Siemens GI11VADE0 User Manual

Page 1
Mraznička
Zamrażarka
Fagyasztószekrény
GI..V..
Návod kpoužití
cs
Instrukcja obsługi
pl
Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Használati útmutató
Siemens Home Appliances
Page 2
1
2
3
1 2 3 4
1
2
Page 3
3 4
Page 4
cs

Obsah

Bezpečnost......................................6
Všeobecné pokyny...........................6
Použití kurčenému účelu.................6
Omezení okruhu uživatelů................7
Bezpečná přeprava ..........................7
Bezpečná instalace ..........................7
Bezpečné použití..............................8
Poškozený spotřebič ......................11
Zabránění věcným škodám ..........13
Ochrana životního prostředí a
úspora............................................13
Likvidace obalu ..............................13
Úspora energie...............................13
Instalace a připojení......................14
Rozsah dodávky.............................14
Instalace apřipojení spotřebiče.....14
Kritéria pro místo instalace ............15
Příprava spotřebiče pro první
použití .............................................15
Připojení spotřebiče
kelektrickému proudu ...................15
Seznámení .....................................16
Spotřebič ........................................16
Ovládací prvky................................16
Vybavení ........................................16
Příslušenství....................................16
Základní ovládání..........................16
Zapnutí spotřebiče .........................16
Pokyny kprovozu...........................17
Vypnutí spotřebiče..........................17
Nastavení teploty............................17
Přídavné funkce ............................17
Automatické Supermrazení ............17
Manuální Supermrazení..................17
Alarm..............................................18
Alarm dvířek ...................................18
Teplotní alarm.................................18
Mrazicí prostor ..............................18
Mrazicí kapacita .............................18
Úplné využití objemu mrazicího
prostoru ..........................................19
Tipy knákupu hluboce
zmrazených pokrmů.......................19
Tipy ke skladování potravin
vmrazicím prostoru........................19
Rychlé zmrazení menšího
množství potravin ...........................19
Tipy ke zmrazování čerstvých
potravin...........................................19
Trvanlivost zmrazeného pokrmu
při −18°C ......................................20
Kalendář zmrazených potravin.......21
Metody rozmrazování
zmrazených pokrmů.......................21
Odmrazování .................................21
Odmrazování mrazicího prostoru...21
Čistění a ošetřování......................22
Příprava spotřebiče před
čištěním ..........................................22
Čistění spotřebiče ..........................22
Vyjmutí vybavení.............................23
Odstranění poruch........................24
Poruchy funkce ..............................24
Pokyny v indikačním poli................25
Problém s teplotou.........................25
Zvuky ..............................................25
Zápachy..........................................26
Provedení interního testu
spotřebiče.......................................27
Uskladnění a likvidace..................27
Odstavení spotřebiče zprovozu ....27
Likvidace starého spotřebiče .........27
Zákaznický servis .........................28
Označení produktu (E-č.) a
výrobní číslo (FD) ...........................28
4
Page 5
Technické údaje ............................28
cs
5
Page 6
cs Bezpečnost

Bezpečnost

Pro bezpečné použití vašeho spotřebiče dodržujte informace týkající se bezpečnosti. Tento spotřebič odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením pro elektrické spotřebiče a je elektromagneticky snášenlivý.

Všeobecné pokyny

Zde najdete obecné informace ktomuto návodu. ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. Pouze tehdy můžete svůj
spotřebič bezpečně aefektivně používat.
¡ Tento návod je určen pro uživatele spotřebiče. ¡ Dodržujte bezpečnostní avýstražné pokyny. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější
použití nebo pro následujícího majitele.
¡ Po vybalení spotřebič zkontrolujte. Vpřípadě poškození při
přepravě spotřebič nepřipojujte.
Použití kurčenému účelu
Pro bezpečné asprávné používání spotřebiče dodržujte pokyny týkající se použití vsouladu surčením. Tento spotřebič je určený pouze pro vestavbu. Dodržujte návod kinstalaci. Spotřebič používejte pouze:
¡ podle tohoto návodu k použití. ¡ pro zmrazování potravin a pro přípravu ledu. ¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
6
Page 7
Bezpečnost cs

Omezení okruhu uživatelů

Zabraňte rizikům pro děti aohrožené osoby. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a pochopily z toho vyplývající nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru. Dětem mladším 8let zabraňte vpřístupu ke spotřebiči apřívodnímu kabelu. Děti od 3 do 8let smí do lednice/mrazáku dávat potraviny avyndávat je.

Bezpečná přeprava

Při přepravě spotřebiče dodržujte tyto bezpečnostní pokyny.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí poranění!
Velká hmotnost spotřebiče může při zvedání způsobit poranění.
Spotřebič sami nezvedejte.

Bezpečná instalace

Při instalaci spotřebiče dodržujte tyto bezpečnostní pokyny.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné instalace jsou nebezpečné.
Spotřebič zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na typovém štítku.
Spotřebič zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí předpisově instalované zásuvky suzemněním.
Systém ochranných vodičů elektrické domovní instalace musí být instalován podle předpisů.
Spotřebič nikdy nenapájejte prostřednictvím externího spínacího zařízení, např. časového spínače nebo dálkového ovládání.
7
Page 8
cs Bezpečnost
Pokud je spotřebič vestavěný, musí být síťová zástrčka síťového kabelu volně přístupná, nebo pokud není volný přístup možný, musí se do stávající elektrické instalace nainstalovat jistič všech pólů podle předpisů pro instalaci.
Při instalaci spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k sevření nebo poškození síťového kabelu.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí požáru!
¡ Použití prodlouženého síťového kabelu a neschválených
adaptérů je nebezpečné.
Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky.
Je-li síťový kabel příliš krátký, kontaktujte zákaznický servis.
Používejte pouze adaptéry schválené výrobcem.
¡
Přenosné vícenásobné zásuvky nebo přenosné síťové adaptéry se mohou přehřívat azpůsobit požár.
Neumisťujte za spotřebičem přenosné vícenásobné zásuvky nebo síťové adaptéry.

Bezpečné použití

Při použití spotřebiče dodržujte tyto bezpečnostní pokyny.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
¡ Poškozená izolace síťového kabelu je nebezpečná.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu shorkými částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu sostrými rohy nebo hranami.
Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte aneprovádějte na něm změny.
¡ Pronikající vlhkost může způsobit úraz elektrickým proudem.
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čističe.
8
Page 9
Bezpečnost cs
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí udušení!
¡ Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes hlavu nebo se
do něj zamotat a udusit se.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
¡ Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se.
Malé části uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály smalými částmi.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí výbuchu!
¡ Elektrické spotřebiče uvnitř tohoto spotřebiče mohou
vybuchnout, např. ohřívače nebo elektrické výrobníky ledu.
Nepoužívejte uvnitř tohoto spotřebiče žádné elektrické spotřebiče.
¡ Mechanická zařízení nebo jiné prostředky mohou poškodit
chladicí okruh, může vytéct hořlavé chladivo avybuchnout.
Pro urychlení odmrazovacího procesu nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky než doporučené výrobcem.
¡ Výrobky shořlavými hnacími plyny avýbušnými látkami
mohou vybuchnout, např. spreje.
Ve spotřebiči neuchovávejte výrobky shořlavými hnacími plyny avýbušnými látkami.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí požáru!
Výpary zhořlavých kapalin se mohou vznítit (deflagrace).
Vysokoprocentní alkohol skladujte jen těsně uzavřený ave stojaté poloze.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí poranění!
¡ Nádoby snápoji obsahujícími kyselinu uhličitou mohou
prasknout.
Vmrazicím prostoru neskladujte nádoby snápoji obsahujícími kyselinu uhličitou.
9
Page 10
cs Bezpečnost
¡ Nebezpečí poranění očí při úniku hořlavého chladiva
aškodlivých plynů.
Dbejte na to, abyste nepoškodili trubky chladicího okruhu aizolaci.
¡ Spotřebič se může převrhnout.
Nestoupejte na podstavec, zásuvky nebo dvířka aneopírejte se oně.
VAROVÁNÍ‒Nebezpeční popálení!
Jednotlivé díly spotřebiče se za provozu zahřívají.
Nikdy se nedotýkejte horkých dílů.
Zabraňte přístupu dětem.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí popálení chladem!
Kontakt se zmrazenými potravinami achladným povrchem může způsobit popálení mrazem.
Nikdy nedávejte zmrazené potraviny do úst ihned po vyndání zmrazicího prostoru.
Zabraňte delšímu kontaktu pokožky se zmrazenými potravinami, ledem atrubkami vmrazicím prostoru.
OPATRNĚ‒Nebezpečí poškození zdraví!
Abyste zabránili znečištění potravin, dodržujte následující pokyny.
Když jsou dvířka otevřená delší dobu, může dojít kvýraznému nárůstu teploty vpřihrádkách spotřebiče.
Pravidelně čistěte plochy, kterých se mohou dotýkat potraviny akteré jsou vkontaktu spřístupnými odtokovými systémy.
Když je lednice smrazákem delší dobu prázdná, vypněte spotřebič, odmrazte ho, vyčistěte anechte otevřená dvířka, aby se netvořila plíseň.
10
Page 11
Bezpečnost cs

Poškozený spotřebič

Vpřípadě poškození spotřebiče dodržujte tyto bezpečnostní pokyny.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
¡ Poškozený spotřebič nebo poškozený síťový kabel je
nebezpečný.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povrchem.
Při odpojování spotřebiče zelektrické sítě nikdy netahejte za síťový kabel. Vždy tahejte za síťovou zástrčku síťového kabelu.
Pokud je spotřebič nebo sítový kabel poškozený, ihned odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové skříňce.
Kontaktujte zákaznický servis. →Strana28
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je ktomu vyškolený.
¡ Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly.
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení.
VAROVÁNÍ‒Nebezpečí požáru!
Při poškození trubek může dojít kúniku avznícení hořlavého chladiva aškodlivých plynů.
Oheň azápalné zdroje udržujte mimo dosah spotřebiče.
Vmístnosti větrejte.
Vypněte spotřebič. →Strana17
11
Page 12
cs Bezpečnost
Vytáhněte síťovou zástrčku síťového kabelu ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové skříňce.
Kontaktujte zákaznický servis. →Strana28
12
Page 13
Zabránění věcným škodám cs

Zabránění věcným škodám

Zabránění věcným škodám
Aby se zabránilo věcným škodám na vašem spotřebiči, příslušenství nebo kuchyňském zařízení, dodržujte tyto pokyny.
POZOR!
¡ Znečištění olejem nebo tukem
může způsobit, že budou plastové části atěsnění dvířek porézní.
Dbejte na to, aby byly plastové části atěsnění dvířek bez oleje atuku.
¡ Sezením nebo stáním na
podstavci, zásuvkách nebo dvířkách spotřebiče může dojít kpoškození spotřebiče.
Nestoupejte na podstavec, zásuvky nebo dvířka aneopírejte se oně.

Ochrana životního prostředí a úspora

Ochrana životního prostředí a úspora
Chraňte životní prostředí: svůj spotřebič používejte s účinným využitím zdrojů a recyklovatelné materiály správně likvidujte.

Likvidace obalu

Obalový materiál je ekologický alze ho recyklovat.
Jednotlivé složky likvidujte rozdělené podle druhů.
Informace oaktuálních možnostech likvidace obdržíte uspecializovaného prodejce nebo na obecním nebo městském úřadu.

Úspora energie

Při dodržování těchto upozornění spotřebuje Váš spotřebič méně proudu.

Zvolení místa instalace

Při instalaci spotřebiče se řiďte těmito pokyny.
¡ Spotřebič chraňte před přímým
slunečním zářením.
¡ Spotřebič umístěte pokud možno
ve velké vzdálenosti od topných těles, sporáků aostatních zdrojů tepla: – Dodržujte vzdálenost 30mm od
elektrických aplynových sporáků.
– Dodržujte vzdálenost 30cm od
sporáků na olej nebo na uhlí.
Spotřebič nemusí při nižší teplotě prostředí tak často chladit.
¡ Použijte výklenek ohloubce
560mm.
¡ Nezakrývejte nebo nezastavujte
větrací otvory.
¡ Místnost denně větrejte.
Vzduch uzadní stěny spotřebiče se tak silně nezahřívá. Spotřebič nemusí tak často chladit.

Úspora energie při používání

Při používání spotřebiče dodržujte tyto pokyny.
Upozornění:Uspořádání vybavení nemá vliv na spotřebu energie spotřebiče.
¡ Nezakrývejte nebo nezastavujte
větrací otvory. Vzduch uzadní stěny spotřebiče
se tak silně nezahřívá.
13
Page 14
cs Instalace a připojení
¡ Dvířka spotřebiče otvírejte jen
krátce.
¡ Zakoupené potraviny přepravujte
vchladicí tašce arychle je umístěte do spotřebiče.
¡ Teplé potraviny anápoje nechejte
nejdříve vychladnout, potom je umístěte do spotřebiče.
¡ Zmrazené potraviny určené pro
rozmrazení umístěte do chladicího prostoru, aby se využilo chladu zmrazených potravin.
Vzduch ve spotřebiči se tak silně nezahřívá. Spotřebič nemusí tak často chladit.
¡ Mezi potravinami azadní stěnou
ponechte vždy trochu místa.
¡ Potraviny neprodyšně zabalte.
Vzduch může cirkulovat avlhkost vzduchu zůstane konstantní.
¡ Mrazicí prostor pravidelně
odmrazujte. Mrazicí prostor bez námrazy šetří
elektrickou energii aoptimálně chladí zmrazené potraviny.
¡ Dvířka mrazicího prostoru
otevírejte jen krátce apečlivě je zavřete.
Zavřená dvířka mrazicího prostoru chrání mrazicí prostor před silnou námrazou.

Instalace a připojení

Instalace a připojení
Zde se dozvíte, kde je nejlepší místo pro instalaci vašeho spotřebiče. Kromě toho se dozvíte, jak spotřebič zapojíte do elektrické sítě.

Rozsah dodávky

Po vybalení zkontrolujte všechny díly, zda nedošlo kpoškození při přepravě, azda je dodávka kompletní. Při reklamacích se obraťte na svého prodejce nebo na náš zákaznický servis →Strana28.
Dodávka obsahuje:
¡ Vestavný spotřebič ¡ Vybavení apříslušenství ¡ Instalační materiál ¡ Návod kinstalaci ¡ Návod kpoužití ¡ Servisní knížka ¡ Příloha Záruka
2
¡ Energetický štítek ¡ Datový list výrobku ¡ Informace ke spotřebě energie
ahlučnosti
Instalace apřipojení spotřebiče
Předpoklad:Zkontrolovali jste obsah
dodávky spotřebiče. →Strana14
1. Zohledněte kritéria pro místo
instalace spotřebiče. →Strana15
2. Spotřebič nainstalujte podle
přiloženého návodu kinstalaci.
3. Připravte spotřebič pro první
použití. →Strana15
4. Připojte spotřebič kelektrickému
proudu →Strana15
1
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
2
Není k dispozici ve všech státech
14
Page 15
Instalace a připojení cs
3
3
3

Kritéria pro místo instalace

Při instalaci spotřebiče se řiďte těmito pokyny.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí výbuchu!
Pokud je spotřebič umístěný vpříliš malé místnosti, může při netěsnosti chladicího okruhu vzniknout hořlavá směs plynu avzduchu.
Spotřebič instalujte pouze vmístnosti, která má objem 1m na každých 8g chladiva. Množství chladiva je uvedené na typovém štítku. →Obr.1/
Hmotnost spotřebiče může vzávislosti na modelu činit zvýroby až 45kg. Podklad musí být dostatečně stabilní, aby unesl hmotnost spotřebiče.

Přípustná teplota prostředí

Přípustná teplota prostředí závisí na klimatické třídě spotřebiče. Klimatická třída je uvedená na typovém štítku. →Obr.1/
Klimatická
Přípustná teplota prostředí
třída
SN 10°C až 32°C N 16°C až 32°C ST 16°C až 38°C T 16°C až 43°C
Vrozmezí přípustné teploty prostředí je spotřebič zcela funkční. Pokud se spotřebič klimatické třídy SN používá při nižší teplotě prostředí, lze vyloučit poškození spotřebiče až do teploty prostředí 5°C.

Rozměry výklenku

Při vestavbě spotřebiče do výklenku zohledněte rozměry výklenku. Vpřípadě odchylky může dojít kproblémům při instalaci spotřebiče.
3
Hloubka výklenku
Spotřebič zabudujte do výklenku sdoporučenou hloubkou 560mm. Při menší hloubce výklenku se nepatrně zvýší spotřeba energie. Hloubka výklenku musí činit minimálně 550mm.
Šířka výklenku
Pro spotřebič je potřebná vnitřní šířka výklenku min. 560mm.

Instalace side by side

Pokud chcete nainstalovat 2 spotřebiče vedle sebe, musíte mezi spotřebiči zachovat vzdálenost minimálně 150mm.

Instalace pod sebou

Nad váš spotřebič můžete postavit další chladicí zařízení.

Příprava spotřebiče pro první použití

1. Vyjměte informační materiál.
2. Odstraňte ochranné fólie
apřepravní pojistky, např. lepicí pásky akarton.
3. Spotřebič poprvé vyčistěte.
→Strana22
Připojení spotřebiče kelektrickému proudu
1. Síťovou zástrčku síťového kabelu
spotřebiče zastrčte do zásuvky v blízkosti spotřebiče.
Údaje kpřipojení spotřebiče jsou uvedené na typovém štítku. →Obr.1/
2. Zkontrolujte pevné umístění síťové
zástrčky.
a Spotřebič je nyní připraven
kprovozu.
15
Page 16
cs Seznámení
1
2
3
1
2
3
4

Seznámení

Seznámení
Seznamte se se součástmi vašeho přístroje.

Spotřebič

Zde naleznete přehled součástí vašeho spotřebiče. →Obr.
Upozornění:Vybavení arozměry vašeho spotřebiče se mohou lišit od vyobrazení.

Ovládací prvky

Pomocí ovládacích prvků nastavíte všechny funkce vašeho spotřebiče a obdržíte informace o provozním stavu. →Obr.
1
Ovládací prvky Zásobník zmrazených potravin Typový štítek
2
slouží pro nastavení teploty
mrazicího prostoru.
svítí, když je zapnutá funkce
Supermrazení. Zobrazuje nastavenou teplotu
mrazicího prostoru ve °C.
slouží kzapnutí avypnutí
spotřebiče.

Příslušenství

Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Zde získáte přehled o příslušenství vašeho spotřebiče a jeho použití. Příslušenství vašeho spotřebiče závisí na modelu.

Chladicí vložka

Chladicí vložku používejte za účelem přechodného udržování potravin vchladu, např. vchladicí tašce.
Rada:Při výpadku elektrického proudu nebo poruše zpomaluje chladicí vložka zahřívání uchovávaných zmrazených potravin.

Miska na kostky ledu

Misku na kostky ledu používejte pro výrobu kostek ledu.
Výroba kostek ledu
1. Misku na kostky ledu naplňte ze ¾
vodou apostavte ji do mrazicího prostoru.
Přimrznutou misku na kostky ledu uvolňujte pouze pomocí tupého předmětu, např. rukojetí lžičky.
2. Pro uvolnění kostek ledu misku na
kostky ledu krátce podržte pod tekoucí vodou nebo ji lehce ohněte.

Základní ovládání

Základní ovládání

Vybavení

Vybavení
Zde získáte přehled ovybavení svého spotřebiče ajeho použití. Vybavení spotřebiče závisí na modelu.
16
Zde získáte důležité informace o ovládání vašeho přístroje.

Zapnutí spotřebiče

1. Stiskněte .
a Spotřebič začne chladit. a Zazní výstražný akustický signál
aukazatel teploty bliká, protože je mrazicí prostor ještě příliš teplý.
Page 17
Přídavné funkce cs
2. Výstražný akustický signál vypněte
pomocí .
a zhasne, jakmile je dosažena
nastavená teplota.
3. Nastavte požadovanou teplotu.
→Strana17
Pokyny kprovozu
¡ Po zapnutí spotřebiče bude
nastavené teploty dosaženo až za několik hodin. Před dosažením teploty nevkládejte žádné potraviny.
¡ Čelní strany ahorní strana krytu se
někdy mírně zahřívají. Zabraňuje to vzniku kondenzované vody voblasti těsnění dvířek.
¡ Když zavřete dvířka mrazicího
prostoru, může vzniknout podtlak advířka mrazicího prostoru nejdou hned znovu otevřít. Počkejte okamžik, dokud se podtlak nevyrovná.

Vypnutí spotřebiče

Stiskněte .
a Spotřebič přestane chladit.

Nastavení teploty

Po zapnutí spotřebiče můžete nastavit teplotu.
Nastavení teploty vmrazicím prostoru
Stiskněte tolikrát, dokud se na ukazateli teploty nezobrazí požadovaná teplota.
Doporučená teplota vmrazicím prostoru činí −18°C.

Přídavné funkce

Přídavné funkce
Dozvíte se, jaké nastavitelné přídavné funkce má váš spotřebič.

Automatické Supermrazení

Automatické Supermrazení se zapne automaticky při vložení teplých potravin. Při automatickém Supermrazení chladí mrazicí prostor výrazně silněji než při standardním provozu. Potraviny se tak rychle zmrazí až do středu. Když je zapnuté automatické Supermrazení, svítí amůže vznikat větší hluk. Spotřebič se po uplynutí automatického Supermrazení přepne do standardního provozu.

Přerušení automatického Supermrazení

Stiskněte tolikrát, dokud se na ukazateli teploty nezobrazí požadovaná teplota.

Manuální Supermrazení

Při Supermrazení chladí mrazicí prostor na nejnižší možnou teplotu. Potraviny se tak rychle zmrazí až do středu. Zapněte Supermrazení 4 až 6hodin před vložením většího množství potravin nad 2kg do mrazicího prostoru. Pro využití mrazicí kapacity používejte Supermrazení. →"Předpoklady pro mrazicí
kapacitu", Strana19
Upozornění:Když je zapnutá funkce Supermrazení, může docházet ke zvýšenému hluku.
17
Page 18
cs Alarm
3

Manuální zapnutí Supermrazení

Stiskněte tolikrát, dokud se nerozsvítí .
Upozornění:Po cca 60hodinách se spotřebič přepne do standardního provozu.

Manuální vypnutí Supermrazení

Stiskněte tolikrát, dokud se na ukazateli teploty nezobrazí požadovaná teplota.

Alarm

Alarm
Spotřebič je vybavený funkcemi alarmu.

Alarm dvířek

Pokud jsou dvířka spotřebiče otevřená po delší dobu, zapne se alarm dvířek.

Vypnutí výstražného akustického signálu (alarmu dvířek)

Zavřete dvířka spotřebiče nebo stiskněte .
a Výstražný akustický signál je
vypnutý.

Teplotní alarm

Pokud se mrazicí prostor příliš zahřeje, zapne se teplotní alarm.
OPATRNĚ
Nebezpečí poškození zdraví!
Při rozmrazování mohou vznikat bakterie amůže dojít ke zkažení zmrazených potravin.
Částečně nebo úplně rozmrazené potraviny znovu nezmrazujte.
Znovu je zmrazte až po uvaření nebo upečení.
Nevyužívejte již maximální dobu uskladnění.
Bez nebezpečí pro zmrazené potraviny se teplotní alarm může zapnout vtěchto případech:
¡ Při uvádění spotřebiče do provozu. ¡ Při vložení velkého množství
čerstvých potravin.
¡ Když jsou příliš dlouho otevřená
dvířka mrazicího prostoru.

Vypnutí výstražného akustického signálu (teplotního alarmu)

Stiskněte .
a Na ukazateli teploty se znovu
zobrazí nastavená teplota.

Mrazicí prostor

Mrazicí prostor
Vmrazicím prostoru můžete skladovat hluboce zmrazené pokrmy, zmrazovat potraviny avyrábět kostky ledu. Teplotu lze nastavit vrozmezí od
−16°C do −24°C. Dlouhodobé skladování potravin by se mělo provádět při teplotě −18°C nebo nižší. Skladování ve zmrazeném stavu vám umožňuje dlouhodobé uchovávání potravin podléhajících zkáze. Nízké teploty zkažení zpomalují nebo zastaví.
Doba mezi uložením čerstvých potravin aúplným zmrazením závisí na různých faktorech:
¡ nastavené teplotě, ¡ potravinách (velikosti adruhu), ¡ skladovém množství, ¡ množství již uskladněných potravin.

Mrazicí kapacita

Maximální mrazicí kapacita udává, jaké množství potravin lze za kolik hodin úplně zmrazit až do středu. Údaje týkající se mrazicí kapacity najdete na typovém štítku. →Obr.1/
18
Page 19
Mrazicí prostor cs

Předpoklady pro mrazicí kapacitu

1. Cca 24hodin před vložením
čerstvých potravin zapněte Supermrazení. →"Manuální zapnutí
Supermrazení", Strana18
2. Potraviny naplňte nejprve do
nejhornější přihrádky. Tam se potraviny zmrazí nejrychleji.
3. Když nejhornější přihrádka nestačí,
uložte zbývající množství do přihrádky pod ní.

Úplné využití objemu mrazicího prostoru

Zjistěte, jaké maximální množství zmrazených potravin můžete skladovat vmrazicím prostoru.
1. Vyjměte veškeré součásti
vybavení. →Strana23
2. Potraviny uložte přímo na
odkládací plochy adno mrazicího prostoru.
Tipy knákupu hluboce zmrazených pokrmů
Při nakupování hluboce zmrazených pokrmů se řiďte následujícími tipy. ¡ Dbejte na to, aby obal nebyl
poškozený.
¡ Dbejte na datum minimální
trvanlivosti.
¡ Teplota vprodejním mrazicím pultu
musí být –18°C nebo nižší.
¡ Nepřerušujte chladicí řetězec.
Hluboce zmrazené pokrmy přepravujte pokud možno vtermotašce arychle je uložte do mrazicího prostoru.
Tipy ke skladování potravin vmrazicím prostoru
Při ukládání potravin do mrazicího prostoru se řiďte následujícími tipy. ¡ Pro rychlé ašetrné zmrazení
většího množství čerstvých potravin je vložte do nejhornějšího zásobníku zmrazených potravin.
¡ Potraviny rozložte do přihrádek
nebo zásobníků zmrazených potravin plošně.
¡ Zmrazované potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin. Vpřípadě potřeby zmrazené potraviny vmrazicím prostoru přerovnejte.
¡ Aby mohl ve spotřebiči bez
omezení cirkulovat vzduch, zasuňte zásobník zmrazených potravin až na doraz.

Rychlé zmrazení menšího množství potravin

Pokud chcete rychle zmrazit menší množství potravin, řiďte se těmito pokyny.
1. Potraviny vložte počínaje zprava
do horního zásobníku zmrazených potravin.
2. Potraviny plošně rozmístěte.

Tipy ke zmrazování čerstvých potravin

Když zmrazujete čerstvé potraviny, řiďte se následujícími tipy. ¡ Zmrazujte pouze čerstvé
abezvadné potraviny.
¡ Uvařené nebo upečené potraviny
připravené ke konzumaci jsou vhodnější než potraviny, které lze konzumovat syrové.
¡ Pro zachování výživné hodnoty,
aromatu abarvy byste měli určité potraviny pro zmrazení připravit. – Zelenina: umýt, nakrájet, spařit.
19
Page 20
cs Mrazicí prostor
– Ovoce: umýt, odpeckovat
apopř. oloupat, příp. přidat cukr nebo roztok kyseliny askorbové.
Další pokyny najdete vpříslušné literatuře.

Potraviny vhodné ke zmrazení

¡ Pečivo ¡ Ryby amořské plody ¡ Maso ¡ Zvěřina adrůbež ¡ Zelenina, ovoce abylinky ¡ Vejce bez skořápky ¡ Mléčné výrobky, např. sýry, máslo
atvaroh
¡ Hotové pokrmy azbytky pokrmů,
např. polévky, husté polévky, uvařené maso, uvařené ryby, bramborové pokrmy, zapékané pokrmy asladké pokrmy

Potraviny nevhodné ke zmrazení

¡ Druhy zeleniny, které se zpravidla
konzumují syrové, např. listové saláty nebo ředkvičky
¡ Neloupaná nebo natvrdo uvařená
vejce
¡ Hroznové víno ¡ Celá jablka, hrušky abroskve ¡ Jogurt, kyselé mléko, zakysaná
smetana, crème fraîche amajonéza
– Celofán – Alobal – Sáčky na odpad apoužité
nákupní tašky
2. Vytlačte vzduch.
3. Obal vzduchotěsně uzavřete, aby
potraviny neztratily chuť nebo neoschly.
Vhodné uzávěry: – Gumičky – Plastové spony – Lepicí pásky odolné vůči mrazu
4. Napište na obal obsah adatum
zmrazení.
Trvanlivost zmrazeného pokrmu při −18°C
Při zmrazování potravin dodržujte doby skladování.
Potravina Doba
skladování
Ryby, uzeniny, hotové pokrmy, pečivo
Drůbež, maso Až 8měsíců Zelenina, ovoce Až 12měsíců
Až 6měsíců

Zabalení zmrazených potravin

Když zvolíte vhodný materiál obalu asprávný způsob zabalení, můžete výrazně zachovat kvalitu produktu azabránit spálení mrazem.
1. Potraviny vložte do obalu.
Vhodný obal:
– Plastová fólie zpolyetylenu – Rukávová fólie zpolyetylenu – Polyetylenové sáčky do mrazáku – Krabičky do mrazáku
Nevhodný obal:
– Balicí papír – Pergamenový papír
20
Page 21
Odmrazování cs

Kalendář zmrazených potravin

Natištěný kalendář zmrazených potravin uvádí maximální dobu skladování vměsících při trvalé teplotě –18°C.

Metody rozmrazování zmrazených pokrmů

Aby zůstala co nejlépe zachovaná kvalita produktu, přizpůsobte metodu rozmrazování podle potraviny aúčelu použití.
OPATRNĚ
Nebezpečí poškození zdraví!
Při rozmrazování mohou vznikat bakterie amůže dojít ke zkažení zmrazených potravin.
Částečně nebo úplně rozmrazené potraviny znovu nezmrazujte.
Znovu je zmrazte až po uvaření nebo upečení.
Nevyužívejte již maximální dobu uskladnění.
Metoda rozmrazování
Chladicí prostor Živočišné potraviny, jako
Pokojová teplota Chléb Mikrovlnná trouba Potraviny kokamžité
Pečicí trouba nebo sporák
Potravina
ryby, maso, sýr, tvaroh
konzumaci nebo okamžité přípravě
Potraviny kokamžité konzumaci nebo okamžité přípravě

Odmrazování

Odmrazování
Pokud chcete spotřebič odmrazit, řiďte se následujícími informacemi.

Odmrazování mrazicího prostoru

Mrazicí prostor se automaticky neodmrazuje, protože zmrazené potraviny nesmí rozmrznout. Vrstva jinovatky vmrazicím prostoru zhoršuje přenášení chladu na zmrazené potraviny azvyšuje spotřebu elektrické energie.

Odmrazování mrazicího prostoru

Mrazicí prostor pravidelně odmrazujte.
1. Cca 4hodiny před rozmrazováním
zapněte Supermrazení. →"Manuální zapnutí
Supermrazení", Strana18
Potraviny tak budou zmrazené na velmi nízkou teplotu adíky tomu je můžete déle skladovat při pokojové teplotě.
2. Vyndejte zásobník zmrazených
potravin se zmrazenými potravinami apřechodně je uložte nachladném místě. Pokud máte mrazicí vložky, položte je na zmrazené potraviny.
3.
Vypněte spotřebič. →Strana17
4. Odpojte spotřebič od elektrické
sítě. Vytáhněte síťovou zástrčku
síťového kabelu ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové skříňce.
5. Pro urychlení odmrazovacího
procesu postavte na dno mrazicího prostoru na podložku pod hrnce hrnec shorkou vodou.
6. Roztátou vodu vytřete měkkým
hadříkem nebo houbičkou.
21
Page 22
cs Čistění a ošetřování
7. Mrazicí prostor osušte suchým
měkkým hadrem.
8. Připojte spotřebič kelektrickému
proudu
9.
Zapněte spotřebič. →Strana16
10.Nasaďte zpět zásobník
zmrazených potravin se zmrazenými potravinami.

Čistění a ošetřování

Čistění a ošetřování
Aby váš spotřebič zůstal dlouho funkční, pečlivě ho čistěte aošetřujte.

Příprava spotřebiče před čištěním

Zde se dozvíte, jak je třeba spotřebič připravit před čištěním.
1.
Vypněte spotřebič. →Strana17
2. Odpojte spotřebič od elektrické
sítě. Vytáhněte síťovou zástrčku
síťového kabelu ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové skříňce.
3. Vyndejte všechny potraviny
auložte je na chladném místě. Pokud máte chladicí vložky,
položte je na potraviny.
4. Pokud je zde vrstva jinovatky,
nechte ji roztát.
5. Vyndejte ze spotřebiče veškeré
součásti vybavení. →Strana23

Čistění spotřebiče

Spotřebič čištěte popsaným způsobem, aby nedošlo kpoškození nesprávným čištěním nebo nevhodnými čisticími prostředky.
VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
¡ Pronikající vlhkost může způsobit
úraz elektrickým proudem.
Při čištění spotřebiče
nepoužívejte parní nebo
vysokotlaké čističe. ¡ Kapalina vosvětlení může být
nebezpečná.
Mycí voda se nesmí dostat do
osvětlení.
POZOR!
¡ Nevhodné čisticí prostředky
mohou poškodit povrchy spotřebiče.
Nepoužívejte tvrdé drátěnky
nebo houbičky.
Nepoužívejte agresivní nebo
abrazivní čisticí prostředky.
Nepoužívejte čisticí prostředky
svysokým obsahem alkoholu. ¡ Pokud byste součásti vybavení
apříslušenství myli vmyčce nádobí, mohou se zdeformovat nebo změnit barvu.
Nikdy nemyjte odkládací plochy
anádoby vmyčce nádobí.
1. Spotřebič před čištěním připravte.
→Strana22
2. Spotřebič, součásti vybavení
atěsnění dvířek vyčistěte hadříkem, vlažnou vodou atrochou mycího prostředku sneutrálním pH.
3. Důkladně osušte suchým měkkým
hadrem.
4. Nasaďte vybavení.
22
Page 23
5. Připojte spotřebič kelektrickému
proudu
6.
Zapněte spotřebič. →Strana16
7. Vložte potraviny.

Vyjmutí vybavení

Když chcete vybavení důkladně vyčistit, vyndejte ho ze spotřebiče.

Vyjmutí odkládací plochy pro mrazicí prostor

Odkládací plochu vytáhněte avyndejte. →Obr.

Vyjmutí zásobníku zmrazených potravin

1. Vytáhněte zásobník zmrazených
potravin až nadoraz.
2. Zásobník zmrazených potravin
vpředu nazdvihněte avyndejte
→Obr.
3
⁠.
4
Čistění a ošetřování cs
23
Page 24
cs Odstranění poruch

Odstranění poruch

Odstranění poruch
Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontaktováním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly.
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení.

Poruchy funkce

Porucha Příčina Odstranění závady
Spotřebič nepracuje. Nesvítí žádný ukazatel.
Spotřebič nechladí, ukazatele aosvětlení svítí.
Lednice se zapíná častěji ana delší dobu.
Automatické Supermrazení se nezapne.
Není úplně zastrčená síťová zástrčka.
Došlo kaktivaci pojistky. Došlo kvýpadku proudu. 1. Zkontrolujte, zda funguje elektřina.
Je zapnutý předváděcí režim.
Často jste otevírali dvířka spotřebiče.
Větrací otvory jsou zakryté.
Nejedná se ozávadu. Spotřebič sám rozhoduje, zda je nutné automatické Supermrazení, aautomaticky ho zapíná avypíná.
Zapojte síťovou zástrčku.
Zkontrolujte pojistky.
2. Pokud máte mrazicí vložky, položte
je na zmrazené potraviny.
Proveďte interní test spotřebiče.
→Strana27
a Po ukončení interního testu
spotřebiče přejde spotřebič do standardního provozu.
Neotevírejte zbytečně dvířka spotřebiče.
Odstraňte překážky před větracími otvory.
Není potřebné žádné jednání.
24
Page 25
Odstranění poruch cs

Pokyny v indikačním poli

Porucha Příčina Odstranění závady
Ukazatel teploty bliká azazní výstražný akustický signál.
Možné jsou různé příčiny.
Dvířka spotřebiče jsou
Stiskněte .
a Alarm se vypne.
Zavřete dvířka spotřebiče.
otevřená. Větrací otvory jsou zakryté.
Odstraňte překážky před větracími otvory.
Vložili jste větší množství čerstvých potravin.
Nepřekračujte maximální mrazicí kapacitu.
→"Mrazicí kapacita", Strana18

Problém s teplotou

Porucha Příčina Odstranění závady
Teplota se velmi liší od nastavení.
Možné jsou různé příčiny. 1. Vypněte spotřebič. →Strana17
2. Po cca 5minutách spotřebič znovu
zapněte. →Strana16
Pokud je teplota příliš vysoká,
po několika hodinách ji opět zkontrolujte.
Pokud je teplota příliš nízká,
příští den ji opět zkontrolujte.

Zvuky

Porucha Příčina Odstranění závady
Spotřebič bzučí. Nejedná se ozávadu. Běží
motor, např. chladicí agregát, ventilátor.
Ze spotřebiče jsou slyšet zvuky proudění, syčení nebo
Nejedná se ozávadu. Chladivo protéká trubkami.
bublání. Spotřebič cvaká. Nejedná se ozávadu.
Zapínání nebo vypínání motoru, spínačů nebo magnetických ventilů.
Spotřebič vydává zvuky. Spotřebič nestojí rovně.
Vybavení se kýve nebo je vzpříčené.
Není potřebné žádné jednání.
Není potřebné žádné jednání.
Není potřebné žádné jednání.
Vyrovnejte spotřebič pomocí vodováhy. Vpřípadě potřeby trochu podložte.
Zkontrolujte vyjímatelné vybavení apřípadně ho znovu nasaďte.
25
Page 26
cs Odstranění poruch
Porucha Příčina Odstranění závady
Spotřebič vydává zvuky. Nádoby se navzájem
Odsuňte nádoby od sebe.
dotýkají. Je zapnuté Supermrazení. Není potřebné žádné jednání.

Zápachy

Porucha Příčina Odstranění závady
Spotřebič nepříjemně zapáchá.
Možné jsou různé příčiny. 1. Připravte spotřebič před čištěním.
→Strana22
2. Vyčistěte spotřebič. →Strana22
3. Vyčistěte všechny obaly na
potraviny.
4. Silně aromatické potraviny
vzduchotěsně zabalte, abyste zabránili zápachu.
5. Po 24hodinách zkontrolujte, zda
opětovně došloktvorbě zápachu.
26
Page 27
Uskladnění a likvidace cs

Provedení interního testu spotřebiče

1.
Vypněte spotřebič. →Strana17
2. Po cca 5minutách spotřebič
znovu zapněte. →Strana16
3. Během 10 sekund po zapnutí
podržte 3 až 5sekund stisknuté , dokud se na ukazateli teploty nerozsvítí −24 °C anezazní akustický signál.
a Samočinný test spotřebiče se
spustí, když se po sobě rozsvítí ukazatele teploty.
a Během interního testu spotřebiče
průběžně zní dlouhý akustický signál.
a Když po skončení interního testu
spotřebiče zazní 2 akustické signály ana ukazateli teploty se zobrazí nastavená teplota, je spotřebič vpořádku. Spotřebič přejde do standardního provozu.
a Pokud se mrazicí prostor příliš
zahřeje, zapne se teplotní alarm. →"Vypnutí výstražného
akustického signálu (alarmu dvířek)", Strana18
a Když po skončení interního testu
spotřebiče bliká 10 sekund , kontaktujte zákaznický servis.

Uskladnění a likvidace

Uskladnění a likvidace
Zde se dozvíte, jak svůj spotřebič připravíte pro uskladnění. Kromě toho se dozvíte, jak zlikvidujete staré spotřebiče.
Vytáhněte síťovou zástrčku síťového kabelu ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové skříňce.
3.
Spotřebič odmrazte. →Strana21
4.
Spotřebič vyčistěte. →Strana22
5. Dvířka spotřebiče nechte otevřená.

Likvidace starého spotřebiče

Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin.
VAROVÁNÍ Nebezpečí poškození zdraví!
Ve spotřebiči se mohou zavřít děti a dostat se tak do ohrožení života.
Nevytahujte odkládací plochy a zásuvky, můžete tím dětem usnadnit přístup do spotřebiče.
Děti držte mimo dosah starého spotřebiče.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku
síťového kabelu ze zásuvky.
2. Odpojte síťový kabel.
3. Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Odstavení spotřebiče zprovozu
1.
Vypněte spotřebič. →Strana17
2. Odpojte spotřebič od elektrické
sítě.
27
Page 28
cs Zákaznický servis
3
3

Zákaznický servis

Zákaznický servis
Pokud máte dotazy, nemůžete-li poruchu odstranit sami nebo musí být spotřebič opraven, kontaktujte náš zákaznický servis. Velké množství problémů můžete sami odstranit díky informacím o odstraňování poruch uvedených v tomto návodu nebo na naší webové stránce. Pokud tomu tak není, kontaktujte náš zákaznický servis. Vždy najdeme vhodné řešení a naší snahou je předházení zbytečným návštěvám techniků zákaznické služby. V případě poškození v záruce a po uplynutí záruky výrobce zajistíme opravu vašeho spotřebiče originálními náhradními díly zaškolenými techniky zákaznické služby. Z bezpečnostních důvodů smí opravy spotřebiče provádět pouze vyškolený odborný personál. Záruční nároky zanikají, pokud opravy nebo zásahy provádí osoby, které nebyly z naší strany k tomu oprávněny nebo pokud byly naše spotřebiče opatřeny náhradními díly, díly doplnění a příslušenství, které nejsou originálními díly a mohou tak způsobit defekt. Originální náhradní díly relevantní pro funkčnost podle příslušného nařízení ekodesign obdržíte unašeho zákaznického servisu po dobu min. 10let od uvedení vašeho spotřebiče na trh vEvropském hospodářském prostoru.
Upozornění:Využití zákaznického servisu je v rámci příslušných platných místních záručních podmínek výrobce bezplatné. Min. doba trvání záruky (záruka výrobce
pro soukromé uživatele) je v Evropském hospodářském prostoru 2 roky (výjimka Dánsko a Švédsko, zde je doba trvání 1 rok) podle platných místních záručních podmínek. Záruční podmínky nemají žádný vliv na jiná práva nebo nároky, na která máte právo podle místního práva.
Podrobné informace o záruční době a záručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u našeho zákaznického servisu, svého prodejce nebo na našich internetových stránkách. Při kontaktování zákaznického servisu potřebujete označení produktu (E-č.) a výrobní číslo (FD) vašeho spotřebiče. Kontaktní údaje zákaznického servisu viz přiložený seznam servisních služeb nebo naše webová stránka.

Označení produktu (E-č.) a výrobní číslo (FD)

Označení produktu (E-č.) a výrobní číslo (FD) je uvedeno na typovém štítku spotřebiče. →Obr.1/ Pro rychlé nalezení údajů vašeho spotřebiče a telefonního čísla zákaznického servisu si můžete údaje poznačit.

Technické údaje

Technické údaje
Chladivo, užitný objem adalší technické údaje viz typový štítek. →Obr.1/ Další informace kvašemu modelu najdete na internetu na https:// www.bsh-group.com/energylabel1. Tato webová adresa je linkem propojená soficiální produktovou databází EU EPREL, jejíž webová
1
Platí jen pro země v Evropském hospodářském prostoru
28
Page 29
adresa ještě nebyla vdobě tisku zveřejněná. Postupujte pak podle pokynů pro vyhledávání modelu. Označení modelu je dané znakem před lomítkem čísla výrobku (E-Nr.) na typovém štítku. Alternativně najdete označení modelu také na prvním řádku EU energetického štítku.
Technické údaje cs
29
Page 30
pl

Spis treści

Bezpieczeństwo ............................32
Wskazówki ogólne .........................32
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ..........................................32
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków .................................................33
Bezpieczny transport......................33
Bezpieczna instalacja.....................33
Bezpieczne użytkowanie ................35
Uszkodzone urządzenie .................37
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym...........................................39
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność ...............................................39
Usuwanie opakowania ...................39
Oszczędzanie energii .....................39
Ustawianie i podłączanie..............40
Zakres dostawy ..............................40
Ustawianie i podłączanie urzą-
dzenia .............................................41
Kryteria dotyczące miejsca usta-
wienia .............................................41
Przygotowanie urządzenia do
pierwszego użycia ..........................42
Podłączanie urządzenia do sieci
elektrycznej.....................................42
Poznawanie urządzenia ................42
Urządzenie......................................42
Elementy obsługi............................42
Wyposażenie .................................42
Akcesoria........................................42
Podstawowy sposób obsługi .......43
Włączanie urządzenia.....................43
Wskazówki dotyczące eksplo-
atacji ...............................................43
Wyłączanie urządzenia...................43
Ustawianie temperatury..................43
Funkcje dodatkowe.......................44
Automatyczne Superzamrażanie....44
Ręczne Superzamrażanie ..............44
Alarm..............................................44
Alarm otwartych drzwi ....................44
Alarm temperatury..........................45
Komora zamrażania ......................45
Wydajność zamrażania ..................45
Pełne wykorzystanie pojemności
komory zamrażania ........................46
Porady dotyczące zakupu mro-
żonek..............................................46
Wskazówki dotyczące przecho­wywania produktów spożyw-
czych w komorze zamrażania ........46
Szybkie zamrażanie mniejszych
ilości produktów spożywczych.......46
Porady dotyczące zamrażania świeżych produktów spożyw-
czych ..............................................46
Okres przydatności do spożycia mrożonych produktów w tempe-
raturze −18°C.................................47
Kalendarz mrożonek ......................48
Metody rozmrażania produktów
mrożonych......................................48
Rozmrażanie..................................48
Odmrażanie komory zamrażania ...48
Czyszczenie ipielęgnacja.............49
Przygotowanie urządzenia do
czyszczenia ....................................49
Czyszczenie urządzenia .................49
Wyjmowanie elementów wypo-
sażenia ...........................................50
Usuwanie usterek..........................51
Zakłócenia działania ......................51
Wskazówki na wyświetlaczu...........52
Problem z temperaturą...................52
30
Page 31
Odgłosy ..........................................52
Zapachy..........................................53
Wykonanie autotestu urządzenia ...54
Przechowywanie i utylizacja ........54
Wyłączanie urządzenia na dłuż-
szy czas..........................................54
Utylizacja zużytego urządzenia.......54
Serwis ............................................55
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) ................................56
Dane techniczne............................56
pl
31
Page 32
pl Bezpieczeństwo

Bezpieczeństwo

Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrze­ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa. To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących przepisów bezpie­czeństwa dotyczących sprzętu elektrycznego i nie powoduje za­kłóceń fal radiowych.

Wskazówki ogólne

W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in­strukcji. ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Jest to ko-
nieczny warunek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urzą­dzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika urządzenia. ¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeżeli w
trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie wskazówek dotyczących użytkowania zgodnego z przeznaczeniem jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego ko­rzystania z urządzenia. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zabudowy. Prze­strzegać instrukcji instalacji. Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania. ¡ do zamrażania artykułów spożywczych i przygotowywania lodu. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ na wysokości do maksymalnie 2000m nad poziomem morza.
32
Page 33
Bezpieczeństwo pl

Ograniczenie grupy użytkowników

Należy wykluczyć ryzyka dla dzieci iosób szczególnie zagrożo­nych. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga­nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu­ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika­jące stąd zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia­nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser­wacji urządzenia. Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasię­giem dzieci poniżej 8 roku życia. Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą ładować i rozładowy­wać lodówkę/zamrażarkę.

Bezpieczny transport

Podczas transportu urządzenia należy przestrzegać zasad bezpie­czeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo zranienia!
Duży ciężar urządzenia może spowodować zranienie.
Nie podnosić urządzenia w pojedynkę.

Bezpieczna instalacja

Podczas instalacji urządzenia należy przestrzegać poniższych za­sad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za­grożenie.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinforma­cjami podanymi natabliczce znamionowej.
33
Page 34
pl Bezpieczeństwo
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prą­du przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz­nej musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządze­nie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowania.
Jeśli urządzenie jest zainstalowane, wtyczka przewodu zasi­lającego musi być łatwo dostępna, a jeśli łatwy dostęp nie jest możliwy, w obrębie stałej instalacji elektrycznej należy zainstalować odłącznik zgodny z przepisami instalacyjnymi, odłączający wszystkie bieguny urządzenia od sieci elek­trycznej.
Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do zaciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo pożaru!
¡ Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobo-
wanych adapterów stanowi poważne zagrożenie.
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdo­wych.
Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki, należy się skontakto­wać się z serwisem.
Należy używać tylko zaaprobowanych przez producenta ad­apterów.
¡
Przenośne rozgałęźniki wielogniazdowe lub przenośne zasila­cze mogą się przegrzać i spowodować pożar.
Nie umieszczać przenośnych rozgałęźników wielogniazdo­wych i przenośnych zasilaczy za urządzeniem.
34
Page 35
Bezpieczeństwo pl

Bezpieczne użytkowanie

Podczas używania urządzenia należy przestrzegać zasad bezpie­czeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
¡ Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stano-
wią poważne zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio­wego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio­wego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawędziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewodu przyłączeniowego.
¡ Dostająca się do wnętrza wilgoć może spowodować poraże-
nie prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze­niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe­ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ciśnieniowych.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo uduszenia!
¡ Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę
lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszcze­gólnie folią.
¡ Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co
może doprowadzić do uduszenia.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częścia­mi.
35
Page 36
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo wybuchu!
¡ Inne urządzenia elektryczne wewnątrz urządzenia mogą eks-
plodować, np. grzejniki lub elektryczne maszynki do lodów.
Nie używać wewnątrz urządzenia innych urządzeń elektrycz­nych.
¡ Urządzenia mechaniczne lub inne środki mogą uszkodzić
obieg chłodniczy, łatwopalny czynnik chłodniczy może wydo­stać się na zewnątrz i eksplodować.
W celu przyśpieszenia procesu odmrażania nie używać żad­nych urządzeń mechanicznych ani innych środków, które nie są zalecane przez producenta.
¡ Produkty, które zawierają palne gazy rozpraszające oraz mate-
riały wybuchowe, mogą eksplodować, np. pojemniki z aerozo­lem.
W urządzeniu nie wolno przechowywać produktów, które za­wierają palne gazy rozpraszające (np. pojemniki zaerozo­lem) lub materiały wybuchowe.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo pożaru!
Oparów łatwopalnych płynów mogą się zapalić (eksplozja).
Wysokoprocentowe alkohole przechowywać tylko nastoją­co wszczelnie zamkniętych butelkach.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo zranienia!
¡ Pojemniki z napojami gazowanymi mogą pęknąć.
Nie przechowywać w komorze zamrażania pojemników z napojami zawierającymi dwutlenek węgla.
¡ Obrażenia oczu w wyniku wydostania się łatwopalnego czyn-
nika chłodniczego i szkodliwych gazów.
Nie powodować uszkodzenia przewodów rurowych obiegu czynnika chłodniczego ani izolacji.
¡ Urządzenie może się przewrócić.
Nie wchodzić ani nie opierać się na cokole, wysuwanych półkach lub drzwiach.
36
Page 37
Bezpieczeństwo pl
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo oparzenia!
Pojedyncze części urządzenia rozgrzewają się podczas pracy.
Nie dotykać gorących elementów.
Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo oparzenia zimnem!
Kontakt z zamrożonymi produktami i zimnymi powierzchniami może prowadzić do oparzeń spowodowanych zimnem.
Mrożonek nigdy nie wkładać doust bezpośrednio po wyję­ciu zkomory zamrażania.
Unikać długiego dotykania zamrożonych produktów, lodu iprzewodów czynnika chłodniczego wkomorze zamrażania.
OSTROŻNIE‒Zagrożenie uszkodzeniem zdrowia!
W celu uniknięcia skażenia żywności należy przestrzegać po­niższych instrukcji.
Jeżeli drzwi są otwarte przez dłuższy czas, może dojść do znacznego wzrostu temperatury w komorach urządzenia.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami odpływowymi.
Jeśli lodówka/zamrażarka pozostaje pusta przez dłuższy czas, należy ją wyłączyć, rozmrozić i wyczyścić, jak również pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu ple­śni.

Uszkodzone urządzenie

Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, należy przestrzegać poniż­szych zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęknięta lub złamana.
37
Page 38
pl Bezpieczeństwo
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przyłączeniowego.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłą­czeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewo­du przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis. →Strona55
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
¡ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginal­nych części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzą­dzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez produ­centa, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagro­żeń.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo pożaru!
Jeśli przewody rurowe są uszkodzone, palny czynnik chłodni­czy i szkodliwe gazy mogą wydostać się i zapalić.
Nie zbliżać otwartego ognia iźródeł zapłonu do urządzenia.
Przewietrzyć pomieszczenie.
Wyłączyć urządzenie. →Strona43
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis. →Strona55
38
Page 39
Zapobieganie szkodom materialnym pl

Zapobieganie szkodom materialnym

Zapobieganie szkodom materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w urządzeniu, akcesoriach lub wyposa­żeniu kuchni należy się stosować do tych wskazówek.
UWAGA!
¡ Zanieczyszczenie olejem lub tłusz-
czem może spowodować, że ele­menty z tworzywa sztucznego i uszczelki drzwi staną się porowate.
Elementy z tworzywa sztucznego iuszczelki drzwi chronić przed olejami i tłuszczami.
¡ Używanie cokołu, wysuwanych pó-
łek i szuflad lub drzwi urządzenia do siedzenia lub wspinania się mo­że spowodować uszkodzenie urzą­dzenia.
Nie wchodzić ani nie opierać się na cokole, wysuwanych półkach lub drzwiach.

Ochrona środowiska i oszczędność

Ochrona środowiska i oszczędność
Aby chronić środowisko, należy uży­wać urządzenia oszczędnie i prawi­dłowo usuwać przystosowane do re­cyklingu materiały.

Oszczędzanie energii

Urządzenie użytkowane zgodnie z ty­mi wskazówkami zużywa mniej prą­du.

Wybór miejsca ustawienia

Podczas ustawiania urządzenia nale­ży przestrzegać poniższych wskazó­wek.
¡ Chronić urządzenie przed bezpo-
średnim nasłonecznieniem.
¡ Urządzenie ustawić jak najdalej od
grzejników, kuchenki iinnych źró­deł ciepła: – w odległości 30mm od kuche-
nek elektrycznych igazowych.
– w odległości 30cm od pieców
olejowych lub węglowych.
Przy niższej temperaturze otocze­nia urządzenie musi chłodzić rza­dziej.
¡ Wykorzystać wnękę o głębokości
560mm.
¡ Nie zakrywać ani nie zasłaniać
otworów wentylacyjnych.
¡ Codziennie wietrzyć pomieszcze-
nie. Powietrze cyrkulujące przy tylnej
ściance urządzenia nie nagrzewa się tak silnie. Urządzenie musi chłodzić rzadziej.

Usuwanie opakowania

Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do recy­klingu.
Poszczególne elementy utylizować godnie z rodzajem materiału.
Informacje o aktualnych możliwo­ściach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta lub gminy.

Oszczędzanie energii podczas użytkowania

Podczas użytkowania urządzenia na­leży przestrzegać poniższych wskazó­wek.
WskazówkaRozmieszczenie elemen­tów wyposażenia nie ma wpływu na zużycie energii przez urządzenie.
39
Page 40
pl Ustawianie i podłączanie
¡ Nie zakrywać ani nie zasłaniać
otworów wentylacyjnych. Powietrze cyrkulujące przy tylnej
ściance urządzenia nie nagrzewa się tak silnie.
¡ Drzwi urządzenia otwierać tylko na
krótko.
¡ Zakupione produkty spożywcze
należy transportować w torbie ter­moizolacyjnej iszybko przełożyć do urządzenia.
¡ Gorące potrawy i napoje ochłodzić
przed włożeniem do urządzenia.
¡ Mrożonki przeznaczone do roz-
mrożenia umieścić w komorze chłodzenia, aby wykorzystać je do chłodzenia innych produktów.
Powietrze w urządzeniu nie ogrze­wa się tak mocno. Urządzenie musi chłodzić rzadziej.
¡ Zawsze pozostawić trochę miejsca
pomiędzy artykułami spożywczymi oraz zachować niewielki odstęp od tylnej ścianki.
¡ Pakować artykuły spożywcze her-
metycznie. Zapewnia to dobrą cyrkulację po-
wietrza i stałą wilgotność powie­trza.
¡ Regularnie odmrażać komorę za-
mrażania. Bezszronowa komora zamrażania
oszczędza energię i optymalnie chłodzi zamarzniętą żywność.
¡ Drzwi komory zamrażania otwierać
tylko na krótko i dokładnie zamy­kać.
Zamknięte drzwi komory zamraża­nia chronią komorę przed silnym oblodzeniem.

Ustawianie i podłączanie

Ustawianie i podłączanie
W tym miejscu można znaleźć infor­macje o optymalnym miejscu i spo­sobie ustawienia urządzenia. Można tu też znaleźć opis sposobu podłą­czania urządzenia do sieci elektrycz­nej.

Zakres dostawy

Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentu­alnych uszkodzeń podczas transpor­tu. W przypadku reklamacji należy się zwrócić do sprzedawcy urządzenia lub naszego serwisu →Strona55.
Dostawa obejmuje następujące czę­ści:
¡ Urządzenie do zabudowy ¡ Wyposażenie i akcesoria ¡ Zestaw doinstalacji ¡ Instrukcja instalacji ¡ Instrukcja obsługi ¡ Wykaz punktów serwisowych ¡ Gwarancja
2
¡ Etykieta energetyczna ¡ Karta produktu ¡ Informacje dotyczące zużycia ener-
gii elektrycznej i odgłosów pod­czas pracy urządzenia
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
2
Nie we wszystkich krajach
40
Page 41
Ustawianie i podłączanie pl
3
3

Ustawianie i podłączanie urządzenia

Warunek:Zakres dostawy urządze-
nia został sprawdzony. →Strona40
1. Przestrzegać kryteriów dotyczą-
cych miejsca ustawienia urządze­nia. →Strona41
2. Urządzenie należy zainstalować
zgodnie z załączoną instrukcją in­stalacji.
3. Przygotować urządzenie do pierw-
szego użycia. →Strona42
4. Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej. →Strona42

Kryteria dotyczące miejsca ustawienia

Podczas ustawiania urządzenia nale­ży przestrzegać poniższych wskazó­wek.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeśli urządzenie stoi w zbyt małym pomieszczeniu, w przypadku nie­szczelności obwodu chłodniczego może powstać łatwopalna mieszanka gazowo-powietrzna.
Urządzenie może być ustawione wyłącznie w pomieszczeniu o obję­tości co najmniej 1m3 na każde 8g czynnika chłodniczego. Ilość czynnika chłodniczego podana jest na tabliczce znamionowej. →Rys.1/
Fabryczna masa urządzenia może wynosić w zależności od modelu 45kg. Aby utrzymać ciężar urządzenia, pod­łoże musi być wystarczająco stabilne.

Dopuszczalna temperatura pomieszczenia

Dopuszczalna temperatura pomiesz­czenia jest zależna od klasy klima­tycznej urządzenia. Klasa klimatyczna podana jest na ta­bliczce znamionowej. →Rys.1/
Klasa klima­tyczna
Dopuszczalna temperatura pomieszczenia
SN 10°C…32°C N 16°C…32°C ST 16°C…38°C T 16°C…43°C
Urządzenie jest w pełni sprawne w zakresie dopuszczalnej temperatury pomieszczenia. Jeśli urządzenie klasy klimatycznej SN jest użytkowane w niższej tempe­raturze pomieszczenia, uszkodzenia urządzenia można wykluczyć tylko do temperatury pomieszczenia wynoszą­cej 5°C.

Wymiary wnęki

Podczas montażu urządzenia we wnęce meblowej należy przestrzegać wymiarów wnęki. Wprzypadku inne­go wymiaru mogą powstać problemy zinstalacją urządzenia.
Głębokość wnęki
Zamontować urządzenie na zalecanej głębokości wnęki 560mm. Przy mniejszej głębokości wnęki mo­że wystąpić nieznaczny wzrost pobo­ru energii. Głębokość wnęki powinna wynosić minimum 550mm.
Szerokość wnęki
Do zabudowy urządzenia konieczna jest szerokość wewnętrzna wnęki wszafce co najmniej 560mm.
41
Page 42
pl Poznawanie urządzenia
3
1
2
3
1
2
3
4

Ustawianie side-by-side

W celu ustawienia 2 urządzeń obok siebie należy zachować odstęp co najmniej 150mm między urządzenia­mi.

Ustawianie over-and-under

Na urządzeniu można ustawić drugie urządzenie chłodnicze.

Przygotowanie urządzenia do pierwszego użycia

1. Wyjąć materiały informacyjne.
2. Zdjąć folie ochronne i zabezpie-
czenia transportowe, np.taśmy kle­jące i karton.
3. Wykonać pierwsze czyszczenie
urządzenia. →Strona49

Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej

1. Podłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego urządzenia do gniazda sieciowego w pobliżu urządzenia.
Wymagane parametry sieci elek­trycznej są podane na tabliczce znamionowej. →Rys.1/
2. Sprawdzić, czy wtyczka jest stabil-
nie połączona z gniazdem siecio­wym.
a Urządzenie jest teraz gotowe do
pracy.

Poznawanie urządzenia

Poznawanie urządzenia
Zapoznać się z częściami urządze­nia.

Urządzenie

W tym miejscu można znaleźć prze­gląd części urządzenia. →Rys.
1
Elementy obsługi Pojemnik na mrożonki Tabliczka znamionowa
WskazówkaPomiędzy nabytym urzą­dzeniem a rysunkami mogą występo­wać niewielkie różnice uwarunkowa­ne wyposażeniem.

Elementy obsługi

Elementy obsługowe służą do stero­wania funkcjami urządzenia i zapew­niają informacje o jego stanie. →Rys.

Wyposażenie

2
ustawia temperaturę komory za-
mrażania.
świeci się, gdy włączono Su-
perzamrażanie. Wskazuje ustawioną temperaturę ko-
mory zamrażania w °C.
włącza lub wyłącza urządzenie.
Wyposażenie
Poniżej można zapoznać się z prze­glądem elementów wyposażenia urządzenia oraz ich zastosowaniem. Wyposażenie urządzenia zależy od modelu.

Akcesoria

Używać oryginalnych akcesoriów. Są one dokładnie dostosowane do urzą­dzenia. W tym miejscu można zna­leźć przegląd akcesoriów posiadane­go urządzenia i ich przeznaczenia. Akcesoria posiadanego urządzenia są zależne od modelu.
42
Page 43
Podstawowy sposób obsługi pl

Akumulator zimna

Akumulator zimna można stosować w celu krótkotrwałego chłodzenia produktów spożywczych, np. w tor­bie-chłodziarce.
Rada:Wprzypadku awarii zasilania lubzakłóceń pracy urządzenia aku­mulator zimna opóźnia proces roz­mrażania przechowywanych mrożo­nek.

Foremka do kostek lodu

Foremka do kostek lodu służy do wy­twarzania kostek lodu.
Przygotowanie kostek lodu
1. Foremkę do kostek lodu napełnić
do¾ wodą pitną ipostawić wko­morze zamrażania.
Przymarzniętą foremkę do kostek lodu uwolnić tępym przedmiotem (np. trzonkiem łyżki).
2. Wcelu wyjęcia kostek lodu przy-
trzymać foremkę do kosteklodu krótko pod bieżącą wodą lublekko wygiąć.
3. Nastawić żądaną temperaturę.
→Strona43
Wskazówki dotyczące eksplo­atacji
¡ Jeśli urządzenie zostało włączone,
ustawiona temperatura zostanie osiągnięta dopiero po kilku godzi­nach. Dopóki temperatura nie zo­stanie osiągnięta, nie wkładać pro­duktów spożywczych do urządze­nia.
¡ Panele czołowe i górna część obu-
dowy są czasami lekko podgrze­wane. Zapobiega to powstawaniu kondensatu w obszarze uszczelki drzwi.
¡ Po zamknięciu drzwi komory za-
mrażania może wytworzyć się pod­ciśnienie, które przez pewien czas uniemożliwi ponowne otwarcie drzwi komory zamrażania. Odcze­kać, aż podciśnienie zostanie zni­welowane.

Wyłączanie urządzenia

Podstawowy sposób obsługi

Podstawowy sposób obsługi
W tym miejscu można znaleźć naj­ważniejsze informacje na temat ob­sługi swojego urządzenia.

Włączanie urządzenia

1. Nacisnąć .
a Urządzenie zaczyna chłodzić. a Rozlega się sygnał ostrzegawczy i
miga wskaźnik temperatury, ponie­waż temperatura w komorze za­mrażania jest nadal zbyt wysoka.
2. Wyłączyć sygnał ostrzegawczy za
pomocą .
a zgaśnie, gdyosiągnięta zostanie
ustawiona temperatura.
Nacisnąć .
a Urządzenie przestaje chłodzić.

Ustawianie temperatury

Po włączeniu urządzenia można usta­wić temperaturę.

Ustawianie temperatury komory zamrażania

Tyle razy nacisnąć , aż na wskaź­niku temperatury pojawi się żąda­na temperatura.
Zalecana temperatura w komorze zamrażania wynosi −18°C.
43
Page 44
pl Funkcje dodatkowe

Funkcje dodatkowe

Funkcje dodatkowe
Opis funkcji dodatkowych, które moż­na ustawić w urządzeniu.
Automatyczne Superzamraża­nie
Funkcja automatyczne Superzamra­żanie włącza się automatycznie po włożeniu ciepłych artykułów spożyw­czych. W trakcie automatycznego Su­perzamrażanie komora zamrażania chłodzi wyraźnie mocniej niż wnor­malnym trybie pracy. W rezultacie produkty spożywcze zostają szybko całkowicie zamrożone. Gdy funkcja automatyczne Su­perzamrażanie jest włączona, świeci się i nasilają się odgłosy pracy urządzenia. Po zakończeniu funkcji automatycz­nego Superzamrażanie urządzenie przełącza się na normalny tryb pracy.

Anulowanie funkcji „automatyczne Superzamrażanie“

Tyle razy nacisnąć , aż na wskaź­niku temperatury pojawi się żąda­na temperatura.

Ręczne Superzamrażanie

Superzamrażanie zapewnia maksy­malne obniżenie temperatury w ko­morze zamrażania. W rezultacie pro­dukty spożywcze zostają szybko cał­kowicie zamrożone. Funkcję Superzamrażanie włączyć 4 do 6godzin przed włożeniem pro­duktów spożywczych ważących po­wyżej 2kg do komory zamrażania. W celu optymalnego wykorzystania zdolności zamrażania zastosować Superzamrażanie. →"Warunki uzyskania wymaganej wy-
dajności zamrażania", Strona45
WskazówkaPo włączeniu funkcji Su­perzamrażanie odgłosy wydawane przez pracujące urządzenie mogą być głośniejsze.

Włączanie funkcji „ręczne Superzamrażanie“

Tyle razy nacisnąć , aż zaświeci się .
WskazówkaPo upływie ok. 60go­dzin urządzenie przełącza się na nor­malny tryb pracy.

Wyłączanie funkcji „ręczne Superzamrażanie“

Tyle razy nacisnąć , aż na wskaź­niku temperatury pojawi się żąda­na temperatura.

Alarm

Alarm
W urządzeniu dostępne są funkcje alarmu.

Alarm otwartych drzwi

Alarm otwartych drzwi uaktywnia się, jeżeli drzwi urządzenia były przez dłuższy czas otwarte.

Wyłączanie sygnału ostrzegawczego (alarm otwartych drzwi)

Zamknąć drzwi urządzenia lub na­cisnąć .
a Sygnał ostrzegawczy jest wyłączo-
ny.
44
Page 45
Komora zamrażania pl
3

Alarm temperatury

Jeżeli w komorze zamrażania jest zbyt ciepło, uaktywnia się alarm tem­peratury.
OSTROŻNIE
Zagrożenie uszkodzeniem zdrowia!
Rozmrożenie artykułów może spowo­dować rozwój bakterii i zepsucie mro­żonek.
Lekko lub całkowicie rozmrożo­nych mrożonek nie wolno ponow­nie zamrażać.
Można je ponownie zamrozić do­piero po ugotowaniu lub usmaże­niu.
Nie wykorzystywać całkowicie maksymalnego dopuszczalnego okresu przechowywania.
Aktywacja alarmu temperatury bez zagrożenia dla jakości mrożonek może nastąpić w następujących przypadkach:
¡ Uruchomienie urządzenia. ¡ Włożenie dużych ilości świeżych
produktów spożywczych.
¡ Drzwi komory zamrażania są zbyt
długo otwarte.

Wyłączanie sygnału ostrzegawczego (alarm temperatury)

Nacisnąć .
a Wskaźnik temperatury ponownie
pokazuje ustawioną temperaturę.

Komora zamrażania

Komora zamrażania
W komorze zamrażania można prze­chowywać zamrożone produkty, za­mrażać żywność i przygotowywać kostki lodu. Temperaturę można ustawiać wza­kresie od−16°C do −24°C.
Przechowywanie produktów spożyw­czych przez długi czas powinno od­bywać się w temperaturze –18°C lub niższej. Po zamrożeniu możliwe jest długo­trwałe przechowywanie łatwo psują­cych się produktów spożywczych. Ni­skie temperatury spowalniają lub za­trzymują proces rozkładu.
Czas od włożenia świeżych produktów spożywczych do ich całkowitego zamrożenia zależy od różnych czynników:
¡ ustawionej temperatury ¡ produktu spożywczego (wielkości i
rodzaju)
¡ ilości przechowywanych produktów ¡ ilości już przechowywanej żywno-
ści

Wydajność zamrażania

Wydajność zamrażania określa, jaką ilość produktów spożywczych można całkowicie zamrozić wciągu zdefinio­wanej liczby godzin. Dane dotyczące wydajności zamraża­nia są podane na tabliczce znamio­nowej. →Rys.1/

Warunki uzyskania wymaganej wydajności zamrażania

1. Na ok. 24 godziny przed włoże-
niem świeżych produktów spożyw­czych włączyć Superzamrażanie. →"Włączanie funkcji „ręczne Su-
perzamrażanie“", Strona44
2. Najpierw zapełnić produktami spo-
żywczymi najwyższą półkę. Jest to najszybszy sposób całkowitego za­mrożenia produktów spożywczych.
3. Jeśli najwyższa półka nie wystar-
cza, to pozostałe produkty układać na niższej półce.
45
Page 46
pl Komora zamrażania
Pełne wykorzystanie pojem­ności komory zamrażania
Informacje na temat rozmieszczania w komorze zamrażania maksymalnej ilości mrożonek.
1. Wyjąć wszystkie elementy wyposa-
żenia. →Strona50
2. Układać produkty spożywcze bez-
pośrednio na półkach oraz na dnie komory zamrażania.

Porady dotyczące zakupu mrożonek

Przestrzegać wskazówek dotyczą­cych zakupu mrożonek. ¡ Sprawdzić, czy opakowanie nie
jest uszkodzone.
¡ Zwrócić uwagę na minimalny ter-
min przydatności do spożycia.
¡ Temperatura wzamrażarce sklepo-
wej musi wynosić –18°C lub mniej.
¡ Nie przerywać ciągłości łańcucha
chłodniczego. Mrożonki transporto­wać wtorbie termoizolacyjnej iod razu wkładać dokomory zamraża­nia.
Wskazówki dotyczące prze­chowywania produktów spo­żywczych w komorze zamra­żania
Przestrzegaj wskazówek dotyczących przechowywania produktów spożyw­czych w komorze zamrażania. ¡ W celu szybkiego i delikatnego za-
mrożenia większych ilości świe­żych produktów spożywczych nale­ży umieścić je w najwyższym po­jemniku na mrożonki.
¡ Produkty układać płasko napół-
kach lub wpojemnikach namro­żonki.
¡ Produkty spożywcze przeznaczone
do zamrożenia nie powinny się sty­kać zjuż zamrożonymi produktami. Jeśli to konieczne, zmienić roz­mieszczenie zamrożonych produk­tów spożywczych w komorze za­mrażania.
¡ Pojemnik namrożonki wsunąć aż
dooporu, aby zapewnić niezakłó­conącyrkulację powietrza wurzą­dzeniu.
Szybkie zamrażanie mniej­szych ilości produktów spo­żywczych
W celu szybkiego zamrożenia mniej­szej ilości produktów spożywczych należy postępować zgodnie z poniż­szymi wskazówkami.
1. Produkty wkładać, zaczynając od
prawej, do najwyższego pojemnika namrożonki.
2. Produkty spożywcze układać pła-
sko.
Porady dotyczące zamrażania świeżych produktów spożyw­czych
Przestrzegać poniższych porad w przypadku zamrażania świeżych pro­duktów spożywczych. ¡ Zamrażać wyłącznie świeże pro-
dukty dobrej jakości.
¡ Żywność, która została ugotowana,
usmażona lub upieczona w celu spożycia jest bardziej odpowiednia niż produkty, które można spoży­wać na surowo.
¡ Aby zachować wartości odżywcze,
zapach oraz barwę, niektóre pro­dukty spożywcze należy przygoto­wać do zamrożenia. – Warzywa: umyć, rozdrobnić,
zblanszować.
46
Page 47
Komora zamrażania pl
– Owoce: umyć, usunąć pestki i
ewentualnie obrać, dodać cukier lub roztwór kwasu askorbinowe­go.
Szczegółowe informacje można zna­leźć w literaturze tematu.

Produkty spożywcze odpowiednie do zamrażania

¡ Pieczywo ¡ Ryby i owoce morza ¡ Mięso ¡ Drób i dziczyzna ¡ Warzywa, owoce i zioła ¡ Jajka bez skorupki ¡ Produkty mleczne, np. ser, masło
itwaróg
¡ Gotowe potrawy i pozostałości
dań, jak np. zupy, gotowane mięso i ryby, potrawy ziemniaczane, za­piekanki i desery

Produkty spożywcze, które nie nadają się do zamrażania

¡ Różne rodzaje warzyw, które za-
zwyczaj spożywane są w postaci surowej, jak np. zielona sałata lub rzodkiewki
¡ Jajka w skorupce lub ugotowane
na twardo
¡ Winogrona ¡ Całe jabłka, gruszki i brzoskwinie ¡ Jogurt, zsiadłe mleko, kwaśna
śmietana, creme fraiche i majonez

Pakowanie mrożonek

Wybór odpowiedniego materiału opa­kowaniowego i właściwego rodzaju opakowania pozwala zachować ja­kość produktu i uniknąć oparzeliny mrozowej.
1. Włożyć produkt do opakowania.
Odpowiednie opakowanie:
– Folia z tworzywa sztucznego
(polietylen)
– Folia wężowa z polietylenu
– Polietylenowe torebki do zamra-
żania
– Pojemniki do zamrażania
Niewłaściwe opakowania:
– Papier dopakowania – Papier pergaminowy – Celofan – Folia aluminiowa – Worki naśmieci iużywane rekla-
mówki
2. Wycisnąć powietrze.
3. Szczelnie zamknąć opakowanie,
aby produkty spożywcze nie straci­ły smaku ani nie uległy wysusze­niu.
Odpowiednie zamknięcia: – Okrągłe gumki – Klipsy z tworzywa sztucznego – Taśmy klejące odporne nadzia-
łanie niskiej temperatury
4. Zapisać na opakowaniu zawartość
idatę zamrożenia.
Okres przydatności do spoży­cia mrożonych produktów w temperaturze −18°C
Przestrzegać okresów przechowywa­nia zamrożonych produktów spożyw­czych.
Produkt spożywczy Okres przecho-
wywania
Ryby, wędliny, gotowe po­trawy, pieczywo i ciasto
Mięso, drób do 8miesięcy Warzywa, owoce do 12miesięcy
do 6miesięcy
47
Page 48
pl Rozmrażanie

Kalendarz mrożonek

Umieszczony wformie nadruku ka­lendarz mrożonek podaje wmiesią­cach maksymalny okres przechowy­wania przy nieprzerwanym występo­waniu temperatury –18°C.
Metody rozmrażania produk­tów mrożonych
W celu zachowania jakości produk­tów w możliwie wysokim stopniu na­leży dopasować metodę rozmrażania do rodzaju produktu spożywczego i jego przeznaczenia.
OSTROŻNIE
Zagrożenie uszkodzeniem zdrowia!
Rozmrożenie artykułów może spowo­dować rozwój bakterii i zepsucie mro­żonek.
Lekko lub całkowicie rozmrożo­nych mrożonek nie wolno ponow­nie zamrażać.
Można je ponownie zamrozić do­piero po ugotowaniu lub usmaże­niu.
Nie wykorzystywać całkowicie maksymalnego dopuszczalnego okresu przechowywania.
Metoda rozmraża­nia
Komora chłodzenia Produkty spożywcze po-
Temperatura poko­jowa
Mikrofale Produkty spożywcze do
Piekarnik lub ku­chenka
Produkt spożywczy
chodzenia zwierzęcego, np. ryby, mięso, sery, twaróg
Chleb
natychmiastowego spo­życia lub przygotowania
Produkty spożywcze do natychmiastowego spo­życia lub przygotowania

Rozmrażanie

Rozmrażanie
W celu rozmrożenia urządzenia prze­strzegać poniższych informacji.
Odmrażanie komory zamraża­nia
Komora zamrażania nie odmraża się automatycznie, ponieważ przechowy­wanych mrożonek nie wolno rozmra­żać. Warstwa szronu w komorze za­mrażania utrudnia oddawanie zimna do mrożonek i powoduje wzrost zuży­cia energii elektrycznej.

Odmrażanie komory zamrażania

Komorę zamrażania należy regularnie odmrażać.
1. Włączyć na ok.4 godziny przed
rozmrożeniem urządzenia funkcję Superzamrażanie. →"Włączanie funkcji „ręczne Su-
perzamrażanie“", Strona44
Dzięki temu artykuły żywnościowe osiągną bardzo niskie temperatury i będą mogły być dłużej przecho­wane w temperaturze pokojowej.
2. Wyjąć pojemnik na mrożonki wraz
z zawartością iodłożyć wchłodne miejsce. Akumulatory zimna, jeżeli są dostępne, położyć namrożon­kach.
3.
Wyłączyć urządzenie. →Strona43
4. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecz­nikowej.
5. W celu przyśpieszenia procesu od-
mrażania postawić w komorze za­mrażania garnek z gorącą wodą na podstawce.
6. Skropliny wycierać miękką ście-
reczką lubgąbką.
48
Page 49
Czyszczenie ipielęgnacja pl
7. Komorę zamrożenia wytrzeć do su-
cha miękką, suchą ściereczką.
8. Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
9.
Włączyć urządzenie. →Strona43
10.Ponownie włożyć pojemnik na
mrożonki wraz z zawartością.
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czy­ścić i pielęgnować.

Przygotowanie urządzenia do czyszczenia

Poniżej opisane są czynności przygo­towujące urządzenie do czyszczenia.
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona43
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecz­nikowej.
3. Wyjąć wszystkie produkty spożyw-
cze iumieścić je wchłodnym miej­scu.
Jeżeli są dostępne, położyć na produktach spożywczych akumula­tory zimna.
4. W przypadku występowania war-
stwy szronu, należy ją rozmrozić.
5. Wyjąć z urządzenia wszystkie ele-
menty wyposażenia. →Strona50

Czyszczenie urządzenia

Urządzenie należy czyścić zgodnie z zaleceniami, aby zapobiec jego uszkodzeniu w wyniku nieprawidłowe­go czyszczenia lub stosowania nieod­powiednich środków czyszczących.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prą­dem!
¡ Wnikająca wilgoć może prowadzić
do porażenia prądem.
Nie używać do czyszczenia urzą-
dzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych. ¡ Płyn w elementach oświetlenia mo-
że być niebezpieczny.
Woda zpłynem nie może się
dostać dooświetlenia.
UWAGA!
¡ Nieodpowiednie środki czyszczące
mogą uszkodzić powierzchnie urządzenia.
Nie używać poduszeczek cier-
nych ani szorstkich gąbek.
Nie należy stosować ostrych ani
ciernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczą-
cych o dużej zawartości alkoho-
lu. ¡ Czyszczenie elementów wyposaże-
nia i akcesoriów w zmywarce do naczyń może spowodować ich de­formację lub odbarwienie.
Półek ipojemników nie wolno
myć wzmywarce do naczyń.
1. Przygotować urządzenie do czysz-
czenia. →Strona49
2. Wyczyścić urządzenie, elementy
wyposażenia i uszczelki drzwi ście­reczką do naczyń oraz letnią wodą z dodatkiem detergentu o neutral­nym pH.
3. Dokładnie wytrzeć do sucha mięk-
ką, suchą ściereczką.
49
Page 50
pl Czyszczenie ipielęgnacja
4. Włożyć elementy wyposażenia.
5. Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
6.
Włączyć urządzenie. →Strona43
7. Włożyć produkty spożywcze.
Wyjmowanie elementów wy­posażenia
W celu dokładnego wyczyszczenia elementów wyposażenia należy wyjąć je z urządzenia.

Wyjmowanie półki zamrażalnika

Wysunąć i wyjąć półkę z komory zamrażania. →Rys.

Wyjmowanie pojemnika na mrożonki

1. Wysunąć pojemnik na mrożonki do
oporu.
2. Pojemnik na mrożonki podnieść z
przodu i wyjąć ⁠. →Rys.
3
4
50
Page 51
Usuwanie usterek pl

Usuwanie usterek

Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa­niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo­dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa­ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za­miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle­cić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpo­wiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.

Zakłócenia działania

Usterka Przyczyna Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa. Nie świeci się żaden wskaź-
nik.
Urządzenie niechłodzi, świe­cąsię wskaźniki oraz oświe­tlenie.
Agregat chłodniczy włącza się coraz częściej i pracuje coraz dłużej.
Automatyczne Superzamra­żanie nie włącza się.
Wtyczka nie jest prawidłowo włożona do gniazda.
Zadziałał bezpiecznik. Przerwa w zasilaniu prądem. 1. Sprawdzić, czyjest napięcie.
Urządzenie znajduje się w trybie ekspozycyjnym.
Drzwi urządzenia były często otwierane.
Otwory wentylacyjne są za­kryte.
To nie jest usterka. Urządze­nie decyduje samoczynnie, czy automatyczne Su­perzamrażanie jest potrzeb­ne iautomatycznie włącza lub wyłącza funkcję.
Podłączyć wtyczkę.
Sprawdzić bezpieczniki.
2. Akumulatory zimna, jeżeli są do-
stępne, położyć namrożonkach.
Przeprowadzić autotest urządzenia.
→Strona54
a Po zakończeniu autotestu urządze-
nie wraca do normalnego trybu pra­cy.
Nie otwierać drzwi urządzenia nie­potrzebnie.
Usunąć przeszkody sprzed otwo­rów wentylacyjnych.
Nie jest konieczne żadne działanie.
51
Page 52
pl Usuwanie usterek

Wskazówki na wyświetlaczu

Usterka Przyczyna Usuwanie usterek
Miga wskaźnik temperatury i rozlega się sygnał ostrze­gawczy.
Możliwe są różne przyczyny.▶Nacisnąć .
a Alarm zostaje wyłączony. Drzwi urządzenia są otwarte.▶Zamknąć drzwi urządzenia. Otwory wentylacyjne są za-
kryte. Włożono większe ilości świe-
żych produktów spożyw­czych.
Usunąć przeszkody sprzed otwo­rów wentylacyjnych.
Nie przekraczać maksymalnej wy­dajności zamrażania.
→"Wydajność zamrażania", Strona45

Problem z temperaturą

Usterka Przyczyna Usuwanie usterek
Rzeczywista temperatura różni się znacznie odusta­wienia.
Możliwe są różne przyczyny. 1. Wyłączyć urządzenie. →Strona43
2. Po upływie ok. 5minut ponownie
włączyć urządzenie. →Strona43
Jeżeli temperatura jest za wy-
soka, po upływie kilku godzin ponownie sprawdzić tempe­raturę.
Jeżeli temperatura jest za ni-
ska, następnego dnia ponow­nie sprawdzić temperaturę.

Odgłosy

Usterka Przyczyna Usuwanie usterek
Urządzenie buczy. To nie jest usterka. Silnik
pracuje, np. agregat chłodni­czy, wentylator.
Urządzenie szumi lub wydaje odgłosy musowania/bulgota­nia.
Urządzenie wydaje odgłosy klikania.
To nie jest usterka. Medium chłodnicze przepływa w przewodach.
To nie jest usterka. Silnik, przełączniki lub zawory ma­gnetyczne włączają się lub wyłączają.
Urządzenie generuje różne
Urządzenie stoi nierówno.
odgłosy.
52
Nie jest konieczne żadne działanie.
Nie jest konieczne żadne działanie.
Nie jest konieczne żadne działanie.
Urządzenie wypoziomować za po­mocą poziomnicy. Jeżeli konieczne, podłożyć pod nóżki płaski przed­miot.
Page 53
Usuwanie usterek pl
Usterka Przyczyna Usuwanie usterek
Urządzenie generuje różne odgłosy.
Elementy wyposażenia są niestabilne lub zacinają się.
Sprawdzić wyjmowane elementy wyposażenia; ewentualnie włożyć je
ponownie. Naczynia stykają się. Superzamrażanie jest włą-
Rozsunąć naczynia.
Nie jest konieczne żadne działanie.
czone.

Zapachy

Usterka Przyczyna Usuwanie usterek
Urządzenie ma nieprzyjemny zapach.
Możliwe są różne przyczyny. 1. Przygotować urządzenie do czysz-
czenia. →Strona49
2. Wyczyścić urządzenie.
→Strona49
3. Wyczyścić wszystkie opakowania
produktów spożywczych.
4. Aby zapobiec powstawaniu nieprzy-
jemnych zapachów, szczelnie zapa-
kować produkty spożywcze ointen-
sywnym zapachu.
5. Po upływie 24godzin sprawdzić,
czyponownie powstał jakiś zapach.
53
Page 54
pl Przechowywanie i utylizacja
Wykonanie autotestu urządze­nia
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona43
2. Po upływie ok. 5minut ponownie
włączyć urządzenie. →Strona43
3. W ciągu 10sekund po włączeniu
urządzenia nacisnąć iprzytrzymać
przez 3 do 5sekund, aż na wskaźniku temperatury pojawi się wartość –24°C i rozlegnie się sy­gnał dźwiękowy.
a Autotest urządzenia rozpoczyna
się, gdy kolejno zaświecą się wskaźniki temperatury.
a Podczas autotestu urządzenia roz-
lega się od czasu do czasu sygnał dźwiękowy.
a Jeśli po zakończeniu autotestu roz-
legną się 2 sygnały dźwiękowe, a na wskaźniku temperatury pojawi się ustawiona temperatura, urzą­dzenie działa prawidłowo. Urządze­nie przełącza się na normalny tryb pracy.
a Jeżeli przed autotestem urządzenia
w komorze zamrażania jest zbyt ciepło, uaktywnia się alarm tempe­ratury. →"Wyłączanie sygnału ostrzegaw-
czego (alarm otwartych drzwi)", Strona44
a Jeżeli po zakończeniu autotestu
urządzenia przez 10sekund miga
, powiadomić serwis.

Przechowywanie i utylizacja

Przechowywanie i utyliza­cja
W tym miejscu opisany jest sposób przygotowywania urządzenia do prze­chowywania. Można tu również zna­leźć informacje o sposobie utylizacji zużytych urządzeń.

Wyłączanie urządzenia na dłuższy czas

1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona43
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecz­nikowej.
3. Rozmrozić urządzenie.
→Strona48
4. Wyczyścić urządzenie.
→Strona49
5. Drzwi urządzenia pozostawić
otwarte.
Utylizacja zużytego urządze­nia
Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać warto­ściowe surowce.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie uszkodzeniem zdrowia!
Dzieci mogą się zamknąć w urządze­niu i narazić się na śmiertelne niebez­pieczeństwo.
Pozostawić półki i pojemniki w urządzeniu, aby utrudnić dzieciom wejście do urządzenia.
Nie dopuszczać dzieci do zużytego urządzenia.
54
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
Page 55
Serwis pl
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Przekazać urządzenie do utylizacji
zgodnej z wymogami ochrony śro­dowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europej­ską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycz­nym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kon­tenera na odpady. Takie ozna­kowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowa­nia nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami po­chodzącymi z gospodarstwa do­mowego. Użytkownik jest zobo­wiązany do oddania go prowa­dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektro­nicznego. Prowadzący zbiera­nie, w tym lokalne punkty zbiór­ki, sklepy oraz gminne jednost­ka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowa­nie ze zużytym sprzętem elek­trycznym i elektronicznym przy­czynia się do uniknięcia szkodli­wych dla zdrowia ludzi i środo­wiska naturalnego konsekwen­cji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowa­nia i przetwarzania takiego sprzętu.

Serwis

Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po­trafi samodzielnie usunąć zakłócenia albo urządzenie wymaga naprawy, powinien się zwrócić do naszego ser­wisu. Wiele problemów można rozwiązać na podstawie dostępnych na naszej stronie internetowej informacji doty­czących usuwania usterek. Jeżeli jest to niemożliwe, należy się zwrócić się do naszego serwisu. Zawsze znajdziemy odpowiednie roz­wiązanie, co pozwoli również uniknąć zbędnych wizyt techników. Zapewnimy naprawę urządzenia z użyciem oryginalnych części zamien­nych przez wyszkolonych techników serwisowych zarówno w okresie gwa­rancyjnym, jak i po jego upływie. Ze względów bezpieczeństwa napra­wy urządzenia może przeprowadzać tylko wyszkolony i wykwalifikowany personel. Naprawy lub innych inge­rencje w urządzenie przez osoby, któ­re nie zostały przez nas odpowiednio autoryzowane lub defekty urządzenia spowodowane montażem nieoryginal­nych części zamiennych, elementów uzupełniających i akcesoriów skutku­ją utratą gwarancji. Istotne z punktu widzenia funkcjonal­ności oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednim zarządzeniem w sprawie ekoprojektu dostępne są w naszym serwisie przez okres co najmniej 10lat od daty wprowadze­nia urządzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodar­czego.
WskazówkaW ramach obowiązują­cych lokalnie warunków gwarancji producenckiej usługi serwisu są nie­odpłatne. Minimalny okres gwarancji (gwarancji producenckiej dla konsu­mentów prywatnych) na terenie Euro-
55
Page 56
pl Dane techniczne
3
3
pejskiego Obszaru Gospodarczego wynosi 2 lata (z wyjątkiem Danii i Szwecji, gdzie okres gwarancji wyno­si 1 rok) zgodnie z obowiązującymi lokalnie warunkami gwarancji. Warun­ki gwarancji nie mają wpływu na inne prawa lub roszczenia przysługujące klientowi zgodnie z lokalnymi przepi­sami prawa.
Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie in­ternetowej. Kontaktując się z serwisem należy podać numer produktu (E-Nr.) inu­mer fabryczny (FD) urządzenia. Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka­zie punktów serwisowych albo na na­szej stronie internetowej.
Numer produktu (E-Nr) i nu­mer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa­bryczny (FD) znajdują się na tablicz­ce znamionowej urządzenia. →Rys.1/ Dane urządzenia i numer telefonu serwisu można zanotować oddzielnie, aby zapewnić sobie do nich szybki dostęp.
unijnej bazy danych produktów EPREL, której adres internetowy nie został jeszcze opublikowany w chwili przekazania tego dokumentu. Należy postępować zgodnie ze wskazówka­mi dotyczącymi wyszukiwania mode­lu. Identyfikator modelu wynika ze znaków poprzedzających ukośnik w numerze produktu (E-Nr.) na tablicz­ce znamionowej. Alternatywnie iden­tyfikator modelu można znaleźć w pierwszym wierszu etykiety energe­tycznej UE.

Dane techniczne

Dane techniczne
Środek chłodniczy, pojemność użyt­kowa i inne dane techniczne znajdują się na tabliczce znamionowej. →Rys.1/ Szczegółowe informacje na temat po­siadanego modelu są dostępne w In­ternecie na stronie https://www.bsh­group.com/energylabel1. Ten adres internetowy zawiera link do oficjalnej,
1
Dotyczy tyko krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego
56
Page 57

Tartalomjegyzék

hu
Biztonság.......................................59
Általános útmutatások....................59
Rendeltetésszerű használat ...........59
A használók körének korlátozá-
sa....................................................60
Biztonságos szállítás ......................60
Biztonságos telepítés .....................60
Biztonságos használat ...................61
Sérült készülék ...............................64
Anyagi károk elkerülése ...............66
Környezetvédelem és takaré-
kosság ...........................................66
A csomagolási hulladék ártal-
matlanítása .....................................66
Energiamegtakarítás ......................66
Elhelyezés és csatlakoztatás .......67
A csomagolás tartalma ..................67
A készülék felállítása és beköté-
se....................................................67
A felállítási helyre vonatkozó kri-
tériumok..........................................68
A készülék előkészítése az első
használatra .....................................68
A készülék elektromos csatla-
koztatása ........................................68
Ismerkedés ....................................69
Készülék .........................................69
Kezelőelemek.................................69
Felszereltség .................................69
Tartozékok......................................69
A kezelés alapjai ...........................70
A készülék bekapcsolása ..............70
Üzemeltetési útmutató....................70
A készülék kikapcsolása................70
Hőmérséklet beállítása...................70
Kiegészítő funkciók ......................70
Automatikus Szupererős fa-
gyasztás .........................................70
Kézi Szupererős fagyasztás ...........71
Riasztás .........................................71
Ajtóriasztás .....................................71
Hőmérséklet-riasztás ......................71
Fagyasztótér..................................72
Fagyasztási teljesítmény.................72
Fagyasztótér kapacitásának tel-
jes kihasználása .............................72
Tippek mélyhűtött élelmiszer vá-
sárlásához ......................................72
Tippek az élelmiszerek tárolásá-
hoz a fagyasztótérben....................72
Kisebb mennyiségű élelmiszer
gyors átfagyasztása .......................73
Tippek friss élelmiszerek lefa-
gyasztásához..................................73
Mélyhűtött áru eltarthatósága
−18°C-on.......................................74
Fagyasztási naptár .........................74
Mélyhűtött áru felolvasztási mód-
szerei ..............................................74
Leolvasztás ...................................75
Fagyasztótér leolvasztása ..............75
Tisztítás és ápolás ........................75
A készülék előkészítése a tisztí-
táshoz .............................................75
A gép tisztítása...............................76
A felszerelés elemeinek eltávolí-
tása.................................................76
Zavarok elhárítása.........................77
Működési zavarok ..........................77
Útmutatások a kijelzőn ...................78
Hőmérséklettel kapcsolatos
probléma ........................................78
57
Page 58
hu
Zajok...............................................78
Szagok............................................79
Készülék öntesztjének elvégzé-
se....................................................80
Tárolás és ártalmatlanítás ............80
A készülék üzemen kívül helye-
zése ................................................80
A régi készülék ártalmatlanítása ....80
Vevőszolgálat................................81
Termékszám (E-Nr.) és gyártási
szám (FD).......................................81
Műszaki adatok .............................81
58
Page 59
Biztonság hu

Biztonság

Vegye figyelembe a biztonsággal kapcsolatos információkat, hogy biztonságosan használhassa a készülékét. Ez a készülék megfelel az elektromos készülékekre vonatkozó biz­tonsági előírásoknak, és rádió-zavarmentesített.

Általános útmutatások

Itt általános információkat talál ehhez az útmutatóhoz. ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak így tudja a készülé-
ket biztonságosan és hatékonyan használni.
¡ Ez az útmutató a készülék használójának szól. ¡ Vegye figyelembe a biztonsági és a figyelmeztető útmutatáso-
kat.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ellenőrizze a készüléket a kicsomagolás után. Ha szállítás köz-
ben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.

Rendeltetésszerű használat

A készülék biztonságos és helyes használata érdekében vegye fi­gyelembe a rendeltetésszerű használattal kapcsolatos útmutatáso­kat. Ez a készülék kizárólag beépítésre készült. Vegye figyelembe a szerelési útmutatót. A készüléket csak a következőképpen használja:
¡ a jelen használati útmutató szerint. ¡ élelmiszerek fagyasztására és jégkocka, fagylalt készítésére. ¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben. ¡ legfeljebb 2000méter tengerszint feletti magasságig.
59
Page 60
hu Biztonság

A használók körének korlátozása

Kerülje a kockázatokat gyermekek és veszélyeztetett személyek esetében. Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék­szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügye­let mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos használatát és megértették a lehetséges veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végez­hetik gyermekek felügyelet nélkül. 8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a készülék és a csatla­kozóvezeték közelébe. 3évesnél idősebb és 8évesnél fiatalabb gyermekek feltölthetik és kipakolhatják a hűtőgépet/fagyasztót.

Biztonságos szállítás

A készülék szállítása során tartsa be ezeket a biztonsági előíráso­kat.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék nehéz, megemelése sérülést okozhat.
Ne emelje meg egyedül a készüléket.

Biztonságos telepítés

Tartsa be a biztonsági előírásokat, amikor telepíti a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütésveszély!
A szakszerűtlen beszerelés veszélyes.
A készüléket csak az adattáblán megadottak szerint csatla­koztassa és üzemeltesse.
A készüléket csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatla­kozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózatra.
A házi villamos hálózat védővezető-rendszere legyen sza­bályszerűen beszerelve.
A készülék ellátásához soha ne használjon külső kapcsoló­berendezést, pl. időkapcsolós órát vagy távvezérlést.
60
Page 61
Biztonság hu
Ha a készülék be van építve, akkor a hálózati csatlakozó és csatlakozóvezeték legyen szabadon hozzáférhető, és ha szabad hozzáférés nem lehetséges, akkor a fix csatlakozta­tás során minden pólusra vonatkozó leválasztó berendezést kell beszerelni a kialakítási előírásoknak megfelelően.
A készülék felállításakor ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatlakozóvezeték ne szoruljon be, ne sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
¡ Meghosszabbított hálózati csatlakozóvezeték és nem engedé-
lyezett adapterek használata veszélyes.
Ne használjon hosszabbító kábelt vagy többszörös csatla­kozóaljzatot.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték túl rövid, forduljon a vevő­szolgálathoz.
Csak a gyártó által engedélyezett adaptereket használjon.
¡
A hordozható többszörös csatlakozóaljzatok és a hordozható hálózati tápegységek túlhevülhetnek, és tüzet okozhatnak.
Ne helyezzen a készülék mögé hordozható többszörös csat­lakozóaljzatokat és hordozható hálózati tápegységeket.

Biztonságos használat

Tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat, amikor használja a ké­szüléket.
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütésveszély!
¡ A hálózati csatlakozóvezeték sérült szigetelése veszélyes.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készü­lék forró részeivel vagy hőforrásokkal.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles szélű tárgyakkal.
A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyom­ja össze, ne változtassa meg.
61
Page 62
hu Biztonság
¡ A behatoló nedvesség áramütést okozhat.
A készüléket csak zárt helyiségben használja.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
¡ A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húzhatják vagy
magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagoló­anyaggal.
¡ A gyermekek az apró alkatrészeket belélegezhetik vagy le-
nyelhetik, és megfulladhatnak tőlük.
Gyermekektől tartsa távol az apró alkatrészeket.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az apró alkatré­szekkel.
FIGYELMEZTETÉS‒Robbanásveszély!
¡ Az elektromos készülékek, pl. fűtőeszközök vagy elektromos
jégkockakészítők felrobbanhatnak a készülék belsejében.
Ne üzemeltessen elektromos készülékeket a készülék bel­sejében.
¡ A műszaki berendezések és hasonló eszközök károsíthatják a
hűtőközegkört, így gyúlékony hűtőközeg távozhat a rendszer­ből és felrobbanhat.
A leolvasztási folyamat felgyorsítására ne használjon más műszaki berendezéseket vagy hasonló eszközöket, mint a gyártó által ajánlottakat.
¡ A gyúlékony hajtógázt tartalmazó termékek, pl. spray-k, illetve
a robbanékony anyagok felrobbanhatnak.
Ne tároljon gyúlékony hajtógázt tartalmazó termékeket és robbanékony anyagokat a készülékben.
62
Page 63
Biztonság hu
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
A gyúlékony anyagok gőzei lángra kaphatnak (belobbanás).
Tömény alkoholt csak szorosan lezárva és álló helyzetben tároljon.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
¡ A szénsavas italokat tartalmazó tároló eszközök szétrobban-
hatnak.
Ne tároljon szénsavas italokat tartalmazó tároló eszközöket a fagyasztótérben.
¡ Szemsérülés a gyúlékony hűtőközeg és a káros gázok követ-
keztében.
Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtőközegkör csöveit vagy a szigetelést.
¡ A készülék felbillenhet.
Ne lépjen vagy támaszkodjon a lábazatra, a fiókokra, az aj­tókra.
FIGYELMEZTETÉS‒Égésveszély!
A készülék egyes részei működés közben felforrósodnak.
Soha ne érintse meg a forró részeket.
Tartsa távol a gyermekeket.
FIGYELMEZTETÉS‒Fagyásveszély!
A mélyhűtött élelmiszerekkel és a hideg felületekkel való érint­kezés hideg által okozott sérülésekhez vezethet.
A fagyasztott terméket soha ne vegye a szájába rögtön az­után, hogy kivette a fagyasztótérből.
Kerülje a bőr hosszabb érintkezését a fagyasztott áruval, jéggel és a fagyasztótér csöveivel.
VIGYÁZAT‒Egészségkárosodás veszélye!
Az élelmiszerek okozta szennyeződések elkerüléséhez vegye figyelembe a következő útmutatásokat.
Ha az ajtót hosszabb ideig nyitva hagyja, a készülék reke­szeiben jelentősen megemelkedhet a hőmérséklet.
63
Page 64
hu Biztonság
Rendszeresen tisztítsa meg azokat a felületeket, amelyek érintkeznek az élelmiszerekkel, illetve a hozzáférhető lefolyó­rendszerekkel.
Ha a hűtő-/fagyasztógép hosszabb ideig üresen áll, a kap­csolja ki, olvassza le és tisztítsa meg a készüléket, az ajtót pedig hagyja nyitva a penészképződés elkerülésére.

Sérült készülék

Tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat, ha a készülék megsé­rült.
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütésveszély!
¡ A sérült készülék és a sérült hálózati csatlakozóvezeték veszé-
lyes.
Soha ne használjon megsérült készüléket.
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt vagy törött.
Miközben a készüléket leválasztja az elektromos hálózatról, soha ne a hálózati csatlakozóvezetéket húzza. Mindig a há­lózati csatlakozóvezeték dugóját húzza.
Ha a készülék vagy a hálózati csatlakozóvezeték megsérült, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóvezeték csatlakozódu­góját, vagy kapcsolja le a biztosítékszekrényben lévő bizto­sítékot.
Forduljon a vevőszolgálathoz. →Oldal81
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
¡ A szakszerűtlen javítás veszélyes.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket sza­bad használni.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a gyár­tó vevőszolgálata vagy egy hasonlóan képzett személy cse­rélheti ki.
64
Page 65
Biztonság hu
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
A csövek sérülése esetén gyúlékony hűtőközeg és egészség­re káros gázok léphetnek ki, illetve gyulladhatnak meg.
A nyílt lángot, és a gyújtóforrásokat távol kell tartani a ké­szüléktől.
Szellőztesse ki a helyiséget.
Kapcsolja ki a készüléket. →Oldal70
Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy kapcsolja ki a biztosíté­kot a biztosítékszekrényben.
Forduljon a vevőszolgálathoz. →Oldal81
65
Page 66
hu Anyagi károk elkerülése

Anyagi károk elkerülése

Anyagi károk elkerülése
Vegye figyelembe ezeket az útmuta­tásokat, hogy elkerülje a dologi káro­kat a készüléken, a tartozékokon és a konyhai eszközökön.
FIGYELEM
¡ Az olaj és zsír okozta szennyező-
désektől a műanyag alkatrészek és az ajtótömítések porózussá vál­hatnak.
A műanyag alkatrészeket és az ajtótömítéseket tartsa olaj- és zsírmentesen.
¡ Ha ülőfelületként vagy fellépőként
használja a lábazatot, a fiókokat vagy az ajtókat, az a készülék sé­rüléséhez vezethet.
Ne lépjen vagy támaszkodjon a lábazatra, a fiókokra, az ajtókra.

Környezetvédelem és takarékosság

Környezetvédelem és ta­karékosság
Kímélje a környezetet a készülék erő­forrás-megtakarítással történő hasz­nálatával és az újrafelhasználható anyagok megfelelő ártalmatlanításá­val.

Energiamegtakarítás

Ha megfogadja ezeket a tanácsokat, készüléke kevesebb áramot fogyaszt.

A felállítási hely kiválasztása

Tartsa be ezeket az előírásokat, ami­kor a készüléket felállítja.
¡ A készüléket óvja a közvetlen nap-
sugárzástól.
¡ A készüléket fűtőtestektől, tűzhely-
től és más hőforrástól minél távo­labb helyezze el: – 30mm távolságra az elektro-
mos vagy gáztűzhelyektől.
– 30cm távolságra az olaj- vagy
széntüzelésű tűzhelyektől.
A készüléknek alacsonyabb kör­nyezeti hőmérséklet esetén ritkáb­ban kell hűtenie.
¡ 560mm-es mélységű mélyedést
használjon.
¡ A szellőzőnyílásokat ne takarja le
és ne torlaszolja el.
¡ Naponta szellőztesse ki a helyisé-
get. A levegő a készülék hátoldalán
nem melegszik fel annyira. A készüléknek ritkábban kell hűte­nie.
A csomagolási hulladék ártal­matlanítása
A felhasznált csomagolóanyagok kör­nyezetkímélők és újrahasznosíthatók.
Az egyes összetevőket fajtánként szétválogatva ártalmatlanítsa.
Az aktuális ártalmatlanítási lehető­ségekről a szakkereskedőnél, ill. a települési közigazgatásnál vagy önkormányzatnál tájékozódhat.
66

Energiamegtakarítás a használat során

Tartsa be ezeket az előírásokat a ké­szülék használata közben.
Megjegyzés:A felszerelés részeinek elrendezése nem befolyásolja a ké­szülék energiafogyasztását.
¡ A szellőzőnyílásokat ne takarja le
és ne torlaszolja el. A levegő a készülék hátoldalán
nem melegszik fel annyira.
Page 67
Elhelyezés és csatlakoztatás hu
¡ A készülék ajtaját csak rövid időre
nyissa ki.
¡ A megvásárolt élelmiszereket hű-
tőtáskában szállítsa, és gyorsan tegye be a készülékbe.
¡ A meleg ételeket és italokat elő-
ször hűtse le, utána tegye be a hű­tőgépbe.
¡ A mélyhűtött áru hidegét kihasz-
nálhatja, ha felengedéshez a mély­hűtött árut a hűtőtérbe rakja.
A levegő a készülékben nem me­legszik fel annyira. A készüléknek ritkábban kell hűte­nie.
¡ Az élelmiszerek között és a hátfal
felé mindig hagyjon egy kis helyet.
¡ Az élelmiszereket légmentesen
csomagolja be. A levegő cirkulálhat, és a páratar-
talma állandó marad.
¡ A fagyasztóteret rendszeresen ol-
vassza le. A jégmentes fagyasztótér keve-
sebb áramot fogyaszt, és optimáli­san hűti a fagyasztott termékeket.
¡ A fagyasztótér ajtaját csak rövid
időre nyissa ki, és gondosan csuk­ja be.
A fagyasztótér becsukott ajtaja megakadályozza az erős jegese­dés kialakulását a fagyasztótér­ben.

Elhelyezés és csatlakoztatás

Elhelyezés és csatlakoz­tatás
Itt megtudhatja, hol és hogyan lehet a legjobban elhelyezni a készüléket. Ezenkívül megtudhatja, hogyan csat­lakoztassa a készüléket a villamos hálózathoz.

A csomagolás tartalma

Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt szállítási károk te­kintetében, valamint a csomag teljes­ségét. Kifogások esetén forduljon a keres­kedőjéhez vagy a vevőszolgálatunk­hoz →Oldal81.
A csomag részei:
¡ Beépíthető készülék ¡ Felszereltség és tartozékok ¡ Szerelési anyag ¡ Telepítési útmutató ¡ Használati útmutató ¡ Vevőszolgálati füzet ¡ A garanciára vonatkozó
dokumentumok
2
¡ Energiacímke ¡ Termékadatlap ¡ Energiafogyasztásra és zajokra vo-
natkozó információk
A készülék felállítása és bekö­tése
Feltétel:A készüléket tartalmazó cso-
mag ellenőrzése megtörtént. →Oldal67
1. Vegye figyelembe a készülék felál-
lítási helyére vonatkozó kritériumo­kat. →Oldal68
2. A készüléket a mellékelt beszerelé-
si útmutató szerint szerelje be.
1
1
A készülék kivitelétől függően
2
Nem minden országban
67
Page 68
hu Elhelyezés és csatlakoztatás
3
3
3. Készítse elő a készüléket az első
használatra. →Oldal68
4. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra. →Oldal68

A felállítási helyre vonatkozó kritériumok

Tartsa be ezeket az előírásokat, ami­kor a készüléket felállítja.
FIGYELMEZTETÉS
Robbanásveszély!
Ha a készülék túl kicsi helyiségben áll, akkor a hűtőközegkör szivárgása esetén gyúlékony gáz-levegő elegy jön létre.
A készüléket csak olyan helyiség­ben állítsa fel, amelynek térfogata legalább 1m3/8g hűtőközegre számítva. A hűtőközeg mennyisége az adattáblán látható. →Ábr.1/
A készülék súlya a modelltől függően gyárilag akár 45 kg is lehet. Kellően stabil aljzat szükséges, hogy elbírja a készülék súlyát.

Megengedett helyiséghőmérséklet

A megengedett helyiséghőmérséklet a készülék klímaosztályától függ. A klímaosztály az adattáblán látható. →Ábr.1/
Klímaosztály Megengedett helyiséghő-
mérséklet
SN 10°C…32°C N 16°C…32°C ST 16°C…38°C T 16°C…43°C
A készülék a megengedett helyiség­hőmérsékleten belül teljesen műkö­dőképes. Ha az SN klímaosztályú készüléket alacsonyabb helyiséghőmérsékleten működtetik, 5°C hőmérsékletig ki­zárható a készülék meghibásodása.

Mélyedés méretei

Vegye figyelembe a mélyedés mére­teit, ha a készüléket bútor mélyedé­sébe építi be. Eltérések esetén prob­lémák merülhetnek fel a készülék te­lepítésekor.
Mélyedés mélysége
A készüléket az ajánlott, 560mm-es mélységű mélyedésbe építse be. Kisebb mélységű mélyedés esetén kismértékben megnő az energiafelvé­tel. Legalább 550mm-es mélységű mélyedésre van szükség.
Mélyedés szélessége
A készülékhez legalább 560mm-es belső szélességű mélyedés szüksé­ges.

Egymás melletti felállítás

Ha 2 készüléket kíván egymás mellé állítani, akkor a készülékek között legalább 150mm-es távolságot kell hagyni.

„Over-and-under”-elhelyezés

Készüléke fölé felállíthat még egy hű­tőkészüléket.
A készülék előkészítése az el­ső használatra
1. Távolítsa el az információs anyago-
kat.
2. Távolítsa el a védőfóliákat és a
szállítási biztosítókat, pl. a ragasz­tócsíkokat és a kartont.
3. Tisztítsa meg első alkalommal a
készüléket. →Oldal76
A készülék elektromos csatla­koztatása
1. A készülék hálózati csatlakozóve-
zetékének a dugóját dugja a ké­szülék közelében lévő csatlakozó­aljzatba.
68
Page 69
Ismerkedés hu
3
1
2
3
1
2
3
4
A készülék csatlakoztatási adatait az adattábla tartalmazza. →Ábr.1/
2. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatla-
kozódugó teljesen be van-e nyom­va.
a A készülék most üzemkész.

Ismerkedés

Ismerkedés
Ismerje meg készüléke alkatrészeit.

Készülék

Itt áttekintést talál készülékének ré­szeiről. →Ábr.
Megjegyzés:A készülék és az ábrák a felszereltségtől és a mérettől függő­en eltérhetnek egymástól.

Kezelőelemek

A kezelőelemekkel beállíthatja készü­lékének összes funkcióját, és infor­mációkat kaphat az üzemállapotról. →Ábr.
1
Kezelőelemek Fagyasztótartály Típustábla
2
beállítja a fagyasztótér hőmérsékle-
tét.
- világít, ha be van kapcsolva a kö-
vetkező: Szupererős fagyasztás. A fagyasztótér beállított hőmérsékle-
tét mutatja °C-ban.
- be- vagy kikapcsolja a készüléket.

Felszereltség

Felszereltség
Itt áttekintést kap a készülék felszere­léseiről és azok használatáról. A készülék felszereltsége modellfüg­gő.

Tartozékok

Eredeti tartozékokat használjon. Azok a készülékhez készültek. Itt áttekin­tést kap készülékének tartozékairól és azok használatáról. Készülékének tartozékai a modelltől függnek.

Hűtőakku

A hűtőakku az élelmiszerek ideigle­nes hidegen tartásához használható, például hűtőtáskában.
Tipp:Áramkimaradás vagy zavar esetén a hűtőakku késlelteti a tárolt mélyhűtött termékek felmelegedését.

Jégkockatartó

A jégkockatartó jégkocka készítésére alkalmas.
Jégkocka készítése
1. Töltse meg a jégkockatartót ¾ ré-
szig vízzel, majd helyezze a fa­gyasztótérbe.
Az erősen lefagyott jégkockatartót csak tompa tárggyal, például ka­nálnyéllel vegye ki.
2. A jégkockák oldásához tartsa a
jégkockatartót rövid ideig folyó víz alá, vagy kissé csavarja meg.
69
Page 70
hu A kezelés alapjai

A kezelés alapjai

A kezelés alapjai
Itt megtudhatja a készülék kezelésé­hez szükséges lényeges információ­kat.

A készülék bekapcsolása

1. Nyomja meg a gombot.
a Akészülék hűteni kezd. a Felhangzik a figyelmeztető hangjel-
zés és villog a hőmérséklet-kijelző, mivel a fagyasztótér még túl me­leg.
2. Kapcsolja ki a figyelmeztető hang-
jelzést az gombbal.
a Az gomb világítása kialszik,
amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet.
3. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
→Oldal70

Üzemeltetési útmutató

¡ Ha bekapcsolta a készüléket, az
csak több óra elteltével éri el a be­állított hőmérsékletet. Ne helyezzen be élelmiszert, amíg a készülék nem éri el a beállított hőmérsékle­tet.
¡ A készülék időnként enyhén felme-
legíti a ház homlokoldalait és felső oldalát. Ez meggátolja, hogy az aj­tótömítés körül kondenzvíz kelet­kezzen.
¡ A fagyasztótér ajtajának becsuká-
sakor vákuum keletkezhet, és nem lehet azonnal újra kinyitni a fa­gyasztótér ajtaját. Várjon egy kicsit, amíg a vákuum megszűnik.

A készülék kikapcsolása

Nyomja meg a gombot.
a A készülék nem hűt tovább.

Hőmérséklet beállítása

Miután bekapcsolta a készüléket, be­állíthatja a hőmérsékletet.

Fagyasztótér hőmérsékletének beállítása

Annyiszor nyomja meg a gom­bot, míg a hőmérséklet-kijelző a kí­vánt hőmérsékletet nem mutatja.
A fagyasztótér ajánlott hőmérsékle­te −18°C.

Kiegészítő funkciók

Kiegészítő funkciók
Ismerje meg, milyen kiegészítő funk­ciókkal rendelkezik a készüléke.
Automatikus Szupererős fa­gyasztás
Az automatikus Szupererős fagyasz­tás automatikusan bekapcsol meleg élelmiszerek behelyezésekor. Az automatikus Szupererős fagyasz­tás esetén a fagyasztótér jóval hide­gebbre hűt, mint normál üzemben. Így az élelmiszerek gyorsan és telje­sen átfagynak. Ha be van kapcsolva az automatikus Szupererős fagyasztás, akkor világít a gomb, és megnövekedhet a zajszint. Az automatikus Szupererős fagyasz­tás leteltével a készülék átkapcsol normál üzemre.

Automatikus Szupererős fagyasztás megszakítása

Annyiszor nyomja meg a gom­bot, míg a hőmérséklet-kijelző a kí­vánt hőmérsékletet nem mutatja.
70
Page 71
Riasztás hu

Kézi Szupererős fagyasztás

A Szupererős fagyasztás esetén a fa­gyasztótér a lehető leghidegebbre hűt. Így az élelmiszerek gyorsan és teljesen átfagynak. Kapcsolja be a Szupererős fagyasz­tás funkciót 4-6órával azelőtt, hogy 2kg-nál nagyobb mennyiségű élelmi­szert helyezne be a fagyasztótérbe. A fagyasztási teljesítmény kihasználá­sához használja a Szupererős fa­gyasztás funkciót. →"Fagyasztási teljesítmény előfeltéte-
lei", Oldal72
Megjegyzés:Ha be van kapcsolva a Szupererős fagyasztás funkció, meg­növekedhet a zajszint.

Kézi Szupererős fagyasztás bekapcsolása

Annyiszor nyomja meg a gom­bot, míg a világítani kezd.
Megjegyzés:Mintegy 60óra eltelté­vel a készülék átkapcsol normál üzemre.

Kézi Szupererős fagyasztás kikapcsolása

Annyiszor nyomja meg a gom­bot, míg a hőmérséklet-kijelző a kí­vánt hőmérsékletet nem mutatja.

Riasztás

Riasztás
A készüléke riasztási funkciókkal ren­delkezik.

Ajtóriasztás

Ha a készülék ajtaja hosszabb ideig nyitva van, bekapcsol az ajtóriasztás.

Figyelmeztető hangjelzés (ajtóriasztás) kikapcsolása

Csukja be a készülék ajtaját, vagy nyomja meg az gombot.
a A figyelmeztető hangjelzés ezzel ki
van kapcsolva.

Hőmérséklet-riasztás

Ha a fagyasztótérben túl meleg van, bekapcsol a hőmérséklet-riasztás.
VIGYÁZAT
Egészségkárosodás veszélye!
Felolvasztás közben baktériumok ke­letkezhetnek, és a mélyhűtött áru megromolhat.
A megolvadt vagy felolvasztott mélyhűtött árut ne fagyassza visz­sza.
Csak megfőzés vagy megsütés után fagyassza le újra.
A maximális tárolási időt ezután már ne használja ki teljes egészé­ben.
A mélyhűtött áru veszélyeztetése nélkül a következő esetekben is bekapcsolhat a hőmérséklet-riasztás:
¡ Amikor a készüléket üzembe he-
lyezik.
¡ Amikor nagy mennyiségű friss élel-
miszert helyeznek be.
¡ Amikor a fagyasztótér ajtaja túl
hosszú ideig van nyitva.
71
Page 72
hu Fagyasztótér
3

Figyelmeztető hangjelzés (hőmérséklet-riasztás) kikapcsolása

Nyomja meg a gombot.
a A hőmérséklet-kijelző ismét kijelzi
a beállított hőmérsékletet.

Fagyasztótér

Fagyasztótér
A fagyasztótérben mélyhűtött ételeket tárolhat, élelmiszereket fagyaszthat le, és jégkockát készíthet. Ahőmérséklet −16°C és −24°C kö­zötti értékre állítható be. Az élelmiszereket hosszú távon – 18°C-on vagy még alacsonyabb hő­mérsékleten kell tárolni. A fagyasztva tárolás lehetővé teszi a romlandó élelmiszerek hosszú távú tárolását. Az alacsony hőmérséklet lassítja vagy megakadályozza a rom­lást.
A friss élelmiszerek behelyezése és a teljes átfagyásuk között szükséges idő különböző tényezőktől függ:
¡ beállított hőmérséklet ¡ élelmiszer (mérete és fajtája) ¡ eltárolt mennyiség ¡ korábban eltárolt élelmiszerek
mennyisége

Fagyasztási teljesítmény

A fagyasztási teljesítmény azt adja meg, hogy mekkora mennyiségű élel­miszert hány óra alatt lehet teljesen átfagyasztani. A fagyasztási teljesítmény adatai a tí­pustáblán találhatók. →Ábr.1/

Fagyasztási teljesítmény előfeltételei

1. Kb. 24 órával a friss élelmiszer be-
helyezése előtt kapcsolja be a Szu­pererős fagyasztás funkciót. →"Kézi Szupererős fagyasztás be-
kapcsolása", Oldal71
2. Először a legfelső rekeszt töltse fel
élelmiszerrel. Ott fagynak meg leg­gyorsabban az élelmiszerek.
3. Ha a legfelső rekesz nem elegen-
dő, a fennmaradó mennyiséget az alatta lévő rekeszben tárolja.

Fagyasztótér kapacitásának teljes kihasználása

Ismerje meg, hogyan helyezhet el maximális mennyiségű mélyhűtött árut a fagyasztótérben.
1. Vegye ki a felszerelés összes ele-
mét. →Oldal76
2. Az élelmiszert közvetlenül a polco-
kon és a fagyasztótér alján tárolja.

Tippek mélyhűtött élelmiszer vásárlásához

Vegye figyelembe a tippeket, amikor mélyhűtött élelmiszert vásárol.
¡ Ügyeljen a sértetlen csomagolásra. ¡ Ügyeljen a szavatossági időre. ¡ Az árusító hűtőláda hőmérséklete
legyen –18°C vagy annál alacso­nyabb.
¡ Ne szakítsa meg a hűtőláncot. A
mélyhűtött ételt lehetőleg hűtőtás­kában vigye haza, és gyorsan te­gye be a fagyasztótérbe.
Tippek az élelmiszerek tárolá­sához a fagyasztótérben
Vegye figyelembe a tippeket, amikor bepakolja az élelmiszereket a fa­gyasztótérbe. ¡ A gyors és kíméletes fagyasztás
érdekében helyezze a nagyobb mennyiségű, friss élelmiszert a leg­felső fagyasztótartályba.
¡ Az élelmiszereket nagy felületen
szétterítve tegye a rekeszekbe, ill. a fagyasztótartályokba.
72
Page 73
Fagyasztótér hu
¡ A lefagyasztandó élelmiszer ne ér-
jen hozzá a már lefagyasztotthoz. Szükség esetén helyezze át a már átfagyott élelmiszert a fagyasztótér­ben.
¡ Tolja be a fagyasztótartályt ütközé-
sig, hogy a levegő akadálytalanul tudjon keringeni a készülékben.
Kisebb mennyiségű élelmi­szer gyors átfagyasztása
Vegye figyelembe a tudnivalókat, ha kisebb mennyiségű élelmiszert gyor­san szeretne átfagyasztani.
1. Az élelmiszert helyezze be jobbról
kezdve a legfelső fagyasztótartály­ba.
2. Az élelmiszert nagy felületen osz-
lassa el.
Tippek friss élelmiszerek lefa­gyasztásához
Vegye figyelembe a tippeket, amikor friss élelmiszereket fagyaszt le. ¡ Kizárólag friss és kifogástalan élel-
miszert fagyasszon le.
¡ A fogyasztáshoz megfőzött vagy
megsütött élelmiszerek alkalma­sabbak, mint a nyersen fogyaszt­ható élelmiszerek.
¡ A tápértékek, aromák és színek
megőrzéséhez bizonyos élelmisze­reket elő kell készíteni lefagyasztás előtt. – Zöldségek: mosás, felaprítás,
blansírozás.
– Gyümölcsök: mosás, kimagozás
és esetleg meghámozás, adott esetben cukor vagy aszkorbin­savoldat hozzáadása.
További tudnivalókat a vonatkozó iro­dalomban talál.

Lefagyasztásra alkalmas élelmiszerek

¡ péksütemények ¡ halak és tenger gyümölcsei ¡ hús ¡ vadak és szárnyasok ¡ zöldségek, gyümölcsök és zöldfű-
szerek
¡ tojás héj nélkül ¡ tejtermékek, például sajt, vaj és tú-
¡ kész ételek és maradék ételek,
például levesek, egytálételek, sült hús és hal, burgonyás ételek, fel­fújtak és édességek

Lefagyasztásra alkalmatlan élelmiszerek

¡ olyan zöldségfajták, amelyek szo-
kás szerint nyersen fogyasztandók, mint például fejes saláta vagy hó­napos retek
¡ tojás héjában vagy keménytojás ¡ szőlő ¡ egész alma, körte és őszibarack ¡ joghurt, aludttej, tejföl, crème fraî-
che és majonéz

Fagyasztandó termék csomagolása

A csomagolóanyag és a csomagolási mód megfelelő megválasztásával túl­nyomórészt megőrizhető a termék minősége, valamint elkerülhető a fa­gyasztott termék kiszáradása, elszíne­ződése.
1. Tegye bele az élelmiszert a csoma-
golásba.
Alkalmas csomagolóanyag:
– polietilénből készült műanyag fó-
lia – polietilénből készült csőfólia – polietilénből készült mélyhűtő ta-
sak – fagyasztó dobozok
Alkalmatlan csomagolóanyag:
– csomagolópapír – pergamenpapír
73
Page 74
hu Fagyasztótér
– celofán – alufólia – szemetes zacskó és használt
bevásárlószatyor
2. Nyomkodja ki a levegőt.
3. A csomagolást légmentesen zárja
le, hogy az élelmiszerek ne veszít­sék el ízüket, és ne száradjanak ki.
Alkalmas lezárások: – gumigyűrűk – műanyag kapcsok – hidegálló ragasztószalagok
4. A csomagoláson tüntesse fel a tar-
talmat és a lefagyasztás dátumát.
Mélyhűtött áru eltarthatósága
−18°C-on
Vegye figyelembe a tárolási időket, amikor élelmiszereket fagyaszt le.
Élelmiszer Tárolási idő
hal, kolbász, kész ételek, péksütemények
szárnyasok, hús max. 8hónap zöldségek, gyümölcsök max. 12hónap
max. 6hónap

Fagyasztási naptár

A nyomtatott fagyasztási naptár meg­adja a maximális tárolási időtartamot hónapokban, folyamatos –18°C-os hőmérséklet betartása esetén.

Mélyhűtött áru felolvasztási módszerei

A felolvasztás módszerét az élelmi­szerhez és a felhasználás céljához kell igazítani, hogy a termék minősé­gét a lehető legjobban megőrizzük.
VIGYÁZAT
Egészségkárosodás veszélye!
Felolvasztás közben baktériumok ke­letkezhetnek, és a mélyhűtött áru megromolhat.
A megolvadt vagy felolvasztott mélyhűtött árut ne fagyassza visz­sza.
Csak megfőzés vagy megsütés után fagyassza le újra.
A maximális tárolási időt ezután már ne használja ki teljes egészé­ben.
74
Felolvasztási módszer
Hűtőtér állati eredetű élelmisze-
Szobahőmérséklet kenyér Mikrohullám azonnali fogyasztásra
sütőben vagy tűzhe­lyen
Élelmiszer
rek, mint például hal, hús, sajt, túró
vagy elkészítésre szánt élelmiszerek
azonnali fogyasztásra vagy elkészítésre szánt élelmiszerek
Page 75
Leolvasztás hu

Leolvasztás

Leolvasztás
A készülék leolvasztásánál vegye fi­gyelembe a vonatkozó információkat.

Fagyasztótér leolvasztása

Mivel a mélyhűtött áru nem olvadhat fel, a fagyasztótér leolvasztása nem megy végbe automatikusan. A fa­gyasztótér falát borító dérréteg rontja a hűtési teljesítményt, és növeli az áramfogyasztást.

Fagyasztótér leolvasztása

Rendszeresen olvassza le a fagyasz­tóteret.
1. Kb. 4órával a leolvasztás előtt
kapcsolja be a Szupererős fa­gyasztás funkciót. →"Kézi Szupererős fagyasztás be-
kapcsolása", Oldal71
Az élelmiszerek így nagyon ala­csony hőmérsékletet érnek el, és hosszabb ideig tarthatók szobahő­mérsékleten.
2. Vegye ki a mélyhűtött élelmiszere-
ket tartalmazó fagyasztótartályokat, és tárolja őket hűvös helyen. Ha rendelkezésre állnak hűtőakkuk, akkor helyezze őket a mélyhűtött élelmiszerekre.
3. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal70
4. Válassza le akészüléket a hálózat-
ról. Húzza ki a hálózati csatlakozót
vagy kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
5. A leolvasztási folyamat felgyorsítá-
sához tegyen be a fagyasztótérbe forró vízzel megtöltött edényt egy edényalátéten.
6. Az olvadékvizet puha törlőkendő-
vel vagy szivaccsal törölje fel.
7. Puha, száraz törlőkendővel törölje
szárazra a fagyasztóteret.
8. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra.
9. Kapcsolja be a készüléket.
→Oldal70
10.Helyezze vissza a mélyhűtött élel-
miszereket tartalmazó fagyasztótar­tályokat.

Tisztítás és ápolás

Tisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke hosszú ideig működőképes marad­jon, tisztítsa és ápolja gondosan.

A készülék előkészítése a tisztításhoz

Tudja meg, hogyan készítheti elő a készüléket a tisztításhoz.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal70
2. Válassza le akészüléket a hálózat-
ról. Húzza ki a hálózati csatlakozót
vagy kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
3. Vegye ki az összes élelmiszert, és
hűvös helyen tárolja. Ha van, helyezzen hűtőakkukat
azélelmiszerre.
4. Adott esetben olvassza le a dérré-
teget.
5. Vegye ki a felszerelés összes ele-
mét a készülékből. →Oldal76
75
Page 76
hu Tisztítás és ápolás

A gép tisztítása

A készüléket a megadott módon tisz­títsa, hogy ne károsodjon a hibás tisztítás vagy a nem megfelelő tisztító­szer miatt.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütésveszély!
¡ A behatoló nedvesség áramütést
okozhat.
A készülék tisztításához ne hasz­náljon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
¡ A lámpába kerülő folyadék veszé-
lyes lehet.
Amosogatóvíz nem juthat a lámpába.
FIGYELEM
¡ A nem megfelelő tisztítószerek ká-
rosíthatják a készülék felületét.
Ne használjon kemény súroló­párnát vagy tisztítószivacsot.
Ne használjon karcoló vagy sú­roló tisztítószereket.
Ne használjon magas alkoholtar­talmú tisztítószert.
¡ Ha a felszerelés részeit és a tarto-
zékokat mosogatógépben tisztítja, akkor ezek elszíneződhetnek vagy deformálódhatnak.
Atartópolcokat és rekeszeket ne tisztítsa mosogatógépben.
6. Kapcsolja be a készüléket.
→Oldal70
7. Helyezze be az élelmiszereket.
A felszerelés elemeinek eltá­volítása
Ha alaposan meg szeretné tisztítani a felszerelés elemeit, akkor vegye ki ezeket a készülékből.

A fagyasztótér-polc eltávolítása

Húzza ki a fagyasztótér-polcot és vegye ki. →Ábr.

Fagyasztótartály kivétele

1. Húzza ki a fagyasztótartályt ütközé-
sig.
2. Emelje meg a fagyasztótartály ele-
jét , majd vegye ki ⁠. →Ábr.
3
4
1. Készítse elő a készüléket a tisztí-
táshoz. →Oldal75
2. A készüléket, a felszerelés elemeit
és az ajtótömítéseket mosogató­kendővel, langyos vízzel és egy ke­vés pH-semleges mosogatószerrel tisztítsa.
3. Puha, száraz törlőruhával alaposan
törölje át.
4. Helyezze be a felszerelés elemeit.
5. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra.
76
Page 77
Zavarok elhárítása hu

Zavarok elhárítása

Zavarok elhárítása
A készüléken fellépő kisebb zavarokat saját maga is elháríthatja. Tanulmányoz­za a zavarelhárításról szóló információkat, mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna. Ily módon elkerüli a felesleges költségeket.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítás veszélyes.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy egy ha­sonlóan képzett személy cserélheti ki.

Működési zavarok

Hibajelenség Ok Problémamegoldás
A készülék nem működik. Nem világít egyetlen kijelzés
sem.
A készülék nem hűt, a kijel­zők és a világítás világítanak.
A hűtőgép egyre gyakrab­ban és hosszabb időre kap­csol be.
Az automatikus Szupererős fagyasztás nem kapcsol be.
A hálózati csatlakozó nincs megfelelően bedugva.
Kioldott a biztosíték. Áramkimaradás volt. 1. Ellenőrizze, hogy van-e áram.
A kiállítási mód be van kap­csolva.
Gyakran kinyitották a készü­lék ajtaját.
A szellőzőnyílások le vannak takarva.
Nem hiba. A készülék maga dönti el, szükséges-e az au­tomatikus Szupererős fa­gyasztás, és automatikusan kapcsolja be vagy ki.
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ellenőrizze a biztosítékokat.
2. Ha rendelkezésre állnak hűtőakkuk,
akkor helyezze őket a mélyhűtött élelmiszerekre.
Végezze el a készülék öntesztjét.
→Oldal80
a A készülék öntesztjének elvégzése
után a készülék visszaáll normál üzemre.
A készülékajtót ne nyissa ki felesle­gesen.
Távoítsa el az akadályokat a szellő­zőnyílásokról.
Nincs tennivaló.
77
Page 78
hu Zavarok elhárítása

Útmutatások a kijelzőn

Hibajelenség Ok Problémamegoldás
Villog a hőmérséklet-kijelző és felhangzik a figyelmezte­tő hangjelzés.
Különböző okok lehetsége­sek.
A készülék ajtaja nyitva van. A szellőzőnyílások le vannak
takarva. Nagyobb mennyiségű friss
élelmiszert helyeztek be.
Nyomja meg az gombot.
a A riasztás kikapcsol.
Csukja be a készülék ajtaját.
Távoítsa el az akadályokat a szellő­zőnyílásokról.
Ne lépje túl a fagyasztási kapaci­tást.
→"Fagyasztási teljesítmény", Oldal72

Hőmérséklettel kapcsolatos probléma

Hibajelenség Ok Problémamegoldás
A hőmérséklet nagyon eltér a beállítástól.
Különböző okok lehetsége­sek.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal70
2. Kapcsolja be újra a készüléket kb.
5perc elteltével. →Oldal70
Ha a hőmérséklet túl magas,
akkor néhány óra múlva el­lenőrizze újra a hőmérsékle­tet.
Ha a hőmérséklet túl ala-
csony, akkor másnap ellen­őrizze újra a hőmérsékletet.

Zajok

Hibajelenség Ok Problémamegoldás
A készülék zümmög. Nem hiba. Egy motor jár, pl.
hűtőaggregát, ventilátor.
A készülék bugyborékol, zúg vagy gurgulázik.
Nem hiba. Hűtőközeg folyik át a csöveken.
A készülék kattog. Nem hiba. A motor, a kap-
csoló vagy a mágnesszele­pek be- vagy kikapcsolnak.
A készülék zajokat bocsát ki. A készülék nem áll vízszinte-
sen.
78
Nincs tennivaló.
Nincs tennivaló.
Nincs tennivaló.
Vízmérték segítségével állítsa be a készüléket. Ha szükséges, helyezze valamivel lejjebb.
Page 79
Zavarok elhárítása hu
Hibajelenség Ok Problémamegoldás
A készülék zajokat bocsát ki. A felszerelés elemei billeg-
nek vagy megszorulnak.
Ellenőrizze a felszerelés kivehető elemeit, és esetleg tegye be őket új-
ra. Az edények összeérnek. A Szupererős fagyasztás be
Tolja el egymástól az edényeket.
Nincs tennivaló.
van kapcsolva.

Szagok

Hibajelenség Ok Problémamegoldás
A készülék kellemetlen sza­got bocsát ki.
Különböző okok lehetsége­sek.
1. Készítse elő a készüléket a tisztítás-
hoz. →Oldal75
2. Tisztítsa meg a készüléket.
→Oldal76
3. Tisztítsa meg minden élelmiszer
csomagolását.
4. Az erős szagot árasztó élelmiszere-
ket légmentesen csomagolja be a
szagképződés elkerülése érdeké-
ben.
5. 24óra múltán ellenőrizze, hogy
nincs-e újra szagképződés.
79
Page 80
hu Tárolás és ártalmatlanítás
Készülék öntesztjének elvég­zése
1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal70
2. Kapcsolja be újra a készüléket kb.
5perc elteltével. →Oldal70
3. A bekapcsolást követő 10másod-
percen belül tartsa lenyomva a gombot 3–5másodperc hosszan, amíg a hőmérséklet-kijelzőn meg nem jelenik a –24°C és egy hang­jelzés nem hallható.
a A gép öntesztelő programja akkor
indul el, ha a hőmérséklet-kijelzők egymás után felvillannak.
a A készülék öntesztje közben időn-
ként hosszú akusztikus jelzés hal­latszik.
a Ha az önteszt befejezése után 2
hangjelzés hallható és a hőmér­séklet-kijelző a beállított hőmérsék­letet mutatja, a készülékével min­den rendben van. A készülék visz­szaáll normál üzemre.
a Ha az önteszt előtt túl meleg volt a
fagyasztótér, bekapcsol a hőmér­séklet-riasztás. →"Figyelmeztető hangjelzés (ajtóri-
asztás) kikapcsolása", Oldal71
a Ha az önteszt befejezése után a
gomb 10másodpercig villog,
értesítse az ügyfélszolgálatot.

Tárolás és ártalmatlanítás

Tárolás és ártalmatlanítás
Itt megtudhatja, hogyan készítse elő készülékét a tárolásra. Ezenkívül megtudhatja, hogyan ártalmatlanítsa régi készülékét.
A készülék üzemen kívül he­lyezése
1. Kapcsolja ki a készüléket.
→Oldal70
2. Válassza le akészüléket a hálózat-
ról. Húzza ki a hálózati csatlakozót
vagy kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
3. Olvassza le a készüléket.
→Oldal75
4. Tisztítsa meg a készüléket.
→Oldal76
5. Akészülék ajtaját hagyja nyitva.
A régi készülék ártalmatlanítá­sa
A környezetkímélő ártalmatlanításnak köszönhetően az értékes nyersanya­gok újra felhasználhatók.
FIGYELMEZTETÉS
Egészségkárosodás veszélye!
A gyermekek bezárhatják magukat a készülékbe, és veszélyeztethetik az életüket.
A polcokat, tartókat ne vegye ki a készülékből, hogy a gyermekeknek megnehezítse a bemászást.
Gyermekeket ne engedjen az el­használódott készülék közelébe.
1. Húzza ki a hálózati csatlakozóveze-
ték dugóját.
2. Vágja el a hálózati csatlakozóveze-
téket.
3. Környezetkímélő módon ártalmatla-
níttassa a készüléket.
Ez a készülék az elhasznált villa­mossági és elektronikai készü­lékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem hasz­nált készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
80
Page 81
Vevőszolgálat hu
3
3

Vevőszolgálat

Vevőszolgálat
Ha bármilyen kérdése van, ha nem tudja önállóan elhárítani a zavart a készüléken, vagy ha a készüléket meg kell javítani, forduljon vevőszol­gálatunkhoz. Számos problémát saját maga is megoldhat a jelen útmutatóban vagy a weboldalunkon található zavarelhá­rítási információk segítségével. Amennyiben ez nem sikerül, forduljon vevőszolgálatunkhoz. Mi mindig megtaláljuk a megfelelő megoldást, és megpróbáljuk elkerülni a vevőszolgálati technikusok felesle­ges kiszállását. Gondoskodunk arról, hogy készülé­két szakképzett vevőszolgálati techni­kusok eredeti pótalkatrészekkel meg­javítsák garanciális esetben és a gyártói garancia lejárta után. Biztonsági okokból a készüléket csak szakképzett személyek javíthatják. A garanciaigény megszűnik, ha a javí­tást vagy beavatkozást olyan személy végzi, akinek nincs erre tőlünk felha­talmazása, vagy ha a készülékeinket olyan pótalkatrészekkel, kiegészítők­kel vagy tartozékokkal látják el, ame­lyek nem eredeti alkatrészek, és ezál­tal meghibásodik a készülék. A megfelelő környezetbarát tervezés­ről szóló rendelet szerint a működés szempontjából releváns eredeti pótal­katrészeket készülékének az Európai Gazdasági Térségben való forgalom­ba hozatalától számítva legalább 10 évig beszerezheti vevőszolgálatunk­nál.
Megjegyzés:A vevőszolgálat tevé­kenysége a gyártó helyben érvényes garanciális feltételeinek keretében in­gyenes. A garancia minimális időtar­tama (a gyártó által magánfogyasz-
tóknak nyújtott garancia) az Európai Gazdasági Térségben 2 év (Dánia és Svédország kivételével, ahol az idő­tartam 1 év) az érvényes helyi garan­ciális feltételeknek megfelelően. A garanciális feltételek nem érintik az Önt a helyi törvények szerint megille­tő egyéb jogokat vagy igényeket.
Az Ön országában érvényes garan­ciaidőről és garanciális feltételekről vevőszolgálatunktól, kereskedőjétől vagy weboldalunkról szerezhet rész­letes információkat. Ha a vevőszolgálathoz fordul, tartsa kéznél készüléke termékszámát (E­Nr.) és gyártási számát (FD). A vevőszolgálat elérhetőségét megta­lálja a vevőszolgálatok mellékelt jegy­zékében vagy a weboldalunkon.
Termékszám (E-Nr.) és gyártá­si szám (FD)
A termékszámot (E-Nr.) és a gyártási számot (FD) a készülék típustábláján találja. →Ábr.1/ Készüléke adatait és a vevőszolgálat telefonszámát gyorsan megtalálja, ha feljegyzi magának az adatokat.

Műszaki adatok

Műszaki adatok
A hűtőközeg, a hasznos térfogat és további műszaki adatok a típustáblán találhatók. →Ábr.1/ A modellre vonatkozó további infor­mációk az interneten a https:// www.bsh-group.com/energylabel1 cí­men találhatók. Ez az internetcím az Európai Unió hivatalos termékadat­bankjára, az EPREL-re mutat, amely­nek címét a nyomtatás pillanatában még nem tették közzé. A modell ke-
1
Csak az Európai Gazdasági Térség országai számára érvényes
81
Page 82
hu Műszaki adatok
reséséhez kövesse megjelenő utasí­tásokat. A modell azonosítója a típus­táblán található termékszám (E-Nr.) per jel előtti része. Másik megoldás­ként a modellazonosítót megtalálja az EU-energiacímke első sorában is.
82
Page 83
Page 84
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.siemens-home.bsh-group.com
Vyrobeno BSH Hausgeräte GmbH vlicenci kochranné známce Siemens AG. Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Sie­mens AG Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján
*9001467575*
9001467575 (991115) cs, pl, hu
Loading...