas de doute appuyez sur la touche
écran "NON"
»Compte: Unités
Taxe --,-Taxe ----
YZOK
+
☛
Précisez ici si le coût des
communications doit être
indiqué en unités ou sous
la forme d’un montant.
☛
Si vous sélectionnez un
facteur de décompte, vous
devez ensuite entrer le prix
de l’unité avec ou sans virgule (p. ex. 0,12 ou 0012).
☛
19
Prise en main
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
Affichage durée / coûts
NON ou ƒOUI
Z [
Sélectionner
affichage:
NON ƒOUI
ou
☛
»Durée communic.
Unités/Coûts
YZOK
+
☛
Attention! : Le choix "Unités / Coûts" implique de re-
½
cevoir les impulsions de taxe transmises par le réseau. Vérifiez auprès de votre opérateur.
Installation
terminée
Vous déterminez ici le
mode d’affichage durant
une communication externe :
● Durée de la communica-
tion
ou
● Unités/Coûts.
☛
Vous déterminez ici l’affichage : durée de la communication ou unités/
coûts.
☛
Tous les réglages que vous
avez entrés sont maintenant enregistrés. Vous
pourrez modifier ultérieurement chacun de ces réglages. Pour cela, consultez le
sommaire ou l’index.
20
Vous pouvez maintenant téléphoner!
Pour savoir comment déclarer les combinés, voir
½
page 91.
Si vous souhaitez effectuer d’autres réglages, repor-
tez-vous au chapitre "A chacun son combiné" à partir
de la page 91.
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
Prise en main
Régler le contraste de l’affichage
Procédez comme indiqué ci-après pour modifier le contraste d'affichage :
.
Z Réglagesƒƒƒƒƒƒƒƒƒƒ [
Z Régl. Téléphoneƒƒƒ [
Z Contraste ƒƒƒƒƒƒƒƒƒ [
01.10.9909:00
Base
Î I Q
Réglages
-------------Répondeur
YZOK
+
☛
Régl. Téléphone
Réglage Système
Fonctions réseau
YZOK
+
☛
Contraste
Date/Heure
✓ Eclairage auto.
Y Z OK
Affichage en veille
Ouvrir le menu
Rechercher l’option de menu
Réglages (inverse vidéo) et
valider avec OK
☛
Dans ce menu, sélectionner
Régl. Téléphone (inverse vidéo) et valider avec OK
☛
Rechercher l’option de menu
Contraste (inverse vidéo) et
valider avec OK
Contraste 3
< > [
< > [
A et B Retour à l’état de base.
+
☛
+
☛
☛
Avec les touches fléchées,
sélectionner le contraste et
valider avec OK. Une tonalité d'acquittement est émise.
☛
21
Prise en main
K
.
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
Guidage par le téléphone
Dans chaque situation, le poste de base vous propose la
sélection la mieux adaptée, y compris en cours de communication. Tenez compte des affichages et symboles figurant à l’écran.
Exemple : communication externe
o
ou
A
Composer No. SVP
Î I
Num. en cours...
123456
Votre correspondant ne répond pas.
ô
Après avoir composé le numéro d'appel, pressez
sur la touche menutrôle G sur le combiné S 1. Les fonctions dispo-
nibles dans ce contexte sont affichées.
ƒRépét. Auto. No.
Annuaire spéc.
Liste appelants
YZOK
Répét. Auto. No.
0891234567
Décrocher le combiné.
Vous pouvez aussi sélectionner un numéro enregistré
dans l’annuaire.
. ou sur la touche de con-
Appuyer sur la touche
Menu.
Vous pouvez activer la répétition automatique* de la numérotation en appuyant sur la
touche
OK .
☛
Le numéro est composé
automatiquement à intervalles de 20 secondes.
22
ƒANNULER
La fonction « Liste des numéros Bis » n'est accessible qu'en
*
mode repos.
Appuyer sur les touches
Y
.
ok
dans l’ordre indiqué
Prise en main
Exemple : double appel en cours de communication
externe
Vous êtes en communication externe et vous avez appelé
un combiné pour établir un double appel à l’aide de la touche écran
Vous êtes en communication avec le combiné.
I 1 .
ou
>FIN
00.20Min
...123456
>INT
Y>FIN
ou
Conférence à 3ƒƒƒƒ
Rappel
Répertoires
YZOK
Les options des menus du combiné S 1 durant une
½
communication peuvent différer de celles décrites
ici.
A l’aide des touches écran
suivantes, vous pouvez :
● Y reprendre la commu-
nication externe ;
Le correspondant actuel
est identifié par >.
● >FIN fin de la communica-
tion sélectionnée.
Appuyer sur la touche Menu.
Vous établissez une conférence à 3 avec le correspondant externe.
23
Prise en main
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
Utilisation des combinés sans-fil
additionnels
Vous pouvez utiliser jusqu'à 6 combinés sur votre téléphone de base.Vous pouvez utiliser les combinés C 1, C 2 et
1
S1
mais seul ce dernier pourra supporter l'ensemble des
possibilités offertes par la base, il est donc fortement conseillé. Vous pouvez ainsi vous servir de votre poste de
base comme d’un "central" et téléphoner gratuitement en
interne.
Présentation des combinés dans le manuel d'utilisation
\
Combiné S 1
Combinés C 1 et C 2
ß
24
Combinés C 1 et C 2Combiné S 1
Distribution des numéros d'appel internes
0= base
1–6 = combinés
9 = répondeur
Toutes les fonctions de commande des combinés représentés, disponibles avec le poste de base, sont décrites
dans le présent mode d’emploi, en regard des symboles
ci-dessus, lorsqu'elles diffèrent du poste de base.
Inscrire les combinés
Les nouveaux combinés doivent obligatoirement être inscrits sur le poste de base. Pour l’inscription d’un combiné,
voir page 91.
1. Toutes les fonctionnalités décrites pour le combiné S 1 sont
également exécutables avec le combiné SL 1.
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
Téléphoner
Téléphoner
Appel externe
Un appel externe est une communication vers le réseau
public.
A partir du combiné ➔
„ƒ
Numérotation immédiate
A
Décrocher le combiné.
o Composer le numéro.
Numérotation en bloc➔
Dans la numérotation en bloc, vous composer le numéro
avant de décrocher, ce qui vous permet de le contrôler et,
si nécessaire, de le corriger.
o Composer le numéro.
Effacer les entrées erronées avec
„ƒ
X puis corriger.
A Décrocher le combiné, le numéro est composé ;
ou u ou appuyer sur la touche haut-parleur.
En cours de communication, vous pouvez passer en
½
mode mains-libres : appuyer sur la touche hautparleur et la maintenir appuyée en raccrochant le
combiné. Voir aussi Mains-libres, page 26
La numérotation en bloc n'est pas possible en cas
d'activation de la fonction "Numérotation sans décrocher" (voir page 132).
25
Té l é p h o n e r
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
¯ ou® Régler le volume en cours de communication.
Mains-libres ➔
La fonction mains-libres vous permet d’effectuer un appel
sans décrocher. Les autres personnes présentes dans la
pièce peuvent également écouter et parler. Vous avez les
mains libres pour prendre des notes.
„ƒ
Numérotation immédiate
u Activer le haut-parleur et le microphone.
o Composer le numéro.
Numérotation en bloc
o Composer le numéro.
u Activer le haut-parleur et le microphone.
En Mains-libres, vous pouvez reprendre à tout mo-
½
ment le combiné : pour cela, il vous suffit de décrocher le combiné.
Mettre fin à la communication
B Raccrocher le combiné.
ou u Appuyer sur la touche.
Anonymat temporaire – \ ß
En configuration usine, la présentation de votre numéro
est activée, c’est-à-dire que votre correspondant voit s’afficher votre numéro sur son écran. Si vous souhaitez appeler de manière anonyme, vous pouvez supprimer la présentation de votre numéro, pour l’appel suivant (CLIR).
P Ouvrir le menu Macro.
Z *Anonymat tempo. W Sélectionner et valider.
Activer service [ Démarrage de la macro.
o Composer le numéro de votre correspondant et valider
Parler.
Combiné : A Prendre la ligne,G Sélectionner
\
l’option de menu "
lectionner l’option de menu "
composer le numéro.
Combiné : A Prendre la ligne, presser sur les tou-
ß
ches
IL51 et composer le numéro d'appel.
26
Routines système" et valider. Sé-
*Anonymat tempo." et
Appuyer sur les touches
dans l’ordre indiqué
SILENCE La sonnerie d'appel sur la base ou sur le combiné S 1 est
Accepter / Refuser un appel entrant – \ ß
A Décrocher le combiné et parler.
ou
désactivée – l'appel reste visible sur l'écran.
Vous pouvez aussi accepter un appel en appuyant
½
sur la touche haut-parleur.
Si le numéro de l’appelant est présenté, il s’affiche
à l’écran. Si l’appelant figure dans l’annuaire, son
nom est affiché.
Téléphoner
Appel interne ➔
– Appeler l’un des combinés sans fil
Lorsque vous appelez l'un des combinés sans fil à partir du
poste de base (ou inversement), vous êtes en communication interne (gratuite).
A Décrocher le combiné.
INT 0 ... 6 Entrer le numéro interne (voir
ou
INT
LISTE L’écran affiche tous les usagers internes.
Interne 1[ Sélectionner le correspondant désiré.
Z
– Appel collectif à tous les usagers internes
En cas d’appel collectif, tous les combinés inscrits sonnent.
Utiliser cette fonction lorsque plusieurs combinés sont inscrits.
INT :
ou
LISTE L’écran affiche tous les usagers internes.
Z Appel collectifƒƒƒ [ Sélectionner et valider.
„ƒ
page 3).
27
Loading...
+ 120 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.