Siemens EX875LYE1E, EX877KYE1E, EX875KYE1E User Manual [pl]

Page 1
Wireless Temperature Sensor
HZ39050
Page 2
de Gebrauchsanleitung. . . . . . . . . . 3
en Instruction manual . . . . . . . . . . . 8
fr Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . 13
it Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . 18
da Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . 28
no Bruksveiledning . . . . . . . . . . . . 33
sv Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . 38
es Instrucciones de uso . . . . . . . . 48
pt Instruções de serviço. . . . . . . . 54
el Οδηγíες χρήσης . . . . . . . . . . . . 59
tr Kullanma kιlavuzu . . . . . . . . . . 64
sk Návod na používanie . . . . . . . . 74
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . 79
pl Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . 84
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . 90
ru Правила пользования. . . . . . 100
uk Інструкція з використання. . 106
sr Uputstva za upotrebu . . . . . . . 112
hr Upute za uporabuuređaja. . . . 117
sl Navodila za uporabo. . . . . . . . 122
sq Udhëzim për përdorim . . . . . . 127
mk Упатство за употреба . . . . . . 132
zh 说明手册 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3
( Wichtige Sicherheitshinweise . . 4
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . .4
Umweltgerecht entsorgen. . . . . . . . . . 4
g Kabelloser Temperatursensor . . 5
Vorbereitung und Pflege des kabellosen
Temperatursensors . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . 7
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr:
8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com *) Nur für Deutschland gültig.
de
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Anleitung sorgfältig durchlesen. Die Gebrauchs­und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Sollte das Gerät beim Transport beschädigt worden sein, darf es nicht verwendet werden. Den technischen Kundendienst informieren und die Schäden schriftlich dokumentieren, andernfalls geht jeglicher Anspruch auf Schadenersatz verloren.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer
3
Page 4
de
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Bei Verwendung der Kochfunktionen muss die eingestellte Kochstelle mit der Kochstelle übereinstimmen, auf der sich der Topf mit dem Temperatursensor befindet.
mitführen und in Bezug auf ihren Herzschrittmacher oder ein ähnliches medizinisches Gerät einen Mindestabstand von 10 cm einhalten.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Die Batterie im kabellosen
Temperatursensor kann beschädigt werden oder bersten, wenn sie zu heiß wird. Den Sensor nach dem Kochen vom Kochfeld nehmen und nicht in der Nähe von Wärmequellen aufbewahren.
Verletzungsgefahr!
Der Temperatursensor kann
beim Entfernen vom Kochtopf sehr heiß sein. Zum Abnehmen Küchenhandschuhe oder ein Küchentuch verwenden.
( Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Der kabellose Temperatursensor ist magnetisch.Die magnetischen Elemente können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beschädigen. Träger von elektronischen Implantaten sollten daher den Temperatursensor nicht in den Taschen ihrer Kleidung
4
7 Umweltschutz
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Page 5
de
Der kabellose Temperatursensor ist mit einer Batterie ausgestattet. Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie umweltgerecht.
g Kabelloser
Temperatursensor
Kabelloser Temperatursensor
Für detaillierte Angaben siehe Kapitel "Kochassistenzfunktionen" in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld. Lesen Sie die Anleitung durch.
Vorbereitung und Pflege des kabellosen Temperatursensors
Vorbereitung und Pflege des kabellosen Temperatursensors
In diesem Abschnitt erhalten Sie folgende Informationen:
Aufkleben des Silikonpatches
Verwendung des kabellosen
Temperatursensors
Auswechseln der Batterie
Temperatursensor und Silikonpatches erhalten Sie im Fachhandel oder über unseren technischen Kundendienst. Geben Sie die entsprechende Referenznummer an.
00577921 Set mit 5 Silikonpatches
HZ39050 Temperatursensor und Set mit 5
Aufkleben des Silikonpatches
Der Silikonpatch fixiert den Temperatursensor am Kochgeschirr.
Wird ein Kochtopf zum ersten Mal mit den Kochfunktionen verwendet, muss ein Silikonpatch angebracht werden.
Silikonpatches
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Die Klebestelle am Topf muss fettfrei
sein. Den Topf reinigen, gut trocknen und die Klebestelle z. B. mit Spiritus abreiben.
2. Die Schutzfolie vom Silikonpatch
entfernen. Mithilfe der mitgelieferten Schablone den Silikonpatch in entsprechender Höhe auf den Topf kleben.
3. Den Silikonpatch andrücken, auch
die Innenfläche. Der Klebstoff benötigt zur korrekten Aushärtung 1 Stunde. Das Kochgeschirr während dieser Zeit nicht benutzen oder reinigen.
Hinweise
Das Geschirr mit dem Silikonpatch
nicht über einen längeren Zeitraum
in Spüllauge legen.
Sollte sich der Silikonpatch ablösen,
muss ein neuer verwendet werden.
Verwendung des kabellosen Temperatursensors
Den Temperatursensor so am Silikonpatch anbringen, dass er sich perfekt anpasst.
5
Page 6
de
Hinweise
Sicherstellen, dass der Silikonpatch
vollständig trocken ist, bevor der Temperatursensor eingesetzt wird.
Das Kochgeschirr so aufstellen,
dass der Temperatursensor zur seitlichen Außenfläche des Kochfeldes zeigt.
Der Temperatursensor darf nicht auf
ein anderes heißes Kochgeschirr ausgerichtet werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Entfernen Sie nach dem Garen den
Temperatursensor vom Topf. Bewahren Sie ihn an einem sauberen, sicheren Ort und nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Auswechseln der Batterie
Auswechseln der Batterie
Wenn das Symbol am kabellosen Temperatursensor gedrückt wurde und die LED nicht aufleuchtet, hat sich die Batterie entladen.
Auswechseln der Batterie:
1. Die Silikonabdeckung vom
Gehäuseunterteil abnehmen. Die Schrauben mit einem Schraubendreher aufschrauben.
Achtung!
Zum Entfernen der Batterie keine Gegenstände aus Metall verwenden. Die Kontakte nicht berühren.
3. Gehäuseoberteil und
Gehäuseunterteil wieder zusammenstecken. Dabei auf die korrekte Ausrichtung der Kontaktstifte achten.
4. Die Silikonabdeckung wieder am
Gehäuseunterteil des Temperatursensors anbringen.
2. Das Gehäuseoberteil abziehen. Die
alte Batterie entfernen. Die neue Batterie einschieben. Dabei auf die Polung achten.
6
Hinweis: Verwenden Sie nur
hochwertige Batterien des Typs CR2032. Sie halten besonders lange.
Page 7
de
Reinigen
Temperatursensor
Reinigen Sie den Temperatursensor mit einem feuchten Tuch. Niemals in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendem Wasser reinigen.
Entfernen Sie den Temperatursensor nach dem Kochen vom Kochtopf. Bewahren Sie ihn an einem sauberen, sicheren Ort, beispielsweise in der Verpackung und nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Silikonpatch
Vor dem Anbringen am Temperatursensor reinigen und abtrocknen. Für die Spülmaschine geeignet.
Hinweis: Das Geschirr mit dem
Silikonpatch nicht über einen längeren Zeitraum in Spüllauge legen.
Fenster des Temperatursensors
Das Sensorfenster muss immer sauber und trocken sein. Gehen Sie wie folgt vor:
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass das Gerät mit der Funktion Kabelloser Temperatursensor den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Eine ausführliche R&TTE-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.siemens-home.com auf der Produktseite Ihres Gerätes unter Zusätzliche Dokumente.
Die Logos und die Marke Bluetooth® sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch BSH Hausgeräte GmbH erfolgt unter Lizenz. Alle anderen Marken und Markennamen sind Marken und Markennamen der jeweiligen Firmen.
Regelmäßig die Verschmutzungen
und Fettspritzer entfernen.
Zur Reinigung einen weichen
Lappen oder Wattestäbchen und Fensterputzmittel verwenden.
Hinweise
Verwenden Sie keine kratzenden
Reinigungsmittel wie Scheuerschwämme und Scheuerbürsten oder Reinigungsmilch.
Berühren Sie das Sensorfenster
nicht mit den Fingern. Es könnte verschmutzt werden oder verkratzen.
7
Page 8
en
Table of contents
enInstruction manual
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 Intended use
( Important safety information . . . 9
7 Environmental protection . . . . . 9
Environmentally-friendly disposal. . . . . 9
g Wireless temperature sensor . 10
Preparing and maintaining the wireless
temperature sensor . . . . . . . . . . . . .10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Declaration of Conformity . . . . . . . . .12
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.siemens-home.com and in the online shop www.siemens-eshop.com
Intended use
Read these instructions carefully. Please keep the instruction in a safe place for later use or for subsequent owners.
Check the appliance after removing it from the packaging. If it has suffered any damage in transport, do not use the appliance, contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused, otherwise you will lose your right to any type of compensation.
This appliance is intended for private domestic use and the household environment only. The appliance must only be used for the preparation of food and beverages. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be supervised without interruption. Only use the appliance in enclosed spaces.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for
8
Page 9
en
their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
When using the cooking functions, set the hotplate on which you have placed the saucepan with the temperature sensor.
( Important safety
information
Important safety information
:Warning
Hazard due to magnetism!
The wireless temperature sensor is magnetic. The magnetic elements in it may damage electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. People fitted with electronic implants should therefore not carry the temperature sensor in their pockets and always keep it at least 10 cm away from their pacemaker or similar medical device.
:Warning
Risk of injury!
The battery in the wireless
temperature sensor may
become damaged or
explode if it gets too hot.
Remove the sensor from the
hob after cooking and do not
store it near sources of heat.
Risk of injury!
The temperature sensor may
be very hot when removing it
from the saucepan. Wear
oven gloves or use a tea
towel to remove it.
7 Environmental
protection
Environmental protection
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
The wireless temperature sensor is battery-powered. Dispose of used batteries in an environmentally responsible manner.
9
Page 10
en
g Wireless temperature
sensor
Wireless temperature sensor
Additional information can be found in the detailed instruction manual for the hob in chapter "Cooking Assist Functions". Read it through carefully.
Preparing and maintaining the wireless temperature sensor
Preparing and maintaining the wireless temperature sensor
In this section, you will find the following information:
Adhering the silicone patch
Using the wireless temperature
sensor
Changing the battery
You can obtain a temperature sensor and silicone patches from specialist retailers or through our technical after-sales service. Always quote the relevant reference number.
00577921 Set of 5 silicone patches
HZ39050 Temperature sensor and set of 5
Adhering the silicone patch
The silicone patch attaches the temperature sensor to the cookware.
A silicone patch must be adhered when using a saucepan with the cooking functions for the first time.
Proceed as follows:
silicone patches
2. Remove the protective film from the
silicone patch. Adhere the silicone patch to the saucepan in the correct place using the the enclosed template as a guide.
3. Press the silicone patch down,
including its inside surface. The adhesive requires 1 hour to fully harden. The cookware must not be used or cleaned during this time.
Notes
Cookware with the silicone patch
must not be left to soak for long
periods in soapy water.
If the silicone patch comes off,
attach a new one.
Using the wireless temperature sensor
Attach the temperature sensor to the silicone patch and align it correctly.
1. The adhesion point on the saucepan
must be free of grease. Clean the saucepan, dry it thoroughly and wipe the adhesion point with a degreasing agent such as spirit.
10
Notes
Make sure that the silicone path is
completely dry before attaching the
temperature sensor.
Position the cookware in such a way
that the temperature sensor is
pointing towards the outer side of
the hob.
Page 11
en
To prevent overheating, the
temperature sensor must not be pointed towards another item of cookware that is hot.
Remove the temperature sensor
from the saucepan after cooking. Store it in a clean, safe place away from sources of heat.
Changing the battery
Changing the battery
If you press the wireless temperature sensor symbol and the LED does not light up, the battery is flat.
Changing the battery:
1. Remove the silicone cover from the
lower section of the casing. Unscrew the screws with a screwdriver.
2. Remove the upper section of the
casing. Take the old batteries out. Put the new batteries in. Make sure that the polarity is correct.
Caution!
Do not use metal objects to remove the battery. Do not touch the contacts.
3. Put the upper and lower sections of
the casing back together. Make sure that the contact pins are aligned correctly.
4. Put the silicone cover back on the
lower section of the temperature sensor casing.
Note: Only use premium-quality
CR2032 batteries. These have an especially long service life.
11
Page 12
en
Cleaning
Temperature sensor
Clean the temperature sensor with a damp cloth. Never clean it in the dishwasher. Do not immerse it in water or clean it under running water.
Remove the temperature sensor from the saucepan after cooking. Store it in a clean, safe place (such as in its packaging) away from sources of heat.
Silicone patch
Clean and dry before attaching to the temperature sensor. Dishwasher safe.
Note: Cookware with the silicone patch
must not be left to soak for long periods in soapy water.
Temperature sensor window
The sensor window must always be clean and dry. Proceed as follows:
Remove dirt and oil splatters
regularly.
Use a soft cloth or cotton buds and
window cleaner for cleaning.
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with wireless temperature sensor function meets the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EG.
A detailed R&TTE Declaration of Conformity can be found online at www.siemens-home.com on the product page for your appliance under "Additional documents".
The logos and the Bluetooth® brand are registered trademarks and property of Bluetooth SIG, Inc. These trademarks are used by BSH Hausgeräte GmbH under licence. All other trademarks and brand names are owned by the respective companies.
Notes
Do not use abrasive cleaning agents
such as scouring pads, scrubbing brushes or cream cleaners.
Do not touch the sensor window with
your fingers. This may make it dirty or scratch it.
12
Page 13
Table des matières
frMode d’emploi
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . 13
8 Utilisation conforme
fr
( Précautions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7 Protection de l'environnement .14
Elimination écologique . . . . . . . . . . . 14
g Capteur de température sans fil15
Préparation et entretien du capteur de
température sans fil . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Déclaration de conformité. . . . . . . . . 17
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne :
www.siemens-eshop.com
Utilisation conforme
Lire attentivement la notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Si l'appareil a été endommagé lors du transport, il ne faut pas l'utiliser. Informer le service après-vente technique et consigner les dommages par écrit, sinon toute demande de dédommagement sera refusée.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers
13
Page 14
fr
responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
En cas d'utilisation des fonctions de cuisson, le foyer réglé doit coïncider avec le foyer sur lequel se trouve la casserole équipée du capteur de température.
( Précautions de
sécurité importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde
Danger par magnétisme !
Le capteur de température sans fil est magnétique. Les éléments magnétiques peuvent endommager les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes portant des implants électroniques ne devraient donc pas transporter le capteur de température dans les poches de leurs vêtements et, en ce qui concerne leur
stimulateur cardiaque ou tout autre appareil médical similaire, respecter une distance minimale de 10 cm.
:Mise en garde
Risque de blessure !
La pile dans le capteur de
température sans fil peut être
endommagée ou éclater si
elle chauffe trop. Après la
cuisson, retirer le capteur de
cuisson de la table de
cuisson et ne pas le
conserver à proximité de
sources de chaleur.
Risque de blessure !
Le capteur de température
peut être très chaud quand il
est retiré de la casserole.
Utiliser des gants de cuisine
ou un torchon pour le retirer.
7 Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
14
Page 15
fr
Le capteur de température sans fil est équipé d'une pile. Éliminer la pile épuisée dans le respect de l'environnement.
g Capteur de
température sans fil
Capteur de température sans fil
Pour des indications détaillées, voir le chapitre « Fonctions d'assistance à la cuisson » dans la notice d'utilisation pour la table de cuisson. Bien lire cette notice.
Préparation et entretien du capteur de température sans fil
Préparation et entretien du capteur de température sans fil
Ce paragraphe contient les informations suivantes :
le collage du patch en silicone
l'utilisation du capteur de
température sans fil
le remplacement de la pile
Le capteur de température et le patch en silicone sont disponibles dans le commerce spécialisé ou auprès de notre service après-vente technique. Indiquez le numéro de référence correspondant.
00577921 Jeu avec 5 patchs en silicone
HZ39050 Capteur de température et jeu
de 5 patchs en silicone
Collage du patch en silicone
Le patch en silicone sert à fixer le capteur de température sur la casserole.
Si un faitout est utilisé pour la première fois avec les fonctions de cuisson, il faut apposer un patch en silicone.
Procédez comme suit :
1. L'emplacement de collage doit être
exempt de graisse. Nettoyer la casserole, bien la sécher et frotter l'emplacement de collage avec de l'alcool par ex.
2. Enlever le film de protection sur le
patch en silicone. A l'aide du pochoir fourni, coller le patch en silicone à la hauteur correspondante sur la casserole.
3. Bien appuyer sur le patch en
silicone, même sur la partie
intérieure. Pour qu'elle durcisse bien, la colle nécessite 1 heure. ne pas utiliser ni nettoyer la casserole pendant cette période.
Remarques
Ne pas laisser la casserole avec le
patch en silicone trop longtemps
dans le produit de nettoyage.
Si le patch en silicone devait se
détacher, il faut en utiliser un
nouveau.
15
Page 16
fr
Utilisation du capteur de température sans fil
Appliquez la sonde de température sur le timbre en silicone de sorte à l'adapter parfaitement.
Remarques
Assurez-vous que le timbre en
silicone est entièrement sec avant d'insérer le capteur de température.
Placez la casserole e manière à ce
que la sonde de température soit orientée vers la surface extérieure latérale de la casserole.
Il ne faut pas orienter l capteur de
température vers une autre casserole chaude afin d'éviter toute surchauffe.
Après la cuisson, retirez le capteur
de température de la casserole. Conservez-le dans un endroit propre et sûr et pas à proximité de sources de chaleur.
Remplacement de la pile
Remplacement de la pile
Si le symbole sur le capteur de température sans fil a été actionné et que la LED ne s'allume pas, c'est que la pile est épuisée.
Remplacement de la pile :
1. Retirer le cache en silicone au
niveau de la partie inférieure du boîtier. Dévisser les vis avec un tournevis.
2. Retirer la partie supérieure du
boîtier. Sortir la pile usagée. Insérer la nouvelle pile. En faisant attention à la polarité.
16
Attention !
Ne pas utiliser d'objet en métal pour sortir la pile. Ne pas toucher les contacts.
Page 17
fr
3. Ré-emboîter les parties supérieure et
inférieure du boîtier. En veillant à la bonne orientation des fiches de contact.
4. Remettre en place le cache en
silicone de la partie inférieure du boîtier du capteur.
Remarque : N'utiliser que des piles de
qualité de type CR2032. Elles tiennent particulièrement longtemps.
Nettoyage
Capteur de température
Nettoyer le capteur de température avec un chiffon humide. Ne jamais le nettoyer dans le lave-vaisselle. Ne pas le plonger dans l'eau et ne pas le nettoyer sous l'eau du robinet.
Après la cuisson, retirer le capteur de température de la casserole. Le conserver dans un endroit propre et sûr, par exemple dans l'emballage et pas à proximité de sources de chaleur.
Patch en silicone
Avant de le coller sur le capteur de température, nettoyez-le et séchez-le. Compatible lave-vaisselle.
Remarque : Ne pas laisser la
casserole avec le patch en silicone trop longtemps dans le produit de nettoyage.
Fenêtre du capteur de température
La fenêtre du capteur doit toujours rester propre et sèche. Procédez comme suit :
Éliminer régulièrement les saletés et
les projections de graisse.
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
doux ou des cotons-tiges avec du
nettoyant à vitres.
Remarques
Ne pas utiliser d'accessoires de
nettoyage grattants tels que des
éponges à récurer, des brosses à
récurer ou du lait de nettoyage.
Ne pas toucher la fenêtre du capteur
avec les doigts. Cela pourrait la salir
ou la rayer.
Déclaration de conformité
La BSH Hausgeräte GmbH déclare par la présente que l'appareil avec la fonction de capteur de température sans fil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions restantes en vigueur de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez une déclaration de conformité R&TTE détaillée sur Internet à l'adresse www.siemens-home.com à la page Produit de votre appareil sous Documents supplémentaires.
Les logos et la marque Bluetooth® sont des marques de fabrique déposées et sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par l'entreprise BSH Hausgeräte GmbH s'effectue sous licence. L'ensemble des autres marques et noms de marques sont des marques et des noms de marque des entreprises concernées.
17
Page 18
it
Indice
itIstruzioni per l’uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . 18
8 Conformità d'uso
( Importanti avvertenze di
sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . 19
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . .19
g Sensore temperatura senza cavo
20
Preparazione e cura del sensore di
temperatura senza cavo . . . . . . . . . . 20
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dichiarazione di conformità . . . . . . . .22
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com
Conformità d'uso
Leggere attentamente le istruzioni. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio per un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. L'apparecchio non deve essere utilizzato se ha subito danni durante il trasporto. Informare il Servizio di assistenza tecnica e documentare i danni per iscritto, in caso contrario si perde qualsiasi diritto al risarcimento dei danni.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se
18
Page 19
it
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Bei Verwendung der Kochfunktionen muss die eingestellte Kochstelle mit der Kochstelle übereinstimmen, auf der sich der Topf mit dem Temperatursensor befindet.
quanto concerne il pace pace maker o apparecchi medicali simili è necessario mantenere una distanza minima di 10 cm.
:Avviso
Pericolo di lesioni!
La batteria nel sensore di
temperatura senza cavo può
danneggiarsi o scoppiare se
diventa troppo calda.
Togliere il sensore dal piano
cottura al termine del lavoro
e non lasciarlo in prossimità
di sorgenti di calore.
Pericolo di lesioni!
Il sensore di temperatura
può essere molto caldo al
momento di rimuoverlo dalla
pentola. Per toglierlo
utilizzare guanti da forno o
un canovaccio.
7 Tutela dell'ambiente
( Importanti avvertenze
di sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso
Pericoli dovuti ai campi magnetici!
Il sensore di temperatura senza cavo è magnetico. Gli elementi magnetici possono danneggiare impianti elettronici, p. es. pace maker o pompe insuliniche. I portatori di impianti elettronici non devono pertanto tenere il sensore di temperatura in tasca e, per
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Il sensore di temperatura senza cavo è dotato di batteria. Smaltire la batteria usata in modo corretto.
19
Page 20
it
g Sensore temperatura
senza cavo
Sensore temperatura senza cavo
Per indicazioni dettagliate vedere il capitolo "Funzioni di cottura assistita" nelle Istruzioni per l'uso per il piano cottura. Leggere attentamente le istruzioni.
Preparazione e cura del sensore di temperatura senza cavo
Preparazione e cura del sensore di temperatura senza cavo
Questa sezione contiene le seguenti informazioni:
Applicazione del patch di silicone
Utilizzo del sensore di temperatura
senza cavo
Sostituzione della batteria
Il sensore di temperatura e il patch di silicone possono essere richiesti presso i rivenditori specializzati o presso il nostro servizio di assistenza tecnica clienti. Indicare il numero di riferimento corrispondente.
00577921 Set da 5 patch di silicone
HZ39050 Sensore di temperatura e set da
5 patch di silicone
2. Rimuovere il film protettivo dal patch
di silicone. Con l'aiuto del modello fornito applicare il patch di silicone sulla pentola all'altezza desiderata.
3. Premere contro il patch di silicone,
anche la superficie interna. La colla per asciugarsi impiega circa 1 ora. Non utilizzare o pulire la stoviglia durante questo lasso di tempo.
Avvertenze
Non lasciare in ammollo la stoviglia
con il patch di silicone troppo a
lungo in una soluzione di lavaggio.
Se il patch di silicone si stacca, è
necessario utilizzarne uno nuovo.
Utilizzo del sensore di temperatura senza cavo
Apportare il sensore di temperatura sul patch di silicone in modo che aderisca perfettamente.
Applicazione del patch di silicone
Il patch di silicone fissa il sensore di temperatura sulle stoviglie.
Quando una pentola viene utilizzata per la prima volta con le funzioni di cottura, è necessario applicare un patch di silicone.
Procedere come segue:
1. Il punto in cui verrà incollato il patch
non deve essere unto. Pulire la pentola, asciugarla bene e pulire il punto di incollaggio con alcool.
20
Avvertenze
Assicurarsi che il patch di silicone
sia completamente asciutto prima di
apportare il sensore di temperatura.
Collocare la stoviglia in modo tale
che il sensore di temperatura punti
verso la superficie laterale esterna
del piano cottura.
Page 21
it
Il sensore di temperatura non deve
essere orientato verso un'altra stoviglia calda per evitare un surriscaldamento.
Dopo la cottura rimuovere il sensore
di temperatura dalla pentola. Conservare in un luogo pulito e sicuro ad esempio nell'imballaggio e non in prossimità di fonti di calore.
Sostituzione della batteria
Sostituzione della batteria
Se il simbolo sul sensore di temperatura senza cavo è stato premuto e il LED non si è acceso, la batteria è scarica.
Sostituzione della batteria:
1. Rimuovere la copertura di silicone
dalla parte inferiore dell'alloggiamento. Svitare le viti con un cacciavite.
2. Rimuovere la parte superiore
dell'alloggiamento. Rimuovere la batteria esausta. Inserire la batteria nuova. Prestare attenzione alla disposizione dei poli.
Attenzione!
Non utilizzare oggetti metallici per rimuovere la batteria. Non toccare i contatti.
3. Rimontare la parte superiore
dell'alloggiamento con la parte inferiore dello stesso. Prestare attenzione al corretto orientamento dei contatti.
4. La copertura di silicone deve essere
nuovamente collocata sulla parte inferiore dell'alloggiamento del sensore di temperatura.
Avvertenza: Utilizzare solo batterie di
qualità di tipo CR2032. Durano particolarmente a lungo.
21
Page 22
it
Pulizia
Sensore temperatura
Pulire il sensore di temperatura con un panno umido. Non lavare mai in lavastoviglie. Non immergere in acqua, né lavare sotto acqua corrente.
Rimuovere il sensore di temperatura dopo la cottura dalla pentola. Conservare in un luogo pulito e sicuro ad esempio nell'imballaggio e non in prossimità di fonti di calore.
Patch di silicone
Prima di applicare il sensore di temperatura, pulirlo e asciugarlo. Adatto al lavaggio in lavastoviglie.
Avvertenza: Non lasciare in ammollo la
stoviglia con il patch di silicone troppo a lungo in una soluzione di lavaggio.
Finestra del sensore di temperatura
La finestra del sensore deve essere sempre asciutta e pulita. Procedere come segue:
Rimuovere regolarmente lo sporco e
gli schizzi di grasso.
Per la pulizia utilizzare un panno
morbido oppure bastoncini cotonati e un detergente per vetri.
Dichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Sensore di temperatura senza cavo è in conformità con i requisiti fondamentali e le disposizioni relative alla direttiva 1999/5/CE.
Una dichiarazione di conformità dettagliata R&TTE è consultabile su Internet, sul sito www.siemens-home.com alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.
I loghi e i marchi Bluetooth® sono marchi di fabbrica registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e ogni uso del marchio deve avvenire dietro licenza di BSH Hausgeräte GmbH. Tutti gli altri marchi e nomi dei marchi sono marchi e nomi dei marchi delle rispettive aziende.
Avvertenze
Non utilizzare sistemi abrasivi quali
spugne abrasivi, spazzole abrasive o creme detergenti.
Non toccare la finestra del sensore
con le dita. Potrebbe sporcarsi o graffiarsi.
22
Page 23
Inhoudsopgave
nlGebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften
23
( Belangrijke
veiligheidsvoorschriften . . . . . . 24
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 24
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . 24
g Draadloze temperatuursensor . 25
Voorbereiding en verzorging van de
draadloze temperatuursensor . . . . . 25
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . 27
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com
nl
8 Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Als het apparaat tijdens het transport is beschadigd, mag het niet worden gebruikt. U dient de technische servicedienst te informeren en de schade schriftelijk te documenteren, anders kunt u geen aanspraak meer maken op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben,
23
Page 24
nl
wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Bij gebruik van de kookfuncties moet de ingestelde kookzone overeenstemmen met de kookzone waarop de pan met de temperatuursensor staat.
hun pacemaker of een soortgelijk medisch apparaat een minimale afstand van 10 cm in acht te nemen.
:Waarschuwing
Risico van letsel!
Wanneer de batterij in de
draadloze
temperatuursensor te heet
wordt, kan hij beschadigd
raken of barsten. De sensor
na het koken van de
kookplaat nemen en niet
bewaren in de buurt van
warmtebronnen.
Risico van letsel!
Wanneer de pan wordt
verwijderd kan de
temperatuursensor zeer heet
zijn. Bij het afnemen
keukenhandschoenen
dragen of een vaatdoek
gebruiken.
( Belangrijke
veiligheidsvoorschrifte n
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing
Gevaar door magnetisme!
De draadloze temperatuursensor is magnetisch. De magnetische componenten kunnen schade toebrengen aan elektronische implantaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Dragers van elektronische implantaten dienen daarom de temperatuursensor niet mee te nemen in hun kleding en m.b.t.
24
7 Milieubescherming
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Page 25
nl
De draadloze temperatuursensor is voorzien van een batterij.Zorg ervoor dat gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd.
g Draadloze
temperatuursensor
Draadloze temperatuursensor
Zie voor gedetailleerde gegevens het hoofdstuk "Kookhulpfuncties" in de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat. Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorbereiding en verzorging van de draadloze temperatuursensor
Voorbereiding en verzorging van de draadloze temperatuursensor
In deze paragraaf krijgt u de volgende informatie:
Opplakken van de siliconenpatch
Gebruik van de draadloze
temperatuursensor
Batterij vervangen
De temperatuursensor en siliconenpatch kunt u aanschaffen in de vakhandel of via onze technische servicedienst. Geef het corresponderende referentienummer op.
00577921 Set met 5 siliconenpatches
HZ39050 Temperatuursensor en set met
Siliconenpatch opplakken
Met behulp van de siliconenpatch wordt de temperatuursensor vastgemaakt aan het kookgerei.
Wordt een pan voor de eerste keer gebruikt met de kookfuncties, dan moet er een siliconenpatch worden aangebracht.
5 siliconenpatches
Ga hierbij als volgt te werk:
1. De plaats waar de patch wordt
opgeplakt dient vrij van vet te zijn. De pan schoonmaken, goed drogen en de plaats van de lijm inwrijven met bijv. spiritus.
2. De beschermfolie van de
siliconenpatch nemen. Met behulp van het meegeleverde sjabloon de siliconenpatch op de juiste plaats aan de pan lijmen.
3. De siliconenpatch aandrukken, ook
de binnenkant. De lijm heeft een uur nodig om goed uit te harden.Het kookgerei in deze tijd niet gebruiken of schoonmaken.
Aanwijzingen
Het kookgerei met de siliconenpatch
niet gedurende langere tijd in het
zeepsop laten liggen.
Mocht de siliconenpatch loslaten,
dan moet er een nieuwe worden
gebruikt.
Gebruik van de draadloze temperatuursensor
De temperatuursensor zo op de siliconenpatch aanbrengen dat hij zich perfect aanpast.
25
Page 26
nl
Aanwijzingen
Zorg ervoor dat de siliconenpatch
voordat de temperatuursensor wordt ingebracht volledig droog is.
Plaats de pan op zo'n manier dat de
temperatuursensor naar de buitenzijde van de kookplaat wijst.
De temperatuursensor mag niet op
een andere hete pan worden gericht, ter vookoming van oververhitting.
Neem de temperatuursensor na de
bereiding van de pan. Bewaar hem op een schone, veilige plaats en niet in de buurt van warmtebronnen.
Batterij vervangen
Batterij vervangen
Wanneer het symbool op de draadloze temperatuursensor ingedrukt is en de LED niet oplicht, is de batterij ontladen.
Batterij vervangen:
1. De siliconenafdekking van het
onderste deel van de behuizing afnemen.De schroeven losdraaien met een schroevendraaier.
Attentie!
Geen voorwerpen van metaal gebruiken om de batterij te verwijderen. Niet de contacten aanraken.
3. Bovenste en onderste deel van de
behuizing weer aan elkaar bevestigen. Let er hierbij op dat de contactpennen zich in de juiste positie bevinden.
2. Het bovenste deel van de behuizing
aftrekken. De oude batterij verwijderen. De nieuwe batterij plaatsen.Let erop dat de positieve en negatieve pool aan de goede kant zitten.
26
4. De siliconenafdekking weer
aanbrengen op het onderste deel van de behuizing van de temperatuursensor.
Aanwijzing: Gebruik alleen
hoogwaardige batterijen van het type CR2032. Deze gaan zeer lang mee.
Page 27
nl
Reinigen
Temperatuursensor
Reinig de temperatuursensor met een vochtige doek. Nooit in de vaatwasmachine reinigen. Nooit in water dompelen of schoonmaken onder stromend water.
Haal de temperatuursensor na het koken van de pan. Bewaar hem op een schone, veilige plaats, bijv. in de verpakking, en niet in de buurt van warmtebronnen.
Siliconenpatch
Alvorens deze aan te brengen op de temperatuursensor moet de sensor worden schoongemaakt en afgedroogd. Geschikt voor de afwasmachine.
Aanwijzing: Het kookgerei met de
siliconenpatch niet gedurende langere tijd in het zeepsop laten liggen.
Venster van de temperatuursensor.
Het sensorvenster moet altijd schoon en droog zijn. Ga hierbij als volgt te werk:
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het apparaat met de functie Draadloze temperatuursensor voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EG.
Een uitvoerige R&TTE conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder www.siemens-home.com, op de productpagina van uw apparaat bij Aanvullende documenten.
De logo's en het merk Bluetooth® zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Het gebruik van deze merken door BSH Hausgeräte GmbH staat onder licentie. Alle andere merken en merknamen behoren toe aan de betreffende bedrijven.
U dient regelmatig vuil en vetvlekken
te verwijderen.
Gebruik voor het schoonmaken een
zachte doek of wattenstaafjes en een schoonmaakmiddel voor glas.
Aanwijzingen
Gebruik geen scherpe
reinigingsmiddelen, zoals schuursponzen en schuurborstels of reinigingscrème.
Raak het sensorvenster niet aan met
uw vingers. Hierdoor kan het vuil worden of er kunnen krassen ontstaan.
27
Page 28
da
Indholdsfortegnelse
daBrugsanvisning
8 Brugsbetingelser . . . . . . . . . . . 28
8 Brugsbetingelser
( Vigtige sikkerhedsanvisninger 29
7 Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . 29
Miljøvenlig bortskaffelse. . . . . . . . . . .29
g Trådløs temperatursensor . . . . 30
Klargøring og pleje af den trådløse
temperatursensor . . . . . . . . . . . . . . .30
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Overensstemmelseserklæring . . . . . .32
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet:
www.siemens.com og Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Brugsbetingelser
Læs vejledningen omhyggeligt igennem. Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.
Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Hvis apparatet har transportskader, må det ikke anvendes. Informer den tekniske kundeservice, og dokumenter skaderne skriftligt, i modsat fald mistes retten til at fremsætte krav om skadeserstatning.
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og hjemmet. Anvend kun apparatet til tilberedning af madvarer og drikkevarer. Der skal holdes øje med tilberedningen. Der skal uafbrudt holdes øje med en kortvarig tilberedning. Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en alder af 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være
28
Page 29
da
forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år gamle og er under opsigt.
Ved anvendelse af kogefunktionerne skal den indstillede kogezone stemme overens med den kogezone, hvor gryden med temperatursensoren befinder sig.
( Vigtige
sikkerhedsanvisninger
Vigtige sikkerhedsanvisninger
:Advarsel
Fare pga. af magnetfelt!
Den trådløse temperatursensor er magnetisk. De magnetiske elementer kan beskadige elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Derfor bør personer, som har et elektronisk implantat, ikke lægge temperatursensoren i lommerne på beklædningen og sørge for at overholde en minimumafstand på 10 cm mellem temperatursensoren og en pacemaker eller et lignende medicinsk apparat.
:Advarsel
Fare for tilskadekomst!
Batteriet i den trådløse
temperatursensor kan blive
beskadiget eller springe, hvis
det bliver for varmt. Tag
sensoren væk fra
kogesektionen efter
tilberedningen, og opbevar
den ikke i nærheden af
varmekilder.
Fare for tilskadekomst!
Temperatursensoren kan
være meget varm, når den
tages af gryden. Brug
køkkenhandsker eller et
viskestykke, når den tages
af.
7 Miljøbeskyttelse
Miljøbeskyttelse
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Den trådløse temperatursensor er udstyret med et batteri.Bortskaf brugte batterier under hensyntagen til miljøet.
29
Page 30
da
g Trådløs
temperatursensor
Trådløs temperatursensor
Der findes detaljerede oplysninger i kapitlet "Kogeassistent-funktioner" i brugsvejledningen for kogesektionen. Læs vejledningen igennem.
Klargøring og pleje af den trådløse temperatursensor
Klargøring og pleje af den trådløse temperatursensor
I dette afsnit findes følgende oplysninger:
Påklæbning af silikone-patchen
Anvendelse af den trådløse
temperatursensor
Udskiftning af batteriet
Temperatursensor og silikone-patches kan købes hos forhandleren eller hos vores tekniske kundeservice. Angiv det pågældende referencenummer.
00577921 Sæt med 5 silikone-patches
HZ39050 Temperatursensor og sæt med
Påklæbning af silikone-patchen
Silikone-patchen befæstiger temperatursensoren på gryden.
Gryden skal forsynes med en silikone-patch, første gang den anvendes med kogefunktionerne.
Dette gøres på følgende måde:
5 silikone-patches
2. Fjern beskyttelsesfolien fra
silikone-patchen. Klæb silikone-patchen fast på gryden på den korrekte højde ved hjælp af den leverede skabelon.
3. Tryk silikone-patchen fast, også på
indersiden. Det tager 1 time, før limen har opnået den korrekte hærdning.I dette tidsrum må gryden ikke benyttes eller rengøres.
Anvisninger
Lad ikke gryder med en
silikone-patch ligge i opvaskevand i
længere tid.
Hvis en silikone-patch løsner sig,
skal der sættes en ny på.
Anvendelse af den trådløse temperatursensor
Placer temperatursensoren på silikone-patchen, så den ligger perfekt til.
1. Påklæbningsstedet på gryden skal
være fedtfrit.Rengør gryden, tør den godt, og gnid påklæbningsstedet af f.eks. med sprit.
30
Anvisninger
Kontroller, at silikone-patchen er helt
tør, inden temperatursensoren
placeres.
Placer gryden eller panden, så
temperatursensoren vender ud mod
ydersiden af kogesektionen.
Page 31
da
For at forhindre overophedning må
temperatursensoren må ikke være rettet mod en anden varm gryde eller pande.
Fjern temperatursensoren fra gryden
efter tilberedningen. Opbevar den på et på et rent og sikkert sted, f.eks. i emballagen, og ikke i nærheden af varmekilder.
Udskiftning af batteriet
Udskiftning af batteriet
Hvis LED'en ikke begynder at lyse, når der trykkes på symbolet på den trådløse temperatursensor, er batteriet brugt op.
Udskiftning af batteriet:
1. Tag silikoneafdækningen af
kabinettets underdel.Skru skruerne ud med en skruetrækker.
2. Træk kabinettets overdel af. Fjern
det brugte batteri. Sæt det nye batteri ind.Sørg for at vende polerne korrekt.
Pas på!
Der må ikke anvendes genstande af metal til et fjerne batteriet med. Rør ikke ved kontakterne.
3. Sæt kabinettets overdel og underdel
sammen igen. Vær opmærksom på at vende kontaktbenene rigtigt.
4. Sæt silikoneafdækningen på
temperatursensorens underdel igen.
Bemærk: Anvend kun kvalitetsbatterier
af typen CR2032. De holder særligt længe.
31
Page 32
da
Rengøring
Temperatursensor
Rengør temperatursensoren med en fugtig klud. Må aldrig rengøres i opvaskemaskine. Må ikke dyppes i vand eller holdes under rindende vand.
Tag temperatursensoren af gryden efter tilberedningen. Opbevar den på et på et rent og sikkert sted, f.eks. i emballagen, og ikke i nærheden af varmekilder.
Silikone-patch
Rens og tør silikone-patchen, inden den placeres på temperatursensoren. Egnet til opvaskemaskine.
Bemærk: Lad ikke gryder med en
silikone-patch ligge i opvaskevand i længere tid.
Temperatursensorens rude
Sensorruden skal altid være ren og tør. Dette gøres på følgende måde:
Fjern regelmæssigt fedtstænk og
smuds.
Brug en ren klud eller vatpinde og et
rudevaskemiddel til rengøringen.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer BSH Hausgeräte GmbH, at dette apparat med funktionen trådløs temperatursensor er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige gældende bestemmelser i direktivet 1999/5/EF.
Der findes en udførlig R&TTE overensstemmelseserklæring i internettet på www.siemens-home.com på produktsiden for det pågældende apparat under de ekstra dokumenter.
Logoerne og mærket Bluetooth® er registrerede varemærker og er Bluetooth SIGs ejendom, og enhver form for anvendelse af disse mærker af BSH Hausgeräte GmbH sker under licens. Alle andre mærker og mærkenavne er de pågældende firmaers ejendom.
Anvisninger
Anvend ikke ridsende
rengøringsmidler, som skuresvampe, skurebørster eller skurecreme.
Rør ikke ved sensorruden med
fingrene. Den kan blive tilsmudset eller ridset.
32
Page 33
Innholdsfortegnelse
noBruksveiledning
8 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . 33
no
8 Forskriftsmessig bruk
( Viktige sikkerhetsanvisninger . 34
7 Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Miljøvennlig håndtering. . . . . . . . . . . 34
g Trådløs temperatursensor . . . .35
Klargjøring og pleie av den trådløse
temperatursensoren . . . . . . . . . . . . . 35
Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . 37
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett:
www.siemens-home.com og nettbutikk: www.siemens-eshop.com
Forskriftsmessig bruk
Les nøye gjennom bruksanvisningen. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende eiere av apparatet.
Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Dersom apparatet er blitt skadet under transport, må du ikke ta det i bruk. Ta kontakt med teknisk kundeservice og dokumenter skadene skriftlig, ellers blir garantien ugyldig.
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet er kun beregnet til tilberedning av mat og drikke. Kokeprosessen må finne sted under tilsyn. En kortvarig kokeprosess må hele tiden finne sted under tilsyn. Bruk bare apparatet i lukkede rom.
Dette apparatet skal kun brukes av barn over åtte år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaringer eller kunnskap, dersom de holdes under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller de har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og har
33
Page 34
no
forstått farer som kan oppstå ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er over åtte år og er under oppsyn av voksne.
Ved bruk av kokefunksjonene må innstilt kokesone stemme overens med kokesonen som kokekaret med temperatursensoren er plassert på.
( Viktige
sikkerhetsanvisninger
Viktige sikkerhetsanvisninger
:Advarsel
Fare pga. magnetisme!
Den trådløse temperatursensoren er magnetisk. De magnetiske elementene kan påvirke og skade elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Bærere av elektroniske implantater må derfor ikke bære temperatursensoren i lommer i klærne, men bør holde en minsteavstand på 10 cm mellom temperatursensor og pacemaker eller lignende medisinsk apparat.
:Advarsel
Fare for personskader!
Batteriet i den trådløse
temperatursensoren kan bli
skadet eller eksplodere om
det blir for varmt. Ta
sensoren bort fra
koketoppen etter
tilberedningen og ikke
oppbevar den i nærheten
varmekilder.
Fare for personskader!
Temperatursensoren kan
være svært varm når du skal
ta den av kokekaret. Bruk
gryteklut eller stekehanske
når du skal ta den av.
7 Miljøvern
Miljøvern
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Den trådløse temperatursensoren er utstyrt med et batteri. Kast batteriet på miljøvennlig måte.
34
Page 35
no
g Trådløs
temperatursensor
Trådløs temperatursensor
Se kapittelet "Hjelpefunksjoner ved koking" i koketoppens bruksanvisning for nærmere informasjon. Les nøye gjennom bruksanvisningen.
Klargjøring og pleie av den trådløse temperatursensoren
Klargjøring og pleie av den trådløse temperatursensoren
I dette avsnittet finner du følgende informasjon:
Lime på silikonfeste
Bruk av trådløs temperatursensor
Bytte av batteri
Temperatursensor og silikonfester får du hos en forhandler eller hos vår tekniske kundeservice. Oppgi alltid riktig bestillingsnummer.
00577921 Sett med 5 silikonfester
HZ39050 Temperatursensor og sett med
Lime på silikonfeste
Silikonfestet fester temperatursensoren til kokekaret.
Hvis du bruker et kokekar med kokefunksjonene for første gang, må du sette på et silikonfeste.
Gå fram som følger:
5 silikonfester
2. Ta beskyttelsesfolien av silikonfestet.
Lim silikonfestet i riktig høyde på gryten ved hjelp av den medfølgende sjablongen.
3. Trykk fast silikonfestet, også den
indre flaten. La limet tørke i 1 time. Ikke bruk eller vask kokekaret i løpet av denne tiden.
Merknader
La ikke kokekar med silikonfeste
ligge over lengre tid i såpevann.
Dersom silikonfestet løsner, må du
sette på et nytt.
Bruk av trådløs temperatursensor
Plasser temperatursensoren slik på silikonmerket at den sitter perfekt.
1. Limstedet på gryten må være fettfritt.
Rengjør gryten, tørk godt og rens limstedet med f.eks. sprit.
Merknader
Pass på at silikonmerket er helt tørt
før du setter temperatursensoren på
plass.
Sett kokekaret slik at
temperatursensoren vender ut mot
kanten av koketoppen.
Temperatursensoren må ikke vende
mot et annet varmt kokekar, da kan
den bli overopphetet.
35
Page 36
no
Ta temperatursensoren av gryten
etter tilberedningen. Oppbevar den på et rent, sikkert sted, for eksempel i emballasjen, og ikke i nærheten av varmekilder.
Bytte av batteri
Bytte av batteri
Hvis du har trykket på symbolet på den trådløse temperatursensoren og lysdioden ikke lyser, er batteriet utladet.
Bytte av batteri:
1. Ta silikondekselet av undersiden på
huset. Skru løs skruene med en skrutrekker.
2. Trekk av overdelen av huset. Ta ut
det gamle batteriet. Sett inn det nye batteriet. Pass på at polene kommer riktig vei.
Obs!
Ikke bruk gjenstander i metall når du skal ta ut batteriet. Ikke ta på kontaktene.
3. Sett sammen over- og underdelen av
huset igjen. Pass på at kontaktstiftene står riktig.
4. Sett silikondekselet tilbake på
undersiden av temperatursensoren.
Merk: Bruk bare batterier av typen
CR2032. De varer spesielt lenge.
Rengjøring
Temperatursensor
Rengjør temperatursensoren med en fuktig klut. Må aldri vaskes i oppvaskmaskin. Må ikke dyppes ned i vann eller rengjøres under rennende vann.
Fjern temperatursensoren fra kokekaret etter tilberedningen. Oppbevar den på et rent, sikkert sted, for eksempel i emballasjen, og ikke i nærheten av varmekilder.
36
Silikonfeste
Rengjør og tørk av det før det plasseres på temperatursensoren. Egnet for oppvaskmaskin.
Merk: La ikke kokekar med silikonfeste
ligge over lengre tid i såpevann.
Page 37
Vindu på temperatursensoren
Sensorvinduet må alltid være rent og tørt. Gå fram som følger:
Fjern fettsprut og smuss
regelmessig.
Rengjør med en myk klut eller
bomullspinne og vinduspussemiddel.
Merknader
Ikke bruk skurende
rengjøringsmidler som skuresvamper, -børster eller rensemidler.
Ikke ta på sensorvinduet med
fingeren. Det kan bli tilsmusset eller oppskrapt.
Samsvarserklæring
Herved erklærer BSH Hausgeräte GmbH at apparatet med funksjonen trådløs temperatursensor overholder grunnleggende krav og øvrige bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
En utførlig samsvarserklæring for R&TTE (radio- og teleterminaldirektivet) finner du på produktsiden for ditt apparat på www.siemens-home.com under Øvrige dokumenter.
no
Logoene og merket Bluetooth® er registrerte varemerker og eiendom til Bluetooth SIG, Inc. og all bruk av disse merkene fra BSH Hausgeräte GmbH foregår med lisens. Alle andre merker og merkenavn er merker og merkenavn til de enkelte selskapene.
37
Page 38
sv
Innehållsförteckning
svBruksanvisning
8 Bestämmelser för användningen
38
( Viktiga säkerhetsanvisningar!. 39
7 Återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Återvinning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
g Trådlös temperaturgivare. . . . . 40
Förbereda och sköta om den trådlösa
temperaturgivaren . . . . . . . . . . . . . . .40
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
CE-överensstämmelseintyg . . . . . . . .42
Produktinfo
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och service hittar du på Internet: www.siemens-home.com och onlineshop: www.siemens-eshop.com
8 Bestämmelser för
användningen
Bestämmelser för användningen
Läs anvisningen noga. Spara bruks- och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.
Kontrollera enheten efter uppackning. Använd inte enheten om den har transportskador. Kontakta service och dokumentera skadorna skriftligt, annars riskerar du ersättningen för skadan.
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Enheten är bara avsedd för tillagning av mat och dryck. Håll ögonen på kokningen när den pågår. Håll alltid ögonen på en kort kokning när den pågår. Använd enheten endast i slutna rum.
Barn under 8 år och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller som saknar erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får endast använda enheten under överinseende av en annan person som ansvarar för säkerheten eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns.
38
Page 39
sv
Låt inte barn leka med enheten. Barn som ska rengöra eller använda enheten bör vara över 8 år, och då endast under uppsikt.
Inställd kokzon måste matcha kokzonen med kastrullen, grytan som har temperaturgivaren när du använder kokfunktionerna.
( Viktiga
säkerhetsanvisningar!
Viktiga säkerhetsanvisningar!
:Varning
Fara för magnetpåverkan!!
Den trådlösa temperaturgivaren är magnetisk. Magnetiska föremål kan skada elektroniska implantat som t.ex. pacemakers och insulinpumpar. Använder du elektroniska implantat, så ska du inte ha temperaturgivaren i någon ficka och när det gäller pacemakers och liknande medicinska apparater bör du hålla ett minmiavstånd om 10 cm.
:Varning
Risk för personskador!!
Batteriet i den trådlösa
temperaturgivaren kan bli
skadat eller spricka om det
blir för varmt. Ta bort givaren
från hällen när du är klar och
förvara den inte nära
värmekällor.
Risk för personskador!!
Temperaturgivaren kan vara
väldigt het när du tar av den
från kastrullen eller grytan.
Använd grytvantar eller
kökshandduk när du tar av
den.
7 Återvinning
Återvinning
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Det sitter ett batteri i den trådlösa temperaturgivaren.Släng förbrukat batteri i batteriholk för återvinning.
39
Page 40
sv
g Trådlös
temperaturgivare
Trådlös temperaturgivare
Vill du ha utförligare info, se kap. Matlagningsguider i hällens bruksanvisning. Läs igenom anvisningen.
Förbereda och sköta om den trådlösa temperaturgivaren
Förbereda och sköta om den trådlösa temperaturgivaren
I det här avsnittet går vi igenom:
Sätta fast silikonlappen
Använda den trådlösa
temperaturgivaren
Byta batteri
Temperaturgivare och silikonlapp går att köpa till i butik eller hos service. Ange alltid resp. referensnummer.
00577921 5-pack med silikonlappar
HZ39050 Temperaturgivare och 5-pack
Sätta fast silikonlappen
Silikonlappen håller temperaturgivaren på kastrullen, grytan.
Har du inte använt kokfunktionen på kastrullen, grytan tidigare, så måste du först sätta på en silikonlapp.
Gör såhär:
med silikonlappar
2. Ta bort skyddsfolien från
silikonlappen. Fäst silikonlappen på rätt höjd med den medföljande mallen.
3. Tryck fast silikonlappen, även
invändigt. Limmet behöver 1 timme för att härda ordentligt.Använd eller rengör inte kastrullen, grytan under den tiden.
Anvisningar
Låt inte kastrullen, grytan med
silikonlappen ligga för länge i
diskvattnet.
Lossar silikonlappen, så måste du
sätta på en ny.
Använda den trådlösa temperaturgivaren
Sätt temperaturgivaren så att den sitter perfekt på silikonlappen.
1. Fästytan på kastrullen, grytan måste
vara fri från fett.Rengör kastrullen, grytan, torka av ordentligt och sprita t.ex. fästytan.
40
Anvisningar
Se till så att silikonlappen är helt torr
innan du sätter på
temperaturgivaren.
Ställ kastrullen, grytan så att
temperaturgivaren pekar ut från
hällen.
Page 41
sv
Temperaturgivaren får inte peka mot
någon annan varm kastrull, gryta. Risk för överhettning!
Ta bort temperaturgivaren från
kastrullen, grytan när maten är klar. Förvara den rent, säkert och inte nära värmekällor.
Byta batteri
Byta batteri
Trycker du på symbolen på den trådlösa temperaturgivaren utan att LED tänds, så är batteriet slut.
Byta batteri:
1. Ta bort silikonlocket på höljets
underdel.Skruva loss skruvarna med mejsel.
2. Dra av höljets överdel. Ta ur det
gamla batteriet. Sätt i det nya batteriet.Se till så att polerna hamnar rätt.
Obs!
Använd inga metallföremål för att få bort batteriet. Rör inte kontakterna.
3. Sätt ihop höljets över- och underdel
igen. Se till så att kontaktstiften hamnar åt rätt håll.
4. Sätt på silikonlocket på höljets
underdel igen.
Anvisning: Använd bara
kvalitetsbatterier av CR2032-typ. De håller längre.
Rengöring
Temperaturgivare
Rengör temperaturgivaren med en fuktad trasa. Maskindiska inte! Doppa den aldrig i vatten och skölj aldrig av under rinnande vatten.
Ta bort temperaturgivaren från grytan när maten är klar. Förvara den rent, säkert, t.ex. i förpackningen och inte nära värmekällor.
Silikonlapp
Rengör och torka av temperaturgivaren innan du sätter på den. Går att maskindiska.
Anvisning: Låt inte kastrullen, grytan
med silikonlappen ligga för länge i diskvattnet.
41
Page 42
sv
Temperaturgivarglas
Givarglaset måste alltid vara torrt och rent. Gör såhär:
Ta bort smuts och fettstänk med
jämna mellanrum.
Rengör med mjuk trasa eller topz
och fönsterputs.
Anvisningar
Använd inga repande
rengöringsmedel som skursvampar,
-borstar eller -medel.
Ta inte på givarglaset med fingrarna.
Det kan smutsa ned eller repa det.
CE-överensstämmelseintyg
BSH Hausgeräte GmbH intygar att funktionen trådlös temperaturgivare uppfyller grundkraven samt övriga gällande bestämmelser i direktiv 1999/5/EG.
Fullständigt R&TTE-överensstämmelseintyg hittar du på Internet på www.siemens-home.com på enhetens produktsida bland Övrig dokumentation.
Loggan och varumärket Bluetooth® är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. BSH Hausgeräte GmbH:s användning av varumärkena är licensierad. Alla andra varumärken och varunamn tillhör resp. företag.
42
Page 43
Sisällysluettelo
fiKäyttöohje
8 Määräystenmukainen käyttö. . . 43
( Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . 44
7 Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . 44
Ympäristöystävällinen hävittäminen . 44
g Langaton lämpötilatunnistin. . . 45
Langattoman lämpötilatunnistimen
esikäsittely ja hoito . . . . . . . . . . . . . 45
Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Standardinmukaisuustodistus . . . . . . 47
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät Internetistä: www.siemens-home.fi ja Online-Shopista:
www.siemens-eshop.com
8 Määräystenmukainen
käyttö
Määräystenmukainen käyttö
Lue ohje huolellisesti läpi. Säilytä käyttö- ja asennusohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.
Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos laite on vaurioitunut kuljetuksessa, laitetta ei saa ottaa käyttöön. Ota yhteys tekniseen huoltopalveluun ja dokumentoi vauriot kirjallisesti. Muutoin menetät oikeuden vahingonkorvauksiin.
Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille ja kodinomaiseen ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja juomien valmistukseen. Keittämistä on valvottava. Lyhytaikaista keittämistä on valvottava keskeytyksettä. Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.
fi
43
Page 44
fi
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän toimiaan valvotaan.
Keittotoimintoja käytettäessä on säädöt tehtävä keittoalueelle, jolla on lämpötilatunnistimella varustettu kattila.
( Tärkeitä turvaohjeita
Tärkeitä turvaohjeita
:Varoitus
Magneetin aiheuttamat vaarat!
Langaton lämpötilatunnistin on magneettinen. Magneettiset elementit voivat vaurioittaa elektronisia implantteja, esimerkiksi sydämentahdistimia tai insuliinipumppuja. Elektronisten implanttien käyttäjien ei sen tähden pidä kuljettaa lämpötilatunnistinta taskussaan, ja etäisyyden sydämentahdistimeen tai vastaavaan lääkinnälliseen laitteeseen on oltava vähintään 10 cm.
:Varoitus
Loukkaantumisvaara!
Langattoman
lämpötilatunnistimen paristo
voi vaurioitua tai haljeta, jos
se ylikuumenee. Poista
tunnistin keittämisen jälkeen
keittoalueelta äläkä säilytä
sitä lämmönlähteiden lähellä.
Loukkaantumisvaara!
Lämpötilatunnistin voi olla
kuuma, kun poistat sen
kattilasta. Käytä
irrottamisessa apuna
patakinnasta tai
keittiöpyyhettä.
7 Ympäristönsuojelu
Ympäristönsuojelu
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus­ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Langattomassa lämpötilatunnistimessa on paristo. Hävitä käytetty paristo ympäristöystävällisesti.
44
Page 45
fi
g Langaton
lämpötilatunnistin
Langaton lämpötilatunnistin
Yksityiskohtaiset tiedot löydät keittotason käyttöohjeen luvusta "Keittoavustintoiminnot". Lue ohje huolellisesti.
Langattoman lämpötilatunnistimen esikäsittely ja hoito
Langattoman lämpötilatunnistimen esikäsittely ja hoito
Tässä kappaleessa saat tietoja seuraavista:
Silikonilapun liimaaminen
Langattoman lämpötilatunnistimen
käyttö
Pariston vaihto
Lämpötilatunnistimia ja silikonilappuja voit hankkia alan liikkeistä tai teknisen huoltopalvelumme kautta. Ilmoita hankkiessasi aina tuotteen numero.
00577921 5 silikonilappua
HZ39050 Lämpötilatunnistin ja 5 silikoni-
Silikonilapun liimaaminen
Silikonilappu kiinnittää lämpötilatunnistimen keittoastiaan.
Kun käytät kattilaa ensimmäistä kertaa keittotoiminnoilla, kattilaan on kiinnitettävä silikonilappu.
Toimi seuraavasti:
lappua
2. Poista suojakalvo silikonilapusta.
Liimaa silikonilappu mukana toimitetun mallinteen avulla kattilaan asianmukaiselle korkeudelle kattilaan.
3. Paina silikonilappu paikalleen, myös
sisäpinta. Liima-aineen asianmukaiseen kovettumiseen tarvitaan 1 tunti. Älä käytä tai puhdista keittoastiaa tänä aikana.
Huomautuksia
Älä laita astiaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa
astianpesuaineliuokseen.
Jos silikonilappu irtoaa, on
käytettävä uutta lappua.
Langattoman lämpötilatunnistimen käyttö
Aseta lämpötilatunnistin silikonilevylle siten, että se sopii kunnolla paikalleen.
1. Kattilassa olevan liimapinnan pitää
olla rasvaton. Puhdista kattila, kuivaa se huolellisesti ja pyyhi liimapinta esimerkiksi spriillä.
Huomautuksia
Varmista, että silikonilevy on täysin
kuiva ennen kuin lämpötilatunnistin
asetetaan paikalleen.
Aseta keittoastia liedelle siten, että
lämpötilatunnistin osoittaa ulospäin
keittotason sivulle.
45
Page 46
fi
Lämpötilatunnistinta ei saa suunnata
toista kuumaa keittoastiaa kohden.
Poista lämpötilatunnistin
kypsennyksen jälkeen kattilasta. Säilytä se puhtaassa, turvallisessa paikassa äläkä säilytä sitä lämmönlähteen lähellä.
Pariston vaihto
Pariston vaihto
Jos langattoman lämpötilatunnistimen symbolia on painettu ja LED-valo ei syty, paristo on tyhjä.
Pariston vaihto:
1. Poista silikonisuojus kotelon
alaosasta. Kierrä ruuvit auki ruuvinvääntimellä.
2. Irrota kotelon yläosa. Poista käytetty
paristo. Työnnä uusi paristo paikalleen. Varmista, että navat ovat tällöin oikein.
Huomio!
Älä käytä pariston poistamiseen mitään metalliesinettä. Älä kosketa liittimiä.
3. Liitä kotelon yläosa ja rungon alaosa
taas yhteen. Varmista tällöin, että kosketusnastat ovat oikeassa asennossa.
4. Asenna silikonisuojus takaisin
paikalleen lämpötilatunnistimen kotelon alaosaan.
46
Huomautus: Käytä vain korkealaatuisia
paristoja, tyyppi CR2032. Ne kestävät erityisen pitkään.
Page 47
fi
Puhdistus
Lämpötilatunnistin
Puhdista lämpötilatunnistin kostealla liinalla. Älä pese sitä astianpesukoneessa. Älä upota sitä veteen äläkä puhdista sitä juoksevan veden alla.
Poista lämpötilatunnistin kattilasta keittämisen jälkeen. Säilytä se puhtaassa, turvallisessa paikassa, esimerkiksi pakkauksessaan, äläkä säilytä sitä lämmönlähteen lähellä.
Silikonilappu
Puhdista ja kuivaa ennen lämpötilatunnistimeen kiinnittämistä. Voidaan pestä astianpesukoneessa.
Huomautus: Älä laita astiaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa astianpesuaineliuokseen.
Lämpötilatunnistimen vika
Tunnistinikkunan pitää olla aina puhdas ja kuiva. Toimi seuraavasti:
Poista lika ja rasvaroiskeet
säännöllisesti.
Käytä puhdistamiseen pehmeää
liinaa tai vanupuikkoa ja ikkunanpesuainetta.
Standardinmukaisuustodistus
BSH Hausgeräte GmbH vahvistaa täten, että langattomalla lämpötilatunnistintoiminnolla varustettu laite vastaa direktiivin 1999/5/EU vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä.
Täydellinen radio- ja telepäätelaitteita (R&TTE) koskeva standardinmukaisuustodistus löytyy Internetistä sivulta www.siemens-home.com laitteen tuotesivulta lisädokumenttien kohdasta.
Logot ja merkki Bluetooth® ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja BSH Hausgeräte GmbH käyttää näitä merkkejä lisenssillä. Kaikki muut merkit ja merkkien nimet ovat kyseisten yritysten merkkejä ja merkkien nimiä.
Huomautuksia
Älä käytä naarmuttavia
puhdistusaineita kuten hankaussieniä ja hankausharjoja tai puhdistusmaitoa.
Älä koske tunnistinikkunaa sormin.
Se saattaa likaantua tai naarmuuntua.
47
Page 48
es
Índice
esInstrucciones de uso
8 Uso correcto del aparato . . . . . 48
( Indicaciones de seguridad
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Protección del medio ambiente 50
Eliminación de residuos respetuosa con
el medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . .50
g Sensor de cocción inalámbrico 50
Preparación y mantenimiento del
Sensor de cocción inalámbrico . . . .50
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Declaración de conformidad . . . . . . .53
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.siemens-home.com y también en la tienda online:
www.siemens-eshop.com
8 Uso correcto
del aparato
Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes instrucciones. Conservar las instrucciones para un uso posterior o para futuros compradores.
Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. En caso de que haya sufrido daños durante el transporte, no usar el aparato, ponerse en contacto con el Servicio Técnico y dejar constancia por escrito de los daños ocasionados, de lo contrario se perderá el derecho a cualquier tipo de indemnización.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilizar el aparato únicamente para preparar alimentos y bebidas. Debe vigilarse el proceso de cocción. Si el proceso de cocción es breve, debe vigilarse ininterrumpidamente. El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona
48
Page 49
es
responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Al usar las Funciones de Cocción, confirmar que la zona de cocción ajustada corresponde con la zona en donde está situado el recipiente con el Sensor de cocción.
( Indicaciones de
seguridad importantes
Indicaciones de seguridad importantes
:Advertencia
¡Peligros derivados del magnetismo!
El Sensor de cocción inalámbrico es magnético. Los elementos magnéticos pueden afectar a los implantes electrónicos, como por ejemplo, marcapasos o bombas de insulina. Por lo tanto, aquellas personas con implantes electrónicos deberán evitar llevar el Sensor de cocción en bolsillos de la ropa y mantener una distancia mínima de 10 cm con respecto a los marcapasos o dispositivos similares.
:Advertencia
¡Peligro de lesiones!
El Sensor de cocción
inalámbrico lleva una batería
que puede dañarse e incluso
explotar si se expone a altas
temperaturas. Retirar el
sensor del recipiente y
guardarlo en un lugar lejos
de cualquier foco de calor.
¡Peligro de lesiones!
Al retirar el Sensor de
cocción del recipiente tras el
proceso de cocción, éste
puede estar muy caliente.
Utilizar guantes de cocina o
un paño para retirarlo.
49
Page 50
es
7 Protección del medio
ambiente
Protección del medio ambiente
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
La pila que lleva dentro el Sensor de cocción inalámbrico debe extraerse y ser depositada separadamente para su adecuada gestión.
g Sensor de cocción
inalámbrico
Sensor de cocción inalámbrico
Si desea obtener información más detallada, consulte el capítulo “Funciones de asistencia al cocinado” en las instrucciones de uso de la placa de cocción. Lea detenidamente dichas instrucciones.
Preparación y mantenimiento del Sensor de cocción inalámbrico
Preparación y mantenimiento del Sensor de cocción inalámbrico
En este apartado encontrará información sobre:
Pegar la base de silicona
Uso del Sensor de cocción
inalámbrico
Cambiar la batería
La base de silicona y el Sensor de cocción pueden adquirirse con posterioridad, como accesorio, en comercios especializados o en nuestro Servicio de Asistencia Técnica, indicando la referencia correspondiente:
00577921 Set de 5 bases de silicona
HZ39050 Sensor de cocción y set de 5
bases de silicona
50
Page 51
es
Pegar la base de silicona
La base de silicona sirve para fijar el Sensor de cocción al recipiente.
La primera vez que se utiliza un recipiente con las Funciones de Cocción debe colocarse la base de silicona sobre dicho recipiente. Para ello:
1. Limpiar y secar la superficie exterior
del recipiente.
2. Retirar la pegatina de la base de
silicona y pegarla sobre el lateral exterior del recipiente a la altura correspondiente (utilizar la plantilla adjunta).
3. Presionar la base de silicona por
toda su supuerficie, incluyendo su
parte interior. El pegamento necesita 1 hora para su fijación correcta. Mientras tanto, no utilizar el recipiente y no lavarlo.
Notas
No dejar a remojo el recipiente con
la base de silicona en agua con
jabón durante mucho tiempo.
Si la base de silicona se despega,
utilizar una nueva base.
Uso del Sensor de cocción inalámbrico
Fijar el Sensor de cocción sobre la base de silicona de manera que encaje perfectamente.
Notas
Comprobar que la base de silicona
está totalmente seca antes de colocar el Sensor de cocción.
Colocar el recipiente de manera que
el Sensor de cocción esté orientado hacia el lateral exterior de la placa de cocción.
El sensor de cocción no se debe
colocar en frente de otro recipiente caliente para evitar que se caliente en exceso.
Cuando no se utilice el Sensor de
cocción, retirarlo del recipiente y conservarlo en un lugar limpio, seguro y alejado de fuentes de calor.
Cambiar la batería
Cambiar la batería
Si el Sensor de cocción no se ilumina cuando se presiona el botón, la batería se ha descargado.
Cómo cambiar la batería:
1. Retirar el protector de silicona de la
base del Sensor de cocción y quitar los dos tornillos con un destornillador.
51
Page 52
es
2. Abrir la tapa del Sensor de cocción.
Retirar la batería del interior de la base y colocar la nueva batería (seguir las instrucciones de polaridad de la batería).
¡Atención!
No usar objetos metálicos para quitar la batería. No tocar la zona de bornes de contacto de la batería.
3. Cerrar la tapa del Sensor de cocción
(debe coincidir el espacio para los tornillos de la tapa y de la base). Colocar los tornillos con un destornillador.
4. Colocar de nuevo el protector de
silicona en la base del Sensor de cocción.
Nota: Utilizar únicamente baterías de
buena calidad, tipo CR2032, para garantizar una vida útil más prolongada.
Limpieza
Sensor de cocción
Limpiar con un trapo húmedo. No debe lavarse nunca en el lavavajillas ni se puede mojar.
Cuando no se esté utilizando el Sensor de cocción, retirarlo del recipiente y conservarlo en un lugar limpio, seguro y alejado de fuentes de calor.
Base de silicona
Limpiar y secar antes de colocar el Sensor de cocción. Puede lavarse en el lavavajillas.
52
Nota: No dejar a remojo el recipiente
con la base de silicona en agua con jabón durante mucho tiempo.
Page 53
Ventana del Sensor de cocción
La ventana del Sensor de cocción debe estar siempre limpia y seca. Para ello:
Eliminar regularmente la suciedad y
las manchas de grasa.
Limpiar con un trapo o bastoncillo
de algodón y limpia cristales.
Notas
No utilizar objetos duros y rugosos,
como cepillos de cerdas o
estropajos, ni agentes abrasivos
como productos para la limpieza de
placas.
Evitar tocar la ventana del Sensor de
cocción inalámbrico con los dedos
para no ensuciarla ni rayarla.
Declaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH certifica que el aparato con la funcionalidad de Sensor de cocción inalámbrico cumple con los requisitos básicos y las disposiciones generales básicas estipulados en la Directiva 1999/5/CE.
Encontrará una declaración de conformidad con la directiva R&TTE detallada en www.siemens-home.com, en la página del producto correspondiente a su aparato, dentro de la sección de documentos adicionales.
es
Los logos y marca Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por BSH Hausgeräte GmbH están bajo su licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
53
Page 54
pt
Índice
ptInstruções de serviço
8 Utilização adequada . . . . . . . . . 54
8 Utilização adequada
( Instruções de segurança
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Protecção do meio ambiente. . 55
Eliminação ecológica. . . . . . . . . . . . .55
g Sensor de temperatura sem fios .
56
Preparação e conservação do sensor
de temperatura sem fios . . . . . . . . . .56
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Declaração de conformidade . . . . . . 58
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.siemens-home.com e na loja Online:
www.siemens-eshop.com
Utilização adequada
Leia atentamente as instruções. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Não utilize o aparelho, caso ele se tenha danificado durante o transporte. Informe a Assistência técnica e documente os danos por escrito, caso contrário perderá qualquer direito de indemnização.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Use o aparelho apenas para a preparação de refeições e bebidas. O processo de cozedura tem de ser vigiado. Um processo de cozedura curto tem de ser vigiado ininterruptamente. Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização
54
Page 55
pt
segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e estejam sob vigilância.
Se utilizar as funções para cozinhar, é necessário que a zona de cozinhar regulada coincida com a zona de cozinhar, na qual se encontra a panela com o sensor de temperatura.
( Instruções de
segurança importantes
Instruções de segurança importantes
:Aviso
Perigo devido a magnetismo!
O sensor de temperatura sem fios é magnético. Os elementos magnéticos podem danificar implantes eletrónicos, por ex. pacemakers ou bombas de insulina. Os portadores de implantes eletrónicos não devem, por isso, transportar o sensor de temperatura nos bolsos do seu vestuário e manter uma distância mínima de 10 cm do seu pacemaker ou de um aparelho médico semelhante.
:Aviso
Perigo de ferimentos!
A pilha no sensor de
temperatura sem fios pode ser danificada ou rebentar, se ficar demasiado quente. Retire o sensor após a cozedura da placa de cozinhar e não guarde perto de fontes de calor.
Perigo de ferimentos!
O sensor de temperatura
pode estar muito quente quando for removido da panela. Para removê-lo, use uma luva de cozinha ou um pano de cozinha.
7 Protecção do meio
ambiente
Protecção do meio ambiente
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
O sensor de temperatura sem fios está equipado com uma pilha. Elimine a pilha gasta de forma ambientalmente correta.
55
Page 56
pt
g Sensor de temperatura
sem fios
Sensor de temperatura sem fios
Para informações detalhadas, consulte o capítulo "Funções de assistência para cozinhar" no manual de instruções da placa de cozinhar. Leia as instruções.
Preparação e conservação do sensor de temperatura sem fios
Preparação e conservação do sensor de temperatura sem fios
Nesta secção irá obter as seguintes informações:
Colar adesivos de silicone
Utilização do sensor de temperatura
sem fios
Substituição da pilha
Pode adquirir o sensor de temperatura e os adesivos de silicone no comércio especializado ou junto da nossa Assistência Técnica. Indique os respetivos números de referência.
00577921 Conjunto com 5 adesivos de sili-
HZ39050 Sensor de temperatura e con-
Colar adesivos de silicone
O adesivo de silicone fixa o sensor de temperatura ao recipiente para cozinhar.
Se uma panela for usada pela primeira vez com funções para cozinhar, é necessário colocar um adesivo de silicone.
Proceda do seguinte modo:
cone
junto com 5 adesivos de silicone
2. Retire a película de proteção do
adesivo de silicone. Cole o adesivo de silicone na altura correspondente na panela com a ajuda do molde fornecido.
3. Pressione o adesivo de silicone,
mesmo a parte de dentro. Para endurecer corretamente, a cola necessita de 1 hora. Durante este período, não utilize nem limpe o recipiente para cozinhar.
Conselhos
Não deixe a loiça com o adesivo de
silicone durante muito tempo na
solução à base de detergente.
Se o adesivo de silicone se soltar, é
necessário usar um novo.
Utilização do sensor de temperatura sem fios
Coloque o sensor de temperatura na embalagem de silicone de tal modo, que ele se ajuste na perfeição.
1. O ponto de colagem na panela não
deve ter gordura. Limpe a panela, seque-a bem e esfregue o ponto de colagem com, por ex. álcool.
56
Conselhos
Certifique-se de que a embalagem
de silicone está totalmente seca,
antes de colocar o sensor de
temperatura.
Page 57
pt
Coloque o recipiente para cozinhar
de forma a que o sensor de temperatura fique virado para a superfície exterior lateral da placa de cozinhar.
O sensor de temperatura não pode
ser virado para um outro recipiente para cozinhar quente, para evitar um aquecimento excessivo.
Remova o sensor de temperatura da
panela após a cozedura. Guarde-o num local limpo e seguro e afastado de fontes de calor.
Substituição da pilha
Substituição da pilha
Se o símbolo no sensor de temperatura sem fios tiver sido pressionado e o LED não acender, isso quer dizer que a pilha está gasta.
Substituição da pilha:
1. Remova a cobertura de silicone da
parte inferior da caixa. Desaparafuse os parafusos com uma chave de parafusos.
Atenção!
Para retirar a pilha, não utilize objetos de metal. Não toque nos contactos.
3. Encaixe a parte superior com a
parte inferior da caixa. Preste atenção ao alinhamento correto dos pinos de contacto.
4. Coloque novamente a cobertura de
silicone na parte inferior da caixa do sensor de temperatura.
2. Retire a parte inferior da caixa.
Retire a pilha gasta. Coloque a pilha nova. Preste atenção à polaridade.
Conselho: Utilize apenas pilhas de alta
qualidade do tipo CR2032. Apresentam uma maior durabilidade.
57
Page 58
pt
Limpeza
Sensor de temperatura
Limpe o sensor de temperatura com um pano húmido. Nunca lave na máquina de lavar loiça. Não mergulhe em água nem limpe sob água corrente.
Remova o sensor de temperatura da panela após a cozedura. Guarde-o num local limpo e seguro, por exemplo, na embalagem e afastado de fontes de calor.
Adesivo de silicone
Deve ser limpo e seco antes de ser colocado no sensor de temperatura. Adequado para a máquina de lavar loiça.
Conselho: Não deixe a loiça com o
adesivo de silicone durante muito tempo na solução à base de detergente.
Janela do sensor de temperatura
A janela do sensor deve ser mantida limpa e seca. Proceda do seguinte modo:
Declaração de conformidade
A BSH Hausgeräte GmbH declara, por este meio, que o aparelho com a função do sensor de temperatura sem fios está em conformidade com os requisitos básicos e outros regulamentos pertinentes da diretiva 1999/5/CE.
Poderá encontrar uma declaração de conformidade R&TTE detalhada na Internet, em www.siemens-home.com, nos documentos adicionais, na página do produto relativa ao seu aparelho.
Os logótipos e a marca Bluetooth® são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização destas marcas pela BSH Hausgeräte GmbH está sujeita a licença. Todas as outras marcas e nomes de marcas são marcas e nomes de marcas de empresas correspondentes.
Remova regularmente a sujidade e
os salpicos de gordura.
Para limpar, utilize um pano macio
ou cotonete e limpa-vidros.
Conselhos
Não utilize produtos de limpeza
agressivos, como esponjas e escovas abrasivas nem loção de limpeza.
Não toque na janela do sensor com
os dedos. Pode ficar suja ou arranhada.
58
Page 59
el
Πίνακας περιεχομένων
elΟδηγíες χρήσης
8 Αρμόζουσα χρήση . . . . . . . . . . . . 59
8 Αρμόζουσα χρήση
( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
60
7 Προστασία περιβάλλοντος . . . . . 61
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος . . . . . . 61
g Ασύρματος αισθητήρας
θερμοκρασίας. . . . . . . . . . . . . . . . 61
Προετοιμασία και φροντίδα του ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας . 61
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Δήλωση πιστότητας. . . . . . . . . . . . . . . . 63
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.siemens-home.com και στο online-shop: www.siemens-eshop.com
Αρμόζουσα χρήση
Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση που η συσκευή έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. Ενημερώστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών και τεκμηριώστε
γραπτά τις ζημιές, διαφορετικά χάνεται κάθε δικαίωμα για αποζημίωση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και ποτών. Η διαδικασία παρασκευής πρέπει να επιτηρείται. Μία σύντομη διαδικασία παρασκευής πρέπει να επιβλέπεται χωρίς διακοπή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν
59
Page 60
el
λάβει σχετικές οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά
, εκτός εάν είναι 8 ετών
και άνω και επιτηρούνται. Σε περίπτωση χρήσης των
λειτουργιών μαγειρέματος πρέπει η ρυθμισμένη εστία μαγειρέματος να ταυτίζεται με την εστία μαγειρέματος, στην οποία βρίσκεται η κατσαρόλα με τον αισθητήρα θερμοκρασίας.
( Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος λόγω μαγνητισμού!
Ο ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας είναι μαγνητικός. Τα μαγνητικά στοιχεία μπορεί να καταστρέψουν τα ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ. βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης. Οι φορείς των ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης θα πρέπει γι’ αυτό να μη φέρουν τον αισθητήρα θερμοκρασίας στις τσέπες των ρούχων τους και να κρατάνε βηματοδότες καρδιάς ή από μια παρόμοια ιατρική συσκευή μια ελάχιστη απόσταση από 10
cm.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού!
Η μπαταρία στον ασύρματο
αισθητήρα θερμοκρασίας μπορεί να υποστεί ζημιά ή να εκραγεί, εάν θερμανθεί πάρα πολύ. Μετά το μαγείρεμα αφαιρέστε τον αισθητήρα από τη βάση εστιών και μην τον φυλάξετε κοντά σε πηγές θερμότητας.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας
Κίνδυνος τραυματισμού!
μπορεί κατά την αφαίρεσή του από την κατσαρόλα να είναι πολύ καυτός. Για την αφαίρεση χρησιμοποιήστε πιάστρες ή μια πετσέτα κουζίνας.
από τους
60
Page 61
el
7 Προστασία
περιβάλλοντος
Προστασία περιβάλλοντος
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Ο ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας είναι εξοπλισμένος με μια μπαταρία.Αποσύρετε την άδεια μπαταρία, σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
με την ευρωπαϊκή
g Ασύρματος
αισθητήρας θερμοκρασίας
Τον αισθητήρα θερμοκρασίας και τα αυτοκόλλητα σιλικόνης μπορείτε να τα προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα ή μέσω τις υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Δίνετε τον αντίστοιχο κωδικό αναφοράς.
00577921 Σετ με 5 αυτοκόλλητα σιλικόνης
HZ39050 Αισθητήρας θερμοκρασίας και σετ
Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
Το αυτοκόλλητο σιλικόνης στερεώνει τον αισθητήρα θερμοκρασίας στο μαγειρικό σκεύος.
Όταν μια κατσαρόλα χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά με τις μαγειρέματος, πρέπει να τοποθετηθεί ένα αυτοκόλλητο σιλικόνης.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1. Η θέση κόλλησης στην κατσαρόλα
πρέπει να είναι καθαρή από λίπος.Καθαρίστε την κατσαρόλα, στεγνώστε την καλά και τρίψτε τη θέση κόλλησης π.χ. με οινόπνευμα.
2. Αφαιρέστε την προστατευτική
μεμβράνη από το αυτοκόλλητο σιλικόνης. Με τη βοήθεια συνημμένου δείγματος κολλήστε το αυτοκόλλητο σιλικόνης στο αντίστοιχο ύψος πάνω στην κατσαρόλα.
με 5 αυτοκόλλητα σιλικόνης
λειτουργίες
του
Ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας
Για λεπτομερή στοιχεία ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Λειτουργίες βοήθειας μαγειρέματος" στις οδηγίες χρήσης της βάσης εστιών. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες.
Προετοιμασία και φροντίδα του ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας
Προετοιμασία και φροντίδα του ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας
Σε αυτή την ενότητα θα βρείτε τις ακόλουθες πληροφορίες:
Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
Χρήση του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
Αντικατάσταση της μπαταρίας
3. Πιέστε το αυτοκόλλητο σιλικόνης,
καθώς επίσης και την εσωτερική
επιφάνεια. Η κόλλα για τη σωστή σκλήρυνση χρειάζεται 1 ώρα.Μη χρησιμοποιήσετε ή μην καθαρίσετε το μαγειρικό σκεύος κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου.
61
Page 62
el
Υποδείξεις
Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Σε περίπτωση που αποκολληθεί το
αυτοκόλλητο σιλικόνης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα καινούργιο.
Χρήση του ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας
Τοποθετήστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας στο αυτοκόλλητο σιλικόνης έτσι, ώστε να ταιριάζει άψογα.
Υποδείξεις
Βεβαιωθείτε, ότι το αυτοκόλλητο
σιλικόνης είναι στεγνό, προτού τοποθετηθεί πάνω ο αισθητήρας θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος έτσι,
ώστε ο αισθητήρας θερμοκρασίας να δείχνει στην πλευρική εξωτερική επιφάνεια της βάσης εστιών.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν
επιτρέπεται να δείχνει σ’ ένα άλλο καυτό μαγειρικό σκεύος, για την αποφυγή μιας υπερθέρμανσης.
Μετά το μαγείρεμα αφαιρέστε τον
αισθητήρα θερμοκρασίας από την κατσαρόλα. Φυλάξτε τον σ’ ένα καθαρό, σίγουρο μέρος και όχι κοντά σε πηγές θερμότητας.
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Εάν το σύμβολο στον ασύρματο αισθητήρα θερμοκρασίας έχει πατηθεί και η φωτοδίοδος (LED) δεν ανάψει, τότε η μπαταρία έχει αποφορτιστεί.
Αντικατάσταση της μπαταρίας:
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα σιλικόνης από
το κάτω μέρος του περιβλήματος.Ξεβιδώστε τις βίδες, χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι.
2. Αφαιρέστε το επάνω μέρος του
περιβλήματος. Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία. Τοποθετήστε την
καινούργια μπαταρία.Σε αυτή την περίπτωση προσέξτε την πολικότητα.
Προσοχή!
Για την αφαίρεση της μπαταρίας μη χρησιμοποιήσετε κανένα αντικείμενο από μέταλλο. Μην αγγίξετε τις επαφές.
62
Page 63
el
3. Συνδέστε ξανά μαζί το επάνω μέρος
του περιβλήματος και το κάτω μέρος του περιβλήματος. Σε αυτή την περίπτωση προσέξτε το σωστό προσανατολισμό των ακίδων επαφής.
4. Στερεώστε το κάλυμμα σιλικόνης ξανά
στο κάτω μέρος του περιβλήματος του αισθητήρα θερμοκρασίας.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιήστε μόνο υψηλής
ποιότητας μπαταρίες του τύπου CR2032. Έχουν ιδιαίτερα μεγάλη διάρκεια
ζωής.
Καθαρισμός
Αισθητήρας θερμοκρασίας
Καθαρίστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας μ’ ένα υγρό πανί. Μην τον καθαρίσετε ποτέ στο πλυντήριο των πιάτων. Μην τον βυθίσετε σε νερό και μην τον καθαρίσετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
Αφαιρέστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας μετά το μαγείρεμα από την κατσαρόλα. Φυλάξτε τον σ’ ένα καθαρό, σίγουρο μέρος, για παράδειγμα στη και όχι κοντά σε πηγές θερμότητας.
Αυτοκόλλητο σιλικόνης
Πριν την τοποθέτηση καθαρίστε και στεγνώστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας. Κατάλληλο για πλυντήριο πιάτων.
συσκευασία
Υπόδειξη: Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Παράθυρο του αισθητήρα θερμοκρασίας
Το παράθυρο του αισθητήρα πρέπει να είναι πάντοτε
καθαρό και στεγνό.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
Απομακρύνετε τακτικά τη ρύπανση και
τα πιτσιλίσματα του λαδιού.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα
μαλακό πανί ή λίγο βαμβάκι και υγρό καθαρισμού τζαμιών.
Υποδείξεις
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υλικό
καθαρισμού που προξενεί γρατσουνιές, όπως τραχιά σφουγγάρια και βούρτσες τριψίματος ή γάλα καθαρισμού.
Μην αγγίξετε το παράθυρο του
αισθητήρα με τα δάκτυλα. Θα μπορούσε διαφορετικά να λερωθεί ή να γρατσουνιστεί.
Δήλωση πιστότητας
Με αυτό η εταιρεία BSH Hausgeräte GmbH δηλώνει, ότι η συσκευή με τη
λειτουργία ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και στις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας R&TTE θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet) στη διεύθυνση www.siemens-home.com στη σελίδα προϊόντος της συσκευής σας κάτω από Πρόσθετα έγγραφα.
Τα λογότυπα και η καταχωρημένα εμπορικά σήματα και ιδιοκτησία της εταιρείας Bluetooth SIG, Inc. και κάθε χρήση αυτών των μαρκών από την εταιρεία BSH Hausgeräte GmbH πραγματοποιείται με τη σχετική άδεια χρήσης. Όλες οι άλλες μάρκες και τα εμπορικά σήματα είναι μάρκες και εμπορικά σήματα των εκάστοτε εταιρειών.
μάρκα Bluetooth® είναι
63
Page 64
tr
İçindekiler
trKullanma kιlavuzu
8 Amacına uygun kullanım . . . . . 64
( Önemli güvenlik uyarıları . . . . . 65
7 Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . . 65
Çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
g Sıcaklık sensörü . . . . . . . . . . . . 66
Kablosuz sıcaklık sensörünün
hazırlanması ve bakımı . . . . . . . . . . .66
Temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Uygunluk beyanı . . . . . . . . . . . . . . . .68
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha fazla bilgi için: www.siemens-home.com ve Online-Mağaza:
www.siemens-eshop.com
8 Amacına uygun
kullanım
Amacına uygun kullanım
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.
Ambalajııldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Cihaz nakliye sırasında zarar gördüyse kesinlikle kullanılmamalıdır. Teknik desteği bilgilendiriniz ve zararı yazılı olarak bildiriniz aksi halde tüm tazminat hakkınız kaybolur.
Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız. Pişirme işlemi izlenmelidir. Kısa süreli bir pişirme işlemi sürekli olarak izlenmelidir. Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanınız.
Bu cihaz 8 yaş çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
ından küçük
64
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
Page 65
tr
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.
Pişirme fonksiyonlarının kullanılması durumunda, ayarlanan ocak ile sıcaklık sensörlü tencerenin üzerinde bulunduğu ocak aynı olmalıdır.
( Önemli güvenlik
uyarıları
Önemli güvenlik uyarıları
:Uyarı
Manyetizma tehlikesi!
Kablosuz sıcaklık sensörü manyetiktir. Manyetik elemanlar elektronik implantlara, örneğin kalp pillerine veya insülin pompalarına hasar verebilir. Elektronik implanta sahip olanlar bu nedenle sıcaklık sensörünü giysilerinin cebinde taşımamalıdır ve kalp piline veya benzer tıbbi cihazlarla en az 10 cm uzak tutulmalıdır.
Sıcaklık sensörü, pişirme
tenceresinden çıkarıldığında çok sıcak olabilir. Almak için mutfak eldiveni veya bir mutfak bezi kullanınız.
7 Çevre koruma
Çevre koruma
Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/EG’ye (waste electrical and electronic equipment – WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir. Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
Kablosuz sıcaklık sensörü bir pile sahiptir. Kullanılmış pilin çevreye zarar vermeyecek biçimde imha edilmesini sağlayınız.
:Uyarı
Yaralanma tehlikesi!
Çok fazla ısınırsa, kablosuz
sıcaklık sensörü içindeki pil hasar görebilir veya patlayabilir. Sensörü pişirdikten sonra ocaktan alınız ve ısı kaynaklarının yakınında bulundurmayınız.
Yaralanma tehlikesi!
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
65
Page 66
tr
g Sıcaklık sensörü
Kablosuz sıcaklık sensörü
Daha fazla bilgi için ocağın çalıştırma talimatlarındaki "Pişirme yardımcısı fonksiyonları" bölümüne bakınız. Kılavuzu okuyunuz.
Kablosuz sıcaklık sensörünün hazırlanması ve bakımı
Kablosuz sıcaklık sensörünün hazırlanması ve bakımı
Bu bölümde edineceğiniz bilgiler:
Silikon yamaların yapıştırılması
Kablosuz sıcaklık sensörünün
kullanılması
Pilin değiştirilmesi
Sıcaklık sensörünü ve silikon yamaları yetkili satıcıdan veya teknik müşteri hizmetlerimizden temin edilebilir. Her zaman ilgili referans numarasını belirtiniz.
00577921 5 silikon yama içeren set
HZ39050 Sıcaklık sensörü ve 5 silikon yama
Silikon yamaların yapıştırılması
Silikon yama, sıcaklık sensörünü pişirme kabına sabitler.
Bir pişirme tenceresi ilk defa pişirme fonksiyonuyla birlikte kullanılıyorsa, silikon yama yapıştırılmalıdır.
Aşağıdaki işlemleri uygulayınız:
içeren set
2. Koruyucu folyoyu silikon yamadan
çıkarılmalıdır. Birlikte verilen şablon yardımıyla silikon yamayı uygun bir yükseklikte tencereye yapıştırınız.
3. Silikon yamaya bastırınız, iç yüzeyine
de.
Yapıştırıcının doğru biçimde sertleşmesi için 1 saat süre gereklidir. Pişirme tenceresini bu süre içinde kullanmayınız veya temizlemeyiniz.
Bilgiler
Kabı silikon yama ile birlikte
deterjanlı su içinde uzun süre bekletmeyiniz.
Silikon yama yerinden çıkarsa, yenisi
kullanılmalıdır.
Kablosuz sıcaklık sensörünün kullanılması
Sıcaklık sensörünü, tam uyacak biçimde silikon yamaya takınız.
1. Tenceredeki yapıştırma noktası
yağsız olmalıdır. Tencereyi temizleyiniz, iyice kurulayınız ve yapıştırma noktasını örneğin Spiritus ile fırçalayınız.
66
Bilgiler
Sıcaklık sensörünü yerleştirmeden
önce silikon yamanın tamamen kuru olduğundan emin olunuz.
Pişirme kabını, sıcaklık sensörü
ocağın yan dış yüzeyini gösterecek biçimde yerleştiriniz.
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
Page 67
tr
Sıcaklık sensörü başka sıcak bir
pişirme kabına yönlendirilemez, aksi takdirde aşırı ısınır.
Pişirme sonrasında sıcaklık
sensörünü tencereden çıkartınız. Sensörü temiz ve güvenli bir yerde, saklayınız ve herhangi bir ısı kaynağının yakınlarında saklamayınız.
Pilin değiştirilmesi
Pilin değiştirilmesi
Kablosuz sıcaklık sensöründeki sembole basılmışsa ve LED yanmıyorsa, cihazın pili boşalmıştır.
Pilin değiştirilmesi:
1. Gövde alt parçasındaki silikon
kapağı çıkarınız. Vidaları bir tornavida ile çıkarınız.
2. Gövde üst parçasını çıkarınız. Eski
pili çıkarınız. Yeni pili yerleştiriniz. Bu sırada pil kutuplarına dikkat ediniz.
Dikkat!
Pili çıkartmak için metal nesneler kullanmayınız. Kontaklara temas etmeyiniz.
3. Gövde üst parçasını ve gövde alt
parçasını yeniden birleştiriniz. Bu sırada kontak çubuklarının yönünün doğru olmasına dikkat ediniz.
4. Silikon kapağı yeniden sıcaklık
sensörünün gövde alt parçasına takınız.
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
Bilgi: Sadece CR2032 tipindeki yüksek
kaliteli pilleri kullanınız. Bunlar çok uzun ömürlüdür.
67
Page 68
tr
Temizleme
Sıcaklık sensörü
Sıcaklık sensörünü nemli bir bezle siliniz. Asla bulaşık makinesinde yıkamayınız. Suya daldırmayınız ve akan su altında temizleyiniz.
Pişirme işleminden sonra sıcaklık sensörünü pişirme tenceresinden çıkarınız. Sensörü temiz ve güvenli bir yerde, örneğin ambalajında saklayınız ve herhangi bir ısı kaynağının yakınlarında saklamayınız.
Silikon yama
Yapıştırmadan önce sıcaklık sensörünü temizleyiniz ve kurulayınız. Bulaşık makinesinde yıkanmaya uygundur.
Bilgi: Kab
deterjanlı su içinde uzun süre bekletmeyiniz.
Sıcaklık sensörünün penceresi
Sensör penceresi daima temiz ve kuru olmalıdır. Aşağıdaki işlemleri uygulayınız:
ı silikon yama ile birlikte
Uygunluk beyanı
BSH Hausgeräte GmbH, kablosuz sıcaklık sensörü fonksiyonuna sahip cihazın, 1999/5/EG yönergesinin temel gerekliliklerine ve diğer kurallarına uygun olduğunu taahhüt eder.
Ayrıntılı bir R&TTE uygunluk beyanını internette www.siemens-home.com altında bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki ek dokümanlarda bulabilirsiniz.
Logolar ve Bluetooth® markası müseccel markalardır ve Bluetooth SIG, Inc. şirketine aittir, bu markaların BSH Hausgeräte GmbH tarafından her kullanımı lisans sözleşmesi kapsamındadır. Tüm diğer markalar ve marka adları, ilgili firmalara ait markalar ve marka adlarıdır.
Düzenli olarak kirleri ve sıçrayan
yağları temizleyiniz.
Temizlik için yumuşak bir bez ve
pamuklu çubuk ve pencere temizleme deterjanı kullanınız.
Bilgiler
ındırıcı süngerler ve aşındırıcı
fırçalar gibi çizecek temizleme maddeleri ve temizleme sütleri kullanmayınız.
Sensör penceresine parmaklarınızla
dokunmayınız. Kirlenebilir veya çizilebilir.
68
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
Page 69
cs
Obsah
csNávod k použití
8 Použití podle určení. . . . . . . . . . 69
8 Použití podle určení
( Důležitá bezpečnostní upozorně
70
7 Ochrana životního prostředí. . . 70
Ekologická likvidace . . . . . . . . . . . . . 70
g Bezdrátový teplotní senzor. . . . 71
Příprava a ošetřování bezdrátového
teplotního senzoru . . . . . . . . . . . . . . 71
Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Prohlášení o shodě. . . . . . . . . . . . . . 73
Produktinfo
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech a servisu najdete na internetu na: www.siemens-home.com a v internetovém obchodu:
www.siemens-eshop.com
Použití podle určení
Přečtěte si pozorně návod. Návod k použití a k montáži uschovejte pro pozdější potřebu nebo pro další majitele.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte. Pokud došlo k poškození spotřebiče při přepravě, nesmí se používat. Kontaktujte technický servis a poškození písemně zdokumentujte, v opačném případě zaniká jakýkoli nárok na náhradu škody.
Tento spotřebič je určen pouze pro soukromé použití v domácnosti. Spotřebič používejte výhradně k přípravě pokrmů a nápojů. Při vaření musí být spotřebič pod dozorem. Krátkodobé vaření musí být neustále pod dozorem. Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech.
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí tento spotřebič
používat pouze pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí s tím spojená.
69
Page 70
cs
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Při používání varných funkcí musí nastavená varná zóna souhlasit s varnou zónou, na které se nachází hrnec s teplotním senzorem.
( Důležitá bezpečnostní
upozornění
Důležitá bezpečnostní upozornění
:Varování
Nebezpečí v důsledku magnetického pole!
Bezdrátový teplotní senzor je magnetický. Magnetické prvky mohou poškodit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulínové dávkovače. Nositelné elektronických implantátů by proto neměli nosit teplotní senzor v kapsách oblečení a s ohledem na kardiostimulátor nebo podobný lékařský přístroj dodržovat minimální vzdálenost 10 cm.
:Varování
Nebezpečí poranění!
Baterie v bezdrátovém
teplotním senzoru se může poškodit nebo prasknout, když se příliš zahřeje. Odstraňte senzor po vaření z varné desky a neuchovávejte ho v blízkosti zdrojů tepla.
Nebezpečí poranění!
Teplotní senzor může být při
odstraňování z hrnce velmi horký. Při snímání používejte chňapku nebo utěrku.
7 Ochrana životního
prostředí
Ochrana životního prostředí
Ekologická likvidace
Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Bezdrátový teplotní senzor je vybavený baterií. Starou baterii ekologicky zlikvidujte.
70
Page 71
cs
g Bezdrátový teplotní
senzor
Bezdrátový teplotní senzor
Podrobné informace jsou uvedené v kapitole „Asistenční funkce“ v návodu k použití varné desky. Přečtěte si návod.
Příprava a ošetřování bezdrátového teplotního senzoru
Příprava a ošetřování bezdrátového teplotního senzoru
V této části získáte následující informace:
Nalepení silikonové lepicí pásky
Použití bezdrátového teplotního
senzoru
Výměna baterie
Teplotní senzor a silikonovou lepicí pásku lze zakoupit ve specializované prodejně nebo prostřednictvím našeho technického zákaznického servisu. Uveďte příslušné referenččíslo.
00577921 Sada 5 silikonových pásek
HZ39050 Teplotní senzor a sada 5 siliko-
Nalepení silikonové lepicí pásky
Silikonová lepicí páska slouží k upevnění teplotního senzoru na nádobě.
Před prvním použitím hrnce s varnými funkcemi se musí přilepit silikonová lepicí páska.
Postupujte následovně:
nových pásek
2. Sejměte ochrannou fólii ze silkonové
lepicí pásky. Pomocí dodané šablony nalepte silikonovou lepicí pásku v příslušné výšce na hrnec.
3. Silikonovou lepicí pásku přitlačte,
také vnitřní plochu. Lepidlo potřebuje k řádnému vytvrzení 1 hodinu. Nádobu během této doby nepoužívejte ani nečistěte.
Upozornění
Nádobu se silikonovou lepicí páskou
nenechávejte v mycím roztoku delší
dobu.
Pokud se silikonová páska odlepí,
musí se použít nová.
Použití bezdrátového teplotního senzoru
Teplotní senzor připevněte na silikonovou lepicí pásku tak, aby se perfektně přizpůsobil.
1. Místo přilepení na hrnci nesmí být
mastné. Hrnec umyjte, dobře osušte a místo přilepení otřete např. lihem.
Upozornění
Před připevněním teplotního senzoru
zajistěte, aby byla silikonová lepicí
páska úplně suchá.
Nádobu umístěte tak, aby teplotní
senzor směřoval k boční vnější ploše
varné desky.
71
Page 72
cs
Teplotní senzor nesmí směřovat
k jiné horké nádobě, aby se zabránilo přehřátí.
Po skončení vaření odstraňte teplotní
senzor z hrnce. Uchovávejte ho na čistém, bezpečném místě, a nikoli v blízkosti zdrojů tepla.
Výměna baterie
Výměna baterie
Pokud stisknete symbol na bezdrátovém teplotním senzoru a nerozsvítí se LED, je vybitá baterie.
Výměna baterie:
1. Sejměte silikonový kryt na spodní
části. Šroubovákem vyšroubujte
šrouby.
2. Stáhněte horní část. Vyjměte starou
baterii. Vložte novou baterii. Dbejte přitom na správnou polaritu.
Pozor!
Pro odstranění baterie nepoužívejte předměty z kovu. Nedotýkejte se kontaktů.
3. Znovu do sebe nasaďte horní
a spodní část. Dbejte přitom na správnou orientaci kontaktních kolíků.
4. Na spodní část teplotního senzoru
znovu nasaďte silikonový kryt.
72
Upozornění: Používejte pouze kvalitní
baterie typu CR2032. Vydrží mimořádně dlouho.
Page 73
cs
Čiště
Teplotní senzor
Teplotní senzor čistěte vlhkým hadrem. Nikdy ho nemyjte v myčce nádobí. Neponořujte ho do vody a nečistěte ho pod tekoucí vodou.
Po skončení vaření sejměte teplotní senzor z hrnce. Uchovávejte ho na čistém, bezpečném místě, například v obalu, nikoli v blízkosti zdrojů tepla.
Silikonová lepicí páska
Před nalepením na teplotní senzor očistěte a osušte. Vhodná pro myčku.
Upozornění: Nádobu se silikonovou
lepicí páskou nenechávejte v mycím roztoku delší dobu.
Okénko teplotního senzoru
Okénko senzoru musí být vždy čisté a suché. Postupujte následovně:
Pravidelně odstraňujte nečistoty
a mastnotu.
K čistění používejte měkký hadr
nebo vatové tyčinky a prostředek na čištění oken.
Prohlášení o shodě
Společnost BSH Hausgeräte GmbH tímto prohlašuje, že spotřebič s funkcí bezdrátového teplotního senzoru splňuje základní požadavky a ostatní příslušná ustanovení směrnice 1999/5/ES.
Podrobné prohlášení o shodě R&TTE najdete na internetu na www.siemens-home.com na stránce vašeho spotřebiče u položky Dodatečné dokumentace.
Loga a značka Bluetooth® jsou zaregistrované ochranné známky a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc., a jakékoli použití těchto značek společností BSH Hausgeräte GmbH je licencované. Veškeré ostatní značky a názvy značek jsou značky a názvy značek příslušných firem.
Upozornění
Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, jako drhnoucí houbičky a kartáčky nebo krémové čisticí prostředky.
Nedotýkejte se okénka senzoru
prsty. Mohli byste ho znečistit nebo poškrábat.
73
Page 74
sk
Obsah
skNávod na používanie
8 Použitie k určenému účelu . . . 74 ( Dôležité bezpečnostné pokyny 75 7 Ochrana životného prostredia. 75
Likvidácia v súlade s predpismi na
ochranou životného prostredia . . . . .75
g Bezkáblový teplotný senzor . . 76
Príprava a starostlivosť o bezkáblový
senzor teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . .78
Produktinfo
Ďalšie informácie o výrobkoch, príslušenstve, náhradných dieloch a servise nájdete na internete na: www.siemens-home.com a v internetovom obchode:
www.siemens-eshop.com
8 Použitie k určenému
účelu
Použitie k určenému účelu
Návod si starostlivo prečítajte. Návod na používanie a montážny návod si odložte na neskoršie použitie alebo pre nasledujúcich vlastníkov spotrebiča.
Po vybalení spotrebič preskúšajte. Ak by sa spotrebič poškodil pri preprave, nesmie sa používať. Informujte o tom technický zákaznícky servis a škodu písomne zdokumentujte, v opačnom prípade strácate akýkoľvek nárok na náhradu škody.
Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. Spotrebič používajte len na prípravu jedál a nápojov. Na postup varenia sa musí dohliadať. Na krátkodobý postup varenia sa musí nepretržite dohliadať. Spotrebič používajte iba v uzavretých priestoroch.
Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, nedostatkom skúsenosti či vedomostí môžu tento spotrebič používať len pod dozorom alebo po poučení o bezpečnom používaní spotrebiča
74
Page 75
sk
a o nebezpečenstvách, ktoré pri jeho používaní vznikajú.
Nikdy nedovoľte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pri použití funkcií varenia sa musí nastavená varná zóna zhodovať s varnou zónou, na ktorej sa nachádza hrniec so senzorom teploty.
( Dôležité bezpečnostné
pokyny
Dôležité bezpečnostné pokyny
:Varovanie
Nebezpečenstvo účinkom magnetizmu!
Bezkáblový senzor teploty je magnetický. Magnetické prvky môžu poškodiť elektronické implantáty, ako je napríklad kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. Osoby, ktoré na tele nosia elektronické implantáty by preto nemali nosiť senzor teploty so sebou vo vreckách svojho odevu a od kardiostimulátora alebo podobného medicínskeho zariadenia by mali dodržať minimálnu vzdialenosť 10 cm.
:Varovanie
Nebezpečenstvo poranenia!
Batéria v bezkáblovom
senzore teploty sa môže
poškodiť alebo môže dôjsť
k jej roztrhnutiu v prípade, že
je príliš horúca. Senzor po
varení odoberte z varného
panela a neskladujte ho
v blízkosti zdrojov tepla.
Nebezpečenstvo poranenia!
Senzor teploty môže byť pri
odstraňovaní z hrnca na
varenie veľmi horúci. Na
odobratie použite kuchynskú
rukavicu alebo kuchynskú
utierku.
7 Ochrana životného
prostredia
Ochrana životného prostredia
Likvidácia v súlade s predpismi na ochranou životného prostredia
Obal zlikvidujte v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Bezkáblový senzor teploty je vybavený batériou. Vybitú batériu zlikvidujte ekologickým spôsobom.
75
Page 76
sk
g Bezkáblový teplotný
senzor
Bezkáblový teplotný senzor
Podrobné informácie nájdete v kapitole „Funkcie asistencie pri varení“ v návode na používanie varného panela. Prečítajte si návod.
Príprava a starostlivosť o bezkáblový senzor teploty
Príprava a starostlivosť o bezkáblový senzor teploty
V tomto odseku získate informácie o týchto úkonoch:
Nalepenie silikónovej izolácie
Použitie bezkáblového senzora
teploty
Výmena batérie
Senzor teploty a silikónovú izoláciu získate v špecializovanom obchode a prostredníctvom nášho technického zákazníckeho servisu. Vždy uveďte príslušné referenččíslo.
00577921 Súprava s 5 ks silikónovej izolá-
HZ39050 Senzor teploty a súprava s 5 ks
Nalepenie silikónovej izolácie
Silikónová izolácia fixuje senzor teploty na riade na varenie.
Ak sa hrniec na varenie používa s funkciami na varenie prvýkrát, je potrebné upevniť silikónovú izoláciu.
Postupujte takto:
cie
silikónovej izolácie
2. Odstráňte ochrannú fóliu zo
silikónovej izolácie. Pomocou dodanej šablóny nalepte silikónovú izoláciu v zodpovedajúcej výške na hrniec.
3. Pritlačte silikónovú izoláciu a aj
vnútornú plochu. Lepidlo potrebuje na správne vytvrdnutie 1 hodinu. Riad na varenie počas toho nepoužívajte ani nečistite.
Upozornenia
Riad so silikónovou izoláciou
nedávajte na dlhší čas do
umývacieho roztoku.
Ak by sa silikónová izolácia uvoľnila,
je potrebné použiť novú.
Použitie bezkáblového senzora teploty
Senzor teploty umiestnite na silikónový prvok tak, aby sa perfektne prispôsobil.
1. Miesto lepenia na hrnci musí byť
zbavené mastnoty. Hrniec očistite, dobre ho osušte a miesto lepenia potrite napríklad liehom.
76
Upozornenia
Zabezpečte, aby bol silikónový prvok
úplne suchý, kým sa naň založí
senzor teploty.
Riad na varenie postavte tak, aby
senzor teploty smeroval k bočnej
vonkajšej ploche varného panela.
Page 77
sk
Senzor teploty nesmie byť
nasmerovaný na iný horúci riad na varenie, aby sa zabránilo jeho prehriatiu.
Po varení odstráňte senzor teploty
z hrnca. Odložte ho na čistom, bezpečnom mieste, a nie v blízkosti zdrojov tepla.
Výmena batérie
Výmena batérie
Ak bol stlačený symbol na bezkáblovom senzore teploty a nerozsvietila sa LED-dióda, je batéria vybitá.
Výmena batérie:
1. Odoberte silikónový kryt zo spodnej
časti obalu. Vyskrutkujte skrutky použitím skrutkovača.
2. Stiahnite hornú časť obalu.
Odstráňte starú batériu. Zasuňte novú batériu. Pritom dbajte na dodržanie pólov.
Pozor!
Na odstránenie batérie nepoužívajte žiadne predmety z kovu. Nedotýkajte sa kontaktov.
3. Hornú časť obalu a dolnú časť obalu
opäť zasuňte dohromady. Pritom dbajte na správne nasmerovanie kolíkov kontaktov.
4. Silikónový kryt opäť pripevnite na
dolnej časti obalu senzora teploty.
Upozornenie: Používajte len kvalitné
batérie typu CR2032. Tieto batérie majú mimoriadne dlhú životnosť.
77
Page 78
sk
Čistenie
Senzor teploty
Senzor teploty vyčistite pomocou vlhkej handry. Nikdy ho neumývajte v umývačke riadu. Neponárajte ho do vody a nečistite ho pod tečúcou vodou.
Senzor teploty po varení odstráňte z hrnca na varenie. Odložte ho na čistom, bezpečnom mieste, napríklad v obale a nie v blízkosti zdrojov tepla.
Silikónová izolácia
Pred umiestnením na teplotnom senzore ju vyčistite a vysušte. Vhodná na čistenie v umývačke riadu.
Upozornenie: Riad so silikónovou
izoláciou nedávajte na dlhší čas do umývacieho roztoku.
Okienko senzora teploty
Okienko senzora musí byť vždy čisté a suché. Postupujte takto:
Nečistoty a vystreknutý tuk
pravidelne odstraňujte.
Na vyčistenie použite mäkkú
handričku alebo vatovú tyčinku a prostriedok na čistenie okien.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH týmto vyhlasuje, že spotrebič s funkciou bezkáblového senzora teploty zodpovedá základným požiadavkám a ostatným príslušným nariadeniam smernice 1999/5/ES.
Podrobné vyhlásenie o zhode R&TTE nájdete na internetovej adrese www.siemens-home.com, na produktovej stránke vášho spotrebiča, pri doplnkových dokumentoch.
Logá a značka Bluetooth® sú zaregistrovanými ochrannými známkami a vlastníctvom Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou BSH Hausgeräte GmbH podlieha licencii. Všetky ostatné značky a ochranné známky sú značkami a ochrannými známkami príslušných firiem.
Upozornenia
Nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky spôsobujúce škrabance, ako sú abrazívne špongie a kefy alebo čistiaca emulzia.
Okienka na senzore sa nedotýkajte
prstami. Mohlo by dôjsť k jeho znečisteniu alebo poškriabaniu.
78
Page 79
hu
Tartalomjegyzék
huHasználati utasítás
8 Rendeltetésszerű használat . . .79 ( Fontos biztonsági előírások . . . 80
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . 80
Ártalmatlanítás környezetbarát módon . 80
g Vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő . . . . . . . . 81
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
előkészítése és ápolása . . . . . . . . . 81
Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . 83
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.siemens-home.com és az Online-Shop-ban:
www.siemens-eshop.com talál.
8 Rendeltetésszerű
használat
Rendeltetésszerű használat
Alaposan olvassa el az útmutatót. A használati és szerelési útmutatót őrizze meg a későbbi használathoz vagy a későbbi tulajdonos számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha az a szállítás során megsérült. Értesítse a műszaki vevőszolgálatot és írásban dokumentálja a sérülést, különben a kártérítésre való jogosultság elveszik.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek és italok készítésére használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig tartó főzési folyamatot folyamatosan felügyelni kell. A készüléket csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és
79
Page 80
hu
megértették az ebből eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve ha 8 évnél idősebbek és felügyelet mellett vannak.
A főzőfunkciók használata esetén a beállított főzőhelynek illeszkednie kell ahhoz a főzőhelyhez, amelyen a hőmérséklet-érzékelővel ellátott fazék található.
( Fontos biztonsági
előírások
Fontos biztonsági előírások
:Figyelmeztetés
Mágneses veszély!
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő mágneses. A mágneses részek károsíthatják az elektronikus implantátumok, pl. pacemakerek vagy inzulinpumpák működését. Az elektromos implantátumot viselő személyek ezért ne hordják ruhájuk zsebében a hőmérséklet-érzékelőt, és tartsák azt legalább 10 cm távolságban a pacemakertől vagy más orvosi eszköztől.
:Figyelmeztetés
Sérülésveszély!
A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelőben
lévő elem meghibásodhat
vagy megrepedhet, ha
túlságosan felforrósodik. Az
érzékelőt főzés után vegye le
a főzőhelyről, és ne hagyja
azt hőforrások közelében.
Sérülésveszély!
A hőmérséklet-érzékelő
nagyon forró lehet a fazékról
való eltávolításkor. A tapasz
levételéhez használjon
edényfogó kesztyűt vagy egy
konyharuhát.
7 Környezetvédelem
Környezetvédelem
Ártalmatlanítás környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő elemmel van ellátva. A lemerült elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
80
Page 81
hu
g Vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
Vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
A részletes adatokat lásd a főzőfelület szerelési útmutatójában, a „Főzősegéd funkciók” című fejezetben. Olvassa el az útmutatót.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő előkészítése és ápolása
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő előkészítése és ápolása
Ebben a fejezetben a következőkről kaphat információkat:
A szilikontapasz felragasztása
A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő használata
Az elem cseréje
A hőmérséklet-érzékelőt és a szilikontapaszokat utólag szaküzletekben vagy műszaki vevőszolgálatunkon keresztül szerezheti be. Adja meg a megfelelő hivatkozási számot.
00577921 5 szilikontapaszból álló készlet
HZ39050 Hőmérséklet-érzékelő és 5 szili-
A szilikontapasz felragaszása
A szilikontapasz rögzíti a hőmérséklet-érzékelőt az edényen.
Ha először használ egy edényt a főzőfunkciókkal, fel kell rá helyeznie egy szilikontapaszt.
Az alábbiak szerint járjon el:
kontapaszból álló készlet
2. Távolítsa el a védőfóliát a
szilikontapaszról. A csomagban található sablon segítségével ragassza a szilikontapaszt megfelelő magasságban a fazékra.
3. Ezután nyomja rá a szilikontapaszt, a
belső felületét is. A ragasztó megfelelő száradásához 1 óra szükséges. Ez idő alatt ne használja vagy tisztítsa az edényt.
Utasítások
A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig
mosogatószeres vízben.
Ha a szilikontapasz leválik, egy újat
kell használni helyette.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő használata
A hőmérséklet-érzékelőt úgy helyezze a szilikontapaszra, hogy az tökéletesen illeszkedjen.
1. A ragasztás helye a fazékon legyen
zsírmentes. Tisztítsa meg és alaposan szárítsa meg a fazekat, és a ragasztás helyét dörzsölje be pl. spiritusszal.
Utasítások
Mielőtt a hőmérséklet-érzékelőt
behelyezi, ellenőrizze, hogy a
szilikontapasz teljesen száraz-e.
Úgy állítsa fel az edényt, hogy a
hőmérséklet-érzékelő a főzőfelület
külseje felé mutasson.
81
Page 82
hu
A túlhevülés elkerülése érdekében a
hőmérséklet-érzékelőt nem szabad egy másik forró edény felé fordítani.
A sütés után vegye le a
hőmérséklet-érzékelőt a fazékról. Tárolja tiszta, biztonságos helyen, távol bármilyen hő forrásától.
Az elem cseréje
Az elem cseréje
Ha megnyomta a szimbólumot a hőmérséklet-érzékelőn, és a LED nem világít, akkor lemerült az elem.
Az elem cseréje:
1. Vegye le a ház alsó részéről a
szilikonborítást. Egy csavarhúzóval csavarja ki a csavarokat.
2. Húzza le a ház felső részét. Vegye ki
a régi elemet. Dugja be az új elemet. Közben ügyeljen a polaritásra.
Figyelem!
Az elem eltávolításához ne használjon fémtárgyakat. Ne érintse meg a csatlakozókat.
3. Ismét illessze össze a ház alsó és
felső részét. Eközben ügyeljen a csatlakozópeckek megfelelő irányára.
4. Helyezze fel újra a
hőmérséklet-érzékelő házának alsó részére a szilikonborítást.
82
Utasítás: Csak CR2032 típusú, kiváló
minőségű elemeket használjon. Ezek kifejezetten tartósak.
Page 83
hu
Tisztítás
Hőmérséklet-érzékelő
A hőmérséklet-érzékelőt egy nedves ronggyal tisztítsa meg. Soha ne tisztítsa mosogatógépben. Ne merítse vízbe, és ne tisztítsa folyó víz alatt.
A sütés után vegye ki a hőmérséklet-érzékelőt a fazékból. Tárolja tiszta, biztonságos helyen, például a csomagolásában, és távol bármilyen hő forrásától.
Szilikontapasz
A hőmérséklet-érzékelőre való felhelyezés előtt tisztítsa meg és szárítsa meg. Mosogatógépben is tisztítható.
Utasítás: A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig mosogatószeres vízben.
A hőmérséklet-érzékelő hibája
A szenzorablak mindig legyen tiszta és száraz. Az alábbiak szerint járjon el:
Rendszeresen távolítsa el a
ráfröccsenő zsírt és a szennyeződéseket.
A tisztításhoz használjon egy puha
rongyot vagy vattapálcikát, illetve ablakmosószert.
Megfelelőségi nyilatkozat
A BSH Hausgeräte GmbH ezennel kijelenti, hogy a vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelővel ellátott készülék megfelel az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek, illetve további vonatkozó szabályozásainak.
A részletes R&TTE megfelelőségi nyilatkozatot megtalálja az interneten a www.siemens-home.com webhelyen, készüléke termékoldalán a kiegészítő dokumentumok között.
A Bluetooth® márka és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai, és ezen márkák a BSH Hausgeräte GmbH általi használatát licencszerződés szabályozza. Minden egyéb márka és márkanév a mindenkori cégek márkája és márkaneve.
Utasítások
Ne használjon karcoló
tisztítószereket, például dörzsszivacsot vagy dörzskefét, illetve lemosó tejet.
Ne érjen ujjával a szenzorablakhoz.
Elszennyeződhet vagy megkarcolódhat.
83
Page 84
pl
Spis treści
plInstrukcja obsługi
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 84
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem
( Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . 85
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . 86
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska naturalnego . . 86
g Bezprzewodowy czujnik
temperatury. . . . . . . . . . . . . . . . 86
Przygotowanie i konserwacja bezprzewodowego czujnika temperatury
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . 89
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.siemens-home.com oraz w sklepie internetowym:
www.siemens-eshop.com
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Dokładnie przeczytać instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeżeli urządzenie uległo uszkodzeniu w trakcie transportu, nie można go używać. Należy powiadomić serwis techniczny i udokumentować uszkodzenia w formie pisemnej, w przeciwnym razie wszelkie roszczenia o odszkodowanie będą nieskuteczne.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów. Proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować. Krótki proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować ciągle. Urządzenia używa
ć wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach. Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
84
Page 85
pl
sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
W przypadku korzystania z funkcji gotowania ustawione pole grzewcze musi być zgodne z polem grzewczym, na którym znajduje się garnek z czujnikiem temperatury.
( Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu!
W bezprzewodowym czujniku temperatury znajduje sie magnes. Elementy o właściwościach magnetycznych mogą uszkodzić implanty elektroniczne, np. rozruszniki serca, pompy insulinowe. Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny unikać noszenia czujnika temperatury w kieszeniach ubrania i dopilnować, aby odstęp między rozrusznikiem serca lub podobnym urządzeniem medycznym nie był mniejszy niż 10 cm.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Bateria w bezprzewodowym
czujniku temperatury może ulec uszkodzeniu lub pęknąć, jeżeli stanie się zbyt gorąca. Po zakończeniu gotowania zdjąć czujnik z płyty grzewczej i nie przechowywać go w pobliżu źródeł ciepła.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Czujnik temperatury może
być bardzo gorący podczas zdejmowania z garnka. Do zdejmowania należy używać rękawic kuchennych lub ściereczki do naczyń.
85
Page 86
pl
7 Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknię zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Bezprzewodowy czujnik temperatury jest wyposażony w baterię. Zużytą baterię należy zutylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
cia szkodliwych dla
g Bezprzewodowy
czujnik temperatury
Bezprzewodowy czujnik temperatury
Szczegółowe informacje zawiera rozdział "Funkcje asystenta gotowania" w instrukcji obsługi płyty grzewczej. Należy zapoznać się z treścią instrukcji.
Przygotowanie i konserwacja bezprzewodowego czujnika temperatury
Przygotowanie i konserwacja bezprzewodowego czujnika temperatury
Niniejszy rozdział zawiera informacje na temat:
naklejania nakładki silikonowej
stosowania bezprzewodowego
czujnika temperatury
wymiany baterii
Czujnik temperatury i nakładkę silikonową można nabyć w sklepach specjalistycznych lub w naszym serwisie technicznym. Zawsze należy podać odpowiedni numer referencyjny.
00577921 Zestaw z 5 nakładkami silikono-
HZ39050 Czujnik temperatury i zestaw 5
Naklejanie nakładki silikonowej
Nakładka silikonowa mocuje czujnik temperatury na naczyniu do gotowania.
Jeżeli naczynie do gotowania jest po raz pierwszy używane w połączeniu z funkcjami gotowania, konieczne jest przymocowanie nakładki silikonowej.
Należy postępować w następujący sposób:
1. Miejsce naklejenia na garnku musi
być odtłuszczone. Garnek wyczyścić, starannie osuszyć i przetrzeć miejsce naklejenia np. spirytusem.
wymi
nakładek silikonowych
86
Page 87
pl
2. Usunąć folię ochronną z nakładki
silikonowej. Za pomocą dołączonego szablonu nakleić na odpowiedniej wysokości nakładkę silikonową na garnek.
3. Docisnąć nakładkę silikonową,
również powierzchnię wewnętrzną. Proces całkowitego utwardzenia kleju trwa 1 godzinę. W tym czasie nie używać ani cze czyścić naczynia do gotowania.
Wskazówki
Naczynie z nakładką silikonową nie
może zbyt długo leżeć w roztworze
wody i detergentu.
W przypadku oderwania się nakładki
silikonowej należy zastosować nową.
Stosowanie bezprzewodowego czujnika temperatury
Czujnik temperatury nasadzić na nakładkę silikonową w taki sposób, aby był dokładnie dopasowany.
Naczynie do gotowania ustawić w
taki sposób, aby czujnik temperatury był skierowany w stronę bocznej powierzchni zewnętrznej płyty grzewczej.
Czujnik temperatury nie może być
skierowany w stronę innego gorącego naczynia do gotowania, w przeciwnym razie mógłby ulec przegrzaniu.
Po zakończeniu gotowania zdjąć z
garnka czujnik temperatury. Przechowywać go w czystym, bezpiecznym miejscu, z dala od źródeł ciepła.
Wymiana baterii
Wymiana baterii
Jeżeli dioda LED nie zaświeci się po naciśnięciu symbolu na bezprzewodowym czujniku temperatury, bateria jest rozładowana.
Wymiana baterii:
1. Zdjąć silikonową osłonę z dolnej
części obudowy. Za pomocą śrubokręta odkręcić śruby.
Wskazówki
Przed nasadzeniem czujnika
temperatury upewnić się, że
nakładka silikonowa jest całkowicie
sucha.
2. Zdjąć górną część obudowy. Wyjąć
zużytą baterię. Włożyć nową baterię. Zwrócić uwagę na polaryzację.
87
Page 88
pl
Uwaga!
Nie wyjmować baterii za pomocą metalowych przedmiotów. Nie dotykać styków.
3. Ponownie złożyć górną i dolną część
obudowy. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe ustawienie styków.
4. Ponownie nałożyć silikonową osłonę
na dolną część obudowy czujnika temperatury.
Czyszczenie
Czujnik temperatury
Czujnik temperatury czyścić wilgotną ściereczką. W żadnym wypadku nie
czyścić w zmywarce do naczyń. Nie zanurzać w wodzie ani nie myć pod bieżącą wodą.
Po zakończeniu gotowania zdjąć z garnka czujnik temperatury. Przechowywać go w czystym, bezpiecznym miejscu, na przykład w opakowaniu z dala od źródeł ciepła.
Nakładka silikonowa
Przed nasadzeniem na czujnik temperatury nakładkę należy wyczyścić i wytrzeć do sucha. Nadaje się mycia w zmywarce do naczyń.
Wskazówka: Naczynie z nakładką
silikonową nie może zbyt długo leżeć w roztworze wody i detergentu.
Okienko czujnika temperatury
Okienko czujnika gotowania musi być zawsze czyste i suche. Należy postę
pować w następujący sposób:
Wskazówka: Używać wysokiej jakości
baterii typu CR2032. Są bardzo wydajne i wytrzymałe.
88
Regularnie usuwać pozostałości
tłuszczu i inne zanieczyszczenia.
Do czyszczenia używać miękkiej
ściereczki lub patyczka
higienicznego oraz środka do mycia okien.
Wskazówki
Nie stosować środków czyszczących
powodujących zarysowania, takich jak szorstkie gąbki, szczotki, a także mleczka do szorowania.
Nie dotykać okienka czujnika
palcami. Mogłoby się zabrudzić lub zarysować.
Page 89
Deklaracja zgodności
Firma BSH Hausgeräte GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie z funkcją bezprzewodowego czujnika temperatury jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności R&TTE jest dostępny w Internecie pod adresem www.siemens-home.com na stronie produktu w zakładce Dokumenty dodatkowe.
Logo i marka Bluetooth® są zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanową własność Bluetooth SIG, Inc. Każde użycie tych marek przez firmę BSH Hausgeräte GmbH podlega warunkom licencji. Wszystkie pozostałe marki i nazwy handlowe należą do odnośnych firm.
pl
89
Page 90
ro
Cuprins
roInstrucţiuni de utilizare
8 Folosire conform destinaţiei . . 90 ( Instrucţiuni de siguranţă
importante . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7 Protecţia mediului. . . . . . . . . . . 91
Evacuarea ecologică . . . . . . . . . . . . .91
g Senzor de temperatură fără cablu
92
Pregătirea şi îngrijirea senzorului de
temperatură fără cablu . . . . . . . . . . .92
Curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Declaraţie de conformitate. . . . . . . . . 94
Produktinfo
Pe pagina noastră de internet găsiţi alte informaţii referitoare la produse, accesorii, piese de schimb şi servicii: www.siemens-home.com şi la magazinul online:
www.siemens-eshop.com
8 Folosire conform
destinaţiei
Folosire conform destinaţiei
Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi de montaj pentru o consultare ulterioară sau pentru a le înmâna unor viitori proprietari.
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul în care aparatul a fost deteriorat în timpul transportului, acesta nu trebuie pus în funcţiune. Informaţi unitatea tehnică service abilitată şi notificaţi în scris daunele, în caz contrar se pierde orice pretenţie de despăgubire.
Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea mâncărurilor şi a băuturilor. Procesul de preparare trebuie supravegheat. Un proces de preparare de scurtă durată trebuie supravegheat fără întrerupere. Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai sub supravegherea unei persoane
90
Page 91
ro
responsabile pentru siguranţa acestora sau dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea realizate de utilizator nu vor fi efectuate de către copii, decât cu condiţia ca aceştia să aibă vârsta de peste 8 ani şi să fie supravegheaţi.
La utilizarea funcţiilor de gătit, poziţia de gătit setată trebuie să coincidă cu poziţia de gătit pe care se găseşte oala cu senzorul de temperatură.
( Instrucţiuni de
siguranţă importante
Instrucţiuni de siguranţă importante
:Avertizare
Pericol prin magnetizare!
Senzorul de temperatură fără cablu este magnetic. Elementele magnetice pot deteriora implanturile electronice, de ex. stimulatoarele cardiace sau pompele de insulină. De aceea, este recomandabil ca persoanele cu implanturi electronice să nu poarte senzorul de temperatură în buzunarele hainelor şi să păstreze o distanţă minimă de 10 cm în raport cu stimulatorul
cardiac sau alt aparat medical similar.
:Avertizare
Pericol de rănire!
Dacă se încălzeşte prea tare,
bateria din senzorul de temperatură fără cablu se poate deteriora sau poate plesni. După fierbere, luaţi senzorul de pe plită şi nu îl păstraţi în apropiere de surse de căldură.
Pericol de rănire!
La îndepărtarea sa de pe
oală, senzorul de temperatură poate fi foarte fierbinte. Pentru a-l îndepărta, folosiţi mănuşi de bucătărie sau un şervet.
7 Protecţia mediului
Protecţia mediului
Evacuarea ecologică
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/CE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Senzorul de temperatură fără cablu este echipat cu o baterie. Eliminaţi ca deşeu într-un mod ecologic bateria consumată.
91
Page 92
ro
g Senzor de temperatură
fără cablu
Senzor de temperatură fără cablu
Pentru informaţii detaliate, consultaţi capitolul "Funcţii de asistenţă la gătit" din instrucţiunile de utilizare ale plitei. Citiţi instrucţiunile.
Pregătirea şi îngrijirea senzorului de temperatură fără cablu
Pregătirea şi îngrijirea senzorului de temperatură fără cablu
În această secţiune obţineţi următoarele informaţii:
Lipirea bandajului de silicon
Utilizarea senzorului de temperatură
fără cablu
Înlocuirea bateriei
Senzorul de temperatură şi bandaje din silicon puteţi achiziţiona din comerţul de specialitate sau prin unităţile noastre tehnice de service. Indicaţi numărul de referinţă corespunzător.
00577921 Set cu 5 bandaje de silicon
HZ39050 Senzor de temperatură şi set cu
Lipirea bandajului de silicon
Bandajul de silicon fixează senzorul de temperatură pe vasul de gătit.
Atunci când se foloseşte pentru prima dată o oală cu funcţiile de gătit, trebuie ataşat bandajul de silicon.
Procedaţi după cum urmează:
5 bandaje de silicon
2. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe
bandajul de silicon. Cu ajutorul şablonului din pachetul de livrare, lipiţi bandajul de silicon la înălţimea corespunzătoare pe oală.
3. Apăsaţi bandajul de silicon, inclusiv
suprafaţa interioară. Pentru a se întări corect, adezivul are nevoie de 1 oră. Nu folosiţi şi nu curăţaţi vasul de gătit în această perioadă.
Indicaţii
Nu ţineţi vesela cu bandaj de silicon
pe o perioadă mai lungă de timp în
soluţie de spălat.
În cazul în care bandajul de silicon
se desprinde, este necesar să
folosiţi unul nou.
Utilizarea senzorului de temperatură fără cablu
Aplicaţi senzorul de temperatură pe bandajul de silicon astfel încât să se ajusteze perfect.
1. Locul de lipire de pe oală trebuie să
fie fără grăsime. Curăţaţi oala, uscaţi-o bine şi frecaţi locul de lipire de ex. cu spirt.
92
Indicaţii
Asiguraţi-vă că bandajul de silicon
este complet uscat înainte să aplicaţi
senzorul de temperatură.
Page 93
ro
Aşezaţi vesela pentru gătit astfel
încât senzorul de temperatură să fie îndreptat spre suprafaţa exterioară a plitei.
Nu este permis ca senzorul de
temperatură să fie îndreptat spre un alt vas de gătit fierbinte, pentru a se preveni o încălzire excesivă a acestuia.
După preparare, îndepărtaţi senzorul
de temperatură de pe oală. Păstraţi-l într-un loc curat, sigur, şi nu în apropierea unor surse de căldură.
Înlocuirea bateriei
Înlocuirea bateriei
În cazul în care a fost apăsat simbolul de pe senzorul de temperatură fără fir şi LED-ul nu se aprinde, s-a descărcat bateria.
Înlocuirea bateriei:
1. Scoateţi capacul de silicon de pe
partea inferioară a carcasei. Deşurubaţi şuruburile cu o şurubelniţă.
Atenţie!
Pentru îndepărtarea bateriei, nu folosiţi obiecte din metal. Nu atingeţi contactele.
3. Asamblaţi la loc partea superioară şi
cea inferioară ale carcasei. Acordaţi atenţie orientării corecte a ştifturilor de contact.
4. Aplicaţi din nou capacul de silicon
pe partea inferioară a carcasei senzorului de temperatură.
2. Scoateţi partea superioară a
carcasei. Îndepărtaţi vechea baterie. Introduceţi bateria nouă. Acordaţi atenţie polarităţii.
Indicaţie: Utilizaţi numai baterii de
înaltă calitate, de tipul CR2032. Acestea durează un timp foarte îndelungat.
93
Page 94
ro
Curăţare
Senzorul de temperatură
Curăţaţi senzorul de temperatură cu o lavetă umedă. Nu îl curăţaţi niciodată în maşina de spălat vase. Nu îl scufundaţi în apă şi nu îl spălaţi sub jet de apă.
După ce aţi gătit, îndepărtaţi senzorul de temperatură de pe oală. Păstraţi-l într-un loc curat, sigur, ca de exemplu în ambalajul său şi nu în apropierea unor surse de căldură.
Bandaj de silicon
Înainte de aplicarea la senzorul de temperatură, curăţaţi-l şi uscaţi-l. Adecvat pentru maşina de spălat vase.
Indicaţie: Nu ţineţi vesela cu bandaj de
silicon pe o perioadă mai lungă de timp în soluţ
Fereastra senzorului de temperatură
Fereastra senzorului trebuie să fie întotdeauna curată şi uscată. Procedaţi după cum urmează:
Îndepărtaţi regulat murdăriile şi
Pentru curăţare folosiţi o lavetă
ie de spălat.
stropii de grăsime.
moale sau beţişoare cu vată şi soluţie pentru curăţat geamuri.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, BSH Hausgeräte GmbH declară că aparatul cu funcţia Senzor de temperatură fără cablu corespunde cerinţelor fundamentale şi celorlalte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
O declaraţie de conformitate R&TTE detaliată se găseşte pe internet, la adresa www.siemens-home.com, pe pagina de produs a aparatului dvs., în secţiunea Documente suplimentare.
Logo-urile şi marca Bluetooth® sunt mărci înregistrate şi proprietatea firmei Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a acestor mărci de către BSH Hausgeräte GmbH se realizează sub licenţă. Toate celelalte mărci şi nume de mărci sunt mărci şi nume de mărci ale respectivelor firme.
Indicaţii
Nu folosiţi mijloace de curăţare
abrazive, gen bureţi de frecat şi perii sau agenţi de curăţare pastă.
Nu atingeţi fereastra senzorului cu
degetele. O puteţi murdări sau zgâria.
94
Page 95
Съдържание
bgРъководство
8 Използване по предназначение 95 ( Важни указания за безопасност96 7 Опазване на околната среда. . . 96
Изхвърляне на определените места на
отпадъчни продукти . . . . . . . . . . . . . . 96
g Безкабелен сензор за
температура . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Подготовка и рижа за безкабелния
сензор за температура . . . . . . . . . . . 97
Почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Заявление за съответствие . . . . . . . . 99
Информация за продукта
По-нататъшна информация за продуктите, принадлежностите, резервните части и обслужването ще намерите на адрес: www.siemens-home.com и интернет магазина: www.siemens-eshop.com
bg
8 Използване по
предназначение
Използване по предназначение
Прочетете внимателно ръководството. Съхранете ръководството за употреба и монтаж за по-късна употреба или за следващият притежател.
Проверете уреда след разопаковането. Ако уредът при транспорт се повреди, той не трябва да се използва. Информирайте службата клиенти и документирайте писмено щетите, в противен случай всяка претенция за компенсация за щети ще е невалидна.
Този уред е предназначен за употреба само в частни домакинства и в битова среда. Използвайте уреда само за приготвяне на ястия и напитки. Наблюдавайте уреда по време на процеса на готвене. Наблюдавайте уреда непрекъснато дори по време на кратки процеси на готвене. Използвайте уреда само в затворени помещения.
Този
уред може да се използва от деца над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или ментални способности или без достатъчно опит или познания, ако се контролират
95
Page 96
bg
или инструктират по отношение на безопасната употреба на уреда от лице, отговорно за тяхната сигурност и ако са наясно с опасностите, които могат да се получат от тази употреба.
Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца, освен ако не
са над
8 години и не се контролират.
При използване на функциите за готвене настроеният котлон трябва да съответства на котлона, върху който се намира тенджерата със сензора за температура.
( Важни указания за
безопасност
см от пейсмейкъра или подобен медицински
уред.
:Предупреждение
Опасност от нараняване!
Батерията в безкабелния
сензор за температура може да се повреди или да гръмне, ако се нагрее твърде много. Свалете сензора след готвене от готварския плот и не го съхранявайте в близост до източници на топлина.
Сензорът за температура
Опасност от нараняване!
може да е много горещ при сваляне от тенджерата. За сваляне използвайте кухненска ръкавица или кухненска кърпа.
7 Опазване на околната
среда
Важни указания за безопасност
:Предупреждение
Опасност поради магнетизъм!
Безкабелният сензор за температура е магнитен.Магнитните елементи могат да повредят електронните импланти, напр. пейсмейкъри или инсулинови помпи. Хората, които носят електронни импланти, не бива да носят сензора за температура в джобовете на дрехите си и да спазват минимално разстояние от 10
96
Опазване на околната среда
Изхвърляне на определените места на отпадъчни продукти
Изхвърлете опаковката на определените места за отпадъчни продукти.
Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/ECза стари електрически и електронни уреди (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на
Безкабелният сензор за температура е снабден с батерия. Изхвърляйте използваната батерия по еколочен начин.
стари уреди.
Page 97
bg
g Безкабелен сензор за
температура
Безкабелен сензор за температура
За детайлни данни вж. глава "Функции на асистента за готвене" в ръководството за употреба за готварския плот. Прочетете ръководството.
Подготовка и рижа за безкабелния сензор за температура
Подготовка и рижа за безкабелния сензор за температура
В този раздел ще получите следната информация:
Залепване на силиконовата лепенка
Използване на безкабелния сензор
за температура
Смяна на батерията
Сензорът за температура и силиконовата лепенка ще получите в специализираната търговска мрежа или от нашата техническа служба за обслужване на клиенти. Винаги посочвайте съответния референтен номер.
00577921 Комплект с 5 силиконови
HZ39050 Сензор за температура и ком-
Залепване на силиконова лепенка
Силиконовата лепенка фиксира сензора за температура върху готварски съд.
Ако дадена тенджера се използва за първи път с функциите трябва да се постави силиконова лепенка.
Процедирайте по следния начин:
1. Мястото на залепване върху
тенджерата трябва да е обезмаслено. Почистете тенджерата, изсушете добре и изтъркайте мястото на залепване напр. със спирт.
лепенки
плект с 5 силиконови лепенки
за готвене,
2. Свалете защитното фолио от
силиконовата лепенка. С помощта на доставения шаблон залепете силиконовата лепенка на съответната
височина в тенджерата.
3. Притиснете силиконовата лепенка,
включително и вътрешната
повърхност. Лепилото се нуждае от 1 час за добро втвърдяване. Готварският съд не бива да се използва или почиства през това време.
Указание
Съдовете със силиконова лепенка
не бива да се оставят за по-дълго
време в сапунен разтвор.
Ако силиконовата лепенка се
отлепи, трябва да се използва нова.
Използване на безкабелния сензор за температура
Поставете сензора за температура така върху силиконовата лепенка, че да пасва перфектно.
Указание
Уверете се, че силиконовата
лепенка е изцяло суха преди
поставяне на сензора за
температура.
97
Page 98
bg
Поставете готварския съд така, че
сензорът за температура да сочи към страничната външна част на готварския плот.
Сензорът за температура не бива да
е насочен към друг горещ готварски съд, за да се избегне прегряване.
След готвене свалете сензора за
температура от тенджерата. Съхранявайте го на чисто, безопасно място, например в опаковката и не в близост до източници на топлина.
Смяна на батерията
Смяна на батерията
Ако символът върху безкабелния сензор за температура се натисне и светодиодът не светне, батерията е изтощена.
Смяна на батерията:
1. Свалете силиконовия капак от
долната част на корпуса. Завийте винтовете с отвертка.
Внимание!
За сваляне
на батерията не
използвайте предмети от метал. Не докосвайте контактите.
3. Отново съберете горната и долната
част на корпуса. При това внимавайте за правилното нивелиране на контактните щифтове.
4. Поставете обратно силиконовия
капак върху долната част на корпуса на сензора за температура.
2. Изтеглете горната част на корпуса.
Свалете старата батерия. Пъхнете новата батерия. При това внимавайте за полюсите.
98
Указание: Използвайте само
висококачествени батерии от типа
CR2032. Те издържат
особено дълго.
Page 99
bg
Почистване
Сензор за температура
Почиствайте сензора за температура с влажна кърпа. Никога не почиствайте в съдомиялна машина. Не потапяйте във вода и не почиствайте под течаща вода.
Свалете сензора за температура от готварската тенджера след варенето. Съхранявайте го на чисто, безопасно място, например в опаковката и не в близост до източници на
Силиконова лепенка
Преди поставяне на сензора за температура почистете и подсушете. Подходящо за съдомиялна машина.
Указание: Съдовете със силиконова
лепенка не бива да се оставят за по-дълго време в сапунен разтвор.
Прозорец на сензора за температура
Прозорецът на сензора трябва да е виначи чист и сух. Процедирайте по следния начин
Отстранявайте редовно
:
замърсяванията и пръските мазнина.
За почистване използвайте мек
парцал или вата и препарат за почистване на прозорци.
топлина.
Заявление за съответствие
С насоящото BSH Hausgeräte GmbH декларира, че уредът с функцията безкабелен сензор за температура отговаря на основните изисквания и останалите релевантни разпоредби на Директива 1999/5/ЕО.
Изчерпателна R&TTE декларация за съответствие ще откриете в Интерент на www.siemens-home.com на продуктовата страница на Вашия уред в Допълнителни документи.
Логотата и марката Bluetooth® са регистрирани търговски марки и собственост на Bluetooth SIG, Inc. всяка употреба на тези марки от BSH Hausgeräte GmbH става с лиценз. Всички други марки и имена на марки са марки и имена на марки на съответните фирми.
и
Указание
Не използвайте драскащо
почистващо средство като например гъби и четки или мляко за почистване.
Не докосвайте прозорчето на
сензора с пръсти. То може да се замърси или одраска.
99
Page 100
ru
Оглавление
ruПравила пользования
8 Применение по назначению . .100 ( Важные правила техники
безопасности . . . . . . . . . . . . . . .101
7 Охрана окружающей среды . .102
Правильная утилизация упаковки. . .102
g Беспроводной датчик
температуры . . . . . . . . . . . . . . . .102
Подготовка и уход за беспроводным
температурным сенсором . . . . . . . . 102
Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Декларация о соответствии . . . . . . .105
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.siemens-home.com и на сайте интернет-магазина
www.siemens-eshop.com
8 Применение по
назначению
Применение по назначению
Внимательно прочитайте данное руководство. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не используйте прибор, если он был повреждён во время транспортировки. Проинформируйте об этом специалиста технической службы и письменно зафиксируйте повреждения, иначе в приёме претензий на возмещение ущерба отказано.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Необходимо наблюдать за процессом варки. Необходимо непрерывно наблюдать за кратковременным процессом варки. Используйте прибор только в закрытых помещениях.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими,
будет
100
x
Loading...