Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Avant l'utilisation, lire attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité.
Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques
liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utiliser uniquement des batteries homologuées, rechargeables du même
type (p. 43) ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou
d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, représenter
un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
‹
Œ
Positionner correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité)
et n'utiliser que le type de batterie recommandé dans ce manuel d'utilisation
(symboles figurant dans le compartiment des batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone.
Ne pas installer la base dans une salle de bains ou de douche. Le combiné et la
base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 41).
Eteindre le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction Talkie-Walkie)
S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
ƒ
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode
d'emploi.
Bien respecter les règles concernant la protection de l'environnement lorsque
vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces dernières au
feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans
tous les pays et sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à
souscrire spécifiquement.
4
Gigaset C350 – Plus qu'un simple téléphone
Gigaset C350 –
Plus qu'un simple téléphone
Non seulement il vous permet l'envoi et la
réception de SMS via le réseau fixe et
l'enregistrement de nombreuses fiches
dans le répertoire (p. 15) mais il vous offre
aussi bien d'autres possibilités plus
étendues :
u Créez des raccourcis pour l'appel
abrégé de numéros importants. Il suffit
alors d'une seule pression de touche
pour composer le numéro choisi
(p. 16).
u Attribuez le statut VIP à vos correspon-
dants importants – vous pourrez ainsi
reconnaître les appels importants grâce
à une sonnerie spécifique (p. 16).
u Enregistrez les dates anniversaires
(p. 17) dans votre téléphone qui vous
les rappellera à temps.
Appréciez votre nouveau téléphone !
Mettre le téléphone en
Installation de la base
La base est prévue pour fonctionner dans
des locaux protégés, sur une plage de
températures comprise entre +5 °C et
+45 °C.
¤ Installez la base dans un endroit central
de votre logement.
À noter :
u N'exposez pas le téléphone à une
source de chaleur, au rayonnement
direct du soleil ou au voisinage immédiat d'autres appareils électriques.
u Protégez votre Gigaset contre l'humi-
dité, la poussière, les vapeurs et liquides corrosifs.
Portée
Portée :
u A l'extérieur : jusqu'à 300 m.
u A l'intérieur d'un bâtiment : jusqu'à
50 m.
service
L'emballage contient les éléments
suivants :
u une Base Gigaset C350,
u un combiné Gigaset C35,
u un bloc-secteur,
u un cordon téléphonique,
u deux batteries
u un couvercle de batterie
u un mode d’emploi.
5
Mettre le téléphone en service
Raccordement de la base
¤ Dans un premier temps, raccordez le
bloc-secteur puis la fiche de téléphone
comme sur l'illustration ci-après puis
insérez les cordons dans les rainures.
2
1
1
3
1
1
1 Face inférieure de la base (vue partielle)
2 Bloc-secteur 230 V
3 Connecteur téléphonique avec cordon
À noter :
u Le bloc secteur doit toujours être
branché car le téléphone a besoin de
l'alimentation secteur pour fonctionner.
u Si vous achetez un cordon de remplace-
ment, contrôlez le brochage des fils
téléphoniques.
Branchement correct
1libre
3
2
1
4
2libre
5
3a
6
4b
5libre
6libre
Mise en service du combiné
Insérer les batteries
Attention :
Utiliser uniquement les batteries rechargeables homologuées par Siemens p. 43. Ne
jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, qui
peuvent endommager le combiné, représenter
un risque pour la santé ou occasionner des
blessures.Par exemple, l'enveloppe des piles
ou de la batterie peut se désagréger ou les batteries peuvent exploser. De la même manière,
l'appareil peut subir des dysfonctionnements
et des dommages.
¤ Placer les batteries en respectant la
polarité.
Ouvrir/fermer le couvercle de batterie
¤ Pour fermer, placer le couvercle 2
décalé vers le bas puis le pousser vers le
haut en direction du haut-parleur 1,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
¤ Pour ouvrir, appuyer sous l'arrondi
supérieur du couvercle 2 puis le pousser vers le bas, dans la direction opposée au haut-parleur 1.
1
2
6
Mettre le téléphone en service
Poser le combiné sur la base et
l'inscrire
¤ Poser le combiné sur support chargeur
de la base avec l'écran vers le haut.
Le combiné s'inscrit automatiquement. La
procédure dure environ une minute. Pendant ce temps, l'écran affiche Inscription
sur et le nom de la base, Base 1, clignote.
Le combiné s'attribue automatiquement
le numéro interne disponible le plus bas
(1–6). À l'issue de cette opération, ce
numéro s'affiche à l'écran, par exemple «
INT 1 ». Cela signifie que le premier
numéro interne a été affecté au combiné.
Si les numéros internes 1–6 ont déjà été
attribués (six combinés sont alors déclarés
sur une base), le numéro 6 est remplacé,
dans le cas où le combiné correspondant
est en repos.
Remarques :
– La déclaration automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en
cours à partir de la base sur laquelle vous
souhaitez déclarer votre combiné.
– Une pression sur une touche interrompt
l'inscription automatique.
–En cas d'interruption de la procédure de
déclaration automatique, déclarez manuellement le combiné, comme indiqué à la
p. 30.
– Il est possible de renommer le combiné
(p. 33).
¤ Laissez le combiné sur le support char-
geur de la base afin de le recharger.
Remarques :
– Le combiné doit uniquement être posé sur
la base prévue pour cela.
– Lorsque le combiné se trouve sur la base, il
continue à charger même s'il est éteint.
L'écran affiche l'état de la charge.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que
les batteries sont vides, et qu'il est ensuite
posé sur la base, il s'allume automatiquement.
En cas de questions et de problèmes voir
p. 41.
Premier cycle de charge et décharge
de la batterie
Le chargement de la batterie est signalé
en haut à droite de l'écran par le clignotement du témoin de charge e, V ou
U. Lorsque le combiné est en fonctionnement, le symbole de batterie signale
l'état de charge des batteries (p. 1).
Il n'est possible d'avoir une indication correcte de l'état de charge que si les batteries ont tout d'abord été complètement
chargées puis déchargées après avoir été
utilisées.
¤ Pour cela, lors de la première charge,
vous devez laisser le combiné sur la
base pendant 6 heures au moins sans interruption et sans tenir compte du
témoin de charge. Il n'est pas nécessaire que votre combiné reste allumé
pour être chargé.
¤ Retirer le combiné de la base et utilisez-
le sans le remettre dessus tant que les
batteries ne sont pas complètement
déchargées.
Remarque :
Après la première opération de charge et de
décharge, vous pouvez replacer votre combiné
sur la base après chaque communication.
À noter :
u Répétez toujours le cycle de première
charge et décharge lorsque vous retirez
les batteries du combiné et que vous les
y replacez.
u Les batteries peuvent s'échauffer
durant la charge. Il s'agit d'un phénomène sans danger.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge de la batterie diminue au
bout d'un certain temps.
Votre téléphone est maintenant prêt à
fonctionner
¤ Réglage de la date et de l'heure pour les
appels entrants, par exemple pour
obtenir l'heure exacte (p. 8).
7
Utilisation du combiné
Marche/arrêt du combiné
Appuyer sur la touche Raccrocher a de
manière prolongée. Vous entendez la
tonalité de validation.
Verrouillage clavier
#Appui long sur la touche.
Vous entendez la tonalité de validation.
Lorsque le verrouillage du clavier est
activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un
appel, après quoi il est réactivé.
Remarque :
Si vous pressez par inadvertance sur une touche lorsque le verrouillage du clavier est activé,
un message apparaît à l'écran. Pressez sur la
touche dièse
désactiver le verrouillage clavier.
#de manière prolongée pour
Régler la date et l'heure
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Date / Heure
~Entrez le jour, le mois et
l'année sur 6 chiffres et pres-
§OK§. Passez d'un champ
sez sur
à l'autre à l'aide de la touche
q.
~Entrez l'heure et les minutes
sur 4 chiffres (par exemple
S M 1 5 pour 07h15)
et pressez sur
q pour passer d'un champ à
l'autre.
Remarque :
La date et l'heure peuvent aussi être automatiquement transmises par le réseau à la première communication.
§OK§. Pressez sur
Utilisation du combiné
Touche de navigation sur
le combiné
§§§§INT§§§§§Menu
1 Fonctions écran
2Touche de navigation
Dans ce mode d'emploi, le côté de la touche de navigation que vous devez presser
dans un contexte d'utilisation donné est
marqué en noir (en haut, en bas, à droite,
à gauche). Exemple : presser sur t pour
« presser en haut sur la touche de
navigation ».
La touche de navigation remplit différentes fonctions :
Etat de repos du combiné
sOuvrir le répertoire.
tRégler le volume de la sonne-
rie du combiné (p. 36).
Listes
t / sNavigu er v ers le h aut ou l e bas
ligne par ligne.
Menus
t / sNavigu er v ers le h aut ou l e bas
ligne par ligne.
Dans un champ de saisie
t / s Déplacer le curseur vers la
gauche ou la droite.
En communication
s Ouvrir le répertoire.
tModifier le volume d'écoute ;
(Ecouteur ou Mains-Libres).
1
2
8
Utilisation du combiné
Fonctions écran
Selon le contexte les fonctions écran sont
affichées au bas de l'écran sur fond noir.
u / vAppeler la fonction écran gau-
che ou droite.
Utiliser le sybole à l'écran — pour
effacer caractère par caractère et de droite
à gauche le texte figurant dans les champs
de saisie.
Retour à l’état de repos
Retour à l'état de repos depuis n'importe
quel niveau du menu :
¤ appuyer sur la touche Raccrocher a
de manière prolongée.
Ou :
¤ n'appuyez sur aucune touche : après 2
minutes, l'écran revient automatiquement à l'état de repos.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées en appuyant sur
seront refusées.
Exemple d'écran au mode repos : voir p. 1.
§OK§
Le sous-menu correspondant (le niveau de
menu suivant) s'ouvre.
Sous-menus
Les fonctions du sous-menu sont affichées
sous forme de liste.
Accéder à une fonction :
¤ Utiliser la touche de navigation q
pour naviguer jusqu'à la fonction et
presser sur
Ou :
§OK§.
¤ Entrer la combinaison de chiffres figu-
rant devant la fonction dans la présentation du menu (p. 48).
Appuyez brièvement sur la touche
« Raccrocher » a pour revenir au niveau
de menu précédent ou pour interrompre
la procédure.
Navigation dans les menus
Les fonctions de votre téléphone sont proposées depuis un menu comportant plusieurs niveaux.
Menu principal
(premier niveau de menu)
¤ Presser sur §Menu§ pour ouvrir le menu
principal lorsque le téléphone est en
repos.
Accéder à un groupe de fonctions
(ex : Réglages)
¤ Sélectionner le groupe de fonctions à
l'aide de la touche de navigation et
presser sur
Ou :
§OK§.
¤ Entrer le numéro d'ordre de la fonction
(voir présentation p. 48).
9
Remarque concernant l'utilisation
Correction d'erreurs de saisie
u Utiliser la touche de navigation pour
naviguer jusqu'à l'erreur de saisie dans
le cas où l'écran affiche T.
u Effacer les caractères (à gauche du cur-
seur) avec —.
u Insérer le caractère à gauche du cur-
seur
u Lors de la saisie de l'heure et de la date,
etc., remplacer le caractère (clignote).
Remarque concernant
l'utilisation
§Menu§ ¢ Sons / Audio ¢ Mélodie pour la
sonnerie
¤ Lorsque le combiné est en mode repos,
presser à droite sur la touche de navigation pour ouvrir le menu principal.
¤ Utiliser la touche de navigation q
pour sélectionner Sons / Audio et presser à droite sur la touche de navigation
pour valider la sélection avec
§OK§.
¤ Utiliser la touche de navigation q
pour sélectionner Mélodie pour la sonne-
rie et presser à droite sur la touche de
navigation pour valider la sélection
§OK§.
avec
Un certain nombre de symboles et de
notations explicités ici sont utilisés dans
ce mode d'emploi.
Symboles utilisés
~Saisir les chiffres ou les lettres.
§Menu§Les fonctions écran sont pro-
posées selon le contexte au
bas de l'écran sur fond noir.
Presser sur le côté correspondant de la touche de navigation pour appeler la fonction.
qPresser sur la touche de navi-
gation inférieure ou
supérieure.
c / S / P etc.
Presser sur la touche représentée sur le combiné.
Exemple
Instructions étape par étape
Le mode d'emploi représente en notation
abrégée les étapes à exécuter. Nous nous
inspirerons ci-après de l'exemple « Régler
la mélodie de la sonnerie » pour expliquer
cette syntaxe. Chaque cadre précise les
opérations que vous devez exécuter.
Pour appel externe / Pour appel interne
Sélectionner l'entrée et
appuyer sur la touche
§OK§.
¤ Presser sur la touche de navigation en
bas de manière répétée jusqu'à ce que
Pour appel externe ou Pour appel interne
soit sélectionné.
¤ Appuyer sur §OK§ (touche de navigation
droite) pour confirmer la sélection.
qSélectionner une mélodie
(‰ = activé) et presser
§OK§.
sur
¤ Appuyer en haut ou en bas, sur la tou-
che de navigation pour sélectionner la
mélodie choisie.
¤ Appuyer sur §OK§ (touche de navigation
droite) pour confirmer la sélection.
La mélodie sélectionnée est marquée par
un ‰.
aappuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
¤ Presser de manière prolongée sur la
touche Raccrocher pour permettre au
combiné de passer au mode repos.
10
Téléphoner
Téléphoner
Appel externe
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
~cEntrer le numéro d'appel et
appuyer sur la touche Décrocher.
Ou :
c~Presser sur la touche Décro-
cher c de manière prolon-gée puis entrer le numéro
d'appel.
Appuyez sur la touche « Raccrocher » a
pour annuler la numérotation.
Remarques :
– L'utilisation du répertoire (p. 15) ou de la
liste des numéros bis (p. 17) vous évite de
taper les numéros à composer.
– Pour composer avec un numéro abrégé,
vous pouvez créer à partir du répertoire un
raccourci touche (p. 16).
Mettre fin à la communication
aappuyer sur la touche Raccro-
cher.
Prise d’appel
Un appel entrant est signalé de trois
manières différentes sur le combiné : par
une sonnerie, par l'affichage sur l'écran et
par le clignotement de la touche Mainslibres d.
Pour prendre l'appel, vous avez le choix :
¤ Appuyer sur la touche
«Décrocher»c.
¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
Si le combiné se trouve sur la base et que
la fonction Décroché automatique est activée (p. 35), il vous suffit de prendre le
combiné en mains pour accepter l’appel.
Présentation du numéro
Lors d'un appel, le service Présentation du
numéro affiche à l'écran le numéro ou le
nom de l'appelant, lorsque les conditions
suivantes sont satisfaites :
u Vous avez souscrit au service
« Présentation du numéro et du nom
de l'appelant » auprès de votre opérateur réseau
u L'appelant n'a pas souscrit au service
« Secret permanent » ni activé ponctuellement le service « Secret appel par
appel ».
Affichage du numéro de l'appelant
Si vous avez enregistré le numéro de
l'appelant dans votre répertoire, l'écran
affiche son nom.
®
1234567890
§Menu
1 Symbole de sonnerie
2 Numéro ou nom de l'appelant issu du réper-
toire
L'écran affiche, à la place du numéro :
u Appel externe, lorsqu'aucun numéro
n'est transmis.
u Appel masqué, lorsque l'appelant a
activé le service « Secret Appel par
Appel » (p. 13).
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de
l'opérateur.
1
2
11
Téléphoner
Affichage du numéro et du nom de
l'appelant
Lorsque vous avez souscrit au service
« Présentation du nom de l'appelant »,
l'écran affiche en plus du numéro, le nom
de l'appelant tel qu'enregistré et transmis
par l'opérateur réseau.
Si le numéro est enregistré dans votre
répertoire, c'est alors le nom associé qui
est affiché.
®
1234567890
Anna Lechner, Berlin
§Menu
1 Numéro de l'appelant
2 Nom et localité
L'écran affiche à la place du nom :
u Appel externe, si aucun nom n'est trans-
mis.
u Appel masqué, lorsque l'appelant a
activé le service « Secret Appel par
Appel » (p. 13).
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de
l'opérateur.
1
2
Mains-libres
En mode mains-libres, vous ne maintenez
pas le combiné sur l'oreille, mais vous le
laissez par exemple devant vous sur la
table.Vous pouvez également permettre à
d'autres personnes de participer à la communication.
Activer / Désactiver le mode Mainslibres
Activer lors de la numérotation
~dEntrer un numéro et appuyer
sur la touche Mains-libres.
Basculer entre le mode écouteur et le
mode Mains-libres ;
dAppuyer sur la touche Mains-
libres.
Durant une communication, activez et
désactivez le mode Mains-libres.
¤ Avant d’activer cette fonction, vous
devez en avertir votre correspondant.
Pour remettre en place le combiné sur la
base sans interrompre la communication
mains-libres :
¤ maintenez la touche Mains-libres d
enfoncée lorsque vous reposez le
combiné. Si la touche mains-libres d
ne s'allume pas, réappuyez dessus.
Pour modifier le volume d'écoute, voir
p. 35.
Secret microphone
Vous pouvez désactiver le microphone de
votre combiné pendant une communication externe.
Secret sur le combiné
§INT§Presser sur la touche de navi-
gation.
Désactiver le mode secret
aAppuyer brièvement sur la
touche Raccrocher.
12
Services réseau
Services réseau
Les services réseaux sont des fonctions
proposées par votre opérateur réseau et
pour la plupart desquelles l'accès est assujetti à la souscription d'un abonnement
spécifique.
¤ En cas de problème, adressez-vous à
votre opérateur réseau.
Services applicables
au seul appel suivant
Secret appel/appel
Interdire la présentation de votre
numéro au destinataire de l'appel suivant.
§Menu§ ¢ Services réseau ¢ Secret appel/
appel
~Entrer le numéro destinataire
de l'appel.
cAppuyer sur la touche Décro-
cher.
Services applicables
à tous les appels suivants
Lorsque vous avez terminé l'une des procédures suivantes, un code est envoyé.
¤ Après confirmation du réseau télépho-
nique, appuyer sur la touche
« Raccrocher » a.
Vous pouvez paramétrer les fonctionnalités suivantes :
Transfert d'appel
§Menu§ ¢ Services réseau ¢ Pour tous les
¢ Transfert d'appel ¢ Immédiat
appels
Marche / Arrêt
Sélectionner et presser sur
pour activer ou désactiver le
transfert d'appel.
~Entrer le numéro externe et
appuyer sur la touche
§OK§
§OK§.
Signal d’appel : Activer / désactiver
(uniquement en communication
externe) :
§Menu§ ¢ Services réseau ¢ Pour tous les
¢ Signal d’appel
appels
Marche / Arrêt
Sélectionner et presser sur
pour activer ou désactiver le
signal d'appel.
§OK§
Services applicables
durant un appel
AutoRappel :
Vous entendez la tonalité occupé :
§Menu§ ¢ AutoRappel
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Double appel
Lorsque vous êtes en communication
appelez un second correspondant tout en
maintenant en garde le premier.
§Menu§ ¢ Double appel
~Entrer le numéro et appuyer
sur la touche
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Va-et-vient :
§OK§.
¤ Pressez sur q pour passer d'un cor-
respondant à l'autre.
– Terminer la communication active :
§Menu§ Fin communicat. active.
u Conférence :
– Téléphoner avec deux participants :
§Menu§ Conférence.
u Terminer la communication avec les
deux correspondants :
¤ Presser sur la touche Raccrocher a.
13
Services réseau
Accepter un signal d'appel
§Menu§ ¢ Accepter le signal d'appel
Vous avez la possibilité d'organiser une
communication en va-et-vient.
Remarque :
Lorsque le service « Présentation du numéro »
n'est pas activé, un appel avec signal d'appel
est signalé par un signal d'avertissement uniquement.
Refuser le signal d'appel
§Menu§ ¢ Rejeter le signal d'appel
Préférer le signal d'appel :
§Menu§ ¢ Priorité au signal d'appel
Faire suivre l'appel
Pendant un double appel ou pendant un
va-et-vient:
§Menu§ ¢ Transférer l'appel
Services applicables
suite à un appel
Supprimer une demande d'AutoRappel
§Menu§ ¢ Services réseau ¢ Supprimer
AutoRappel
Rappel du dernier appelant
§Menu§ ¢ Services réseau ¢ Rappel dernier
appelant
14
Répertoires et autres listes
Répertoires et autres listes
Types de listes disponibles :
u Répertoire,
u Liste de présélection,
u Liste des numéros bis,
u Liste des SMS,
u Journal d'appels.
Vous pouvez enregistrer au max.
100 fiches dans le répertoire et la liste de
présélection (suivant la taille des entrées).
Créez individuellement le répertoire et la
liste de présélection de votre combiné.
Vous pouvez toutefois copier tout ou parties du répertoire d'un combiné à l'autre
(p. 16).
Répertoire/liste de présélection
Vous enregistrez dans le répertoire les
numéros et les noms correspondants.
¤ Ouvrir le répertoire à l'état de veille à
l’aide de la touche s.
Enregistrez dans la liste de présélection
les préfixes des opérateurs.
¤ Ouvrir la liste de présélection avec
la touche l.
Longueur d'une entrée
Numéro : 32 chiffres maximum
Nom : 16 caractères maximum
Remarque :
Pour composer avec un numéro abrégé, vous
pouvez créer un raccourci touche à partir d'une
fiche répertoire (p. 16).
Saisir une nouvelle fiche
s ¢ §Menu§¢ Nouvelle entrée
~Entrer le numéro externe et
appuyer sur la touche
~Entrer le nom et appuyer sur la
§OK§.
touche
Si votre téléphone est raccordé à un autocommutateur privé, reportez-vous à la
p. 39.
§OK§.
Enregistrer un numéro dans la liste de
présélection
l ¢ Nouvelle entrée
¤ Modifier la saisie :
Numéro:
Entrer le numéro.
Nom:
Entrer le nom.
¤ Enregistrer les modifications.
Sélectionner une fiche du répertoire/
de la liste de présélection
s / lOuvrir le répertoire ou la liste
de présélection.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Naviguer vers la fiche à l'aide de la tou-
che q jusqu'à ce que le nom choisi soit
sélectionné.
u Entrer le premier caractère du nom,
naviguer le cas échéant vers la fiche à
l'aide de la touche q.
Composer un numéro avec le
répertoire/la liste de présélection
s / l¢ q (Sélectionner une
fiche ; p. 15)
cAppuyer sur la touche Décro-
cher. Le numéro est composé.
15
Loading...
+ 41 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.