Weitere Informationen zu Produkten,
Zubehör, Ersatzteilen und Services
finden Sie im Internet:
www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen
berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr:
8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter
Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
de
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Anleitung sorgfältig
durchlesen. Die Gebrauchsund Montageanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem
Auspacken prüfen. Sollte das
Gerät beim Transport
beschädigt worden sein, darf
es nicht verwendet werden.
Den technischen Kundendienst
informieren und die Schäden
schriftlich dokumentieren,
andernfalls geht jeglicher
Anspruch auf Schadenersatz
verloren.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten
von Speisen und Getränken
benutzen. Der Kochvorgang
muss beaufsichtigt werden. Ein
kurzzeitiger Kochvorgang muss
ununterbrochen beaufsichtigt
werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen
verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer
3
Page 4
de
Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Bei Verwendung der
Kochfunktionen muss die
eingestellte Kochstelle mit der
Kochstelle übereinstimmen, auf
der sich der Topf mit dem
Temperatursensor befindet.
mitführen und in Bezug auf
ihren Herzschrittmacher oder
ein ähnliches medizinisches
Gerät einen Mindestabstand
von 10 cm einhalten.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
■Die Batterie im kabellosen
Temperatursensor kann
beschädigt werden oder
bersten, wenn sie zu heiß
wird. Den Sensor nach dem
Kochen vom Kochfeld
nehmen und nicht in der
Nähe von Wärmequellen
aufbewahren.
Verletzungsgefahr!
■Der Temperatursensor kann
beim Entfernen vom
Kochtopf sehr heiß sein.
Zum Abnehmen
Küchenhandschuhe oder ein
Küchentuch verwenden.
( Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Der kabellose
Temperatursensor ist
magnetisch.Die magnetischen
Elemente können elektronische
Implantate, z. B.
Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beschädigen.
Träger von elektronischen
Implantaten sollten daher den
Temperatursensor nicht in den
Taschen ihrer Kleidung
4
7 Umweltschutz
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Page 5
de
Der kabellose Temperatursensor ist mit
einer Batterie ausgestattet. Entsorgen
Sie die verbrauchte Batterie
umweltgerecht.
g Kabelloser
Temperatursensor
Kabelloser Temperatursensor
Für detaillierte Angaben siehe Kapitel
"Kochassistenzfunktionen" in der
Gebrauchsanleitung für das Kochfeld.
Lesen Sie die Anleitung durch.
Vorbereitung und Pflege des
kabellosen
Temperatursensors
Vorbereitung und Pflege des kabellosen Temperatursensors
In diesem Abschnitt erhalten Sie
folgende Informationen:
■Aufkleben des Silikonpatches
■Verwendung des kabellosen
Temperatursensors
■Auswechseln der Batterie
Temperatursensor und Silikonpatches
erhalten Sie im Fachhandel oder über
unseren technischen Kundendienst.
Geben Sie die entsprechende
Referenznummer an.
00577921Set mit 5 Silikonpatches
HZ39050Temperatursensor und Set mit 5
Aufkleben des Silikonpatches
Der Silikonpatch fixiert den
Temperatursensor am Kochgeschirr.
Wird ein Kochtopf zum ersten Mal mit
den Kochfunktionen verwendet, muss
ein Silikonpatch angebracht werden.
Silikonpatches
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Die Klebestelle am Topf muss fettfrei
sein. Den Topf reinigen, gut trocknen
und die Klebestelle z. B. mit Spiritus
abreiben.
2. Die Schutzfolie vom Silikonpatch
entfernen. Mithilfe der mitgelieferten
Schablone den Silikonpatch in
entsprechender Höhe auf den Topf
kleben.
3. Den Silikonpatch andrücken, auch
die Innenfläche.
Der Klebstoff benötigt zur korrekten
Aushärtung 1 Stunde. Das Kochgeschirr
während dieser Zeit nicht benutzen oder
reinigen.
Hinweise
■Das Geschirr mit dem Silikonpatch
nicht über einen längeren Zeitraum
in Spüllauge legen.
■Sollte sich der Silikonpatch ablösen,
muss ein neuer verwendet werden.
Verwendung des kabellosen
Temperatursensors
Den Temperatursensor so am
Silikonpatch anbringen, dass er sich
perfekt anpasst.
5
Page 6
de
Hinweise
■Sicherstellen, dass der Silikonpatch
vollständig trocken ist, bevor der
Temperatursensor eingesetzt wird.
■Das Kochgeschirr so aufstellen,
dass der Temperatursensor zur
seitlichen Außenfläche des
Kochfeldes zeigt.
■Der Temperatursensor darf nicht auf
ein anderes heißes Kochgeschirr
ausgerichtet werden, um eine
Überhitzung zu vermeiden.
■Entfernen Sie nach dem Garen den
Temperatursensor vom Topf.
Bewahren Sie ihn an einem
sauberen, sicheren Ort und nicht in
der Nähe von Wärmequellen auf.
Auswechseln der Batterie
Auswechseln der Batterie
Wenn das Symbol am kabellosen
Temperatursensor gedrückt wurde und
die LED nicht aufleuchtet, hat sich die
Batterie entladen.
Auswechseln der Batterie:
1. Die Silikonabdeckung vom
Gehäuseunterteil abnehmen. Die
Schrauben mit einem
Schraubendreher aufschrauben.
Achtung!
Zum Entfernen der Batterie keine
Gegenstände aus Metall verwenden.
Die Kontakte nicht berühren.
3. Gehäuseoberteil und
Gehäuseunterteil wieder
zusammenstecken. Dabei auf die
korrekte Ausrichtung der
Kontaktstifte achten.
4. Die Silikonabdeckung wieder am
Gehäuseunterteil des
Temperatursensors anbringen.
2. Das Gehäuseoberteil abziehen. Die
alte Batterie entfernen. Die neue
Batterie einschieben. Dabei auf die
Polung achten.
6
Hinweis: Verwenden Sie nur
hochwertige Batterien des Typs
CR2032. Sie halten besonders lange.
Page 7
de
Reinigen
Temperatursensor
Reinigen Sie den Temperatursensor mit
einem feuchten Tuch. Niemals in der
Geschirrspülmaschine reinigen. Nicht
ins Wasser tauchen und nicht unter
fließendem Wasser reinigen.
Entfernen Sie den Temperatursensor
nach dem Kochen vom Kochtopf.
Bewahren Sie ihn an einem sauberen,
sicheren Ort, beispielsweise in der
Verpackung und nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Silikonpatch
Vor dem Anbringen am
Temperatursensor reinigen und
abtrocknen. Für die Spülmaschine
geeignet.
Hinweis: Das Geschirr mit dem
Silikonpatch nicht über einen längeren
Zeitraum in Spüllauge legen.
Fenster des Temperatursensors
Das Sensorfenster muss immer sauber
und trocken sein. Gehen Sie wie folgt
vor:
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH,
dass das Gerät mit der Funktion
Kabelloser Temperatursensor den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Eine ausführliche
R&TTE-Konformitätserklärung finden Sie
im Internet unter
www.siemens-home.com auf der
Produktseite Ihres Gerätes unter
Zusätzliche Dokumente.
Die Logos und die Marke Bluetooth®
sind eingetragene Warenzeichen und
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. und
jede Verwendung dieser Marken durch
BSH Hausgeräte GmbH erfolgt unter
Lizenz. Alle anderen Marken und
Markennamen sind Marken und
Markennamen der jeweiligen Firmen.
■Regelmäßig die Verschmutzungen
und Fettspritzer entfernen.
■Zur Reinigung einen weichen
Lappen oder Wattestäbchen und
Fensterputzmittel verwenden.
Hinweise
■Verwenden Sie keine kratzenden
Reinigungsmittel wie
Scheuerschwämme und
Scheuerbürsten oder
Reinigungsmilch.
■Berühren Sie das Sensorfenster
nicht mit den Fingern. Es könnte
verschmutzt werden oder verkratzen.
Additional information on products,
accessories, replacement parts and
services can be found at
www.siemens-home.com and in the
online shop www.siemens-eshop.com
Intended use
Read these instructions
carefully. Please keep the
instruction in a safe place for
later use or for subsequent
owners.
Check the appliance after
removing it from the packaging.
If it has suffered any damage in
transport, do not use the
appliance, contact the
Technical Assistance Service
and provide written notification
of the damage caused,
otherwise you will lose your
right to any type of
compensation.
This appliance is intended for
private domestic use and the
household environment only.
The appliance must only be
used for the preparation of food
and beverages. The cooking
process must be supervised. A
short cooking process must be
supervised without interruption.
Only use the appliance in
enclosed spaces.
This appliance may be used by
children over the age of 8 years
old and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or by
persons with a lack of
experience or knowledge if they
are supervised or are instructed
by a person responsible for
8
Page 9
en
their safety how to use the
appliance safely and have
understood the associated
hazards.
Children must not play with, on,
or around the appliance.
Children must not clean the
appliance or carry out general
maintenance unless they are at
least 8 years old and are being
supervised.
When using the cooking
functions, set the hotplate on
which you have placed the
saucepan with the temperature
sensor.
( Important safety
information
Important safety information
:Warning
Hazard due to magnetism!
The wireless temperature
sensor is magnetic. The
magnetic elements in it may
damage electronic implants,
e.g. pacemakers or insulin
pumps. People fitted with
electronic implants should
therefore not carry the
temperature sensor in their
pockets and always keep it at
least 10 cm away from their
pacemaker or similar medical
device.
:Warning
Risk of injury!
■The battery in the wireless
temperature sensor may
become damaged or
explode if it gets too hot.
Remove the sensor from the
hob after cooking and do not
store it near sources of heat.
Risk of injury!
■The temperature sensor may
be very hot when removing it
from the saucepan. Wear
oven gloves or use a tea
towel to remove it.
7 Environmental
protection
Environmental protection
Environmentally-friendly
disposal
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE). The
guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
The wireless temperature sensor is
battery-powered. Dispose of used
batteries in an environmentally
responsible manner.
9
Page 10
en
g Wireless temperature
sensor
Wireless temperature sensor
Additional information can be found in
the detailed instruction manual for the
hob in chapter "Cooking Assist
Functions". Read it through carefully.
Preparing and maintaining the
wireless temperature sensor
Preparing and maintaining the wireless temperature sensor
In this section, you will find the following
information:
■Adhering the silicone patch
■Using the wireless temperature
sensor
■Changing the battery
You can obtain a temperature sensor
and silicone patches from specialist
retailers or through our technical
after-sales service. Always quote the
relevant reference number.
00577921Set of 5 silicone patches
HZ39050Temperature sensor and set of 5
Adhering the silicone patch
The silicone patch attaches the
temperature sensor to the cookware.
A silicone patch must be adhered when
using a saucepan with the cooking
functions for the first time.
Proceed as follows:
silicone patches
2. Remove the protective film from the
silicone patch. Adhere the silicone
patch to the saucepan in the correct
place using the the enclosed
template as a guide.
3. Press the silicone patch down,
including its inside surface.
The adhesive requires 1 hour to fully
harden. The cookware must not be
used or cleaned during this time.
Notes
■Cookware with the silicone patch
must not be left to soak for long
periods in soapy water.
■If the silicone patch comes off,
attach a new one.
Using the wireless temperature sensor
Attach the temperature sensor to the
silicone patch and align it correctly.
1. The adhesion point on the saucepan
must be free of grease. Clean the
saucepan, dry it thoroughly and wipe
the adhesion point with a degreasing
agent such as spirit.
10
Notes
■Make sure that the silicone path is
completely dry before attaching the
temperature sensor.
■Position the cookware in such a way
that the temperature sensor is
pointing towards the outer side of
the hob.
Page 11
en
■To prevent overheating, the
temperature sensor must not be
pointed towards another item of
cookware that is hot.
■Remove the temperature sensor
from the saucepan after cooking.
Store it in a clean, safe place away
from sources of heat.
Changing the battery
Changing the battery
If you press the wireless temperature
sensor symbol and the LED does not
light up, the battery is flat.
Changing the battery:
1. Remove the silicone cover from the
lower section of the casing. Unscrew
the screws with a screwdriver.
2. Remove the upper section of the
casing. Take the old batteries out.
Put the new batteries in. Make sure
that the polarity is correct.
Caution!
Do not use metal objects to remove
the battery. Do not touch the
contacts.
3. Put the upper and lower sections of
the casing back together. Make sure
that the contact pins are aligned
correctly.
4. Put the silicone cover back on the
lower section of the temperature
sensor casing.
Note: Only use premium-quality
CR2032 batteries. These have an
especially long service life.
11
Page 12
en
Cleaning
Temperature sensor
Clean the temperature sensor with a
damp cloth. Never clean it in the
dishwasher. Do not immerse it in water
or clean it under running water.
Remove the temperature sensor from
the saucepan after cooking. Store it in a
clean, safe place (such as in its
packaging) away from sources of heat.
Silicone patch
Clean and dry before attaching to the
temperature sensor. Dishwasher safe.
Note: Cookware with the silicone patch
must not be left to soak for long periods
in soapy water.
Temperature sensor window
The sensor window must always be
clean and dry. Proceed as follows:
■Remove dirt and oil splatters
regularly.
■Use a soft cloth or cotton buds and
window cleaner for cleaning.
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby
declares that the appliance with
wireless temperature sensor function
meets the basic requirements and other
relevant provisions of the Directive
1999/5/EG.
A detailed R&TTE Declaration of
Conformity can be found online at
www.siemens-home.com on the product
page for your appliance under
"Additional documents".
The logos and the Bluetooth® brand
are registered trademarks and property
of Bluetooth SIG, Inc. These trademarks
are used by BSH Hausgeräte GmbH
under licence. All other trademarks and
brand names are owned by the
respective companies.
Notes
■Do not use abrasive cleaning agents
such as scouring pads, scrubbing
brushes or cream cleaners.
■Do not touch the sensor window with
your fingers. This may make it dirty
or scratch it.
Vous trouverez des informations
supplementaires concernant les
produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.siemens-home.com et la
boutique en ligne :
www.siemens-eshop.com
Utilisation conforme
Lire attentivement la notice.
Conserver la notice d'utilisation
et de montage pour un usage
ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil
après l'avoir déballé. Si
l'appareil a été endommagé
lors du transport, il ne faut pas
l'utiliser. Informer le service
après-vente technique et
consigner les dommages par
écrit, sinon toute demande de
dédommagement sera refusée.
Cet appareil est destiné
exclusivement à une utilisation
domestique et non
professionnelle. Utiliser
l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des
boissons. Le processus de
cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de
cuisson court doit être surveillé
sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans ou
plus et par des personnes
dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers
13
Page 14
fr
responsable de leur sécurité ou
bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité
et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas
être accomplis par des enfants,
sauf s'ils sont âgés de 8 ans et
plus et qu'un adulte les
surveille.
En cas d'utilisation des
fonctions de cuisson, le foyer
réglé doit coïncider avec le
foyer sur lequel se trouve la
casserole équipée du capteur
de température.
( Précautions de
sécurité importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde
Danger par magnétisme !
Le capteur de température
sans fil est magnétique. Les
éléments magnétiques peuvent
endommager les implants
électroniques tels que les
stimulateurs cardiaques ou les
pompes à insuline. Les
personnes portant des implants
électroniques ne devraient
donc pas transporter le capteur
de température dans les
poches de leurs vêtements et,
en ce qui concerne leur
stimulateur cardiaque ou tout
autre appareil médical similaire,
respecter une distance
minimale de 10 cm.
:Mise en garde
Risque de blessure !
■La pile dans le capteur de
température sans fil peut être
endommagée ou éclater si
elle chauffe trop. Après la
cuisson, retirer le capteur de
cuisson de la table de
cuisson et ne pas le
conserver à proximité de
sources de chaleur.
Risque de blessure !
■Le capteur de température
peut être très chaud quand il
est retiré de la casserole.
Utiliser des gants de cuisine
ou un torchon pour le retirer.
7 Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une
récupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
14
Page 15
fr
Le capteur de température sans fil est
équipé d'une pile. Éliminer la pile
épuisée dans le respect de
l'environnement.
g Capteur de
température sans fil
Capteur de température sans fil
Pour des indications détaillées, voir le
chapitre « Fonctions d'assistance à la
cuisson » dans la notice d'utilisation
pour la table de cuisson. Bien lire cette
notice.
Préparation et entretien du
capteur de température sans
fil
Préparation et entretien du capteur de température sans fil
Ce paragraphe contient les informations
suivantes :
■le collage du patch en silicone
■l'utilisation du capteur de
température sans fil
■le remplacement de la pile
Le capteur de température et le patch
en silicone sont disponibles dans le
commerce spécialisé ou auprès de
notre service après-vente technique.
Indiquez le numéro de référence
correspondant.
00577921Jeu avec 5 patchs en silicone
HZ39050Capteur de température et jeu
de 5 patchs en silicone
Collage du patch en silicone
Le patch en silicone sert à fixer le
capteur de température sur la
casserole.
Si un faitout est utilisé pour la première
fois avec les fonctions de cuisson, il faut
apposer un patch en silicone.
Procédez comme suit :
1. L'emplacement de collage doit être
exempt de graisse. Nettoyer la
casserole, bien la sécher et frotter
l'emplacement de collage avec de
l'alcool par ex.
2. Enlever le film de protection sur le
patch en silicone. A l'aide du pochoir
fourni, coller le patch en silicone à la
hauteur correspondante sur la
casserole.
3. Bien appuyer sur le patch en
silicone, même sur la partie
intérieure.
Pour qu'elle durcisse bien, la colle
nécessite 1 heure. ne pas utiliser ni
nettoyer la casserole pendant cette
période.
Remarques
■Ne pas laisser la casserole avec le
patch en silicone trop longtemps
dans le produit de nettoyage.
■Si le patch en silicone devait se
détacher, il faut en utiliser un
nouveau.
15
Page 16
fr
Utilisation du capteur de température
sans fil
Appliquez la sonde de température sur
le timbre en silicone de sorte à l'adapter
parfaitement.
Remarques
■Assurez-vous que le timbre en
silicone est entièrement sec avant
d'insérer le capteur de température.
■Placez la casserole e manière à ce
que la sonde de température soit
orientée vers la surface extérieure
latérale de la casserole.
■Il ne faut pas orienter l capteur de
température vers une autre
casserole chaude afin d'éviter toute
surchauffe.
■Après la cuisson, retirez le capteur
de température de la casserole.
Conservez-le dans un endroit propre
et sûr et pas à proximité de sources
de chaleur.
Remplacement de la pile
Remplacement de la pile
Si le symbole sur le capteur de
température sans fil a été actionné et
que la LED ne s'allume pas, c'est que la
pile est épuisée.
Remplacement de la pile :
1. Retirer le cache en silicone au
niveau de la partie inférieure du
boîtier. Dévisser les vis avec un
tournevis.
2. Retirer la partie supérieure du
boîtier. Sortir la pile usagée. Insérer
la nouvelle pile. En faisant attention à
la polarité.
16
Attention !
Ne pas utiliser d'objet en métal pour
sortir la pile. Ne pas toucher les
contacts.
Page 17
fr
3. Ré-emboîter les parties supérieure et
inférieure du boîtier. En veillant à la
bonne orientation des fiches de
contact.
4. Remettre en place le cache en
silicone de la partie inférieure du
boîtier du capteur.
Remarque : N'utiliser que des piles de
qualité de type CR2032. Elles tiennent
particulièrement longtemps.
Nettoyage
Capteur de température
Nettoyer le capteur de température
avec un chiffon humide. Ne jamais le
nettoyer dans le lave-vaisselle. Ne pas
le plonger dans l'eau et ne pas le
nettoyer sous l'eau du robinet.
Après la cuisson, retirer le capteur de
température de la casserole. Le
conserver dans un endroit propre et sûr,
par exemple dans l'emballage et pas à
proximité de sources de chaleur.
Patch en silicone
Avant de le coller sur le capteur de
température, nettoyez-le et séchez-le.
Compatible lave-vaisselle.
Remarque : Ne pas laisser la
casserole avec le patch en silicone trop
longtemps dans le produit de
nettoyage.
Fenêtre du capteur de température
La fenêtre du capteur doit toujours
rester propre et sèche. Procédez
comme suit :
■Éliminer régulièrement les saletés et
les projections de graisse.
■Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
doux ou des cotons-tiges avec du
nettoyant à vitres.
Remarques
■Ne pas utiliser d'accessoires de
nettoyage grattants tels que des
éponges à récurer, des brosses à
récurer ou du lait de nettoyage.
■Ne pas toucher la fenêtre du capteur
avec les doigts. Cela pourrait la salir
ou la rayer.
Déclaration de conformité
La BSH Hausgeräte GmbH déclare par
la présente que l'appareil avec la
fonction de capteur de température
sans fil est conforme aux exigences
fondamentales et aux dispositions
restantes en vigueur de la directive
1999/5/CE.
Vous trouverez une déclaration de
conformité R&TTE détaillée sur Internet
à l'adresse www.siemens-home.com à
la page Produit de votre appareil sous
Documents supplémentaires.
Les logos et la marque Bluetooth® sont
des marques de fabrique déposées et
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de ces marques par
l'entreprise BSH Hausgeräte GmbH
s'effectue sous licence. L'ensemble des
autres marques et noms de marques
sont des marques et des noms de
marque des entreprises concernées.
Per ulteriori informazioni su prodotti,
accessori, pezzi di ricambio e servizi è
possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop
www.siemens-eshop.com
Conformità d'uso
Leggere attentamente le
istruzioni. Custodire con la
massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il
montaggio per un utilizzo futuro
o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo
averlo disimballato.
L'apparecchio non deve essere
utilizzato se ha subito danni
durante il trasporto. Informare il
Servizio di assistenza tecnica e
documentare i danni per
iscritto, in caso contrario si
perde qualsiasi diritto al
risarcimento dei danni.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e
bevande. Il processo di cottura
deve essere sorvegliato. Un
processo di cottura breve va
sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e
da persone con ridotte facoltà
fisiche, sensoriali o mentali
nonché da persone prive di
sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se
18
Page 19
it
sorvegliate da una persona
responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito
all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli
degli eventuali rischi derivanti
da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un
giocattolo. I bambini non
devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno
che non abbiano un'età
superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un
adulto.
Bei Verwendung der
Kochfunktionen muss die
eingestellte Kochstelle mit der
Kochstelle übereinstimmen, auf
der sich der Topf mit dem
Temperatursensor befindet.
quanto concerne il pace pace
maker o apparecchi medicali
simili è necessario mantenere
una distanza minima di 10 cm.
:Avviso
Pericolo di lesioni!
■La batteria nel sensore di
temperatura senza cavo può
danneggiarsi o scoppiare se
diventa troppo calda.
Togliere il sensore dal piano
cottura al termine del lavoro
e non lasciarlo in prossimità
di sorgenti di calore.
Pericolo di lesioni!
■Il sensore di temperatura
può essere molto caldo al
momento di rimuoverlo dalla
pentola. Per toglierlo
utilizzare guanti da forno o
un canovaccio.
7 Tutela dell'ambiente
( Importanti avvertenze
di sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso
Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
Il sensore di temperatura senza
cavo è magnetico. Gli elementi
magnetici possono
danneggiare impianti
elettronici, p. es. pace maker o
pompe insuliniche. I portatori di
impianti elettronici non devono
pertanto tenere il sensore di
temperatura in tasca e, per
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Il sensore di temperatura senza cavo è
dotato di batteria. Smaltire la batteria
usata in modo corretto.
19
Page 20
it
g Sensore temperatura
senza cavo
Sensore temperatura senza cavo
Per indicazioni dettagliate vedere il
capitolo "Funzioni di cottura assistita"
nelle Istruzioni per l'uso per il piano
cottura. Leggere attentamente le
istruzioni.
Preparazione e cura del
sensore di temperatura senza
cavo
Preparazione e cura del sensore di temperatura senza cavo
Questa sezione contiene le seguenti
informazioni:
■Applicazione del patch di silicone
■Utilizzo del sensore di temperatura
senza cavo
■Sostituzione della batteria
Il sensore di temperatura e il patch di
silicone possono essere richiesti presso
i rivenditori specializzati o presso il
nostro servizio di assistenza tecnica
clienti. Indicare il numero di riferimento
corrispondente.
00577921Set da 5 patch di silicone
HZ39050Sensore di temperatura e set da
5 patch di silicone
2. Rimuovere il film protettivo dal patch
di silicone. Con l'aiuto del modello
fornito applicare il patch di silicone
sulla pentola all'altezza desiderata.
3. Premere contro il patch di silicone,
anche la superficie interna.
La colla per asciugarsi impiega circa 1
ora. Non utilizzare o pulire la stoviglia
durante questo lasso di tempo.
Avvertenze
■Non lasciare in ammollo la stoviglia
con il patch di silicone troppo a
lungo in una soluzione di lavaggio.
■Se il patch di silicone si stacca, è
necessario utilizzarne uno nuovo.
Utilizzo del sensore di temperatura
senza cavo
Apportare il sensore di temperatura sul
patch di silicone in modo che aderisca
perfettamente.
Applicazione del patch di silicone
Il patch di silicone fissa il sensore di
temperatura sulle stoviglie.
Quando una pentola viene utilizzata per
la prima volta con le funzioni di cottura,
è necessario applicare un patch di
silicone.
Procedere come segue:
1. Il punto in cui verrà incollato il patch
non deve essere unto. Pulire la
pentola, asciugarla bene e pulire il
punto di incollaggio con alcool.
20
Avvertenze
■Assicurarsi che il patch di silicone
sia completamente asciutto prima di
apportare il sensore di temperatura.
■Collocare la stoviglia in modo tale
che il sensore di temperatura punti
verso la superficie laterale esterna
del piano cottura.
Page 21
it
■Il sensore di temperatura non deve
essere orientato verso un'altra
stoviglia calda per evitare un
surriscaldamento.
■Dopo la cottura rimuovere il sensore
di temperatura dalla pentola.
Conservare in un luogo pulito e
sicuro ad esempio nell'imballaggio e
non in prossimità di fonti di calore.
Sostituzione della batteria
Sostituzione della batteria
Se il simbolo sul sensore di temperatura
senza cavo è stato premuto e il LED
non si è acceso, la batteria è scarica.
Sostituzione della batteria:
1. Rimuovere la copertura di silicone
dalla parte inferiore
dell'alloggiamento. Svitare le viti con
un cacciavite.
2. Rimuovere la parte superiore
dell'alloggiamento. Rimuovere la
batteria esausta. Inserire la batteria
nuova. Prestare attenzione alla
disposizione dei poli.
Attenzione!
Non utilizzare oggetti metallici per
rimuovere la batteria. Non toccare i
contatti.
3. Rimontare la parte superiore
dell'alloggiamento con la parte
inferiore dello stesso. Prestare
attenzione al corretto orientamento
dei contatti.
4. La copertura di silicone deve essere
nuovamente collocata sulla parte
inferiore dell'alloggiamento del
sensore di temperatura.
Avvertenza: Utilizzare solo batterie di
qualità di tipo CR2032. Durano
particolarmente a lungo.
21
Page 22
it
Pulizia
Sensore temperatura
Pulire il sensore di temperatura con un
panno umido. Non lavare mai in
lavastoviglie. Non immergere in acqua,
né lavare sotto acqua corrente.
Rimuovere il sensore di temperatura
dopo la cottura dalla pentola.
Conservare in un luogo pulito e sicuro
ad esempio nell'imballaggio e non in
prossimità di fonti di calore.
Patch di silicone
Prima di applicare il sensore di
temperatura, pulirlo e asciugarlo. Adatto
al lavaggio in lavastoviglie.
Avvertenza: Non lasciare in ammollo la
stoviglia con il patch di silicone troppo a
lungo in una soluzione di lavaggio.
Finestra del sensore di temperatura
La finestra del sensore deve essere
sempre asciutta e pulita. Procedere
come segue:
■Rimuovere regolarmente lo sporco e
gli schizzi di grasso.
■Per la pulizia utilizzare un panno
morbido oppure bastoncini cotonati
e un detergente per vetri.
Dichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte
GmbH dichiara che l'apparecchio con
funzionalità Sensore di temperatura
senza cavo è in conformità con i
requisiti fondamentali e le disposizioni
relative alla direttiva 1999/5/CE.
Una dichiarazione di conformità
dettagliata R&TTE è consultabile su
Internet, sul sito
www.siemens-home.com alla pagina del
prodotto nei documenti supplementari.
I loghi e i marchi Bluetooth® sono
marchi di fabbrica registrati di proprietà
di Bluetooth SIG, Inc. e ogni uso del
marchio deve avvenire dietro licenza di
BSH Hausgeräte GmbH. Tutti gli altri
marchi e nomi dei marchi sono marchi
e nomi dei marchi delle rispettive
aziende.
Avvertenze
■Non utilizzare sistemi abrasivi quali
spugne abrasivi, spazzole abrasive o
creme detergenti.
Meer informatie over producten,
accessoires, onderdelen en diensten
vindt u op het internet:
www.siemens-home.com en in de
online-shop: www.siemens-eshop.com
nl
8 Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing en
installatiehandleiding voor later
gebruik of om door te geven
aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Als het apparaat
tijdens het transport is
beschadigd, mag het niet
worden gebruikt. U dient de
technische servicedienst te
informeren en de schade
schriftelijk te documenteren,
anders kunt u geen aanspraak
meer maken op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd
voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving.
Gebruik het apparaat
uitsluitend voor het bereiden
van gerechten en dranken. Het
kookproces moet regelmatig
worden gecontroleerd. Een kort
kookproces moet continu in de
gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in
gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben,
23
Page 24
nl
wanneer zij onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben
het op een veilige manier te
gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik
van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht
staan.
Bij gebruik van de kookfuncties
moet de ingestelde kookzone
overeenstemmen met de
kookzone waarop de pan met
de temperatuursensor staat.
hun pacemaker of een
soortgelijk medisch apparaat
een minimale afstand van
10 cm in acht te nemen.
:Waarschuwing
Risico van letsel!
■Wanneer de batterij in de
draadloze
temperatuursensor te heet
wordt, kan hij beschadigd
raken of barsten. De sensor
na het koken van de
kookplaat nemen en niet
bewaren in de buurt van
warmtebronnen.
Risico van letsel!
■Wanneer de pan wordt
verwijderd kan de
temperatuursensor zeer heet
zijn. Bij het afnemen
keukenhandschoenen
dragen of een vaatdoek
gebruiken.
( Belangrijke
veiligheidsvoorschrifte
n
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing
Gevaar door magnetisme!
De draadloze
temperatuursensor is
magnetisch. De magnetische
componenten kunnen schade
toebrengen aan elektronische
implantaten, zoals pacemakers
en insulinepompen. Dragers
van elektronische implantaten
dienen daarom de
temperatuursensor niet mee te
nemen in hun kleding en m.b.t.
24
7 Milieubescherming
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Page 25
nl
De draadloze temperatuursensor is
voorzien van een batterij.Zorg ervoor
dat gebruikte batterijen op een
milieuvriendelijke manier worden
afgevoerd.
g Draadloze
temperatuursensor
Draadloze temperatuursensor
Zie voor gedetailleerde gegevens het
hoofdstuk "Kookhulpfuncties" in de
gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorbereiding en verzorging
van de draadloze
temperatuursensor
Voorbereiding en verzorging van de draadloze temperatuursensor
In deze paragraaf krijgt u de volgende
informatie:
■Opplakken van de siliconenpatch
■Gebruik van de draadloze
temperatuursensor
■Batterij vervangen
De temperatuursensor en
siliconenpatch kunt u aanschaffen in de
vakhandel of via onze technische
servicedienst. Geef het
corresponderende referentienummer
op.
00577921Set met 5 siliconenpatches
HZ39050Temperatuursensor en set met
Siliconenpatch opplakken
Met behulp van de siliconenpatch wordt
de temperatuursensor vastgemaakt aan
het kookgerei.
Wordt een pan voor de eerste keer
gebruikt met de kookfuncties, dan moet
er een siliconenpatch worden
aangebracht.
5 siliconenpatches
Ga hierbij als volgt te werk:
1. De plaats waar de patch wordt
opgeplakt dient vrij van vet te zijn.
De pan schoonmaken, goed drogen
en de plaats van de lijm inwrijven
met bijv. spiritus.
2. De beschermfolie van de
siliconenpatch nemen. Met behulp
van het meegeleverde sjabloon de
siliconenpatch op de juiste plaats
aan de pan lijmen.
3. De siliconenpatch aandrukken, ook
de binnenkant.
De lijm heeft een uur nodig om goed uit
te harden.Het kookgerei in deze tijd niet
gebruiken of schoonmaken.
Aanwijzingen
■Het kookgerei met de siliconenpatch
niet gedurende langere tijd in het
zeepsop laten liggen.
■Mocht de siliconenpatch loslaten,
dan moet er een nieuwe worden
gebruikt.
Gebruik van de draadloze
temperatuursensor
De temperatuursensor zo op de
siliconenpatch aanbrengen dat hij zich
perfect aanpast.
25
Page 26
nl
Aanwijzingen
■Zorg ervoor dat de siliconenpatch
voordat de temperatuursensor wordt
ingebracht volledig droog is.
■Plaats de pan op zo'n manier dat de
temperatuursensor naar de
buitenzijde van de kookplaat wijst.
■De temperatuursensor mag niet op
een andere hete pan worden gericht,
ter vookoming van oververhitting.
■Neem de temperatuursensor na de
bereiding van de pan. Bewaar hem
op een schone, veilige plaats en niet
in de buurt van warmtebronnen.
Batterij vervangen
Batterij vervangen
Wanneer het symbool op de draadloze
temperatuursensor ingedrukt is en de
LED niet oplicht, is de batterij ontladen.
Batterij vervangen:
1. De siliconenafdekking van het
onderste deel van de behuizing
afnemen.De schroeven losdraaien
met een schroevendraaier.
Attentie!
Geen voorwerpen van metaal
gebruiken om de batterij te
verwijderen. Niet de contacten
aanraken.
3. Bovenste en onderste deel van de
behuizing weer aan elkaar
bevestigen. Let er hierbij op dat de
contactpennen zich in de juiste
positie bevinden.
2. Het bovenste deel van de behuizing
aftrekken. De oude batterij
verwijderen. De nieuwe batterij
plaatsen.Let erop dat de positieve en
negatieve pool aan de goede kant
zitten.
26
4. De siliconenafdekking weer
aanbrengen op het onderste deel
van de behuizing van de
temperatuursensor.
Aanwijzing: Gebruik alleen
hoogwaardige batterijen van het type
CR2032. Deze gaan zeer lang mee.
Page 27
nl
Reinigen
Temperatuursensor
Reinig de temperatuursensor met een
vochtige doek. Nooit in de
vaatwasmachine reinigen. Nooit in water
dompelen of schoonmaken onder
stromend water.
Haal de temperatuursensor na het
koken van de pan. Bewaar hem op een
schone, veilige plaats, bijv. in de
verpakking, en niet in de buurt van
warmtebronnen.
Siliconenpatch
Alvorens deze aan te brengen op de
temperatuursensor moet de sensor
worden schoongemaakt en afgedroogd.
Geschikt voor de afwasmachine.
Aanwijzing: Het kookgerei met de
siliconenpatch niet gedurende langere
tijd in het zeepsop laten liggen.
Venster van de temperatuursensor.
Het sensorvenster moet altijd schoon en
droog zijn. Ga hierbij als volgt te werk:
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH
dat het apparaat met de functie
Draadloze temperatuursensor voldoet
aan de fundamentele vereisten en de
overige toepasselijke bepalingen van de
richtlijn 1999/5/EG.
Een uitvoerige R&TTE
conformiteitsverklaring vindt u op het
internet onder www.siemens-home.com,
op de productpagina van uw apparaat
bij Aanvullende documenten.
De logo's en het merk Bluetooth® zijn
geregistreerde handelsmerken en
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Het
gebruik van deze merken door BSH
Hausgeräte GmbH staat onder licentie.
Alle andere merken en merknamen
behoren toe aan de betreffende
bedrijven.
■U dient regelmatig vuil en vetvlekken
te verwijderen.
■Gebruik voor het schoonmaken een
zachte doek of wattenstaafjes en
een schoonmaakmiddel voor glas.
Aanwijzingen
■Gebruik geen scherpe
reinigingsmiddelen, zoals
schuursponzen en schuurborstels of
reinigingscrème.
■Raak het sensorvenster niet aan met
uw vingers. Hierdoor kan het vuil
worden of er kunnen krassen
ontstaan.
Der findes yderligere oplysninger om
produkter, tilbehør, reservedele og
services på internettet:
www.siemens.com og Online-Shop:
www.siemens-eshop.com
Brugsbetingelser
Læs vejledningen omhyggeligt
igennem. Opbevar brugs- og
montagevejledningen til senere
brug eller til kommende ejere af
apparatet.
Kontroller apparatet, når det er
pakket ud. Hvis apparatet har
transportskader, må det ikke
anvendes. Informer den
tekniske kundeservice, og
dokumenter skaderne skriftligt,
i modsat fald mistes retten til at
fremsætte krav om
skadeserstatning.
Dette apparat er kun beregnet
til anvendelse i private
husholdninger og hjemmet.
Anvend kun apparatet til
tilberedning af madvarer og
drikkevarer. Der skal holdes øje
med tilberedningen. Der skal
uafbrudt holdes øje med en
kortvarig tilberedning. Anvend
kun apparatet i lukkede rum.
Dette apparat kan benyttes af
børn fra en alder af 8 år og af
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er
under opsigt af en person, der
er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være
28
Page 29
da
forbundet med brugen af
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet
som legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de
er over 8 år gamle og er under
opsigt.
Ved anvendelse af
kogefunktionerne skal den
indstillede kogezone stemme
overens med den kogezone,
hvor gryden med
temperatursensoren befinder
sig.
( Vigtige
sikkerhedsanvisninger
Vigtige sikkerhedsanvisninger
:Advarsel
Fare pga. af magnetfelt!
Den trådløse temperatursensor
er magnetisk. De magnetiske
elementer kan beskadige
elektroniske implantater, f.eks.
pacemakere eller
insulinpumper. Derfor bør
personer, som har et
elektronisk implantat, ikke
lægge temperatursensoren i
lommerne på beklædningen og
sørge for at overholde en
minimumafstand på 10 cm
mellem temperatursensoren og
en pacemaker eller et lignende
medicinsk apparat.
:Advarsel
Fare for tilskadekomst!
■Batteriet i den trådløse
temperatursensor kan blive
beskadiget eller springe, hvis
det bliver for varmt. Tag
sensoren væk fra
kogesektionen efter
tilberedningen, og opbevar
den ikke i nærheden af
varmekilder.
Fare for tilskadekomst!
■Temperatursensoren kan
være meget varm, når den
tages af gryden. Brug
køkkenhandsker eller et
viskestykke, når den tages
af.
7 Miljøbeskyttelse
Miljøbeskyttelse
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht.
reglerne for miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver
rammerne for indlevering og
recycling af kasserede
apparater gældende for hele
EU.
Den trådløse temperatursensor er
udstyret med et batteri.Bortskaf brugte
batterier under hensyntagen til miljøet.
29
Page 30
da
g Trådløs
temperatursensor
Trådløs temperatursensor
Der findes detaljerede oplysninger i
kapitlet "Kogeassistent-funktioner" i
brugsvejledningen for kogesektionen.
Læs vejledningen igennem.
Klargøring og pleje af den
trådløse temperatursensor
Klargøring og pleje af den trådløse temperatursensor
I dette afsnit findes følgende
oplysninger:
■Påklæbning af silikone-patchen
■Anvendelse af den trådløse
temperatursensor
■Udskiftning af batteriet
Temperatursensor og silikone-patches
kan købes hos forhandleren eller hos
vores tekniske kundeservice. Angiv det
pågældende referencenummer.
00577921Sæt med 5 silikone-patches
HZ39050Temperatursensor og sæt med
Påklæbning af silikone-patchen
Silikone-patchen befæstiger
temperatursensoren på gryden.
Gryden skal forsynes med en
silikone-patch, første gang den
anvendes med kogefunktionerne.
Dette gøres på følgende måde:
5 silikone-patches
2. Fjern beskyttelsesfolien fra
silikone-patchen. Klæb
silikone-patchen fast på gryden på
den korrekte højde ved hjælp af den
leverede skabelon.
3. Tryk silikone-patchen fast, også på
indersiden.
Det tager 1 time, før limen har opnået
den korrekte hærdning.I dette tidsrum
må gryden ikke benyttes eller rengøres.
Anvisninger
■Lad ikke gryder med en
silikone-patch ligge i opvaskevand i
længere tid.
■Hvis en silikone-patch løsner sig,
skal der sættes en ny på.
Anvendelse af den trådløse
temperatursensor
Placer temperatursensoren på
silikone-patchen, så den ligger perfekt
til.
1. Påklæbningsstedet på gryden skal
være fedtfrit.Rengør gryden, tør den
godt, og gnid påklæbningsstedet af
f.eks. med sprit.
30
Anvisninger
■Kontroller, at silikone-patchen er helt
tør, inden temperatursensoren
placeres.
■Placer gryden eller panden, så
temperatursensoren vender ud mod
ydersiden af kogesektionen.
Page 31
da
■For at forhindre overophedning må
temperatursensoren må ikke være
rettet mod en anden varm gryde
eller pande.
■Fjern temperatursensoren fra gryden
efter tilberedningen. Opbevar den på
et på et rent og sikkert sted, f.eks. i
emballagen, og ikke i nærheden af
varmekilder.
Udskiftning af batteriet
Udskiftning af batteriet
Hvis LED'en ikke begynder at lyse, når
der trykkes på symbolet på den trådløse
temperatursensor, er batteriet brugt op.
Udskiftning af batteriet:
1. Tag silikoneafdækningen af
kabinettets underdel.Skru skruerne
ud med en skruetrækker.
2. Træk kabinettets overdel af. Fjern
det brugte batteri. Sæt det nye
batteri ind.Sørg for at vende polerne
korrekt.
Pas på!
Der må ikke anvendes genstande af
metal til et fjerne batteriet med. Rør
ikke ved kontakterne.
3. Sæt kabinettets overdel og underdel
sammen igen. Vær opmærksom på
at vende kontaktbenene rigtigt.
4. Sæt silikoneafdækningen på
temperatursensorens underdel igen.
Bemærk: Anvend kun kvalitetsbatterier
af typen CR2032. De holder særligt
længe.
31
Page 32
da
Rengøring
Temperatursensor
Rengør temperatursensoren med en
fugtig klud. Må aldrig rengøres i
opvaskemaskine. Må ikke dyppes i
vand eller holdes under rindende vand.
Tag temperatursensoren af gryden efter
tilberedningen. Opbevar den på et på et
rent og sikkert sted, f.eks. i emballagen,
og ikke i nærheden af varmekilder.
Silikone-patch
Rens og tør silikone-patchen, inden den
placeres på temperatursensoren. Egnet
til opvaskemaskine.
Bemærk: Lad ikke gryder med en
silikone-patch ligge i opvaskevand i
længere tid.
Temperatursensorens rude
Sensorruden skal altid være ren og tør.
Dette gøres på følgende måde:
■Fjern regelmæssigt fedtstænk og
smuds.
■Brug en ren klud eller vatpinde og et
rudevaskemiddel til rengøringen.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer BSH Hausgeräte
GmbH, at dette apparat med funktionen
trådløs temperatursensor er i
overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige
gældende bestemmelser i direktivet
1999/5/EF.
Der findes en udførlig R&TTE
overensstemmelseserklæring i
internettet på www.siemens-home.com
på produktsiden for det pågældende
apparat under de ekstra dokumenter.
Logoerne og mærket Bluetooth® er
registrerede varemærker og er
Bluetooth SIGs ejendom, og enhver
form for anvendelse af disse mærker af
BSH Hausgeräte GmbH sker under
licens. Alle andre mærker og
mærkenavne er de pågældende
firmaers ejendom.
Anvisninger
■Anvend ikke ridsende
rengøringsmidler, som
skuresvampe, skurebørster eller
skurecreme.
Nærmere informasjon om produkter,
tilbehør, reservedeler og tjenester finner
du på Internett:
www.siemens-home.com og nettbutikk:
www.siemens-eshop.com
Forskriftsmessig bruk
Les nøye gjennom
bruksanvisningen. Ta vare på
bruks- og
monteringsanvisningen slik at
du kan bruke den igjen senere
eller gi den videre til eventuelle
kommende eiere av apparatet.
Kontroller apparatet etter at du
har pakket det ut. Dersom
apparatet er blitt skadet under
transport, må du ikke ta det i
bruk. Ta kontakt med teknisk
kundeservice og dokumenter
skadene skriftlig, ellers blir
garantien ugyldig.
Dette apparatet er bare ment
for bruk i private
husholdninger. Apparatet er
kun beregnet til tilberedning av
mat og drikke. Kokeprosessen
må finne sted under tilsyn. En
kortvarig kokeprosess må hele
tiden finne sted under tilsyn.
Bruk bare apparatet i lukkede
rom.
Dette apparatet skal kun
brukes av barn over åtte år og
personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaringer eller kunnskap,
dersom de holdes under
oppsyn av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet
eller de har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og har
33
Page 34
no
forstått farer som kan oppstå
ved bruk.
Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de
er over åtte år og er under
oppsyn av voksne.
Ved bruk av kokefunksjonene
må innstilt kokesone stemme
overens med kokesonen som
kokekaret med
temperatursensoren er plassert
på.
( Viktige
sikkerhetsanvisninger
Viktige sikkerhetsanvisninger
:Advarsel
Fare pga. magnetisme!
Den trådløse
temperatursensoren er
magnetisk. De magnetiske
elementene kan påvirke og
skade elektroniske implantater,
f.eks. pacemakere eller
insulinpumper. Bærere av
elektroniske implantater må
derfor ikke bære
temperatursensoren i lommer i
klærne, men bør holde en
minsteavstand på 10 cm
mellom temperatursensor og
pacemaker eller lignende
medisinsk apparat.
:Advarsel
Fare for personskader!
■Batteriet i den trådløse
temperatursensoren kan bli
skadet eller eksplodere om
det blir for varmt. Ta
sensoren bort fra
koketoppen etter
tilberedningen og ikke
oppbevar den i nærheten
varmekilder.
Fare for personskader!
■Temperatursensoren kan
være svært varm når du skal
ta den av kokekaret. Bruk
gryteklut eller stekehanske
når du skal ta den av.
7 Miljøvern
Miljøvern
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en
miljøvennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EF om
avhending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Den trådløse temperatursensoren er
utstyrt med et batteri. Kast batteriet på
miljøvennlig måte.
34
Page 35
no
g Trådløs
temperatursensor
Trådløs temperatursensor
Se kapittelet "Hjelpefunksjoner ved
koking" i koketoppens bruksanvisning
for nærmere informasjon. Les nøye
gjennom bruksanvisningen.
Klargjøring og pleie av den
trådløse temperatursensoren
Klargjøring og pleie av den trådløse temperatursensoren
I dette avsnittet finner du følgende
informasjon:
■Lime på silikonfeste
■Bruk av trådløs temperatursensor
■Bytte av batteri
Temperatursensor og silikonfester får
du hos en forhandler eller hos vår
tekniske kundeservice. Oppgi alltid
riktig bestillingsnummer.
00577921Sett med 5 silikonfester
HZ39050Temperatursensor og sett med
Lime på silikonfeste
Silikonfestet fester temperatursensoren
til kokekaret.
Hvis du bruker et kokekar med
kokefunksjonene for første gang, må du
sette på et silikonfeste.
Gå fram som følger:
5 silikonfester
2. Ta beskyttelsesfolien av silikonfestet.
Lim silikonfestet i riktig høyde på
gryten ved hjelp av den
medfølgende sjablongen.
3. Trykk fast silikonfestet, også den
indre flaten.
La limet tørke i 1 time. Ikke bruk eller
vask kokekaret i løpet av denne tiden.
Merknader
■La ikke kokekar med silikonfeste
ligge over lengre tid i såpevann.
■Dersom silikonfestet løsner, må du
sette på et nytt.
Bruk av trådløs temperatursensor
Plasser temperatursensoren slik på
silikonmerket at den sitter perfekt.
1. Limstedet på gryten må være fettfritt.
Rengjør gryten, tørk godt og rens
limstedet med f.eks. sprit.
Merknader
■Pass på at silikonmerket er helt tørt
før du setter temperatursensoren på
plass.
■Sett kokekaret slik at
temperatursensoren vender ut mot
kanten av koketoppen.
■Temperatursensoren må ikke vende
mot et annet varmt kokekar, da kan
den bli overopphetet.
35
Page 36
no
■Ta temperatursensoren av gryten
etter tilberedningen. Oppbevar den
på et rent, sikkert sted, for eksempel
i emballasjen, og ikke i nærheten av
varmekilder.
Bytte av batteri
Bytte av batteri
Hvis du har trykket på symbolet på den
trådløse temperatursensoren og
lysdioden ikke lyser, er batteriet utladet.
Bytte av batteri:
1. Ta silikondekselet av undersiden på
huset. Skru løs skruene med en
skrutrekker.
2. Trekk av overdelen av huset. Ta ut
det gamle batteriet. Sett inn det nye
batteriet. Pass på at polene kommer
riktig vei.
Obs!
Ikke bruk gjenstander i metall når du
skal ta ut batteriet. Ikke ta på
kontaktene.
3. Sett sammen over- og underdelen av
huset igjen. Pass på at
kontaktstiftene står riktig.
4. Sett silikondekselet tilbake på
undersiden av temperatursensoren.
Merk: Bruk bare batterier av typen
CR2032. De varer spesielt lenge.
Rengjøring
Temperatursensor
Rengjør temperatursensoren med en
fuktig klut. Må aldri vaskes i
oppvaskmaskin. Må ikke dyppes ned i
vann eller rengjøres under rennende
vann.
Fjern temperatursensoren fra kokekaret
etter tilberedningen. Oppbevar den på
et rent, sikkert sted, for eksempel i
emballasjen, og ikke i nærheten av
varmekilder.
36
Silikonfeste
Rengjør og tørk av det før det plasseres
på temperatursensoren. Egnet for
oppvaskmaskin.
Merk: La ikke kokekar med silikonfeste
ligge over lengre tid i såpevann.
Page 37
Vindu på temperatursensoren
Sensorvinduet må alltid være rent og
tørt. Gå fram som følger:
■Fjern fettsprut og smuss
regelmessig.
■Rengjør med en myk klut eller
bomullspinne og
vinduspussemiddel.
Merknader
■Ikke bruk skurende
rengjøringsmidler som
skuresvamper, -børster eller
rensemidler.
■Ikke ta på sensorvinduet med
fingeren. Det kan bli tilsmusset eller
oppskrapt.
Samsvarserklæring
Herved erklærer BSH Hausgeräte
GmbH at apparatet med funksjonen
trådløs temperatursensor overholder
grunnleggende krav og øvrige
bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
En utførlig samsvarserklæring for
R&TTE (radio- og teleterminaldirektivet)
finner du på produktsiden for ditt
apparat på www.siemens-home.com
under Øvrige dokumenter.
no
Logoene og merket Bluetooth® er
registrerte varemerker og eiendom til
Bluetooth SIG, Inc. og all bruk av disse
merkene fra BSH Hausgeräte GmbH
foregår med lisens. Alle andre merker
og merkenavn er merker og merkenavn
til de enkelte selskapene.
Utförligare information om produkter,
tillbehör, reservdelar och service hittar
du på Internet:
www.siemens-home.com och
onlineshop: www.siemens-eshop.com
8 Bestämmelser för
användningen
Bestämmelser för användningen
Läs anvisningen noga. Spara
bruks- och
monteringsanvisningen för
framtida bruk och eventuella
kommande ägare.
Kontrollera enheten efter
uppackning. Använd inte
enheten om den har
transportskador. Kontakta
service och dokumentera
skadorna skriftligt, annars
riskerar du ersättningen för
skadan.
Enheten är bara avsedd för
normalt hemmabruk. Enheten
är bara avsedd för tillagning av
mat och dryck. Håll ögonen på
kokningen när den pågår. Håll
alltid ögonen på en kort
kokning när den pågår. Använd
enheten endast i slutna rum.
Barn under 8 år och personer
med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala
färdigheter, eller som saknar
erforderliga erfarenheter eller
kunskaper, får endast använda
enheten under överinseende av
en annan person som ansvarar
för säkerheten eller om de får
lära sig hur man använder
enheten säkert och vilka risker
som finns.
38
Page 39
sv
Låt inte barn leka med enheten.
Barn som ska rengöra eller
använda enheten bör vara över
8 år, och då endast under
uppsikt.
Inställd kokzon måste matcha
kokzonen med kastrullen,
grytan som har
temperaturgivaren när du
använder kokfunktionerna.
( Viktiga
säkerhetsanvisningar!
Viktiga säkerhetsanvisningar!
:Varning
Fara för magnetpåverkan!!
Den trådlösa temperaturgivaren
är magnetisk. Magnetiska
föremål kan skada elektroniska
implantat som t.ex. pacemakers
och insulinpumpar. Använder
du elektroniska implantat, så
ska du inte ha
temperaturgivaren i någon ficka
och när det gäller pacemakers
och liknande medicinska
apparater bör du hålla ett
minmiavstånd om 10 cm.
:Varning
Risk för personskador!!
■Batteriet i den trådlösa
temperaturgivaren kan bli
skadat eller spricka om det
blir för varmt. Ta bort givaren
från hällen när du är klar och
förvara den inte nära
värmekällor.
Risk för personskador!!
■Temperaturgivaren kan vara
väldigt het när du tar av den
från kastrullen eller grytan.
Använd grytvantar eller
kökshandduk när du tar av
den.
7 Återvinning
Återvinning
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Det sitter ett batteri i den trådlösa
temperaturgivaren.Släng förbrukat
batteri i batteriholk för återvinning.
39
Page 40
sv
g Trådlös
temperaturgivare
Trådlös temperaturgivare
Vill du ha utförligare info, se kap.
Matlagningsguider i hällens
bruksanvisning. Läs igenom
anvisningen.
Förbereda och sköta om den
trådlösa temperaturgivaren
Förbereda och sköta om den trådlösa temperaturgivaren
I det här avsnittet går vi igenom:
■Sätta fast silikonlappen
■Använda den trådlösa
temperaturgivaren
■Byta batteri
Temperaturgivare och silikonlapp går
att köpa till i butik eller hos service.
Ange alltid resp. referensnummer.
005779215-pack med silikonlappar
HZ39050Temperaturgivare och 5-pack
Sätta fast silikonlappen
Silikonlappen håller temperaturgivaren
på kastrullen, grytan.
Har du inte använt kokfunktionen på
kastrullen, grytan tidigare, så måste du
först sätta på en silikonlapp.
Gör såhär:
med silikonlappar
2. Ta bort skyddsfolien från
silikonlappen. Fäst silikonlappen på
rätt höjd med den medföljande
mallen.
3. Tryck fast silikonlappen, även
invändigt.
Limmet behöver 1 timme för att härda
ordentligt.Använd eller rengör inte
kastrullen, grytan under den tiden.
Anvisningar
■Låt inte kastrullen, grytan med
silikonlappen ligga för länge i
diskvattnet.
■Lossar silikonlappen, så måste du
sätta på en ny.
Använda den trådlösa
temperaturgivaren
Sätt temperaturgivaren så att den sitter
perfekt på silikonlappen.
1. Fästytan på kastrullen, grytan måste
vara fri från fett.Rengör kastrullen,
grytan, torka av ordentligt och sprita
t.ex. fästytan.
40
Anvisningar
■Se till så att silikonlappen är helt torr
innan du sätter på
temperaturgivaren.
■Ställ kastrullen, grytan så att
temperaturgivaren pekar ut från
hällen.
Page 41
sv
■Temperaturgivaren får inte peka mot
någon annan varm kastrull, gryta.
Risk för överhettning!
■Ta bort temperaturgivaren från
kastrullen, grytan när maten är klar.
Förvara den rent, säkert och inte
nära värmekällor.
Byta batteri
Byta batteri
Trycker du på symbolen på den
trådlösa temperaturgivaren utan att LED
tänds, så är batteriet slut.
Byta batteri:
1. Ta bort silikonlocket på höljets
underdel.Skruva loss skruvarna med
mejsel.
2. Dra av höljets överdel. Ta ur det
gamla batteriet. Sätt i det nya
batteriet.Se till så att polerna hamnar
rätt.
Obs!
Använd inga metallföremål för att få
bort batteriet. Rör inte kontakterna.
3. Sätt ihop höljets över- och underdel
igen. Se till så att kontaktstiften
hamnar åt rätt håll.
4. Sätt på silikonlocket på höljets
underdel igen.
Anvisning: Använd bara
kvalitetsbatterier av CR2032-typ. De
håller längre.
Rengöring
Temperaturgivare
Rengör temperaturgivaren med en
fuktad trasa. Maskindiska inte! Doppa
den aldrig i vatten och skölj aldrig av
under rinnande vatten.
Ta bort temperaturgivaren från grytan
när maten är klar. Förvara den rent,
säkert, t.ex. i förpackningen och inte
nära värmekällor.
Silikonlapp
Rengör och torka av temperaturgivaren
innan du sätter på den. Går att
maskindiska.
Anvisning: Låt inte kastrullen, grytan
med silikonlappen ligga för länge i
diskvattnet.
41
Page 42
sv
Temperaturgivarglas
Givarglaset måste alltid vara torrt och
rent. Gör såhär:
■Ta bort smuts och fettstänk med
jämna mellanrum.
■Rengör med mjuk trasa eller topz
och fönsterputs.
Anvisningar
■Använd inga repande
rengöringsmedel som skursvampar,
-borstar eller -medel.
■Ta inte på givarglaset med fingrarna.
Det kan smutsa ned eller repa det.
CE-överensstämmelseintyg
BSH Hausgeräte GmbH intygar att
funktionen trådlös temperaturgivare
uppfyller grundkraven samt övriga
gällande bestämmelser i direktiv
1999/5/EG.
Fullständigt
R&TTE-överensstämmelseintyg hittar du
på Internet på www.siemens-home.com
på enhetens produktsida bland Övrig
dokumentation.
Loggan och varumärket Bluetooth® är
registrerade varumärken som tillhör
Bluetooth SIG, Inc. BSH Hausgeräte
GmbH:s användning av varumärkena är
licensierad. Alla andra varumärken och
varunamn tillhör resp. företag.
Lisätietoja tuotteista, varusteista,
varaosista ja palveluista löydät
Internetistä: www.siemens-home.fi ja
Online-Shopista:
www.siemens-eshop.com
8 Määräystenmukainen
käyttö
Määräystenmukainen käyttö
Lue ohje huolellisesti läpi.
Säilytä käyttö- ja asennusohje
myöhempää käyttöä tai
seuraavaa käyttäjää varten.
Tarkasta laite, kun olet purkanut
sen pakkauksesta. Jos laite on
vaurioitunut kuljetuksessa,
laitetta ei saa ottaa käyttöön.
Ota yhteys tekniseen
huoltopalveluun ja dokumentoi
vauriot kirjallisesti. Muutoin
menetät oikeuden
vahingonkorvauksiin.
Tämä laite on tarkoitettu
yksityisille kotitalouksille ja
kodinomaiseen ympäristöön.
Käytä laitetta vain ruokien ja
juomien valmistukseen.
Keittämistä on valvottava.
Lyhytaikaista keittämistä on
valvottava keskeytyksettä.
Käytä laitetta vain suljetuissa
tiloissa.
Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset ominaisuudet,
aistit tai henkiset valmiudet ovat
rajoittuneet tai joilta puuttuu
tarvittava kokemus ja
osaaminen, jos heitä valvoo
heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö tai heitä on
opastettu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ovat
ymmärtäneet laitteen vaarat.
fi
43
Page 44
fi
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta,
paitsi jos he ovat täyttäneet 8
vuotta ja heidän toimiaan
valvotaan.
Keittotoimintoja käytettäessä on
säädöt tehtävä keittoalueelle,
jolla on lämpötilatunnistimella
varustettu kattila.
( Tärkeitä turvaohjeita
Tärkeitä turvaohjeita
:Varoitus
Magneetin aiheuttamat vaarat!
Langaton lämpötilatunnistin on
magneettinen. Magneettiset
elementit voivat vaurioittaa
elektronisia implantteja,
esimerkiksi sydämentahdistimia
tai insuliinipumppuja.
Elektronisten implanttien
käyttäjien ei sen tähden pidä
kuljettaa lämpötilatunnistinta
taskussaan, ja etäisyyden
sydämentahdistimeen tai
vastaavaan lääkinnälliseen
laitteeseen on oltava vähintään
10 cm.
:Varoitus
Loukkaantumisvaara!
■Langattoman
lämpötilatunnistimen paristo
voi vaurioitua tai haljeta, jos
se ylikuumenee. Poista
tunnistin keittämisen jälkeen
keittoalueelta äläkä säilytä
sitä lämmönlähteiden lähellä.
Loukkaantumisvaara!
■Lämpötilatunnistin voi olla
kuuma, kun poistat sen
kattilasta. Käytä
irrottamisessa apuna
patakinnasta tai
keittiöpyyhettä.
7 Ympäristönsuojelu
Ympäristönsuojelu
Ympäristöystävällinen
hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautusja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Langattomassa lämpötilatunnistimessa
on paristo. Hävitä käytetty paristo
ympäristöystävällisesti.
44
Page 45
fi
g Langaton
lämpötilatunnistin
Langaton lämpötilatunnistin
Yksityiskohtaiset tiedot löydät
keittotason käyttöohjeen luvusta
"Keittoavustintoiminnot". Lue ohje
huolellisesti.
Langattoman
lämpötilatunnistimen
esikäsittely ja hoito
Langattoman lämpötilatunnistimen esikäsittely ja hoito
Tässä kappaleessa saat tietoja
seuraavista:
■Silikonilapun liimaaminen
■Langattoman lämpötilatunnistimen
käyttö
■Pariston vaihto
Lämpötilatunnistimia ja silikonilappuja
voit hankkia alan liikkeistä tai teknisen
huoltopalvelumme kautta. Ilmoita
hankkiessasi aina tuotteen numero.
005779215 silikonilappua
HZ39050Lämpötilatunnistin ja 5 silikoni-
Silikonilapun liimaaminen
Silikonilappu kiinnittää
lämpötilatunnistimen keittoastiaan.
Kun käytät kattilaa ensimmäistä kertaa
keittotoiminnoilla, kattilaan on
kiinnitettävä silikonilappu.
Toimi seuraavasti:
lappua
2. Poista suojakalvo silikonilapusta.
Liimaa silikonilappu mukana
toimitetun mallinteen avulla kattilaan
asianmukaiselle korkeudelle
kattilaan.
3. Paina silikonilappu paikalleen, myös
sisäpinta.
Liima-aineen asianmukaiseen
kovettumiseen tarvitaan 1 tunti. Älä
käytä tai puhdista keittoastiaa tänä
aikana.
Huomautuksia
■Älä laita astiaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa
astianpesuaineliuokseen.
■Jos silikonilappu irtoaa, on
käytettävä uutta lappua.
Langattoman lämpötilatunnistimen
käyttö
Aseta lämpötilatunnistin silikonilevylle
siten, että se sopii kunnolla paikalleen.
1. Kattilassa olevan liimapinnan pitää
olla rasvaton. Puhdista kattila, kuivaa
se huolellisesti ja pyyhi liimapinta
esimerkiksi spriillä.
Huomautuksia
■Varmista, että silikonilevy on täysin
kuiva ennen kuin lämpötilatunnistin
asetetaan paikalleen.
■Aseta keittoastia liedelle siten, että
lämpötilatunnistin osoittaa ulospäin
keittotason sivulle.
45
Page 46
fi
■Lämpötilatunnistinta ei saa suunnata
toista kuumaa keittoastiaa kohden.
■Poista lämpötilatunnistin
kypsennyksen jälkeen kattilasta.
Säilytä se puhtaassa, turvallisessa
paikassa äläkä säilytä sitä
lämmönlähteen lähellä.
Pariston vaihto
Pariston vaihto
Jos langattoman lämpötilatunnistimen
symbolia on painettu ja LED-valo ei syty,
paristo on tyhjä.
Pariston vaihto:
1. Poista silikonisuojus kotelon
alaosasta. Kierrä ruuvit auki
ruuvinvääntimellä.
2. Irrota kotelon yläosa. Poista käytetty
paristo. Työnnä uusi paristo
paikalleen. Varmista, että navat ovat
tällöin oikein.
Huomio!
Älä käytä pariston poistamiseen
mitään metalliesinettä. Älä kosketa
liittimiä.
3. Liitä kotelon yläosa ja rungon alaosa
taas yhteen. Varmista tällöin, että
kosketusnastat ovat oikeassa
asennossa.
4. Asenna silikonisuojus takaisin
paikalleen lämpötilatunnistimen
kotelon alaosaan.
46
Huomautus: Käytä vain korkealaatuisia
paristoja, tyyppi CR2032. Ne kestävät
erityisen pitkään.
Page 47
fi
Puhdistus
Lämpötilatunnistin
Puhdista lämpötilatunnistin kostealla
liinalla. Älä pese sitä
astianpesukoneessa. Älä upota sitä
veteen äläkä puhdista sitä juoksevan
veden alla.
Poista lämpötilatunnistin kattilasta
keittämisen jälkeen. Säilytä se
puhtaassa, turvallisessa paikassa,
esimerkiksi pakkauksessaan, äläkä
säilytä sitä lämmönlähteen lähellä.
Silikonilappu
Puhdista ja kuivaa ennen
lämpötilatunnistimeen kiinnittämistä.
Voidaan pestä astianpesukoneessa.
Huomautus: Älä laita astiaa, jossa on
silikonilappu, pidemmäksi aikaa
astianpesuaineliuokseen.
Lämpötilatunnistimen vika
Tunnistinikkunan pitää olla aina puhdas
ja kuiva. Toimi seuraavasti:
■Poista lika ja rasvaroiskeet
säännöllisesti.
■Käytä puhdistamiseen pehmeää
liinaa tai vanupuikkoa ja
ikkunanpesuainetta.
Standardinmukaisuustodistus
BSH Hausgeräte GmbH vahvistaa täten,
että langattomalla
lämpötilatunnistintoiminnolla varustettu
laite vastaa direktiivin 1999/5/EU
vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia
määräyksiä.
Täydellinen radio- ja telepäätelaitteita
(R&TTE) koskeva
standardinmukaisuustodistus löytyy
Internetistä sivulta
www.siemens-home.com laitteen
tuotesivulta lisädokumenttien kohdasta.
Logot ja merkki Bluetooth® ovat
rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka
omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja BSH
Hausgeräte GmbH käyttää näitä
merkkejä lisenssillä. Kaikki muut merkit
ja merkkien nimet ovat kyseisten
yritysten merkkejä ja merkkien nimiä.
Huomautuksia
■Älä käytä naarmuttavia
puhdistusaineita kuten
hankaussieniä ja hankausharjoja tai
puhdistusmaitoa.
Encontrará más información sobre
productos, accesorios, piezas de
repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.com y también en
la tienda online:
www.siemens-eshop.com
8 Uso correcto
del aparato
Uso correcto del aparato
Leer con atención las
siguientes instrucciones.
Conservar las instrucciones
para un uso posterior o para
futuros compradores.
Comprobar el aparato tras
sacarlo del embalaje. En caso
de que haya sufrido daños
durante el transporte, no usar
el aparato, ponerse en contacto
con el Servicio Técnico y dejar
constancia por escrito de los
daños ocasionados, de lo
contrario se perderá el
derecho a cualquier tipo de
indemnización.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso
doméstico. Utilizar el aparato
únicamente para preparar
alimentos y bebidas. Debe
vigilarse el proceso de cocción.
Si el proceso de cocción es
breve, debe vigilarse
ininterrumpidamente. El
aparato solo debe utilizarse en
espacios interiores.
Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales
o psíquicas, o que carezcan de
experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la
supervisión de una persona
48
Page 49
es
responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso
correcto del aparato siendo
consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los
niños a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan
bajo supervisión.
Al usar las Funciones de
Cocción, confirmar que la zona
de cocción ajustada
corresponde con la zona en
donde está situado el
recipiente con el Sensor de
cocción.
( Indicaciones de
seguridad importantes
Indicaciones de seguridad importantes
:Advertencia
¡Peligros derivados del
magnetismo!
El Sensor de cocción
inalámbrico es magnético. Los
elementos magnéticos pueden
afectar a los implantes
electrónicos, como por
ejemplo, marcapasos o
bombas de insulina. Por lo
tanto, aquellas personas con
implantes electrónicos deberán
evitar llevar el Sensor de
cocción en bolsillos de la ropa
y mantener una distancia
mínima de 10 cm con respecto
a los marcapasos o
dispositivos similares.
:Advertencia
¡Peligro de lesiones!
■El Sensor de cocción
inalámbrico lleva una batería
que puede dañarse e incluso
explotar si se expone a altas
temperaturas. Retirar el
sensor del recipiente y
guardarlo en un lugar lejos
de cualquier foco de calor.
¡Peligro de lesiones!
■Al retirar el Sensor de
cocción del recipiente tras el
proceso de cocción, éste
puede estar muy caliente.
Utilizar guantes de cocina o
un paño para retirarlo.
49
Page 50
es
7 Protección del medio
ambiente
Protección del medio ambiente
Eliminación de residuos
respetuosa con el medio
ambiente
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento
con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los
aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la
reutilización de los residuos de
los aparatos eléctricos y
electrónicos.
La pila que lleva dentro el Sensor de
cocción inalámbrico debe extraerse y
ser depositada separadamente para su
adecuada gestión.
g Sensor de cocción
inalámbrico
Sensor de cocción inalámbrico
Si desea obtener información más
detallada, consulte el capítulo
“Funciones de asistencia al cocinado”
en las instrucciones de uso de la placa
de cocción. Lea detenidamente dichas
instrucciones.
Preparación y mantenimiento
del Sensor de cocción
inalámbrico
Preparación y mantenimiento del Sensor de cocción inalámbrico
En este apartado encontrará
información sobre:
■Pegar la base de silicona
■Uso del Sensor de cocción
inalámbrico
■Cambiar la batería
La base de silicona y el Sensor de
cocción pueden adquirirse con
posterioridad, como accesorio, en
comercios especializados o en nuestro
Servicio de Asistencia Técnica,
indicando la referencia
correspondiente:
00577921Set de 5 bases de silicona
HZ39050Sensor de cocción y set de 5
bases de silicona
50
Page 51
es
Pegar la base de silicona
La base de silicona sirve para fijar el
Sensor de cocción al recipiente.
La primera vez que se utiliza un
recipiente con las Funciones de
Cocción debe colocarse la base de
silicona sobre dicho recipiente. Para
ello:
1. Limpiar y secar la superficie exterior
del recipiente.
2. Retirar la pegatina de la base de
silicona y pegarla sobre el lateral
exterior del recipiente a la altura
correspondiente (utilizar la plantilla
adjunta).
3. Presionar la base de silicona por
toda su supuerficie, incluyendo su
parte interior.
El pegamento necesita 1 hora para su
fijación correcta. Mientras tanto, no
utilizar el recipiente y no lavarlo.
Notas
■No dejar a remojo el recipiente con
la base de silicona en agua con
jabón durante mucho tiempo.
■Si la base de silicona se despega,
utilizar una nueva base.
Uso del Sensor de cocción inalámbrico
Fijar el Sensor de cocción sobre la
base de silicona de manera que encaje
perfectamente.
Notas
■Comprobar que la base de silicona
está totalmente seca antes de
colocar el Sensor de cocción.
■Colocar el recipiente de manera que
el Sensor de cocción esté orientado
hacia el lateral exterior de la placa
de cocción.
■El sensor de cocción no se debe
colocar en frente de otro recipiente
caliente para evitar que se caliente
en exceso.
■Cuando no se utilice el Sensor de
cocción, retirarlo del recipiente y
conservarlo en un lugar limpio,
seguro y alejado de fuentes de
calor.
Cambiar la batería
Cambiar la batería
Si el Sensor de cocción no se ilumina
cuando se presiona el botón, la batería
se ha descargado.
Cómo cambiar la batería:
1. Retirar el protector de silicona de la
base del Sensor de cocción y quitar
los dos tornillos con un
destornillador.
51
Page 52
es
2. Abrir la tapa del Sensor de cocción.
Retirar la batería del interior de la
base y colocar la nueva batería
(seguir las instrucciones de
polaridad de la batería).
¡Atención!
No usar objetos metálicos para
quitar la batería. No tocar la zona de
bornes de contacto de la batería.
3. Cerrar la tapa del Sensor de cocción
(debe coincidir el espacio para los
tornillos de la tapa y de la base).
Colocar los tornillos con un
destornillador.
4. Colocar de nuevo el protector de
silicona en la base del Sensor de
cocción.
Nota: Utilizar únicamente baterías de
buena calidad, tipo CR2032, para
garantizar una vida útil más prolongada.
Limpieza
Sensor de cocción
Limpiar con un trapo húmedo. No debe
lavarse nunca en el lavavajillas ni se
puede mojar.
Cuando no se esté utilizando el Sensor
de cocción, retirarlo del recipiente y
conservarlo en un lugar limpio, seguro y
alejado de fuentes de calor.
Base de silicona
Limpiar y secar antes de colocar el
Sensor de cocción. Puede lavarse en el
lavavajillas.
52
Nota: No dejar a remojo el recipiente
con la base de silicona en agua con
jabón durante mucho tiempo.
Page 53
Ventana del Sensor de cocción
La ventana del Sensor de cocción debe
estar siempre limpia y seca. Para ello:
■Eliminar regularmente la suciedad y
las manchas de grasa.
■Limpiar con un trapo o bastoncillo
de algodón y limpia cristales.
Notas
■No utilizar objetos duros y rugosos,
como cepillos de cerdas o
estropajos, ni agentes abrasivos
como productos para la limpieza de
placas.
■Evitar tocar la ventana del Sensor de
cocción inalámbrico con los dedos
para no ensuciarla ni rayarla.
Declaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH
certifica que el aparato con la
funcionalidad de Sensor de cocción
inalámbrico cumple con los requisitos
básicos y las disposiciones generales
básicas estipulados en la Directiva
1999/5/CE.
Encontrará una declaración de
conformidad con la directiva R&TTE
detallada en www.siemens-home.com,
en la página del producto
correspondiente a su aparato, dentro
de la sección de documentos
adicionales.
es
Los logos y marca Bluetooth® son
marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de
dichas marcas por BSH Hausgeräte
GmbH están bajo su licencia. Otras
marcas y nombres comerciales son de
sus respectivos propietarios.
Obtenha mais informações relativas a
produtos, acessórios, peças
sobresselentes e Assistência Técnica
na Internet: www.siemens-home.com e
na loja Online:
www.siemens-eshop.com
Utilização adequada
Leia atentamente as instruções.
Guarde as instruções de
utilização e montagem para
consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Examine o aparelho depois de
o desembalar. Não utilize o
aparelho, caso ele se tenha
danificado durante o
transporte. Informe a
Assistência técnica e
documente os danos por
escrito, caso contrário perderá
qualquer direito de
indemnização.
Este aparelho destina-se
exclusivamente a uso privado e
doméstico. Use o aparelho
apenas para a preparação de
refeições e bebidas. O
processo de cozedura tem de
ser vigiado. Um processo de
cozedura curto tem de ser
vigiado ininterruptamente.
Utilize o aparelho apenas em
espaços fechados.
Este aparelho pode ser usado
por crianças com mais de 8
anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou
mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de
uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido
instruídas acerca da utilização
54
Page 55
pt
segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar
com o aparelho. As tarefas de
limpeza e manutenção por
parte do utilizador não devem
ser efectuadas por crianças, a
não ser que tenham mais de 8
anos e estejam sob vigilância.
Se utilizar as funções para
cozinhar, é necessário que a
zona de cozinhar regulada
coincida com a zona de
cozinhar, na qual se encontra a
panela com o sensor de
temperatura.
( Instruções de
segurança
importantes
Instruções de segurança importantes
:Aviso
Perigo devido a magnetismo!
O sensor de temperatura sem
fios é magnético. Os elementos
magnéticos podem danificar
implantes eletrónicos, por ex.
pacemakers ou bombas de
insulina. Os portadores de
implantes eletrónicos não
devem, por isso, transportar o
sensor de temperatura nos
bolsos do seu vestuário e
manter uma distância mínima
de 10 cm do seu pacemaker
ou de um aparelho médico
semelhante.
:Aviso
Perigo de ferimentos!
■A pilha no sensor de
temperatura sem fios pode
ser danificada ou rebentar,
se ficar demasiado quente.
Retire o sensor após a
cozedura da placa de
cozinhar e não guarde perto
de fontes de calor.
Perigo de ferimentos!
■O sensor de temperatura
pode estar muito quente
quando for removido da
panela. Para removê-lo, use
uma luva de cozinha ou um
pano de cozinha.
7 Protecção do meio
ambiente
Protecção do meio ambiente
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma
ecológica.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de um
sistema de recolha e
valorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
O sensor de temperatura sem fios está
equipado com uma pilha. Elimine a
pilha gasta de forma ambientalmente
correta.
55
Page 56
pt
g Sensor de temperatura
sem fios
Sensor de temperatura sem fios
Para informações detalhadas, consulte
o capítulo "Funções de assistência para
cozinhar" no manual de instruções da
placa de cozinhar. Leia as instruções.
Preparação e conservação do
sensor de temperatura sem
fios
Preparação e conservação do sensor de temperatura sem fios
Nesta secção irá obter as seguintes
informações:
■Colar adesivos de silicone
■Utilização do sensor de temperatura
sem fios
■Substituição da pilha
Pode adquirir o sensor de temperatura
e os adesivos de silicone no comércio
especializado ou junto da nossa
Assistência Técnica. Indique os
respetivos números de referência.
00577921Conjunto com 5 adesivos de sili-
HZ39050Sensor de temperatura e con-
Colar adesivos de silicone
O adesivo de silicone fixa o sensor de
temperatura ao recipiente para
cozinhar.
Se uma panela for usada pela primeira
vez com funções para cozinhar, é
necessário colocar um adesivo de
silicone.
Proceda do seguinte modo:
cone
junto com 5 adesivos de silicone
2. Retire a película de proteção do
adesivo de silicone. Cole o adesivo
de silicone na altura correspondente
na panela com a ajuda do molde
fornecido.
3. Pressione o adesivo de silicone,
mesmo a parte de dentro.
Para endurecer corretamente, a cola
necessita de 1 hora. Durante este
período, não utilize nem limpe o
recipiente para cozinhar.
Conselhos
■Não deixe a loiça com o adesivo de
silicone durante muito tempo na
solução à base de detergente.
■Se o adesivo de silicone se soltar, é
necessário usar um novo.
Utilização do sensor de temperatura
sem fios
Coloque o sensor de temperatura na
embalagem de silicone de tal modo,
que ele se ajuste na perfeição.
1. O ponto de colagem na panela não
deve ter gordura. Limpe a panela,
seque-a bem e esfregue o ponto de
colagem com, por ex. álcool.
56
Conselhos
■Certifique-se de que a embalagem
de silicone está totalmente seca,
antes de colocar o sensor de
temperatura.
Page 57
pt
■Coloque o recipiente para cozinhar
de forma a que o sensor de
temperatura fique virado para a
superfície exterior lateral da placa de
cozinhar.
■O sensor de temperatura não pode
ser virado para um outro recipiente
para cozinhar quente, para evitar um
aquecimento excessivo.
■Remova o sensor de temperatura da
panela após a cozedura. Guarde-o
num local limpo e seguro e afastado
de fontes de calor.
Substituição da pilha
Substituição da pilha
Se o símbolo no sensor de temperatura
sem fios tiver sido pressionado e o LED
não acender, isso quer dizer que a pilha
está gasta.
Substituição da pilha:
1. Remova a cobertura de silicone da
parte inferior da caixa. Desaparafuse
os parafusos com uma chave de
parafusos.
Atenção!
Para retirar a pilha, não utilize
objetos de metal. Não toque nos
contactos.
3. Encaixe a parte superior com a
parte inferior da caixa. Preste
atenção ao alinhamento correto dos
pinos de contacto.
4. Coloque novamente a cobertura de
silicone na parte inferior da caixa do
sensor de temperatura.
2. Retire a parte inferior da caixa.
Retire a pilha gasta. Coloque a pilha
nova. Preste atenção à polaridade.
Conselho: Utilize apenas pilhas de alta
qualidade do tipo CR2032. Apresentam
uma maior durabilidade.
57
Page 58
pt
Limpeza
Sensor de temperatura
Limpe o sensor de temperatura com um
pano húmido. Nunca lave na máquina
de lavar loiça. Não mergulhe em água
nem limpe sob água corrente.
Remova o sensor de temperatura da
panela após a cozedura. Guarde-o num
local limpo e seguro, por exemplo, na
embalagem e afastado de fontes de
calor.
Adesivo de silicone
Deve ser limpo e seco antes de ser
colocado no sensor de temperatura.
Adequado para a máquina de lavar
loiça.
Conselho: Não deixe a loiça com o
adesivo de silicone durante muito
tempo na solução à base de
detergente.
Janela do sensor de temperatura
A janela do sensor deve ser mantida
limpa e seca. Proceda do seguinte
modo:
Declaração de conformidade
A BSH Hausgeräte GmbH declara, por
este meio, que o aparelho com a
função do sensor de temperatura sem
fios está em conformidade com os
requisitos básicos e outros
regulamentos pertinentes da diretiva
1999/5/CE.
Poderá encontrar uma declaração de
conformidade R&TTE detalhada na
Internet, em www.siemens-home.com,
nos documentos adicionais, na página
do produto relativa ao seu aparelho.
Os logótipos e a marca Bluetooth® são
marcas registadas e propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização
destas marcas pela BSH Hausgeräte
GmbH está sujeita a licença. Todas as
outras marcas e nomes de marcas são
marcas e nomes de marcas de
empresas correspondentes.
■Remova regularmente a sujidade e
os salpicos de gordura.
■Para limpar, utilize um pano macio
ou cotonete e limpa-vidros.
Conselhos
■Não utilize produtos de limpeza
agressivos, como esponjas e
escovas abrasivas nem loção de
limpeza.
■Não toque na janela do sensor com
os dedos. Pode ficar suja ou
arranhada.
58
Page 59
el
Πίνακαςπεριεχομένων
elΟδηγíες χρήσης
8 Αρμόζουσα χρήση . . . . . . . . . . . . 59
8 Αρμόζουσα χρήση
( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
60
7 Προστασία περιβάλλοντος . . . . . 61
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος . . . . . . 61
g Ασύρματος αισθητήρας
θερμοκρασίας. . . . . . . . . . . . . . . . 61
Προετοιμασία και φροντίδα του
ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας . 61
Διαβάστε τις οδηγίες
προσεκτικά. Φυλάξτε τις
οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια
αργότερη χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Μετά την αφαίρεση από τη
συσκευασία, ελέγξτε τη
συσκευή. Σε περίπτωση που η
συσκευή έχει υποστεί ζημιά
κατά τη μεταφορά, δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.
Ενημερώστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
και τεκμηριώστε
γραπτά τις
ζημιές, διαφορετικά χάνεται
κάθε δικαίωμα για αποζημίωση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται
μόνο για την οικιακή χρήση και
το οικιακό περιβάλλον.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο για την παρασκευή
φαγητών και ποτών. Η
διαδικασία παρασκευής πρέπει
να επιτηρείται. Μία σύντομη
διαδικασία παρασκευής πρέπει
να επιβλέπεται χωρίς διακοπή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω
των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν
59
Page 60
el
λάβει σχετικές οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής
από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
από το χρήστη δεν επιτρέπεται
να πραγματοποιηθούν από
παιδιά
, εκτός εάν είναι 8 ετών
και άνω και επιτηρούνται.
Σε περίπτωση χρήσης των
λειτουργιών μαγειρέματος
πρέπει η ρυθμισμένη εστία
μαγειρέματος να ταυτίζεται με
την εστία μαγειρέματος, στην
οποία βρίσκεται η κατσαρόλα
με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας.
( Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος λόγω μαγνητισμού!
Ο ασύρματος αισθητήρας
θερμοκρασίας είναι μαγνητικός.
Τα μαγνητικά στοιχεία μπορεί
να καταστρέψουν τα
ηλεκτρονικά στοιχεία
εμφύτευσης, π.χ. βηματοδότες
καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης.
Οι φορείς των ηλεκτρονικών
στοιχείων εμφύτευσης θα
πρέπει γι’ αυτό να μη φέρουν
τον αισθητήρα θερμοκρασίας
στις τσέπες των ρούχων τους
και να κρατάνε
βηματοδότες καρδιάς ή από
μια παρόμοια ιατρική συσκευή
μια ελάχιστη απόσταση από 10
cm.
:Προειδοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού!
■Η μπαταρία στον ασύρματο
αισθητήρα θερμοκρασίας
μπορεί να υποστεί ζημιά ή να
εκραγεί, εάν θερμανθεί πάρα
πολύ. Μετά το μαγείρεμα
αφαιρέστε τον αισθητήρα
από τη βάση εστιών και μην
τον φυλάξετε κοντά σε πηγές
θερμότητας.
■Ο αισθητήρας θερμοκρασίας
Κίνδυνος τραυματισμού!
μπορεί κατά την αφαίρεσή
του από την κατσαρόλα να
είναι πολύ καυτός. Για την
αφαίρεση χρησιμοποιήστε
πιάστρες ή μια πετσέτα
κουζίνας.
από τους
60
Page 61
el
7 Προστασία
περιβάλλοντος
Προστασία περιβάλλοντος
Απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με
τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Ο ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας
είναι εξοπλισμένος με μια
μπαταρία.Αποσύρετε την άδεια μπαταρία,
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος.
με την ευρωπαϊκή
g Ασύρματος
αισθητήρας
θερμοκρασίας
Τον αισθητήρα θερμοκρασίας και τα
αυτοκόλλητα σιλικόνης μπορείτε να τα
προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα ή
μέσω τις υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών. Δίνετε τον αντίστοιχο κωδικό
αναφοράς.
00577921Σετμε 5 αυτοκόλλητασιλικόνης
HZ39050Αισθητήραςθερμοκρασίαςκαισετ
Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
Το αυτοκόλλητο σιλικόνης στερεώνει τον
αισθητήρα θερμοκρασίας στο μαγειρικό
σκεύος.
Όταν μια κατσαρόλα χρησιμοποιηθεί για
πρώτη φορά με τις
μαγειρέματος, πρέπει να τοποθετηθεί ένα
αυτοκόλλητο σιλικόνης.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1. Η θέση κόλλησης στην κατσαρόλα
πρέπει να είναι καθαρή από
λίπος.Καθαρίστε την κατσαρόλα,
στεγνώστε την καλά και τρίψτε τη θέση
κόλλησης π.χ. με οινόπνευμα.
2. Αφαιρέστε την προστατευτική
μεμβράνη από το αυτοκόλλητο
σιλικόνης. Με τη βοήθεια
συνημμένου δείγματος κολλήστε το
αυτοκόλλητο σιλικόνης στο αντίστοιχο
ύψος πάνω στην κατσαρόλα.
με 5 αυτοκόλλητα σιλικόνης
λειτουργίες
του
Ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας
Για λεπτομερή στοιχεία ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Λειτουργίες βοήθειας
μαγειρέματος" στις οδηγίες χρήσης της
βάσης εστιών. Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες.
Προετοιμασία και φροντίδα
του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
Προετοιμασία και φροντίδα του ασύρματου αισθητήρα θερμοκρασίας
Σε αυτή την ενότητα θα βρείτε τις
ακόλουθες πληροφορίες:
■Κόλλημα του αυτοκόλλητου σιλικόνης
■Χρήση του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
■Αντικατάσταση της μπαταρίας
3. Πιέστε το αυτοκόλλητο σιλικόνης,
καθώς επίσης και την εσωτερική
επιφάνεια.
Η κόλλα για τη σωστή σκλήρυνση
χρειάζεται 1 ώρα.Μη χρησιμοποιήσετε ή
μην καθαρίσετε το μαγειρικό σκεύος κατά
τη διάρκεια αυτού του χρόνου.
61
Page 62
el
Υποδείξεις
■Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
■Σε περίπτωση που αποκολληθεί το
αυτοκόλλητο σιλικόνης, πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα καινούργιο.
Χρήση του ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας
Τοποθετήστε τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο αυτοκόλλητο σιλικόνης
έτσι, ώστε να ταιριάζει άψογα.
Υποδείξεις
■Βεβαιωθείτε, ότι το αυτοκόλλητο
σιλικόνης είναι στεγνό, προτού
τοποθετηθεί πάνω ο αισθητήρας
θερμοκρασίας.
■Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος έτσι,
ώστε ο αισθητήρας θερμοκρασίας να
δείχνει στην πλευρική εξωτερική
επιφάνεια της βάσης εστιών.
■Ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν
επιτρέπεται να δείχνει σ’ ένα άλλο
καυτό μαγειρικό σκεύος, για την
αποφυγή μιας υπερθέρμανσης.
■Μετά το μαγείρεμα αφαιρέστε τον
αισθητήρα θερμοκρασίας από την
κατσαρόλα. Φυλάξτε τον σ’ ένα
καθαρό, σίγουρο μέρος και όχι κοντά
σε πηγές θερμότητας.
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Εάν το σύμβολο στον ασύρματο
αισθητήρα θερμοκρασίας έχει πατηθεί και
η φωτοδίοδος (LED) δεν ανάψει, τότε η
μπαταρία έχει αποφορτιστεί.
Αντικατάσταση της μπαταρίας:
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα σιλικόνης από
το κάτω μέρος του
περιβλήματος.Ξεβιδώστε τις βίδες,
χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι.
2. Αφαιρέστε το επάνω μέρος του
περιβλήματος. Αφαιρέστε την παλιά
μπαταρία. Τοποθετήστε την
καινούργια
μπαταρία.Σε αυτή την περίπτωση
προσέξτε την πολικότητα.
Προσοχή!
Για την αφαίρεση της μπαταρίας μη
χρησιμοποιήσετε κανένα αντικείμενο
από μέταλλο. Μην αγγίξετε τις επαφές.
62
Page 63
el
3. Συνδέστε ξανά μαζί το επάνω μέρος
του περιβλήματος και το κάτω μέρος
του περιβλήματος. Σε αυτή την
περίπτωση προσέξτε το σωστό
προσανατολισμό των ακίδων επαφής.
4. Στερεώστε το κάλυμμα σιλικόνης ξανά
στο κάτω μέρος του περιβλήματος του
αισθητήρα θερμοκρασίας.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιήστε μόνο υψηλής
ποιότητας μπαταρίες του τύπου CR2032.
Έχουν ιδιαίτερα μεγάλη διάρκεια
ζωής.
Καθαρισμός
Αισθητήρας θερμοκρασίας
Καθαρίστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας
μ’ ένα υγρό πανί. Μην τον καθαρίσετε
ποτέ στο πλυντήριο των πιάτων. Μην τον
βυθίσετε σε νερό και μην τον καθαρίσετε
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Αφαιρέστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας
μετά το μαγείρεμα από την κατσαρόλα.
Φυλάξτε τον σ’ ένα καθαρό, σίγουρο
μέρος, για παράδειγμα στη
και όχι κοντά σε πηγές θερμότητας.
Αυτοκόλλητο σιλικόνης
Πριν την τοποθέτηση καθαρίστε και
στεγνώστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας.
Κατάλληλο για πλυντήριο πιάτων.
συσκευασία
Υπόδειξη: Μη βάλετε το σκεύος με το
αυτοκόλλητο σιλικόνης για ένα μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα σε διάλυμα
απορρυπαντικού πιάτων.
Παράθυρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας
Το παράθυρο του αισθητήρα πρέπει να
είναι πάντοτε
καθαρό και στεγνό.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
■Απομακρύνετε τακτικά τη ρύπανση και
τα πιτσιλίσματα του λαδιού.
■Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα
μαλακό πανί ή λίγο βαμβάκι και υγρό
καθαρισμού τζαμιών.
Υποδείξεις
■Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υλικό
καθαρισμού που προξενεί γρατσουνιές,
όπως τραχιά σφουγγάρια και βούρτσες
τριψίματος ή γάλα καθαρισμού.
■Μην αγγίξετε το παράθυρο του
αισθητήρα με τα δάκτυλα. Θα
μπορούσε διαφορετικά να λερωθεί ή
να γρατσουνιστεί.
λειτουργία ασύρματου αισθητήρα
θερμοκρασίας ανταποκρίνεται στις
βασικές απαιτήσεις και στις υπόλοιπες
σχετικές διατάξεις της οδηγίας
1999/5/ΕΚ.
Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας R&TTE
θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet) στη
διεύθυνση www.siemens-home.com στη
σελίδα προϊόντος της συσκευής σας κάτω
από Πρόσθετα έγγραφα.
Τα λογότυπα και η
καταχωρημένα εμπορικά σήματα και
ιδιοκτησία της εταιρείας Bluetooth SIG,
Inc. και κάθε χρήση αυτών των μαρκών
από την εταιρεία BSH Hausgeräte GmbH
πραγματοποιείται με τη σχετική άδεια
χρήσης. Όλες οι άλλες μάρκες και τα
εμπορικά σήματα είναι μάρκες και
εμπορικά σήματα των εκάστοτε εταιρειών.
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve
hizmetler hakkında daha fazla bilgi için:
www.siemens-home.com ve
Online-Mağaza:
www.siemens-eshop.com
8 Amacına uygun
kullanım
Amacına uygun kullanım
Bu kılavuzu dikkatlice
okuyunuz. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka
birisinin kullanımı için kullanım
ve montaj kılavuzunu muhafaza
ediniz.
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz
kontrol edilmelidir. Cihaz
nakliye sırasında zarar
gördüyse kesinlikle
kullanılmamalıdır. Teknik
desteği bilgilendiriniz ve zararı
yazılı olarak bildiriniz aksi halde
tüm tazminat hakkınız kaybolur.
Bu cihaz sadece evde ve ev
ortamında kullanılmak için
tasarlanmıştır. Cihazı sadece
yiyecek ve içecek hazırlamak
için kullanınız. Pişirme işlemi
izlenmelidir. Kısa süreli bir
pişirme işlemi sürekli olarak
izlenmelidir. Cihazı yalnızca
kapalı alanlarda kullanınız.
Bu cihaz 8 yaş
çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel
ve duygusal yeteneklere sahip
kişiler ve eksik tecrübe veya
bilgi sahibi kişiler tarafından
ancak sorumlu bir kişinin
denetimi altında olmaları veya
kendilerine cihazın güvenli
kullanımı ve ortaya çıkabilecek
tehlikeler hakkında bilgi verilmiş
olması durumunda kullanılabilir.
ından küçük
64
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
Page 65
tr
Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar
tarafından yapılamaz; ancak 8
yaşından büyük çocuklar
denetim altında yapabilir.
Pişirme fonksiyonlarının
kullanılması durumunda,
ayarlanan ocak ile sıcaklık
sensörlü tencerenin üzerinde
bulunduğu ocak aynı olmalıdır.
( Önemli güvenlik
uyarıları
Önemli güvenlik uyarıları
:Uyarı
Manyetizma tehlikesi!
Kablosuz sıcaklık sensörü
manyetiktir. Manyetik elemanlar
elektronik implantlara, örneğin
kalp pillerine veya insülin
pompalarına hasar verebilir.
Elektronik implanta sahip
olanlar bu nedenle sıcaklık
sensörünü giysilerinin cebinde
taşımamalıdır ve kalp piline
veya benzer tıbbi cihazlarla en
az 10 cm uzak tutulmalıdır.
■Sıcaklık sensörü, pişirme
tenceresinden çıkarıldığında
çok sıcak olabilir. Almak için
mutfak eldiveni veya bir
mutfak bezi kullanınız.
7 Çevre koruma
Çevre koruma
Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına
uygun şekilde imha ediniz.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş
elektrikli ve elektronik cihazlar
ile ilgili Avrupa yönetmeliği
2012/19/EG’ye (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) uygun
şekilde işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların
geri alımı ve değerlendirilmesi
ile ilgili AB-çapındaki
uygulamaların çerçevesini
belirtmektedir.
Kablosuz sıcaklık sensörü bir pile
sahiptir. Kullanılmış pilin çevreye zarar
vermeyecek biçimde imha edilmesini
sağlayınız.
:Uyarı
Yaralanma tehlikesi!
■Çok fazla ısınırsa, kablosuz
sıcaklık sensörü içindeki pil
hasar görebilir veya
patlayabilir. Sensörü
pişirdikten sonra ocaktan
alınız ve ısı kaynaklarının
yakınında bulundurmayınız.
Yaralanma tehlikesi!
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
65
Page 66
tr
g Sıcaklık sensörü
Kablosuz sıcaklık sensörü
Daha fazla bilgi için ocağın çalıştırma
talimatlarındaki "Pişirme yardımcısı
fonksiyonları" bölümüne bakınız.
Kılavuzu okuyunuz.
Kablosuz sıcaklık sensörünün
hazırlanması ve bakımı
Kablosuz sıcaklık sensörünün hazırlanması ve bakımı
Bu bölümde edineceğiniz bilgiler:
■Silikon yamaların yapıştırılması
■Kablosuz sıcaklık sensörünün
kullanılması
■Pilin değiştirilmesi
Sıcaklık sensörünü ve silikon yamaları
yetkili satıcıdan veya teknik müşteri
hizmetlerimizden temin edilebilir. Her
zaman ilgili referans numarasını
belirtiniz.
005779215 silikon yama içeren set
HZ39050Sıcaklık sensörü ve 5 silikon yama
Silikon yamaların yapıştırılması
Silikon yama, sıcaklık sensörünü
pişirme kabına sabitler.
Bir pişirme tenceresi ilk defa pişirme
fonksiyonuyla birlikte kullanılıyorsa,
silikon yama yapıştırılmalıdır.
Aşağıdaki işlemleri uygulayınız:
içeren set
2. Koruyucu folyoyu silikon yamadan
çıkarılmalıdır. Birlikte verilen şablon
yardımıyla silikon yamayı uygun bir
yükseklikte tencereye yapıştırınız.
3. Silikon yamaya bastırınız, iç yüzeyine
de.
Yapıştırıcının doğru biçimde sertleşmesi
için 1 saat süre gereklidir. Pişirme
tenceresini bu süre içinde kullanmayınız
veya temizlemeyiniz.
Bilgiler
■Kabı silikon yama ile birlikte
deterjanlı su içinde uzun süre
bekletmeyiniz.
■Silikon yama yerinden çıkarsa, yenisi
kullanılmalıdır.
Kablosuz sıcaklık sensörünün
kullanılması
Sıcaklık sensörünü, tam uyacak biçimde
silikon yamaya takınız.
1. Tenceredeki yapıştırma noktası
yağsız olmalıdır. Tencereyi
temizleyiniz, iyice kurulayınız ve
yapıştırma noktasını örneğin Spiritus
ile fırçalayınız.
66
Bilgiler
■Sıcaklık sensörünü yerleştirmeden
önce silikon yamanın tamamen kuru
olduğundan emin olunuz.
■Pişirme kabını, sıcaklık sensörü
ocağın yan dış yüzeyini gösterecek
biçimde yerleştiriniz.
sensörünü tencereden çıkartınız.
Sensörü temiz ve güvenli bir yerde,
saklayınız ve herhangi bir ısı
kaynağının yakınlarında
saklamayınız.
Pilin değiştirilmesi
Pilin değiştirilmesi
Kablosuz sıcaklık sensöründeki
sembole basılmışsa ve LED yanmıyorsa,
cihazın pili boşalmıştır.
Pilin değiştirilmesi:
1. Gövde alt parçasındaki silikon
kapağı çıkarınız. Vidaları bir
tornavida ile çıkarınız.
2. Gövde üst parçasını çıkarınız. Eski
pili çıkarınız. Yeni pili yerleştiriniz. Bu
sırada pil kutuplarına dikkat ediniz.
Dikkat!
Pili çıkartmak için metal nesneler
kullanmayınız. Kontaklara temas
etmeyiniz.
3. Gövde üst parçasını ve gövde alt
parçasını yeniden birleştiriniz. Bu
sırada kontak çubuklarının yönünün
doğru olmasına dikkat ediniz.
4. Silikon kapağı yeniden sıcaklık
sensörünün gövde alt parçasına
takınız.
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
Bilgi: Sadece CR2032 tipindeki yüksek
kaliteli pilleri kullanınız. Bunlar çok uzun
ömürlüdür.
67
Page 68
tr
Temizleme
Sıcaklık sensörü
Sıcaklık sensörünü nemli bir bezle
siliniz. Asla bulaşık makinesinde
yıkamayınız. Suya daldırmayınız ve akan
su altında temizleyiniz.
Pişirme işleminden sonra sıcaklık
sensörünü pişirme tenceresinden
çıkarınız. Sensörü temiz ve güvenli bir
yerde, örneğin ambalajında saklayınız
ve herhangi bir ısı kaynağının
yakınlarında saklamayınız.
Silikon yama
Yapıştırmadan önce sıcaklık sensörünü
temizleyiniz ve kurulayınız. Bulaşık
makinesinde yıkanmaya uygundur.
Bilgi: Kab
deterjanlı su içinde uzun süre
bekletmeyiniz.
Sıcaklık sensörünün penceresi
Sensör penceresi daima temiz ve kuru
olmalıdır. Aşağıdaki işlemleri
uygulayınız:
ı silikon yama ile birlikte
Uygunluk beyanı
BSH Hausgeräte GmbH, kablosuz
sıcaklık sensörü fonksiyonuna sahip
cihazın, 1999/5/EG yönergesinin temel
gerekliliklerine ve diğer kurallarına
uygun olduğunu taahhüt eder.
Ayrıntılı bir R&TTE uygunluk beyanını
internette www.siemens-home.com
altında bulunan, cihazınızın ürün
sayfasındaki ek dokümanlarda
bulabilirsiniz.
Logolar ve Bluetooth® markası
müseccel markalardır ve Bluetooth SIG,
Inc. şirketine aittir, bu markaların BSH
Hausgeräte GmbH tarafından her
kullanımı lisans sözleşmesi
kapsamındadır. Tüm diğer markalar ve
marka adları, ilgili firmalara ait markalar
ve marka adlarıdır.
■Düzenli olarak kirleri ve sıçrayan
yağları temizleyiniz.
■Temizlik için yumuşak bir bez ve
pamuklu çubuk ve pencere
temizleme deterjanı kullanınız.
Bilgiler
■Aşındırıcı süngerler ve aşındırıcı
fırçalar gibi çizecek temizleme
maddeleri ve temizleme sütleri
kullanmayınız.
Další informace o výrobcích,
příslušenství, náhradních dílech
a servisu najdete na internetu na:
www.siemens-home.com
a v internetovém obchodu:
www.siemens-eshop.com
Použití podle určení
Přečtěte si pozorně návod.
Návod k použití a k montáži
uschovejte pro pozdější
potřebu nebo pro další majitele.
Po vybalení spotřebič
zkontrolujte. Pokud došlo
k poškození spotřebiče při
přepravě, nesmí se používat.
Kontaktujte technický servis
a poškození písemně
zdokumentujte, v opačném
případě zaniká jakýkoli nárok
na náhradu škody.
Tento spotřebič je určen pouze
pro soukromé použití
v domácnosti. Spotřebič
používejte výhradně k přípravě
pokrmů a nápojů. Při vaření
musí být spotřebič pod
dozorem. Krátkodobé vaření
musí být neustále pod
dozorem. Spotřebič používejte
pouze v uzavřených
místnostech.
Děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností
a vědomostí smějí tento
spotřebič
používat pouze pod
dozorem nebo pokud byly
seznámeny s bezpečným
používáním spotřebiče
a pochopily nebezpečí s tím
spojená.
69
Page 70
cs
Děti si nesmí se spotřebičem
hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Při používání varných funkcí
musí nastavená varná zóna
souhlasit s varnou zónou, na
které se nachází hrnec
s teplotním senzorem.
( Důležitá bezpečnostní
upozornění
Důležitá bezpečnostní upozornění
:Varování
Nebezpečí v důsledku
magnetického pole!
Bezdrátový teplotní senzor je
magnetický. Magnetické prvky
mohou poškodit elektronické
implantáty, např.
kardiostimulátory nebo
inzulínové dávkovače. Nositelné
elektronických implantátů by
proto neměli nosit teplotní
senzor v kapsách oblečení
a s ohledem na
kardiostimulátor nebo podobný
lékařský přístroj dodržovat
minimální vzdálenost 10 cm.
:Varování
Nebezpečí poranění!
■Baterie v bezdrátovém
teplotním senzoru se může
poškodit nebo prasknout,
když se příliš zahřeje.
Odstraňte senzor po vaření
z varné desky
a neuchovávejte ho
v blízkosti zdrojů tepla.
Nebezpečí poranění!
■Teplotní senzor může být při
odstraňování z hrnce velmi
horký. Při snímání používejte
chňapku nebo utěrku.
7 Ochrana životního
prostředí
Ochrana životního prostředí
Ekologická likvidace
Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na
ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný
evropský (EU) rámec pro
zpětný odběr a recyklování
použitých zařízení.
Bezdrátový teplotní senzor je vybavený
baterií. Starou baterii ekologicky
zlikvidujte.
70
Page 71
cs
g Bezdrátový teplotní
senzor
Bezdrátový teplotní senzor
Podrobné informace jsou uvedené
v kapitole „Asistenční funkce“ v návodu
k použití varné desky. Přečtěte si návod.
Příprava a ošetřování
bezdrátového teplotního
senzoru
Příprava a ošetřování bezdrátového teplotního senzoru
V této části získáte následující
informace:
■Nalepení silikonové lepicí pásky
■Použití bezdrátového teplotního
senzoru
■Výměna baterie
Teplotní senzor a silikonovou lepicí
pásku lze zakoupit ve specializované
prodejně nebo prostřednictvím našeho
technického zákaznického servisu.
Uveďte příslušné referenční číslo.
00577921Sada 5 silikonových pásek
HZ39050Teplotní senzor a sada 5 siliko-
Nalepení silikonové lepicí pásky
Silikonová lepicí páska slouží
k upevnění teplotního senzoru na
nádobě.
Před prvním použitím hrnce s varnými
funkcemi se musí přilepit silikonová
lepicí páska.
Postupujte následovně:
nových pásek
2. Sejměte ochrannou fólii ze silkonové
lepicí pásky. Pomocí dodané
šablony nalepte silikonovou lepicí
pásku v příslušné výšce na hrnec.
3. Silikonovou lepicí pásku přitlačte,
také vnitřní plochu.
Lepidlo potřebuje k řádnému vytvrzení
1 hodinu. Nádobu během této doby
nepoužívejte ani nečistěte.
Upozornění
■Nádobu se silikonovou lepicí páskou
nenechávejte v mycím roztoku delší
dobu.
■Pokud se silikonová páska odlepí,
musí se použít nová.
Použití bezdrátového teplotního
senzoru
Teplotní senzor připevněte na
silikonovou lepicí pásku tak, aby se
perfektně přizpůsobil.
1. Místo přilepení na hrnci nesmí být
mastné. Hrnec umyjte, dobře osušte
a místo přilepení otřete např. lihem.
Upozornění
■Před připevněním teplotního senzoru
zajistěte, aby byla silikonová lepicí
páska úplně suchá.
■Nádobu umístěte tak, aby teplotní
senzor směřoval k boční vnější ploše
varné desky.
71
Page 72
cs
■Teplotní senzor nesmí směřovat
k jiné horké nádobě, aby se
zabránilo přehřátí.
■Po skončení vaření odstraňte teplotní
senzor z hrnce. Uchovávejte ho na
čistém, bezpečném místě, a nikoli
v blízkosti zdrojů tepla.
Výměna baterie
Výměna baterie
Pokud stisknete symbol na
bezdrátovém teplotním senzoru
a nerozsvítí se LED, je vybitá baterie.
Výměna baterie:
1. Sejměte silikonový kryt na spodní
části. Šroubovákem vyšroubujte
šrouby.
2. Stáhněte horní část. Vyjměte starou
baterii. Vložte novou baterii. Dbejte
přitom na správnou polaritu.
Pozor!
Pro odstranění baterie nepoužívejte
předměty z kovu. Nedotýkejte se
kontaktů.
3. Znovu do sebe nasaďte horní
a spodní část. Dbejte přitom na
správnou orientaci kontaktních
kolíků.
4. Na spodní část teplotního senzoru
znovu nasaďte silikonový kryt.
72
Upozornění: Používejte pouze kvalitní
baterie typu CR2032. Vydrží mimořádně
dlouho.
Page 73
cs
Čištění
Teplotní senzor
Teplotní senzor čistěte vlhkým hadrem.
Nikdy ho nemyjte v myčce nádobí.
Neponořujte ho do vody a nečistěte ho
pod tekoucí vodou.
Po skončení vaření sejměte teplotní
senzor z hrnce. Uchovávejte ho na
čistém, bezpečném místě, například
v obalu, nikoli v blízkosti zdrojů tepla.
Silikonová lepicí páska
Před nalepením na teplotní senzor
očistěte a osušte. Vhodná pro myčku.
Upozornění: Nádobu se silikonovou
lepicí páskou nenechávejte v mycím
roztoku delší dobu.
Okénko teplotního senzoru
Okénko senzoru musí být vždy čisté
a suché. Postupujte následovně:
■Pravidelně odstraňujte nečistoty
a mastnotu.
■K čistění používejte měkký hadr
nebo vatové tyčinky a prostředek na
čištění oken.
Prohlášení o shodě
Společnost BSH Hausgeräte GmbH
tímto prohlašuje, že spotřebič s funkcí
bezdrátového teplotního senzoru
splňuje základní požadavky a ostatní
příslušná ustanovení směrnice
1999/5/ES.
Podrobné prohlášení o shodě R&TTE
najdete na internetu na
www.siemens-home.com na stránce
vašeho spotřebiče u položky Dodatečné
dokumentace.
Loga a značka Bluetooth® jsou
zaregistrované ochranné známky
a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG,
Inc., a jakékoli použití těchto značek
společností BSH Hausgeräte GmbH je
licencované. Veškeré ostatní značky
a názvy značek jsou značky a názvy
značek příslušných firem.
Upozornění
■Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, jako drhnoucí houbičky
a kartáčky nebo krémové čisticí
prostředky.
■Nedotýkejte se okénka senzoru
prsty. Mohli byste ho znečistit nebo
poškrábat.
73
Page 74
sk
Obsah
skNávod na používanie
8 Použitie k určenému účelu . . . 74
( Dôležité bezpečnostné pokyny 75
7 Ochrana životného prostredia. 75
Ďalšie informácie o výrobkoch,
príslušenstve, náhradných dieloch
a servise nájdete na internete na:
www.siemens-home.com
a v internetovom obchode:
www.siemens-eshop.com
8 Použitie k určenému
účelu
Použitie k určenému účelu
Návod si starostlivo prečítajte.
Návod na používanie
a montážny návod si odložte na
neskoršie použitie alebo pre
nasledujúcich vlastníkov
spotrebiča.
Po vybalení spotrebič
preskúšajte. Ak by sa spotrebič
poškodil pri preprave, nesmie
sa používať. Informujte o tom
technický zákaznícky servis
a škodu písomne
zdokumentujte, v opačnom
prípade strácate akýkoľvek
nárok na náhradu škody.
Tento spotrebič je určený len
na používanie v domácnosti.
Spotrebič používajte len na
prípravu jedál a nápojov. Na
postup varenia sa musí
dohliadať. Na krátkodobý
postup varenia sa musí
nepretržite dohliadať. Spotrebič
používajte iba v uzavretých
priestoroch.
Deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, nedostatkom
skúsenosti či vedomostí môžu
tento spotrebič používať len
pod dozorom alebo po poučení
o bezpečnom používaní
spotrebiča
74
Page 75
sk
a o nebezpečenstvách, ktoré
pri jeho používaní vznikajú.
Nikdy nedovoľte deťom, aby sa
hrali so spotrebičom. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Pri použití funkcií varenia sa
musí nastavená varná zóna
zhodovať s varnou zónou, na
ktorej sa nachádza hrniec so
senzorom teploty.
( Dôležité bezpečnostné
pokyny
Dôležité bezpečnostné pokyny
:Varovanie
Nebezpečenstvo účinkom
magnetizmu!
Bezkáblový senzor teploty je
magnetický. Magnetické prvky
môžu poškodiť elektronické
implantáty, ako je napríklad
kardiostimulátor alebo
inzulínové pumpy. Osoby, ktoré
na tele nosia elektronické
implantáty by preto nemali nosiť
senzor teploty so sebou vo
vreckách svojho odevu a od
kardiostimulátora alebo
podobného medicínskeho
zariadenia by mali dodržať
minimálnu vzdialenosť 10 cm.
:Varovanie
Nebezpečenstvo poranenia!
■Batéria v bezkáblovom
senzore teploty sa môže
poškodiť alebo môže dôjsť
k jej roztrhnutiu v prípade, že
je príliš horúca. Senzor po
varení odoberte z varného
panela a neskladujte ho
v blízkosti zdrojov tepla.
Nebezpečenstvo poranenia!
■Senzor teploty môže byť pri
odstraňovaní z hrnca na
varenie veľmi horúci. Na
odobratie použite kuchynskú
rukavicu alebo kuchynskú
utierku.
7 Ochrana životného
prostredia
Ochrana životného prostredia
Likvidácia v súlade
s predpismi na ochranou
životného prostredia
Obal zlikvidujte v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia.
Tento spotrebič je označený v
súlade s európskou smernicou
2012/19/EÚ o nakladaní s
použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný
európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie
použitých zariadení.
Bezkáblový senzor teploty je vybavený
batériou. Vybitú batériu zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
75
Page 76
sk
g Bezkáblový teplotný
senzor
Bezkáblový teplotný senzor
Podrobné informácie nájdete v kapitole
„Funkcie asistencie pri varení“ v návode
na používanie varného panela.
Prečítajte si návod.
Príprava a starostlivosť
o bezkáblový senzor teploty
Príprava a starostlivosť o bezkáblový senzor teploty
V tomto odseku získate informácie
o týchto úkonoch:
■Nalepenie silikónovej izolácie
■Použitie bezkáblového senzora
teploty
■Výmena batérie
Senzor teploty a silikónovú izoláciu
získate v špecializovanom obchode
a prostredníctvom nášho technického
zákazníckeho servisu. Vždy uveďte
príslušné referenčné číslo.
00577921Súprava s 5 ks silikónovej izolá-
HZ39050Senzor teploty a súprava s 5 ks
Nalepenie silikónovej izolácie
Silikónová izolácia fixuje senzor teploty
na riade na varenie.
Ak sa hrniec na varenie používa
s funkciami na varenie prvýkrát, je
potrebné upevniť silikónovú izoláciu.
Postupujte takto:
cie
silikónovej izolácie
2. Odstráňte ochrannú fóliu zo
silikónovej izolácie. Pomocou
dodanej šablóny nalepte silikónovú
izoláciu v zodpovedajúcej výške na
hrniec.
3. Pritlačte silikónovú izoláciu a aj
vnútornú plochu.
Lepidlo potrebuje na správne
vytvrdnutie 1 hodinu. Riad na varenie
počas toho nepoužívajte ani nečistite.
Upozornenia
■Riad so silikónovou izoláciou
nedávajte na dlhší čas do
umývacieho roztoku.
■Ak by sa silikónová izolácia uvoľnila,
je potrebné použiť novú.
Použitie bezkáblového senzora teploty
Senzor teploty umiestnite na silikónový
prvok tak, aby sa perfektne prispôsobil.
1. Miesto lepenia na hrnci musí byť
zbavené mastnoty. Hrniec očistite,
dobre ho osušte a miesto lepenia
potrite napríklad liehom.
76
Upozornenia
■Zabezpečte, aby bol silikónový prvok
úplne suchý, kým sa naň založí
senzor teploty.
■Riad na varenie postavte tak, aby
senzor teploty smeroval k bočnej
vonkajšej ploche varného panela.
Page 77
sk
■Senzor teploty nesmie byť
nasmerovaný na iný horúci riad na
varenie, aby sa zabránilo jeho
prehriatiu.
■Po varení odstráňte senzor teploty
z hrnca. Odložte ho na čistom,
bezpečnom mieste, a nie v blízkosti
zdrojov tepla.
Výmena batérie
Výmena batérie
Ak bol stlačený symbol na bezkáblovom
senzore teploty a nerozsvietila sa
LED-dióda, je batéria vybitá.
Výmena batérie:
1. Odoberte silikónový kryt zo spodnej
časti obalu. Vyskrutkujte skrutky
použitím skrutkovača.
2. Stiahnite hornú časť obalu.
Odstráňte starú batériu. Zasuňte
novú batériu. Pritom dbajte na
dodržanie pólov.
Pozor!
Na odstránenie batérie nepoužívajte
žiadne predmety z kovu. Nedotýkajte
sa kontaktov.
3. Hornú časť obalu a dolnú časť obalu
opäť zasuňte dohromady. Pritom
dbajte na správne nasmerovanie
kolíkov kontaktov.
4. Silikónový kryt opäť pripevnite na
dolnej časti obalu senzora teploty.
Upozornenie: Používajte len kvalitné
batérie typu CR2032. Tieto batérie majú
mimoriadne dlhú životnosť.
77
Page 78
sk
Čistenie
Senzor teploty
Senzor teploty vyčistite pomocou vlhkej
handry. Nikdy ho neumývajte
v umývačke riadu. Neponárajte ho do
vody a nečistite ho pod tečúcou vodou.
Senzor teploty po varení odstráňte
z hrnca na varenie. Odložte ho na
čistom, bezpečnom mieste, napríklad
v obale a nie v blízkosti zdrojov tepla.
Silikónová izolácia
Pred umiestnením na teplotnom
senzore ju vyčistite a vysušte. Vhodná
na čistenie v umývačke riadu.
Upozornenie: Riad so silikónovou
izoláciou nedávajte na dlhší čas do
umývacieho roztoku.
Okienko senzora teploty
Okienko senzora musí byť vždy čisté
a suché. Postupujte takto:
■Nečistoty a vystreknutý tuk
pravidelne odstraňujte.
■Na vyčistenie použite mäkkú
handričku alebo vatovú tyčinku
a prostriedok na čistenie okien.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH
týmto vyhlasuje, že spotrebič s funkciou
bezkáblového senzora teploty
zodpovedá základným požiadavkám
a ostatným príslušným nariadeniam
smernice 1999/5/ES.
Podrobné vyhlásenie o zhode R&TTE
nájdete na internetovej adrese
www.siemens-home.com, na
produktovej stránke vášho spotrebiča,
pri doplnkových dokumentoch.
Logá a značka Bluetooth® sú
zaregistrovanými ochrannými známkami
a vlastníctvom Bluetooth SIG, Inc.
a akékoľvek použitie týchto značiek
spoločnosťou BSH Hausgeräte GmbH
podlieha licencii. Všetky ostatné značky
a ochranné známky sú značkami
a ochrannými známkami príslušných
firiem.
Upozornenia
■Nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky spôsobujúce škrabance,
ako sú abrazívne špongie a kefy
alebo čistiaca emulzia.
■Okienka na senzore sa nedotýkajte
prstami. Mohlo by dôjsť k jeho
znečisteniu alebo poškriabaniu.
78
Page 79
hu
Tartalomjegyzék
huHasználati utasítás
8 Rendeltetésszerű használat . . .79
( Fontos biztonsági előírások . . . 80
További információkat a termékekről, a
tartozékokról, az alkatrészekről és a
szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.siemens-home.com
és az Online-Shop-ban:
www.siemens-eshop.com talál.
8 Rendeltetésszerű
használat
Rendeltetésszerű használat
Alaposan olvassa el az
útmutatót. A használati és
szerelési útmutatót őrizze meg
a későbbi használathoz vagy a
későbbi tulajdonos számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze
a készüléket. Ne használja a
készüléket, ha az a szállítás
során megsérült. Értesítse a
műszaki vevőszolgálatot és
írásban dokumentálja a
sérülést, különben a
kártérítésre való jogosultság
elveszik.
Ez a készülék csak
háztartásban vagy ház körül
való alkalmazásra készült. A
készüléket kizárólag ételek és
italok készítésére használja. A
főzési folyamatot felügyelni kell.
A rövid ideig tartó főzési
folyamatot folyamatosan
felügyelni kell. A készüléket
csak zárt helyiségben
használja.
Ezt a készüléket 8 év feletti
gyerekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak a
biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék
biztonságos használatát és
79
Page 80
hu
megértették az ebből eredő
veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani. A tisztítást
és a felhasználói karbantartást
nem végezhetik gyerekek,
kivéve ha 8 évnél idősebbek és
felügyelet mellett vannak.
A főzőfunkciók használata
esetén a beállított főzőhelynek
illeszkednie kell ahhoz a
főzőhelyhez, amelyen a
hőmérséklet-érzékelővel ellátott
fazék található.
( Fontos biztonsági
előírások
Fontos biztonsági előírások
:Figyelmeztetés
Mágneses veszély!
A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
mágneses. A mágneses részek
károsíthatják az elektronikus
implantátumok, pl.
pacemakerek vagy
inzulinpumpák működését. Az
elektromos implantátumot
viselő személyek ezért ne
hordják ruhájuk zsebében a
hőmérséklet-érzékelőt, és
tartsák azt legalább 10 cm
távolságban a pacemakertől
vagy más orvosi eszköztől.
:Figyelmeztetés
Sérülésveszély!
■A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelőben
lévő elem meghibásodhat
vagy megrepedhet, ha
túlságosan felforrósodik. Az
érzékelőt főzés után vegye le
a főzőhelyről, és ne hagyja
azt hőforrások közelében.
Sérülésveszély!
■A hőmérséklet-érzékelő
nagyon forró lehet a fazékról
való eltávolításkor. A tapasz
levételéhez használjon
edényfogó kesztyűt vagy egy
konyharuhát.
7 Környezetvédelem
Környezetvédelem
Ártalmatlanítás
környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló
2012/19/EK irányelvnek
megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem
használt készülékek
visszavételének és
hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza
meg.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
elemmel van ellátva. A lemerült
elemeket környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
80
Page 81
hu
g Vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
Vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
A részletes adatokat lásd a főzőfelület
szerelési útmutatójában, a „Főzősegéd
funkciók” című fejezetben. Olvassa el az
útmutatót.
A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő
előkészítése és ápolása
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő előkészítése és ápolása
Ebben a fejezetben a következőkről
kaphat információkat:
■A szilikontapasz felragasztása
■A vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelő használata
■Az elem cseréje
A hőmérséklet-érzékelőt és a
szilikontapaszokat utólag
szaküzletekben vagy műszaki
vevőszolgálatunkon keresztül szerezheti
be. Adja meg a megfelelő hivatkozási
számot.
005779215 szilikontapaszból álló készlet
HZ39050Hőmérséklet-érzékelő és 5 szili-
A szilikontapasz felragaszása
A szilikontapasz rögzíti a
hőmérséklet-érzékelőt az edényen.
Ha először használ egy edényt a
főzőfunkciókkal, fel kell rá helyeznie egy
szilikontapaszt.
Az alábbiak szerint járjon el:
kontapaszból álló készlet
2. Távolítsa el a védőfóliát a
szilikontapaszról. A csomagban
található sablon segítségével
ragassza a szilikontapaszt megfelelő
magasságban a fazékra.
3. Ezután nyomja rá a szilikontapaszt, a
belső felületét is.
A ragasztó megfelelő száradásához 1
óra szükséges. Ez idő alatt ne használja
vagy tisztítsa az edényt.
Utasítások
■A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig
mosogatószeres vízben.
■Ha a szilikontapasz leválik, egy újat
kell használni helyette.
A vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelő
használata
A hőmérséklet-érzékelőt úgy helyezze a
szilikontapaszra, hogy az tökéletesen
illeszkedjen.
1. A ragasztás helye a fazékon legyen
zsírmentes. Tisztítsa meg és
alaposan szárítsa meg a fazekat, és
a ragasztás helyét dörzsölje be pl.
spiritusszal.
Utasítások
■Mielőtt a hőmérséklet-érzékelőt
behelyezi, ellenőrizze, hogy a
szilikontapasz teljesen száraz-e.
■Úgy állítsa fel az edényt, hogy a
hőmérséklet-érzékelő a főzőfelület
külseje felé mutasson.
81
Page 82
hu
■A túlhevülés elkerülése érdekében a
hőmérséklet-érzékelőt nem szabad
egy másik forró edény felé fordítani.
■A sütés után vegye le a
hőmérséklet-érzékelőt a fazékról.
Tárolja tiszta, biztonságos helyen,
távol bármilyen hő forrásától.
Az elem cseréje
Az elem cseréje
Ha megnyomta a szimbólumot a
hőmérséklet-érzékelőn, és a LED nem
világít, akkor lemerült az elem.
Az elem cseréje:
1. Vegye le a ház alsó részéről a
szilikonborítást. Egy csavarhúzóval
csavarja ki a csavarokat.
2. Húzza le a ház felső részét. Vegye ki
a régi elemet. Dugja be az új elemet.
Közben ügyeljen a polaritásra.
Figyelem!
Az elem eltávolításához ne
használjon fémtárgyakat. Ne érintse
meg a csatlakozókat.
3. Ismét illessze össze a ház alsó és
felső részét. Eközben ügyeljen a
csatlakozópeckek megfelelő
irányára.
4. Helyezze fel újra a
hőmérséklet-érzékelő házának alsó
részére a szilikonborítást.
82
Utasítás: Csak CR2032 típusú, kiváló
minőségű elemeket használjon. Ezek
kifejezetten tartósak.
Page 83
hu
Tisztítás
Hőmérséklet-érzékelő
A hőmérséklet-érzékelőt egy nedves
ronggyal tisztítsa meg. Soha ne tisztítsa
mosogatógépben. Ne merítse vízbe, és
ne tisztítsa folyó víz alatt.
A sütés után vegye ki a
hőmérséklet-érzékelőt a fazékból.
Tárolja tiszta, biztonságos helyen,
például a csomagolásában, és távol
bármilyen hő forrásától.
Szilikontapasz
A hőmérséklet-érzékelőre való
felhelyezés előtt tisztítsa meg és szárítsa
meg. Mosogatógépben is tisztítható.
Utasítás: A szilikontapaszos edényt ne
áztassa hosszabb ideig
mosogatószeres vízben.
A hőmérséklet-érzékelő hibája
A szenzorablak mindig legyen tiszta és
száraz. Az alábbiak szerint járjon el:
■Rendszeresen távolítsa el a
ráfröccsenő zsírt és a
szennyeződéseket.
■A tisztításhoz használjon egy puha
rongyot vagy vattapálcikát, illetve
ablakmosószert.
Megfelelőségi nyilatkozat
A BSH Hausgeräte GmbH ezennel
kijelenti, hogy a vezeték nélküli
hőmérséklet-érzékelővel ellátott
készülék megfelel az 1999/5/EK
irányelv alapvető követelményeinek,
illetve további vonatkozó
szabályozásainak.
A részletes R&TTE megfelelőségi
nyilatkozatot megtalálja az interneten a
www.siemens-home.com webhelyen,
készüléke termékoldalán a kiegészítő
dokumentumok között.
A Bluetooth® márka és emblémák a
Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei
és tulajdonai, és ezen márkák a BSH
Hausgeräte GmbH általi használatát
licencszerződés szabályozza. Minden
egyéb márka és márkanév a mindenkori
cégek márkája és márkaneve.
Utasítások
■Ne használjon karcoló
tisztítószereket, például
dörzsszivacsot vagy dörzskefét,
illetve lemosó tejet.
■Ne érjen ujjával a szenzorablakhoz.
Elszennyeződhet vagy
megkarcolódhat.
83
Page 84
pl
Spis treści
plInstrukcja obsługi
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 84
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem
( Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . 85
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . 86
Utylizacja zgodna z przepisami o
ochronnie środowiska naturalnego . . 86
g Bezprzewodowy czujnik
temperatury. . . . . . . . . . . . . . . . 86
Przygotowanie i konserwacja
bezprzewodowego czujnika temperatury
Więcej informacji na temat naszych
produktów, wyposażenia, części
zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej:
www.siemens-home.com oraz w
sklepie internetowym:
www.siemens-eshop.com
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Dokładnie przeczytać
instrukcję. Instrukcję obsługi i
montażu należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla
kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy
sprawdzić stan urządzenia.
Jeżeli urządzenie uległo
uszkodzeniu w trakcie
transportu, nie można go
używać. Należy powiadomić
serwis techniczny i
udokumentować uszkodzenia w
formie pisemnej, w przeciwnym
razie wszelkie roszczenia o
odszkodowanie będą
nieskuteczne.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i
podobnych otoczeniach.
Urządzenia należy używać
wyłącznie do przygotowywania
potraw i napojów. Proces
przygotowywania potraw i
napojów należy nadzorować.
Krótki proces przygotowywania
potraw i napojów należy
nadzorować ciągle. Urządzenia
używa
ć wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach.
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi,
84
Page 85
pl
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie posiadające
wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały
pouczone, jak właściwie
obsługiwać urządzenie i sąświadome związanych z tym
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i
czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że mają one
ukończone 8 lat i są
nadzorowane przez osobę
dorosłą.
W przypadku korzystania z
funkcji gotowania ustawione
pole grzewcze musi być
zgodne z polem grzewczym, na
którym znajduje się garnek z
czujnikiem temperatury.
( Ważne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo na skutek
magnetyzmu!
W bezprzewodowym czujniku
temperatury znajduje sie
magnes. Elementy o
właściwościach magnetycznych
mogą uszkodzić implanty
elektroniczne, np. rozruszniki
serca, pompy insulinowe.
Osoby posiadające implanty
elektroniczne powinny unikać
noszenia czujnika temperatury
w kieszeniach ubrania i
dopilnować, aby odstęp między
rozrusznikiem serca lub
podobnym urządzeniem
medycznym nie był mniejszy niż
10 cm.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
■Bateria w bezprzewodowym
czujniku temperatury może
ulec uszkodzeniu lub
pęknąć, jeżeli stanie się zbyt
gorąca. Po zakończeniu
gotowania zdjąć czujnik z
płyty grzewczej i nie
przechowywać go w pobliżu
źródeł ciepła.
Niebezpieczeństwo zranienia!
■Czujnik temperatury może
być bardzo gorący podczas
zdejmowania z garnka. Do
zdejmowania należy używać
rękawic kuchennych lub
ściereczki do naczyń.
85
Page 86
pl
7 Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Utylizacja zgodna z
przepisami o ochronnie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lipca
2005r. „O zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem
przekreślonego kontenera na
odpady. Takie oznakowanie
informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie
z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się
do uniknię
zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Bezprzewodowy czujnik temperatury
jest wyposażony w baterię. Zużytą
baterię należy zutylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
cia szkodliwych dla
g Bezprzewodowy
czujnik temperatury
Bezprzewodowy czujnik temperatury
Szczegółowe informacje zawiera
rozdział "Funkcje asystenta gotowania"
w instrukcji obsługi płyty grzewczej.
Należy zapoznać się z treścią instrukcji.
Przygotowanie i konserwacja
bezprzewodowego czujnika
temperatury
Przygotowanie i konserwacja bezprzewodowego czujnika temperatury
Niniejszy rozdział zawiera informacje na
temat:
■naklejania nakładki silikonowej
■stosowania bezprzewodowego
czujnika temperatury
■wymiany baterii
Czujnik temperatury i nakładkę
silikonową można nabyć w sklepach
specjalistycznych lub w naszym serwisie
technicznym. Zawsze należy podać
odpowiedni numer referencyjny.
00577921 Zestaw z 5 nakładkami silikono-
HZ39050Czujnik temperatury i zestaw 5
Naklejanie nakładki silikonowej
Nakładka silikonowa mocuje czujnik
temperatury na naczyniu do gotowania.
Jeżeli naczynie do gotowania jest po raz
pierwszy używane w połączeniu z
funkcjami gotowania, konieczne jest
przymocowanie nakładki silikonowej.
Należy postępować w następujący
sposób:
1. Miejsce naklejenia na garnku musi
być odtłuszczone. Garnek
wyczyścić, starannie osuszyć i
przetrzeć miejsce naklejenia np.
spirytusem.
wymi
nakładek silikonowych
86
Page 87
pl
2. Usunąć folię ochronną z nakładki
silikonowej. Za pomocą
dołączonego szablonu nakleić na
odpowiedniej wysokości nakładkę
silikonową na garnek.
3. Docisnąć nakładkę silikonową,
również powierzchnię wewnętrzną.
Proces całkowitego utwardzenia kleju
trwa 1 godzinę. W tym czasie nie
używać ani cze czyścić naczynia do
gotowania.
Wskazówki
■Naczynie z nakładką silikonową nie
może zbyt długo leżeć w roztworze
wody i detergentu.
■W przypadku oderwania się nakładki
silikonowej należy zastosować nową.
Stosowanie bezprzewodowego
czujnika temperatury
Czujnik temperatury nasadzić na
nakładkę silikonową w taki sposób, aby
był dokładnie dopasowany.
■Naczynie do gotowania ustawić w
taki sposób, aby czujnik temperatury
był skierowany w stronę bocznej
powierzchni zewnętrznej płyty
grzewczej.
■Czujnik temperatury nie może być
skierowany w stronę innego
gorącego naczynia do gotowania, w
przeciwnym razie mógłby ulec
przegrzaniu.
■Po zakończeniu gotowania zdjąć z
garnka czujnik temperatury.
Przechowywać go w czystym,
bezpiecznym miejscu, z dala od
źródeł ciepła.
Wymiana baterii
Wymiana baterii
Jeżeli dioda LED nie zaświeci się po
naciśnięciu symbolu na
bezprzewodowym czujniku temperatury,
bateria jest rozładowana.
Wymiana baterii:
1. Zdjąć silikonową osłonę z dolnej
części obudowy. Za pomocą
śrubokręta odkręcić śruby.
Wskazówki
■Przed nasadzeniem czujnika
temperatury upewnić się, że
nakładka silikonowa jest całkowicie
sucha.
2. Zdjąć górną część obudowy. Wyjąć
zużytą baterię. Włożyć nową baterię.
Zwrócić uwagę na polaryzację.
87
Page 88
pl
Uwaga!
Nie wyjmować baterii za pomocą
metalowych przedmiotów. Nie
dotykać styków.
3. Ponownie złożyć górną i dolną część
obudowy. Zwrócić przy tym uwagę
na prawidłowe ustawienie styków.
4. Ponownie nałożyć silikonową osłonę
na dolną część obudowy czujnika
temperatury.
Czyszczenie
Czujnik temperatury
Czujnik temperatury czyścić wilgotną
ściereczką. W żadnym wypadku nie
czyścić w zmywarce do naczyń. Nie
zanurzać w wodzie ani nie myć pod
bieżącą wodą.
Po zakończeniu gotowania zdjąć z
garnka czujnik temperatury.
Przechowywać go w czystym,
bezpiecznym miejscu, na przykład w
opakowaniu z dala od źródeł ciepła.
Nakładka silikonowa
Przed nasadzeniem na czujnik
temperatury nakładkę należy wyczyścić
i wytrzeć do sucha. Nadaje się mycia w
zmywarce do naczyń.
Wskazówka: Naczynie z nakładką
silikonową nie może zbyt długo leżeć w
roztworze wody i detergentu.
Okienko czujnika temperatury
Okienko czujnika gotowania musi być
zawsze czyste i suche. Należy
postę
pować w następujący sposób:
Wskazówka: Używać wysokiej jakości
baterii typu CR2032. Są bardzo
wydajne i wytrzymałe.
88
■Regularnie usuwać pozostałości
tłuszczu i inne zanieczyszczenia.
■Do czyszczenia używać miękkiej
ściereczki lub patyczka
higienicznego oraz środka do mycia
okien.
Wskazówki
■Nie stosować środków czyszczących
powodujących zarysowania, takich
jak szorstkie gąbki, szczotki, a także
mleczka do szorowania.
■Nie dotykać okienka czujnika
palcami. Mogłoby się zabrudzić lub
zarysować.
Page 89
Deklaracja zgodności
Firma BSH Hausgeräte GmbH
oświadcza niniejszym, że urządzenie z
funkcją bezprzewodowego czujnika
temperatury jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności R&TTE
jest dostępny w Internecie pod adresem
www.siemens-home.com na stronie
produktu w zakładce Dokumenty
dodatkowe.
Logo i marka Bluetooth® są
zarejestrowanymi znakami towarowymi i
stanową własność Bluetooth SIG, Inc.
Każde użycie tych marek przez firmę
BSH Hausgeräte GmbH podlega
warunkom licencji. Wszystkie pozostałe
marki i nazwy handlowe należą do
odnośnych firm.
pl
89
Page 90
ro
Cuprins
roInstrucţiuni de utilizare
8 Folosire conform destinaţiei . . 90
( Instrucţiuni de siguranţă
Pe pagina noastră de internet găsiţi alte
informaţii referitoare la produse,
accesorii, piese de schimb şi servicii:
www.siemens-home.comşi la
magazinul online:
www.siemens-eshop.com
8 Folosire conform
destinaţiei
Folosire conform destinaţiei
Citiţi cu atenţie instrucţiunile.
Păstraţi instrucţiunile de
utilizare şi de montaj pentru o
consultare ulterioară sau pentru
a le înmâna unor viitori
proprietari.
Verificaţi aparatul după
despachetare. În cazul în care
aparatul a fost deteriorat în
timpul transportului, acesta nu
trebuie pus în funcţiune.
Informaţi unitatea tehnică
service abilitatăşi notificaţi în
scris daunele, în caz contrar se
pierde orice pretenţie de
despăgubire.
Acest aparat este rezervat în
exclusivitate uzului menajer şi
domeniului casnic. Utilizaţi
aparatul numai pentru
prepararea mâncărurilor şi a
băuturilor. Procesul de
preparare trebuie
supravegheat. Un proces de
preparare de scurtă durată
trebuie supravegheat fără
întrerupere. Utilizaţi aparatul
numai în spaţii închise.
Acest aparat poate fi folosit de
copiii peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse
sau cu insuficientă experienţă
sau cunoştinţe, numai sub
supravegherea unei persoane
90
Page 91
ro
responsabile pentru siguranţa
acestora sau dacă au fost
instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă
din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea realizate de
utilizator nu vor fi efectuate de
către copii, decât cu condiţia ca
aceştia să aibă vârsta de peste
8 ani şi să fie supravegheaţi.
La utilizarea funcţiilor de gătit,
poziţia de gătit setată trebuie să
coincidă cu poziţia de gătit pe
care se găseşte oala cu
senzorul de temperatură.
( Instrucţiuni de
siguranţă importante
Instrucţiuni de siguranţă importante
:Avertizare
Pericol prin magnetizare!
Senzorul de temperatură fără
cablu este magnetic.
Elementele magnetice pot
deteriora implanturile
electronice, de ex.
stimulatoarele cardiace sau
pompele de insulină. De aceea,
este recomandabil ca
persoanele cu implanturi
electronice să nu poarte
senzorul de temperatură în
buzunarele hainelor şi să
păstreze o distanţă minimă de
10 cm în raport cu stimulatorul
cardiac sau alt aparat medical
similar.
:Avertizare
Pericol de rănire!
■Dacă se încălzeşte prea tare,
bateria din senzorul de
temperatură fără cablu se
poate deteriora sau poate
plesni. După fierbere, luaţi
senzorul de pe plităşi nu îl
păstraţi în apropiere de
surse de căldură.
Pericol de rănire!
■La îndepărtarea sa de pe
oală, senzorul de
temperatură poate fi foarte
fierbinte. Pentru a-l îndepărta,
folosiţi mănuşi de bucătărie
sau un şervet.
7 Protecţia mediului
Protecţia mediului
Evacuarea ecologică
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat este marcat
corespunzător directivei
europene 2012/19/CE în
privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru
o preluare înapoi, valabilă în
întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
Senzorul de temperatură fără cablu este
echipat cu o baterie. Eliminaţi ca deşeu
într-un mod ecologic bateria consumată.
91
Page 92
ro
g Senzor de temperatură
fără cablu
Senzor de temperatură fără cablu
Pentru informaţii detaliate, consultaţi
capitolul "Funcţii de asistenţă la gătit"
din instrucţiunile de utilizare ale plitei.
Citiţi instrucţiunile.
Pregătirea şi îngrijirea
senzorului de temperatură fără
cablu
Pregătirea şi îngrijirea senzorului de temperatură fără cablu
În această secţiune obţineţi următoarele
informaţii:
■Lipirea bandajului de silicon
■Utilizarea senzorului de temperatură
fără cablu
■Înlocuirea bateriei
Senzorul de temperatură şi bandaje din
silicon puteţi achiziţiona din comerţul de
specialitate sau prin unităţile noastre
tehnice de service. Indicaţi numărul de
referinţă corespunzător.
00577921Set cu 5 bandaje de silicon
HZ39050Senzor de temperaturăşi set cu
Lipirea bandajului de silicon
Bandajul de silicon fixează senzorul de
temperatură pe vasul de gătit.
Atunci când se foloseşte pentru prima
dată o oală cu funcţiile de gătit, trebuie
ataşat bandajul de silicon.
Procedaţi după cum urmează:
5 bandaje de silicon
2. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe
bandajul de silicon. Cu ajutorul
şablonului din pachetul de livrare,
lipiţi bandajul de silicon la înălţimea
corespunzătoare pe oală.
3. Apăsaţi bandajul de silicon, inclusiv
suprafaţa interioară.
Pentru a se întări corect, adezivul are
nevoie de 1 oră. Nu folosiţi şi nu curăţaţi
vasul de gătit în această perioadă.
Indicaţii
■Nu ţineţi vesela cu bandaj de silicon
pe o perioadă mai lungă de timp în
soluţie de spălat.
■În cazul în care bandajul de silicon
se desprinde, este necesar să
folosiţi unul nou.
Utilizarea senzorului de temperatură
fără cablu
Aplicaţi senzorul de temperatură pe
bandajul de silicon astfel încât să se
ajusteze perfect.
1. Locul de lipire de pe oală trebuie să
fie fără grăsime. Curăţaţi oala,
uscaţi-o bine şi frecaţi locul de lipire
de ex. cu spirt.
92
Indicaţii
■Asiguraţi-vă că bandajul de silicon
este complet uscat înainte să aplicaţi
senzorul de temperatură.
Page 93
ro
■Aşezaţi vesela pentru gătit astfel
încât senzorul de temperatură să fie
îndreptat spre suprafaţa exterioară a
plitei.
■Nu este permis ca senzorul de
temperatură să fie îndreptat spre un
alt vas de gătit fierbinte, pentru a se
preveni o încălzire excesivă a
acestuia.
■După preparare, îndepărtaţi senzorul
de temperatură de pe oală. Păstraţi-l
într-un loc curat, sigur, şi nu în
apropierea unor surse de căldură.
Înlocuirea bateriei
Înlocuirea bateriei
În cazul în care a fost apăsat simbolul
de pe senzorul de temperatură fără fir şi
LED-ul nu se aprinde, s-a descărcat
bateria.
Înlocuirea bateriei:
1. Scoateţi capacul de silicon de pe
partea inferioară a carcasei.
Deşurubaţi şuruburile cu o
şurubelniţă.
Atenţie!
Pentru îndepărtarea bateriei, nu
folosiţi obiecte din metal. Nu atingeţi
contactele.
3. Asamblaţi la loc partea superioarăşi
cea inferioară ale carcasei. Acordaţi
atenţie orientării corecte a ştifturilor
de contact.
4. Aplicaţi din nou capacul de silicon
pe partea inferioară a carcasei
senzorului de temperatură.
înaltă calitate, de tipul CR2032. Acestea
durează un timp foarte îndelungat.
93
Page 94
ro
Curăţare
Senzorul de temperatură
Curăţaţi senzorul de temperatură cu o
lavetă umedă. Nu îl curăţaţi niciodată în
maşina de spălat vase. Nu îl scufundaţi
în apăşi nu îl spălaţi sub jet de apă.
După ce aţi gătit, îndepărtaţi senzorul
de temperatură de pe oală. Păstraţi-l
într-un loc curat, sigur, ca de exemplu în
ambalajul său şi nu în apropierea unor
surse de căldură.
Bandaj de silicon
Înainte de aplicarea la senzorul de
temperatură, curăţaţi-l şi uscaţi-l.
Adecvat pentru maşina de spălat vase.
Indicaţie: Nu ţineţi vesela cu bandaj de
silicon pe o perioadă mai lungă de timp
în soluţ
Fereastra senzorului de temperatură
Fereastra senzorului trebuie să fie
întotdeauna curatăşi uscată. Procedaţi
după cum urmează:
■Îndepărtaţi regulat murdăriile şi
■Pentru curăţare folosiţi o lavetă
ie de spălat.
stropii de grăsime.
moale sau beţişoare cu vatăşi
soluţie pentru curăţat geamuri.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, BSH Hausgeräte GmbH
declară că aparatul cu funcţia Senzor
de temperatură fără cablu corespunde
cerinţelor fundamentale şi celorlalte
prevederi relevante ale Directivei
1999/5/CE.
O declaraţie de conformitate R&TTE
detaliată se găseşte pe internet, la
adresa www.siemens-home.com, pe
pagina de produs a aparatului dvs., în
secţiunea Documente suplimentare.
Logo-urile şi marca Bluetooth® sunt
mărci înregistrate şi proprietatea firmei
Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a
acestor mărci de către BSH Hausgeräte
GmbH se realizează sub licenţă. Toate
celelalte mărci şi nume de mărci sunt
mărci şi nume de mărci ale
respectivelor firme.
Indicaţii
■Nu folosiţi mijloace de curăţare
abrazive, gen bureţi de frecat şi perii
sau agenţi de curăţare pastă.
■Nu atingeţi fereastra senzorului cu
degetele. O puteţi murdări sau
zgâria.
94
Page 95
Съдържание
bgРъководство
8 Използване по предназначение 95
( Важни указания за безопасност96
7 Опазване на околната среда. . . 96
По-нататъшна информация за
продуктите, принадлежностите,
резервните части и обслужването ще
намерите на адрес:
www.siemens-home.com и интернет
магазина: www.siemens-eshop.com
bg
8 Използване по
предназначение
Използване по предназначение
Прочетете внимателно
ръководството. Съхранете
ръководството за употреба и
монтаж за по-късна употреба
или за следващият
притежател.
Проверете уреда след
разопаковането. Ако уредът
при транспорт се повреди,
той не трябва да се използва.
Информирайте службата
клиенти и документирайте
писмено щетите, в противен
случай всяка претенция за
компенсация за щети ще е
невалидна.
Този уред е предназначен за
употреба само в частни
домакинства и в битова
среда. Използвайте уреда
само за приготвяне на ястия и
напитки. Наблюдавайте уреда
по време на процеса на
готвене. Наблюдавайте уреда
непрекъснато дори по време
на кратки процеси на готвене.
Използвайте уреда само в
затворени помещения.
Този
уред може да се
използва от деца над
8 години и лица с намалени
физически, сетивни или
ментални способности или
без достатъчно опит или
познания, ако се контролират
95
Page 96
bg
или инструктират по
отношение на безопасната
употреба на уреда от лице,
отговорно за тяхната
сигурност и ако са наясно с
опасностите, които могат да
се получат от тази употреба.
Децата не бива да си играят с
уреда. Почистването и
потребителската поддръжка
не бива да се извършват от
деца, освен ако не
санад
8 годиниинесеконтролират.
При използване на функциите
за готвене настроеният
котлон трябва да съответства
на котлона, върху който се
намира тенджерата със
сензора за температура.
( Важни указания за
безопасност
см от пейсмейкъра или
подобен медицински
уред.
:Предупреждение
Опасност от нараняване!
■Батерията в безкабелния
сензор за температура
може да се повреди или да
гръмне, ако се нагрее
твърде много. Свалете
сензора след готвене от
готварския плот и не го
съхранявайте в близост до
източници на топлина.
■Сензорът за температура
Опасност от нараняване!
може да е много горещ при
сваляне от тенджерата. За
сваляне използвайте
кухненска ръкавица или
кухненска кърпа.
7 Опазване на околната
среда
Важни указания за безопасност
:Предупреждение
Опасност поради
магнетизъм!
Безкабелният сензор за
температура е
магнитен.Магнитните
елементи могат да повредят
електронните импланти, напр.
пейсмейкъри или инсулинови
помпи. Хората, които носят
електронни импланти, не бива
да носят сензора за
температура в джобовете на
дрехите си и да спазват
минимално разстояние от 10
96
Опазване на околната среда
Изхвърляне на определените
места на отпадъчни продукти
Изхвърлете опаковката на
определените места за отпадъчни
продукти.
Този уред е обозначен в
съответствие с европейската
директива 2012/19/ECза стари
електрически и електронни
уреди (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира
валидните в рамките на ЕС
правила за приемане и
използване на
Безкабелният сензор за температура е
снабден с батерия. Изхвърляйте
използваната батерия по еколочен
начин.
стари уреди.
Page 97
bg
g Безкабелен сензорза
температура
Безкабелен сензор за температура
За детайлни данни вж. глава "Функции
на асистента за готвене" в
ръководството за употреба за
готварския плот. Прочетете
ръководството.
Подготовка и рижа за
безкабелния сензор за
температура
Подготовка и рижа за безкабелния сензор за температура
В този раздел ще получите следната
информация:
■Залепване на силиконовата лепенка
■Използване на безкабелния сензор
за температура
■Смяна на батерията
Сензорът за температура и
силиконовата лепенка ще получите в
специализираната търговска мрежа или
от нашата техническа служба за
обслужване на клиенти. Винаги
посочвайте съответния референтен
номер.
00577921Комплектс 5 силиконови
HZ39050Сензорзатемператураиком-
Залепване на силиконова лепенка
Силиконовата лепенка фиксира
сензора за температура върху
готварски съд.
Ако дадена тенджера се използва за
първи път с функциите
трябва да се постави силиконова
лепенка.
Процедирайте по следния начин:
1. Мястото на залепване върху
тенджерата трябва да е
обезмаслено. Почистете тенджерата,
изсушете добре и изтъркайте
мястото на залепване напр. със
спирт.
лепенки
плект с 5 силиконови лепенки
заготвене,
2. Свалете защитнотофолиоот
силиконовата лепенка. С помощта
на доставения шаблон залепете
силиконовата лепенка на
съответната
височина в тенджерата.
3. Притиснете силиконовата лепенка,
включително и вътрешната
повърхност.
Лепилото се нуждае от 1 час за добро
втвърдяване. Готварският съд не бива
да се използва или почиства през това
време.
Указание
■Съдовете със силиконова лепенка
не бива да се оставят за по-дълго
време в сапунен разтвор.
■Ако силиконовата лепенка се
отлепи, трябва да се използва нова.
Използване на безкабелния сензор за
температура
Поставете сензора за температура така
върху силиконовата лепенка, че да
пасва перфектно.
Указание
■Уверете се, че силиконовата
лепенка е изцяло суха преди
поставяне на сензора за
температура.
97
Page 98
bg
■Поставете готварския съд така, че
сензорът за температура да сочи
към страничната външна част на
готварския плот.
■Сензорът за температура не бива да
е насочен към друг горещ готварски
съд, за да се избегне прегряване.
■След готвене свалете сензора за
температура от тенджерата.
Съхранявайте го на чисто,
безопасно място, например в
опаковката и не в близост до
източници на топлина.
Смяна на батерията
Смяна на батерията
Ако символът върху безкабелния
сензор за температура се натисне и
светодиодът не светне, батерията е
изтощена.
Смяна на батерията:
1. Свалете силиконовия капак от
долната част на корпуса. Завийте
винтовете с отвертка.
Внимание!
Засваляне
набатериятане
използвайте предмети от метал. Не
докосвайте контактите.
3. Отново съберете горната и долната
част на корпуса. При това
внимавайте за правилното
нивелиране на контактните щифтове.
4. Поставете обратно силиконовия
капак върху долната част на корпуса
на сензора за температура.
2. Изтеглете горната част на корпуса.
Свалете старата батерия. Пъхнете
новата батерия. При това
внимавайте за полюсите.
98
Указание: Използвайте само
висококачествени батерии от типа
CR2032. Теиздържат
особенодълго.
Page 99
bg
Почистване
Сензор за температура
Почиствайте сензора за температура с
влажна кърпа. Никога не почиствайте в
съдомиялна машина. Не потапяйте във
вода и не почиствайте под течаща вода.
Свалете сензора за температура от
готварската тенджера след варенето.
Съхранявайте го на чисто, безопасно
място, например в опаковката и не в
близост до източници на
Силиконова лепенка
Преди поставяне на сензора за
температура почистете и подсушете.
Подходящо за съдомиялна машина.
Указание: Съдовете със силиконова
лепенка не бива да се оставят за
по-дълго време в сапунен разтвор.
Прозорец на сензора за температура
Прозорецът на сензора трябва да е
виначи чист и сух. Процедирайте по
следния начин
■Отстранявайте редовно
:
замърсяванията и пръските мазнина.
■За почистване използвайте мек
парцал или вата и препарат за
почистване на прозорци.
топлина.
Заявление за съответствие
С насоящото BSH Hausgeräte GmbH
декларира, че уредът с функцията
безкабелен сензор за температура
отговаря на основните изисквания и
останалите релевантни разпоредби на
Директива 1999/5/ЕО.
Изчерпателна R&TTE декларация за
съответствие ще откриете в Интерент на
www.siemens-home.com на
продуктовата страница на Вашия уред в
Допълнителни документи.
Логотата и марката Bluetooth® са
регистрирани търговски марки и
собственост на Bluetooth SIG, Inc.
всяка употреба на тези марки от BSH
Hausgeräte GmbH става с лиценз.
Всички други марки и имена на марки
са марки и имена на марки на
съответните фирми.
и
Указание
■Не използвайте драскащо
почистващо средство като например
гъби и четки или мляко за
почистване.
■Не докосвайте прозорчето на
сензора с пръсти. То може да се
замърси или одраска.
99
Page 100
ru
Оглавление
ruПравила пользования
8 Применение по назначению . .100
( Важные правила техники
Более подробную информацию о
продукции, принадлежностях, запасных
частях и службе сервиса можно найти
на официальном сайте
www.siemens-home.com и на сайте
интернет-магазина
www.siemens-eshop.com
8 Применение по
назначению
Применение по назначению
Внимательно прочитайте
данное руководство.
Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию
по монтажу для дальнейшего
использования или для
передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите
прибор. Не используйте
прибор, если он был
повреждён во время
транспортировки.
Проинформируйте об этом
специалиста технической
службы и письменно
зафиксируйте повреждения,
иначе в приёме претензий на
возмещение ущерба
отказано.
Этот прибор предназначен
только для домашнего
использования. Используйте
прибор только для
приготовления блюд и
напитков. Необходимо
наблюдать за процессом
варки. Необходимо
непрерывно наблюдать за
кратковременным процессом
варки. Используйте прибор
только в закрытых
помещениях.
Дети до 8 лет, лица с
ограниченными физическими,
будет
100
x
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.