! Rost
" Bedienknebel
# Sparbrenner mit bis zu 1,1 kW
$ Normalbrenner mit bis zu 1,9 kW
2
1
(55
1
2
% Starkbrenner mit bis zu 2,8 kW
& Doppelbrenner Wok B mit bis zu 2,85 kW
' Dualer Doppelbrenner Wok D mit bis 4,25 kW
( Elektro-Kochplatte 1800 W
! Pan supports
" Control knobs
# Economy burner with an output of up to 1.1 kW
$ Standard-output burner with an output of up to 1.9 kW
! Parrillas
" Mandos
# Quemador auxiliar de hasta 1,1 kW
$ Quemador semi-rápido de hasta 1,9 kW
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur éco avec jusqu'à 1,1 kW
$ Brûleur standard avec jusqu'à 1,9 kW
! Griglie
" Manopole
# Bruciatore piccolo fino a 1,1 kW
$ Bruciatore standard fino a 1,9 kW
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander met max. 1,1 kW
$ Halfsnelbrander met max. 1,9 kW
! Grelhas
" Comandos
# Queimador económico com até 1,1 kW
$ Queimador normal com até 1,9 kW
% Queimador rápido com até 2,8 kW
% High-output burner with an output of up to 2.8 kW
& Double-flame wok burner B up to 2.85 kW
' Dual double-flame wok burner D up to 4.25 kW
( Electric hotplate 1800 W
% Quemador rápido de hasta 2,8 kW
& Quemador wok de doble llama B de hasta 2,85 kW
' Quemador wok de doble llama dual D de hasta 4,25 kW
( Placa eléctrica 1800 W
% Brûleur puissant avec jusqu'à 2,8 kW
& Brûleur wok double flamme B de 2,85 kW maximum
' Brûleur wok double flamme double D de 4,25 kW maximum
( Plaque de cuisson électrique 1800 W
% Bruciatore a fiamma alta fino a 2,8 kW
& Bruciatore wok a doppia fiamma B fino a 2,85 kW
' Bruciatore wok "dual" a doppia fiamma D fino a 4,25 kW
( Piastra elettrica 1800 W
% Sterke brander met maximaal 2,8 kW
& Wokbrander met dubbele vlam B tot 2,85 kW
' Dual wokbrander met dubbele vlam D tot 4,25 kW
( Elektrische kookplaat 1800 W
& Queimador para wok de chama dupla B de até 2,85 kW
' Queimador duplo para wok de chama dupla D de até
4,25 kW
( Placa elétrica 1800 W
! Izgaralar
" Kumanda düğmeleri
# Ekonomik brülör, maksimum 1,1 kW
$ Normal brülör, maksimum 1,9 kW
2
% Güçlü brülör, maksimum 2,8 kW
& 2,85 kW'a kadar çift alev B çıkışlı wok tipi brülör
' 4,25 kW'a kadar çift alevli D wok tipi iki brülör
( Elektrikli ocak 1800 W
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.bsh-
group.com und Online-Shop: www.siemens-home.bshgroup.com/eshops
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät
effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie
die Installations- und Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an einen
eventuellen Nachbesitzer des Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in
der Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden
am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht
an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß
DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart müssen von einem autori-
sierten Fachmann und unter Beachtung
der jeweils anwendbaren Regelungen und
gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine
andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Benutzen Sie das
Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die Garantie gilt nur dann, wenn das
Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann
zu Unfällen kommen, beispielsweise durch
3
Page 4
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung
von Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas
in geschlossenen Räumen besteht Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts
erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben
wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die
Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn
das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die
natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine
zusätzliche oder effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen
Sie die Leistung der Abzugshaube.
Verbrennungsgefahr!
■
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
■
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht steht, kann flüssiges Propan/Butan in
das Gerät gelangen. Dabei können heftige
Stichflammen an den Brennern austreten.
Bauteile können beschädigt und mit der
Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert
Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen führen. Flüssiggasflaschen immer in
senkrechter Position verwenden.
Verbrennungsgefahr!
■
Schalten Sie die Kochstelle aus und rufen
Sie den Technischen Kundendienst, wenn
die Restwärmeanzeige nicht funktioniert.
Brandgefahr!
■
Die Kochstellen werden sehr heiß. Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
■
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere
Produkte, die keine Lebensmittel sind,
unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Brandgefahr!
■
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn Sie Fett
oder Öl erhitzen. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit
Wasser. Decken Sie das Kochgefäß zum
Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab
und schalten Sie die Kochstelle aus.
Verletzungsgefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte
sind gefährlich. Alle Brenner und jedes
elektrische Heizelement unverzüglich ausschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Gaszufuhr schließen. Die Oberfläche des
Geräts nicht berühren. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
■
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefäßen.
Verletzungsgefahr!
■
Bei Nässe zwischen dem Boden des
Kochgefäßes und der Kochstelle kann das
Kochgefäß plötzlich in die Höhe springen.
Kochstelle und Boden des Kochgefäßes
immer trocken halten.
Verletzungsgefahr!
■
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie
die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab.
Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
■
Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinneren vor. Gegebenenfalls rufen Sie bitte
unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
■
Wenn ein Bedienknopf nicht gedreht werden kann oder locker ist, darf er nicht
mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
sofort an den Kundendienst, damit der
Bedienknopf repariert oder ersetzt wird.
4
Page 5
Stromschlaggefahr!
■
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur Reinigung des Geräts.
Stromschlaggefahr!
Ihr neues Gerät
■
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über
die Leistung der Brenner.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.
Wok-Zusatzrost
Nur für den Gebrauch auf
Wokbrennern mit zwei oder
drei Flammen geeignet. Verwenden Sie nur Kochgeschirr
mit einem Durchmesser von
über 26 cm, Bratplatten, Tonkasserollen, Paella-Pfannen,
Kochgeschirr mit gewölbtem
Boden usw.
Um die Lebensdauer des
Geräts zu verlängern, wird die
Verwendung des Wok-Zusatzrostes empfohlen.
Aufsatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen kleineren Durchmesser
als 12 cm haben.
Simmer-Platte
Dieses Zubehörteil ist nur für
das Niedertemperatur-Garen
geeignet. Es kann mit dem
Sparbrenner oder dem Normalbrenner verwendet werden. Falls Ihr Kochfeld über
mehrere Normalbrenner verfügt, empfiehlt es sich, die
Simmer-Platte auf den hinteren oder den vorderen rechten Normalbrenner
aufzusetzen.
Setzen Sie das Zubehörteil
mit den Ausbuchtungen nach
oben auf den Träger, nie
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.
direkt auf den Brenner.
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der
dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die
Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
5
Page 6
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte
Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt
(Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu
10 Sekunden).
: Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde,
machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster.
Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
Sicherheitssystem
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
1Zündkerze
2Thermoelement
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden
nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die
Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch
die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie
benötigen.
Position
Große Flamme
Kleine Flamme
Aus-Stellung
Ú
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
™
rische Zündung
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
š
Die inneren und äußeren Flammen der dualen Doppelbrenner
können unabhängig voneinander reguliert werden. Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere Flamme auf
maximaler Leistung.
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf maximaler
Leistung.
Innere Flamme auf minimaler
Leistung.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche
frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die
Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in
der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen
Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie
den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das
Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie
regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten
Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen
Schläge ausgeübt werden.
Aufwärmen und warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte
Reis, Béchamel, Ragout
Wiederaufwärmen und Warmhalten von bereits zubereiteten Gerichten und Zubereiten
von schmackhaften Gerichten
Auftauen und
langsam
Kochen: Hülsenfrüchte, Obst,
Tiefkühlgerichte
Dampfgaren: Fisch,
Gemüse
Schmelzen:
Butter, Schokolade, Gelatine
6
Page 7
Elektrische Kochplatte
Die Modelle mit Glaskeramik-Kochfeld funktionieren mit zwei
Stromkreisen, so dass zwei verschiedene Kochstellen verfügbar sind: eine kleine Kochstelle mit 700 W und eine erweiterte
Kochstelle mit 1800 W (wenn Ihr Gerät mit 230 V Spannung
betrieben wird).
Betrieb
Einschalten
Einschalten der kleinen Kochstelle:
Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn auf die
gewünschte Position. Die Betriebsanzeige schaltet sich ein.
Position 0: Position Ausschalten
Position 1: minimale Leistung
Position 9: maximale Leistung
Einschalten der erweiterten Kochstelle:
Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn über die
Position 9 hinweg und drehen Sie ihn anschließend gegen den
Uhrzeigersinn auf die gewünschten Position.
Wenn Sie die kleine Kochstelle erneut verwenden wollen, drehen Sie den Bedienknebel gegen den Uhrzeigersinn bis zur
Position 0 und stellen Sie nun eine neue Position ein.
Hinweis: Wir empfehlen, am Beginn des Kochvorgangs die
maximale Leistung zu benutzen und nach einigen Minuten niedrigere Leistungsstufen zu wählen.
Ausschalten
Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn, bis die Position Ausschalten erreicht ist. Die Betriebsanzeige/Restwärmeanzeige geht aus, wenn die Oberfläche der Kochplatte
abgekühlt ist.
Restwärme
Die elektrische Kochplatte kann bereits kurz vor Ende des
Kochvorgangs ausgeschaltet werden. Die Restwärme erlaubt
es, einige Minuten weiterzukochen und so Energie zu sparen.
Warnhinweise
Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten auf die Oberfläche der elektrischen Kochplatte.
Kochen Sie nicht mit feuchten Kochgefäßen.
Empfehlungen zum Kochen
Die folgenden Empfehlungen sind für Ihre Orientierung. Erhöhen Sie die Leistung bei:
Wokbrenner22 cm- cm
Starkbrenner22 cm26 cm
Normalbrenner14 cm20 cm
Sparbrenner12 cm16 cm
Elektrokochstelle 14 cm18 cm
Das Geschirr darf nicht über den Kochfeldrand hinausragen.
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und
Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den großen
Brennern. Die Flamme sollte
die Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Maximaler Durchmesser des Kochgeschirrbodens
Benutzen Sie keine verformten
Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die
Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße
mit flachem und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel
oder wenn der Deckel verschoben ist. Ein großer Teil der
Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mittig über den Brenner, sonst
kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht
auf die Brenner in der Nähe der
Armaturen. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt
werden.
7
Page 8
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf die
Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die Topfroste
und die Deckel der Gasbrenner
korrekt aufliegen.
Reinigung und Pflege
Hantieren Sie vorsichtig mit den
Gefäßen, die auf dem Kochfeld
stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie keine
schweren Gewichte darauf.
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich
in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen.
Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den
Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer
nicht metallischen Bürste.
Alternativ können die Roste im Geschirrspüler gereinigt werden. Das vom Hersteller des Geschirrspülers empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Bei starker Verschmutzung empfiehlt
sich eine vorherige Reinigung der Roste.
Die Brennerdeckel nicht im Geschirrspüler reinigen.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Rei-
nigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der
Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen
oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das
Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern
Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
■ Entfernen Sie zum Reinigen des Gerätes nicht die Bedienele-
mente. Eintretende Feuchtigkeit kann das Gerät schädigen.
■ Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch
beschädigt werden.
■ Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfen Gegen-
stände, Messer oder ähnliches verwenden, um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu entfernen.
■ Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der
Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der Brenner,
den Metallprofilen oder auf den Glas- oder Aluminiumblenden, falls vorhanden, verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden
Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Die Kochgefäße nicht über das Glas ziehen, es können Kratzer
entstehen. Ebenso sollte vermieden werden, dass harte oder
spitze Gegenstände auf das Glas fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen aussetzen.
Sandkörner (z. B. vom Säubern von Gemüse) zerkratzen die
Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel mit
hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines Glasschabers
von der Kochstelle entfernt werden.
Vermeiden Sie es, wenn möglich, dass Salz auf das elektrische
Kochfeld gelangt.
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie
folgende Hinweise:
StörungMögliche UrsacheLösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme.
8
Sicherung defekt.Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Siche-
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter wurde ausgelöst.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern
befinden.
Die Brenner sind nass.Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt.Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die
Erdung ist beschädigt.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt.Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
rung defekt ist und ggf. ersetzen.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter
durchgebrannt ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Brenner auflegen.
Page 9
StörungMögliche UrsacheLösung
Der Gasfluss scheint nicht
normal zu sein oder es tritt
kein Gas aus.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen.Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öff-
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen,
dass diese nicht leer ist.
Ein Gashahn ist offen.Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche.Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Mögliches Gasleck.Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend
lange gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
nen.
Gasflasche austauschen.
sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung
der Installation autorisierten Fachmann benachrichtigen. Das Gerät nicht benutzen, bis sichergestellt
ist, dass es kein Gasleck an der Installation oder
dem Gerät gibt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten.
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des
Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett
in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 522
D089 21 751 751
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
)befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns
davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert
bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im
Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen
erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für
das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
■ Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spül-
becken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß
und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie
es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt
es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die
beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu
garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwertbar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem
Sie folgende Ratschläge beachten:
■ Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfä-
hige Materialien.
■ Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsor-
gung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen
Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und
liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
Read these instructions carefully. You will
only be able to use your appliance safely
and effectively when you have read them.
These operating and installation instructions
should be retained, and passed onto the
buyer if the appliance is sold.
The manufacturer is exempt from all
responsibility if the requirements of this
manual are not complied with.
The images shown in these instructions are
for guidance only.
Do not remove the appliance from its
protective packaging until it is installed in
the unit. Do not switch on the appliance if it
is damaged in any way. Contact our
Technical Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to
the EN 30-1-1 regulation for gas
appliances: built-in appliance.
Before installing your new hob, ensure that
it is being installed according to the
installation instructions.
This appliance cannot be installed on
yachts or in caravans.
This appliance must only be used in well
ventilated places.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
All operations relating to installation,
connection, regulation and conversion to
other gas types must be performed by an
Precautions for use ......................................................................... 14
Cleaning and maintenance ..................................................... 15
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.siemens-home.bsh-
group.com and in the online shop www.siemens-home.bshgroup.com/eshops
authorised technician, respecting all
applicable regulations, standards and the
specifications of the local gas and
electricity suppliers. Special attention
shall be paid to ventilation regulations.
This appliance leaves the factory set to the
gas type that is indicated on the
specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly
instructions. It is recommended you contact
the Technical Assistance Service to change
to another gas type.
This appliance has been designed for home
use only, not for commercial or professional
use. This appliance is only intended for
cooking purposes, not as a heating system.
The warranty will only be valid if the
appliance is used for the purpose for which
it was designed.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not use lids or protective barriers for
children which are not recommended by the
hob manufacturer. They may cause
accidents such as those due to the
overheating, ignition or detachment of
fragments of materials.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
10
Page 11
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and
are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Risk of deflagration!
Accumulation of unburned gas in an
enclosed area carries a risk of deflagration.
Do not subject the appliance to draughts.
These might blow out the burners. Carefully
read the instructions and warnings on the
operation of gas burners.
Risk of poisoning!
The kitchen will become hot and humid and
combustion products produced when this
gas appliance is used. Make sure the
kitchen is well ventilated, particularly when
the hob is in operation: either keep the
natural ventilation apertures open, or install
a ventilation system (extractor hood).
Intense prolonged use of the appliance may
require additional or more effective
ventilation: open a window or increase the
power of the ventilation system.
Risk of burns!
■
The hotplates and their immediate vicinity
get very hot. Never touch the hot surfaces.
Keep children under 8 years old well away
from this appliance.
Risk of burns!
■
If the liquefied gas bottle is not upright,
liquefied propane/butane can enter the
appliance. Intense darting flames may
therefore escape from the burners.
Components may become damaged and
start to leak over time so that gas escapes
uncontrollably. Both can cause burns.
Always use liquefied gas bottles in an
upright position.
Risk of burns!
■
If the residual heat indicator is not
working, disconnect the hotplate and
notify the Technical Assistance Service.
Risk of fire!
■
The hotplates get very hot. Do not rest
inflammable objects on the hob. Do not
store objects on the hob.
Risk of fire!
■
Do not store or use corrosive chemicals,
products which produce fumes,
inflammable materials or non-food
products below or near this domestic
appliance.
Risk of fire!
■
Fat or oil which is overheated can catch
fire easily. Never leave fat or oil to heat up
unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Put the
fire out by covering the pan with a lid and
switch off the hotplate.
Risk of injury!
■
Cracks or fractures in the glass plate are
dangerous. Shut immediately off all
burners and any electrical heating
element. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Shut off the gas supply. Do
not touch the appliance surface. Never
switch on a faulty appliance. Contact the
after-sales service.
Risk of injuries!
■
Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are
not positioned correctly can cause serious
injuries. Follow the advice and warnings
provided relating to the cooking pans.
Risk of injuries!
■
The pan may suddenly jump due to the
presence of liquid between the base of the
pan and the hotplate. Always ensure that
the hotplate and the bottom of the pan are
kept dry.
Risk of injuries!
■
In the event of a malfunction, turn off the
appliance’s gas and electricity supply. For
repairs, call our Technical Assistance
Service.
Risk of injuries!
■
Do not tamper with the appliance's
interior. If necessary, call our Technical
Assistance Service.
Risk of injury!
■
If a control knob is too stiff to turn or it is
loose, it must not be used. Contact our
after-sales service immediately to have the
control knob repaired or replaced.
Risk of electric shock!
■
Do not clean the appliance using steam
cleaners.
Risk of electric shock!
■
Cracks or fractures in the glass plate
could cause electric shocks. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
11
Page 12
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following
accessories. These can also be acquired from the Technical
Assistance Service.
Additional wok grid
Only suitable for use on wok
burners with two or three
flames. Only use cookware
with a diameter of more than
26 cm, griddle plates, clay
casserole dishes, paella
pans, cookware with rounded
base, etc.
To extend the service life of
the appliance, we recommend using the additional
wok grid.
Additional coffee maker support
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer plate
This accessory part is only
suitable for simmering. It can
be used with the economy
burner or the standard-output
burner. If your hob has several standard-output burners,
we recommend placing the
simmer plate on the rear or
front-right standard-output
burner.
Place the accessory component with the projections facing upwards on the holder;
never place it directly on the
--------
Code
HZ298114Additional coffee maker support
HZ298105Simmer Plate
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
burner.
Gas burners
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly. Do not swap the burner caps around.
12
Page 13
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control knob for longer (up to 10 seconds).
: Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the
burner and open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety system
(thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners
accidentally switch off.
1ignition sparker
2thermocouple
To ensure that this device is active:
1. Switch on the burner as usual.
2. Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
Setting
High flame
Low flame
Control knob off
Ú
Maximum capacity or aperture and elec-
™
tricity on
Minimum capacity or aperture
š
For dual double-flame burners, the inner and outer flames can
be controlled separately. The available power levels are as
follows:
Inner and outer flame on full
power.
Outer flame on low power,
inner flame on full power.
Inner flame on full power.
Inner flame on low power.
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When first used, it is normal for the burner to give off odours.
This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the
burner operating control knob and do not try to relight it for at
least 1 minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud)
will be produced. This is not a fault - this means that the safety
device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
BurnerVery high - HighMediumLow
Wok burner Boiling, steaming,
High-output
burner
Standardoutput
burner
Economy
burner
griddling, toasting,
paellas, Asian
food (wok).
Escalopes,
steaks, omelettes, frying
Steamed potatoes, fresh vegetables, vegetable
stews, pasta
Cooking: casseroles, rice pudding, caramel
Reheating and keeping
things hot: cooked and precooked dishes
Rice, white
sauce, ragout
Reheating, keeping things
hot and making tasty casseroles
Defrosting
and slow
cooking: vegetables, fruit
and frozen
products
Steaming:
fish, vegetables
Melting: butter, chocolate,
jelly
13
Page 14
Electric hob
Models with a twin-circuit glass ceramic hotplate provide two
different hotplate configurations: a small hotplate of 700 W and
an extended hotplate of 1800 W, if your appliance works at
230 V.
Operation
Switching on
Connect the small hotplate:
Turn the control knob clockwise to the required setting. The
operation indicator will light up.
Setting 0: Off setting
Setting 1: low power
Setting 9: full power
Connect the extended hotplate:
Turn the control knob clockwise beyond setting 9 and then turn
it the opposite direction to the required setting.
To use the small hotplate again, turn the control knob
anticlockwise to setting 0 and switch on again.
Note: It is recommended to start cooking on full power and
then to use intermediate power levels after a few minutes.
Switching off
Turn the knob anticlockwise to the Off setting. The residual heat
warning light will switch off once the hob surface has cooled
down.
Residual heat
The electric hob can be switched off slightly before the end of
the cooking time. The residual heat will enable you to continue
cooking for several minutes, thus saving energy.
Warnings
Do not allow liquids to be spilt on the surface of the electric
hob.
Do not cook with wet pans.
Cooking guidelines
The following suggestions are intended as a guide only.
Increase the power for:
Cooking: rice, white sauce and ragout.2-3
Cooking: potatoes, pasta, vegetables.4-5
Light frying: stews, roast joints.4-5
Steaming: fish.5
Heating, keeping things warm: ready
meals.
Grilling: escalopes, steaks, omelettes.6-7-8
Cooking and browning9
2-3-4-5
Cooking pans
Suitable pans
BurnerMinimum diameter
Wok burner22 cm- cm
High-output burner 22 cm26 cm
Standard-output
burner
Economy burner12 cm16 cm
Electric hob14 cm18 cm
The cookware must not overhang the edge of the hob.
of the cookware
base
14 cm20 cm
Maximum diameter
of the cookware
base
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
14
Page 15
Always centre the pan over the
burner, not to one side.
Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the
burners near the control
knobs. These may be
damaged by the very high
temperatures.
Cleaning and maintenance
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
Alternatively, the pan supports can be put in the dishwasher.
Use the dishwasher manufacturer's recommended detergent. If
the pan supports are very dirty, they should be cleaned
previously.
Do not put the burner caps in the dishwasher.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
■ Do not remove the control elements when cleaning the
appliance. The appliance may be damaged if moisture finds
its way inside.
■ Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
■ Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened food
from the hob.
■ Do not use knives, scrapers or similar implements to clean
the point where the glass meets the burner trims, the metal
frames or the glass/aluminium panels, if fitted.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Never slide pans across the glass surface, as you may scratch
it. In addition, try not to drop heavy or sharp objects on the
glass. Never strike any part of the hob.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and
vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may
have spilt, should be cleaned off the hotplate immediately,
using the glass scraper.
Avoid spilling salt on the surface of the electric hob.
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
FaultPossible causeSolution
The general electrical system is malfunctioning.
The automatic switching
on function does not work.
Defective fuse.Check the fuse in the main fuse box and change it
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The burners are wet.Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned.Check that the burner caps are correctly posi-
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
if it is damaged.
Check the main control panel to see if the auto-
matic safety switch or circuit breaker has tripped.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
tioned.
Contact the installation technician.
15
Page 16
FaultPossible causeSolution
The burner flame is not uniform.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on.Turn off the taps.
The burner immediately
switches off after releasing
the control knob.
The burner components are not correctly positioned.
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
The gas supply is blocked by gas taps.Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that it is not empty.
Incorrect coupling of gas cylinder.Check that the coupling is sound.
Possible gas leak.Shut off the gas supply, ventilate the premises and
The control knob was not held down for long
enough.
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
Correctly place the parts on the appropriate
burner.
Change the gas cylinder.
immediately notify an authorised installation technician to check and certify the installation. Do not
use the appliance until ensuring that there is no
gas leak in the installation or appliance itself.
Once the burner is on, hold the control knob down
a few seconds longer.
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8999
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained service
technicians who carry original spare parts for your appliances.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in
mind the following instructions:
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
■ Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed
container and take it to an appropriate collection point or,
failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it
will avoid contaminating ground water).
The packaging of your appliance has been manufactured using
only the materials which are strictly necessary to guarantee
efficient protection during transport. These materials are 100%
recyclable, thus reducing the environmental impact. You can
also contribute to caring for the environment by following the
advice below:
■ Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin.
■ Before you get rid of an old appliance, make sure you disable
it. Contact your local authority to find out the address of your
nearest recycling centre to dispose of your appliance.
16
Page 17
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad ......................................................17
Su nuevo aparato .....................................................................19
Lea atentamente estas instrucciones. Solo
entonces podrá manejar su aparato de
manera efectiva y segura. Conserve las
instrucciones de uso e instalación y
entréguelas con el aparato si este cambia
de dueño.
El fabricante queda exento de toda
responsabilidad si no se cumplen las
disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas
instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector
hasta el momento del encastre. Si observa
algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio
Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3,
según la norma EN 30-1-1 para aparatos a
gas: aparato encastrado en un mueble.
Antes de instalar su nueva placa de
cocción asegúrese de que la instalación se
realiza siguiendo las instrucciones de
montaje.
Este aparato no puede ser instalado en
yates o caravanas.
Este aparato se debe utilizar únicamente en
lugares suficientemente ventilados.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Todos los trabajos de instalación,
conexión, regulación y adaptación a otros
Advertencias de uso ....................................................................... 21
Limpieza y mantenimiento ......................................................22
Servicio de asistencia técnica ................................................23
Condiciones de garantía ................................................................ 23
Embalaje y aparatos usados ...................................................23
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 23
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet: www.siemens-
home.bsh-group.com y también en la tienda online:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
tipos de gas deben ser realizados por un
técnico autorizado, respetando toda la
normativa y legislación aplicables y las
prescripciones de las compañías locales
proveedoras de gas y electricidad. Se
pondrá especial atención a las
disposiciones aplicables en cuanto a la
ventilación.
Este aparato sale de fábrica adaptado al
tipo de gas que indica la placa de
características. Si fuera necesario
cambiarlo, consulte las instrucciones de
montaje. Se recomienda llamar a nuestro
Servicio Técnico para la adaptación a otros
tipos de gas.
Este aparato ha sido diseñado solo para
uso doméstico, no está permitido su uso
comercial o profesional. Utilice el aparato
únicamente para cocinar, nunca como
calefacción. La garantía únicamente tendrá
validez en caso de que se respete el uso
para el que fue diseñado.
Este aparato está previsto para ser utilizado
a una altura máxima de 2.000 metros
sobre el nivel del mar.
Durante el funcionamiento, el aparato no
debe dejarse sin vigilancia.
No use tapas o barreras de protección para
niños que no estén recomendadas por el
fabricante de la placa de cocción. Pueden
provocar accidentes, p. ej. debido al
sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de
materiales.
17
Page 18
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando sea bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que le haya instruido en
el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los
niños a menos que sean mayores de
15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de
conexión.
¡Peligro de deflagración!
La acumulación de gas sin quemar en un
recinto cerrado conlleva peligro de
deflagración. No someta el aparato a
corrientes de aire. Los quemadores podrían
apagarse. Lea atentamente las
instrucciones y advertencias relativas al
funcionamiento de los quemadores de gas.
¡Peligro de intoxicación!
El uso de un aparato de cocción a gas
produce calor, humedad y productos de
combustión en el local donde está
instalado. Asegure una buena ventilación
de la cocina, especialmente mientras la
placa de cocción esté en funcionamiento:
mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural o instale un dispositivo
de ventilación mecánica (campana
extractora). La utilización intensa y
prolongada del aparato puede necesitar
una ventilación complementaria o más
eficaz: abra una ventana o aumente la
potencia de la ventilación mecánica.
¡Peligro de quemaduras!
■
Las zonas de cocción y adyacentes se
calientan mucho. No toque nunca las
superficies calientes. Mantenga alejados a
los niños menores de 8 años.
¡Peligro de quemaduras!
■
Si la botella de gas líquido no está en
posición vertical, el propano/butano
líquido puede llegar al interior del aparato,
por lo que puede causar llamas vivas en
los quemadores. Con el tiempo, los
componentes pueden dañarse y perder
estanqueidad, de modo que puede
escaparse gas. Ambos casos pueden
producir quemaduras. Utilizar botellas de
gas líquido siempre en posición vertical.
¡Peligro de quemaduras!
■
Si el indicador de calor residual no
funciona, apague la zona de cocción y
avise al servicio de asistencia técnica.
¡Peligro de incendio!
■
Las zonas de cocción se calientan mucho.
No coloque objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacene objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
■
No almacene ni utilice productos químicos
corrosivos, vapores, materiales inflamables
ni productos no alimenticios debajo de
este electrodoméstico ni cerca de él.
¡Peligro de incendio!
■
Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente
mientras caliente grasa o aceite. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua.
Cubra el recipiente con una tapa para
sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
¡Peligro de lesiones!
■
Las fisuras o roturas en la placa de cristal
conllevan peligro. Apague
inmediatamente todos los quemadores y
cualquier elemento eléctrico de
calentamiento. Desenchufe el aparato de
la red o desconecte el fusible en la caja
de fusibles. Corte la alimentación de gas.
No toque la superficie del aparato. Nunca
conecte un aparato defectuoso. Avise al
servicio de asistencia técnica.
¡Peligro de lesiones!
■
Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen los
bordes de la placa de cocción o estén mal
situados pueden provocar lesiones graves.
Observe los consejos y advertencias
relativos a los recipientes de cocinado.
¡Peligro de lesiones!
■
Los recipientes pueden saltar de forma
repentina por la presencia de líquido entre
la base del recipiente y la zona de
cocción. Mantenga siempre secas la zona
de cocción y la base del recipiente.
¡Peligro de lesiones!
■
En caso de avería, corte la alimentación
eléctrica y de gas del aparato. Para la
reparación, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
■
No manipule el interior del aparato. Si
fuera necesario, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
■
Si alguno de los mandos no se puede girar
o está suelto, no lo use. Llame
inmediatamente al servicio técnico para
que proceda a su reparación o sustitución.
18
Page 19
¡Peligro de descarga eléctrica!
■
No utilice máquinas de limpieza a vapor
para limpiar el aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Su nuevo aparato
■
Las fisuras o roturas en la placa de cristal
conllevan riesgo de electrocución.
Desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así
como la potencia de los quemadores.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes
accesorios. Estos también se pueden adquirir en el Servicio
Técnico.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente
en quemadores wok de doble
y triple llama con recipientes
de diámetro mayor de 26 cm,
planchas de asado, cazuelas
de barro, paelleras, recipientes de base cóncava, etc.
Se recomienda utilizar la parrilla supletoria wok para prolongar la vida útil del aparato.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente
en el quemador auxiliar con
recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido diseñado para cocinar a fuego
lento. Se puede utilizar sobre
el quemador auxiliar o el
semi-rápido. Si su placa de
cocción dispone de varios
quemadores semi-rápidos, se
recomienda utilizar la Simmer Plate sobre el quemador
semi-rápido trasero o el
delantero derecho.
Colocar el accesorio directamente sobre la parrilla con
los volcanes hacia arriba,
nunca directamente sobre el
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se
utilizan incorrectamente estos accesorios.
quemador.
Quemadores de gas
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador
que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible
asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los
quemadores estén bien colocadas. No intercambie las tapas
de los quemadores.
19
Page 20
Encendido manual
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros,
cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático
(bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición de máxima potencia.
Mientras el mando está presionado se producen chispas en
todos los quemadores. La llama se enciende.
2. Deje de presionar el mando.
3. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de
apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga el mando
presionado durante más tiempo (hasta 10 segundos).
: ¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague
el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al
menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Sistema de seguridad
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un
sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si
los quemadores se apagan accidentalmente.
1Bujía
2Termopar
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente
durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la
posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que
necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Posición
Llama grande
Llama pequeña
Mando cerrado
Ú
Apertura o capacidad máximas y encen-
™
dido eléctrico
Apertura o capacidad mínima
š
En los quemadores de doble llama duales, las llamas interior y
exterior se pueden regular de forma independiente. Los niveles
de potencia posibles son:
Llama exterior e interior a la
máxima potencia.
Llama exterior a la mínima
potencia, llama interior a la
máxima potencia.
Llama interior a la máxima
potencia.
Llama interior a la mínima
potencia.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se
escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores.
Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán
desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia
de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cierre el mando de accionamiento del quemador y
no intente reencenderlo durante por lo menos 1 minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía,
eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el
encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un
cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías
no deben sufrir impactos violentos.
Patatas al vapor,
verduras frescas,
potajes, pastas
Cocer: guisos,
arroz con leche,
caramelo
MedioLento
Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos
cocinados
Arroz, bechamel, ragout
Recalentar y mantener calientes platos cocinados y hacer
guisos delicados
Descongelar y
cocer despacio: legumbres, frutas,
productos congelados
Cocción al
vapor: pescado, verduras
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina
20
Page 21
Placa eléctrica
Los modelos equipados con placa vitrocerámica de doble
circuito presentan dos posibles zonas de cocción: una
pequeña de 700 W y otra ampliada de 1800 W, en caso de
que su aparato funcione a 230 V de tensión.
Funcionamiento
Cómo encender
Conectar la zona de cocción pequeña:
Gire el mando en sentido horario hasta la posición deseada. El
indicador de funcionamiento se ilumina.
Posición 0: posición de apagado
Posición 1: mínima potencia
Posición 9: máxima potencia
Conectar la zona de cocción ampliada:
Gire el mando en sentido horario hasta sobrepasar la
posición 9 y vuelva a girarlo en sentido contrario hasta la
posición deseada.
Para utilizar de nuevo la zona de cocción pequeña, gire el
mando en sentido antihorario hasta la posición 0 y conecte de
nuevo.
Nota: Se recomienda utilizar la máxima potencia al inicio de la
cocción y pasar a niveles de potencia intermedios
transcurridos unos minutos.
Cómo apagar
Gire el mando en sentido antihorario hasta la posición de
apagado. El indicador de funcionamiento / calor residual se
apagará una vez que la superficie de la placa se haya enfriado.
Calor residual
La placa eléctrica se puede apagar un poco antes de acabar la
cocción. El calor residual le permitirá continuar la cocción
durante unos minutos y, de este modo, ahorrar energía.
Advertencias
Evite el desbordamiento de líquidos sobre la superficie de la
placa eléctrica.
No cocine con recipientes mojados.
Consejos de cocinado
Las siguientes sugerencias son orientativas. La potencia
deberá aumentarse en caso de:
■ cantidades importantes de líquido,
■ preparación de platos grandes,
■ recipientes sin tapa.
Método de cocciónPosición
Fundir: Chocolate, mantequilla, gelatina.1-2
Asar: escalopes, bistecs, tortillas.6-7-8
Cocer y dorar9
2-3-4-5
Recipientes de cocinado
Recipientes apropiados
QuemadorDiámetro mínimo
del recipiente
Quemador wok22 cm- cm
Quemador rápido22 cm26 cm
Quemador semi-rápido 14 cm20 cm
Quemador auxiliar12 cm16 cm
Placa eléctrica14 cm18 cm
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a
evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño
apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe
tocar los laterales del
recipiente.
Diámetro máximo
del recipiente
No utilice recipientes
deformados que se muestren
inestables sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice solo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con esta
desplazada. Se desperdicia
parte de la energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría
volcar.
No coloque los recipientes
grandes en los quemadores
cercanos a los mandos. Estos
pueden resultar dañados
debido al exceso de
temperatura.
21
Page 22
Coloque los recipientes sobre
las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las parrillas
y tapas de los quemadores
estén bien colocadas antes de
su uso.
Limpieza y mantenimiento
Maneje los recipientes con
cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción
ni coloque sobre ella pesos
excesivos.
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos
elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se
dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por
poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego
más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y
ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y
frótelos con un cepillo no metálico.
Como alternativa, las parrillas se pueden introducir en el
lavavajillas. Utilice el detergente recomendado por el fabricante
del lavavajillas. Si la suciedad es excesiva, es recomendable
una limpieza previa de las parrillas.
No introducir las tapas de los quemadores en el lavavajillas.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al
limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar
la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre.
La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo
de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el
difusor.
¡Atención!
■ No extraiga los mandos para la limpieza del aparato. Si la
humedad penetra en el aparato puede dañarlo.
■ No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
■ No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de acero,
objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos de comida
endurecidos de la placa de cocción.
■ No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar la unión
del cristal con los embellecedores de los quemadores,
perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si
hubiere.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que
los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos
innecesarios.
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede rayarlo.
Asimismo evite caídas de objetos duros o puntiagudos sobre
el cristal. No golpee la placa de cocción por ninguno de sus
cantos.
Los granos de arena (procedentes, por ejemplo, de la limpieza
de verduras y hortalizas) rayan la superficie del cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de
azúcar que se hubieran derramado deberán eliminarse
inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la
rasqueta para vidrio.
Evite en lo posible el contacto de la sal con la superficie de la
placa eléctrica.
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar
fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta
los siguientes consejos:
AnomalíaPosible causaSolución
El funcionamiento eléctrico general está averiado.
El encendido automático
no funciona.
22
Fusible defectuoso.Comprobar en la caja general de fusibles si el
El automático o un diferencial ha saltado.Comprobar en el cuadro general de mando si ha
Pueden existir residuos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados.Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas.Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa.
fusible está averiado y cambiarlo.
saltado el automático o un diferencial.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar
limpio.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
Page 23
AnomalíaPosible causaSolución
La llama del quemador no
es uniforme.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
Hay olor a gas en la
cocina.
El quemador se apaga
inmediatamente después
de soltar el mando.
Las piezas del quemador están mal colocadas.Colocar correctamente las piezas sobre el quema-
Las ranuras del quemador están sucias.Limpiar las ranuras del quemador.
El paso de gas está cerrado por llaves interme-
dias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar
que no está vacía.
Algún grifo está abierto.Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento de la bombona.Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas.Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y
No ha mantenido el mando presionado el tiempo
suficiente.
Las ranuras del quemador están sucias.Limpiar las ranuras del quemador.
dor correspondiente.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Cambiar la bombona.
avisar inmediatamente a un técnico de instalación
autorizado para la revisión y certificación de la instalación. No utilizar el aparato hasta asegurarse
de que no existe ninguna fuga de gas en la instalación o el aparato.
Una vez encendido el quemador, mantener el
mando presionado unos segundos más.
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del
aparato. Esta información figura en la placa de características,
situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la
etiqueta del manual de uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E902 11 88 21
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo
se garantiza que la reparación sea realizada por personal
técnico especializado y debidamente instruido que, además,
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo
), tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos
usados (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
dispone de los repuestos originales del fabricante para su
aparato doméstico.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de
calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes
posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no
deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas
por la representación de nuestra empresa en el país donde se
haya efectuado la compra. Puede solicitarse información
detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
invitamos a contribuir también en la conservación del medio
ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
■ deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado,
■ antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo.
Consulte en su administración local la dirección del centro
recolector de materiales reciclables más próximo y entregue
allí su aparato,
■ no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un
recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o,
en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un
vertedero controlado; probablemente no es la mejor
solución, pero evitamos la contaminación del agua).
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales
estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz
durante el transporte. Estos materiales son totalmente
reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le
23
Page 24
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Consignes de sécurité............................................................. 24
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées
à titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon
la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz
: appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre
plaque de cuisson est réalisée dans le
respect de la notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans
des yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
dans des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés
par un technicien agréé qui doit respecter
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.bsh-group.com et la
boutique en ligne : www.siemens-home.bsh-group.com/
eshops
les normes et la législation applicables,
ainsi que les prescriptions des sociétés
locales de distribution d'électricité et de
gaz. Les dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter la notice de
montage.Il est recommandé de faire appel
à notre service technique pour l'adaptation
à un autre type de gaz.
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique ; son utilisation à titre
commercial ou professionnel est interdite.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner,
jamais comme chauffage.La garantie ne
sera valable que si l'utilisation pour laquelle
il a été conçu a été respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non
recommandés par le fabricant de la plaque
de cuisson.Ils peuvent provoquer des
accidents, notamment en raison de la
surchauffe, de la combustion ou du
décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes
dotées de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de
24
Page 25
connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers
responsable de leur sécurité ou bien
lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de
15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un
lieu fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les
instructions et les avertissements concernant
le fonctionnement des brûleurs à gaz.
Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce où
il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit
bien ventilée, en particulier lorsque la plaque
de cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation
mécanique (hotte aspirante).Lorsque
l'utilisation de l'appareil est intense et
prolongée, une ventilation complémentaire ou
plus efficace peut être nécessaire: ouvrez une
fenêtre ou augmentez la puissance de la
ventilation mécanique.
Risque de brûlures !
■
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque de brûlure !
■
Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de
flamme violents peuvent alors sortir aux
brûleurs. Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches
avec le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
Risque de brûlures !
■
Si l'indicateur de chaleur résiduelle ne
fonctionne pas, coupez la zone de
cuisson et prévenez le service technique.
Risque d'incendie !
■
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de cuisson.
N'entreposez pas d'objets sur la plaque
de cuisson.
Risque d'incendie !
■
Ne stockez ni utilisez de produits
chimiques corrosifs, de vapeurs, de
matériels inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque d'incendie !
■
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous
absentez pas si vous avez mis de la
graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles
s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec
de l'eau. Couvrez le récipient avec un
couvercle hermétique pour étouffer le feu
puis éteignez la zone de cuisson.
Risque de blessures !
■
La présence de fêlures ou de cassures
dans la plaque en verre est dangereuses.
Éteindre immédiatement tous les brûleurs
et tous les éléments chauffants
électriques. Retirer la fiche secteur ou
déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles. Fermer l'arrivée de gaz. Ne pas
toucher la surface de l'appareil. Ne jamais
mettre en service un appareil défectueux.
Appeler le service après-vente.
Risque de blessures !
■
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque
de cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions
graves. Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients
de cuisson.
Risque de blessures !
■
Les récipients peuvent bouger
brusquement du fait de la présence de
liquide entre le fond du récipient et la zone
de cuisson. Maintenez toujours la zone de
cuisson et la base du récipient sèches.
Risque de blessures !
■
En cas d'incident, débranchez
l'alimentation électrique et de gaz de
l'appareil. Pour la réparation, contactez
notre service technique.
Risque de blessures !
■
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil.
Si nécessaire, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
■
S'il n'est pas possible de tourner un
bouton de commande ou si celui-ci est
mal fixé, il ne doit plus être utilisé.
Contactez immédiatement le service
après-vente afin de faire réparer ou
remplacer le bouton de commande.
25
Page 26
Risque de décharge électrique !
■
Ne pas utiliser de machines de nettoyage
à vapeur pour nettoyer l'appareil.
Risque de choc électrique !
Votre nouvel appareil
■
Les fêlures et cassures dans la plaque en
verre peuvent occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible dans la boîte
à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que
la puissance des brûleurs.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés
auprès du Service Technique.
Grille wok supplémentaire
Uniquement appropriée pour
l'utilisation sur des brûleurs
wok avec deux ou trois
flammes. Utilisez uniquement
des ustensiles de cuisson
d'un diamètre supérieur à
26 cm, des plaques de cuisson, des casseroles en terre
cuite, des poêles à paella,
des récipients de cuisson à
fond bombé etc.
Afin de prolonger la durée de
vie de l'appareil, l'utilisation
d'une grille wok supplémentaire est recommandée.
Grille supplémentaire cafetière
À utiliser exclusivement sur le
brûleur auxiliaire avec des
récipients d'un diamètre inférieur à 12 cm.
Plaque de cuisson à feu
doux
Cette pièce d'accessoire est
uniquement appropriée pour
la cuisson basse température.
Elle peut être utilisée avec le
brûleur éco ou le brûleur standard. Si votre table de cuisson est dotée de plusieurs
brûleurs standards, il est
recommandé de placer la
plaque de cuisson à feu doux
sur le brûleur standard arrière
ou avant droit.
Placez la pièce d'accessoire
avec les renflements vers le
haut sur le support, jamais
--------
Code
HZ298114Grille supplémentaire cafetière
HZ298105Plaque de cuisson à feu doux
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne
sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
directement sur le brûleur.
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le
brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces
des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez
pas les couvercles des brûleurs.
26
Page 27
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique
(bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance
maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis répétez les
étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé
plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
: Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée,
éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une
minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Sur les brûleurs à double flamme double, les flammes
intérieure et extérieure peuvent être réglées indépendamment.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Flamme extérieure et intérieure
à puissance maximum.
Flamme extérieure à
puissance minimum, flamme
intérieure à puissance
maximum.
Flamme intérieure à puissance
maximum.
Flamme intérieure à puissance
minimum.
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un
système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz
si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
1bougie
2thermocouple
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite
jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont
vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Position
Flamme grande
Flamme petite
Bouton de commande éteint
Ú
Ouverture ou capacité maximums et
™
connexion électrique
Ouverture ou capacité minimums
š
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre
un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se
dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement.
Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la
présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides
déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et
attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est
émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie
que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies
sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les
régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention,
à ne pas cogner violemment les bougies.
Conseils pour cuisiner
BrûleurTrès fort - FortMoyenLent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
Brûleur puissant
Brûleur standard
Brûleur éco Faire cuire :
rôtir, dorer, paellas, cuisine asiatique (Wok)
Escalope, steak,
omelette, fritures
Pommes de terre
vapeur, légumes
frais, potages,
pâtes
ragoûts, riz au
lait, caramel
Réchauffer et garder au
chaud : plats préparés, plats
cuisinés
Riz, béchamel,
ragoût
Réchauffer/garder au chaud
des plats cuisinés et préparer
des ragoûts délicats
Décongeler et
cuire à feu
doux :
légumes secs,
fruits, produits congelés
Cuisson à la
vapeur : poisson, légumes
Faire fondre :
beurre, chocolat, gélatine.
27
Page 28
Plaque électrique
Les modèles équipés d'une plaque vitrocéramique à double
circuit offrent deux possibilités de zone de cuisson : une petite
de 700 W et une plus grande de 1800 W, au cas où votre
appareil fonctionnerait sous une tension de 230 V.
Fonctionnement
Comment allumer
Allumer la petite zone de cuisson :
Tournez le bouton de commande dans le sens horaire jusqu'à
la position souhaitée. L'indicateur de fonctionnement s'allume.
Position 0 : position de déconnexion
Position 1 : puissance minimum
Position 9 : puissance maximum
Allumer la grande zone de cuisson :
Tournez le bouton de commande dans le sens horaire jusqu'à
dépasser la position 9 puis tournez-le à nouveau dans le sens
inverse jusqu'à la position souhaitée.
Pour réutiliser la petite zone de cuisson, tournez le bouton de
commande dans le sens anti-horaire jusqu'à la position 0 puis
rallumez.
Remarque : Il est recommandé de commencer la cuisson à la
puissance maximale, puis de passer à des niveaux
intermédiaires après quelques minutes.
Comment éteindre
Tournez le bouton de commande dans le sens anti-horaire
jusqu'à la position de déconnexion. L'indicateur de
fonctionnement / chaleur résiduelle s'éteindra une fois que la
surface de la plaque aura refroidi.
Chaleur résiduelle
Il est conseillé d'éteindre la plaque électrique un peu avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle vous permettra de
poursuivre la cuisson pendant quelques minutes et vous
économiserez ainsi de l'énergie.
Avertissements
Evitez le débordement de liquides sur la surface de la plaque
électrique.
Ne cuisinez pas avec des récipients mouillés.
Conseils pour cuisiner
Les suggestions qui suivent sont données à titre indicatif. La
puissance devra être augmentée dans les cas suivants :
■ grandes quantités de liquide,
■ préparation de plats de grande taille,
■ récipients sans couvercle.
Méthode de cuissonPosition
Faire fondre : chocolat, beurre, gélatine.1-2
Faire cuire : riz, béchamel, ragoût2-3
Faire cuire : pommes de terre, pâtes, légumes.4-5
Faire mijoter : cuisson à l'étouffée, rôtis.4-5
Cuire à la vapeur : poisson.5
Réchauffer, maintenir au chaud : plats préparés. 2-3-4-5
Rôtir : escalopes, biftecks, omelettes.6-7-8
Cuire et dorer9
Récipients de préparation
Récipients appropriés
BrûleurDiamètre minimum
du fond du récipient
Brûleur wok22 cm- cm
Brûleur puissant22 cm26 cm
Brûleur standard14 cm20 cm
Brûleur éco12 cm16 cm
Plaque électrique14 cm18 cm
Le récipient ne doit pas dépasser le bord du foyer.
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie
et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
Diamètre maximum du fond du
récipient
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque de
cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à
base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci mal
mis. Vous risqueriez ainsi de
perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le cas
contraire, il risque de se
renverser.
Ne placez pas les récipients
de grande taille sur les
brûleurs situés près du
boutons de commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
28
Page 29
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement sur
le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs sont
bien placés avant de les
utiliser.
Nettoyage et entretien
Manipulez soigneusement les
récipients sur la plaque de
cuisson.
Ne cognez pas la plaque de
cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de
l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être
propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces
métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les
à l'aide d'une brosse non métallique.
Alternativement, les grilles peuvent être placées au lavevaisselle. Utilisez le détergent recommandé par le fabricant du
lave-vaisselle. Si les grilles sont trop sales, il est recommandé
de les nettoyer au préalable.
Ne placez pas les couvercles des brûleurs au lave-vaisselle.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très
attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et
la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La
présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de
la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous
que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
■ Ne retirez pas les éléments de commande pour nettoyer
l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans l'appareil, cela risque
de l'endommager.
■ N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
■ N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets
tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d'aliments
ayant durci sur la plaque de cuisson.
■ N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets similaires
pour nettoyer l'union entre le verre et les caches des
brûleurs, les profilés métalliques ni sur les panneaux en verre
ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous
éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient
le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets durs ou pointus sur
la plaque en verre. Ne frappez la plaque de cuisson sur aucun
de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du nettoyage des
légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en sucre ayant
débordés doivent être immédiatement retirés de la zone de
cuisson à l'aide d'un racleur en verre.
Évitez, dans la mesure du possible, le contact du sel avec la
surface de la plaque électrique.
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en
considération les conseils suivants :
AnomalieCause probableSolution
Le fonctionnement électrique général est en
panne.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Fusible défectueux.Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés.Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
fusible est en panne et remplacez-le.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si
l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur
différentiel a sauté.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
Contactez votre installateur électrique.
29
Page 30
AnomalieCause probableSolution
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Le brûleur s'éteint immédiatement après avoir relâché le bouton de
commande.
Les pièces du brûleur sont mal placées.Placez correctement les pièces sur le brûleur cor-
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets
intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Un robinet est ouvert.Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille.Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle.Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte
Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande enfoncé suffisamment longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
respondant.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Changez la bouteille.
et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon
fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas
l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz
dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de
commande enfoncé quelques secondes de plus.
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez
communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro
de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la
plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque
de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 142
FR01 40 10 12 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ),
tenez compte des instructions suivantes.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais.
Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir
été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par
la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a
été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées
dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon
d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
■ déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée,
■ avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état.
Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse
du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de
chez vous, et apportez-le à ce site,
■ ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un
récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas
échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un
déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur
solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux
indispensables pour garantir une protection efficace pendant le
transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui
réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à
contribuer également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
30
Page 31
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Indicazioni di sicurezza ...........................................................31
Il suo nuovo apparecchio ........................................................33
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una
manipolazione sicura ed efficace
dell'apparecchio. Conservare le istruzioni
d'uso e installazione e lasciarle sempre a
corredo dell'apparecchio in caso di nuovo
proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità
in caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste
istruzioni hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio
di protezione fino al momento
dell'installazione. Se l'apparecchio risulta
danneggiato, non collegarlo
all'alimentazione. Contattare il nostro
servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di
cottura, attenersi strettamente alle istruzioni
di montaggio.
Questo apparecchio non può essere
installato in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con
un timer esterno o un telecomando separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento
Avvertenze per l'uso........................................................................ 35
Pulizia e manutenzione............................................................36
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop www.siemenshome.bsh-group.com/eshops
ad altri tipi di gas devono essere effettuate
da un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili,
nonché delle prescrizioni delle società
locali di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla
targa identificativa. Se fosse necessario
modificarlo, consultare le istruzioni di
montaggio. Per l'adattamento ad altri tipi di
gas, si consiglia di rivolgersi al nostro
servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo
per cucinare e non quale fonte di
riscaldamento. La garanzia ha validità solo
se viene rispettato l'utilizzo per il quale è
stato concepito.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non lasciare l'apparecchio incustodito
quando è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di
sicurezza per bambini non consigliate dal
produttore del piano di cottura. Possono
provocare degli incidenti, ad es. dovuti al
surriscaldamento, all'accensione o al
distacco di frammenti di materiale.
31
Page 32
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali nonché da persone prive di
sufficiente esperienza o conoscenza dello
stesso se sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza o se istruite
in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e
consapevoli degli eventuali rischi derivanti
da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 15 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I
bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
Pericolo di ustioni!
■
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo di scottature!
■
Se la bombola del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate
dai bruciatori. I componenti potrebbero
venire danneggiati e col tempo non
essere più a tenuta, provocando la
fuoriuscita incontrollata di gas. In entrambi
i casi sussiste il pericolo di ustioni.
Utilizzare le bombole del gas liquido
sempre in posizione verticale.
Pericolo di ustioni!
■
Se la spia del calore residuo non funziona,
scollegare la zona di cottura e contattare il
servizio di assistenza tecnica.
Pericolo di incendio!
■
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul
piano di cottura. Non conservare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■
Non conservare e non utilizzare, sotto
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi,
vapori, materiali infiammabili o prodotti
non alimentari.
Pericolo di incendio!
■
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento
di grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco
e scollegare la zona di cottura.
Pericolo di lesioni!
■
Rotture, incrinature o crepe nella piastra in
vetro sono pericolose. Spegnere
immediatamente tutti i bruciatori e ogni
elemento riscaldante elettrico. Togliere la
spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Chiudere l'alimentazione del
gas. Non toccare la superficie
dell'apparecchio. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
■
I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del
piano di cottura o siano mal posizionati
possono causare lesioni gravi. Seguire le
avvertenze e i consigli relativi ai recipienti
da cucina.
Pericolo di lesioni!
■
I recipienti possono saltare
improvvisamente per la presenza di
liquido tra la base del recipiente e la zona
di cottura. Mantenere sempre
perfettamente asciutte la zona di cottura e
la base del recipiente.
Pericolo di lesioni!
■
In caso di guasto, chiudere il gas e
scollegare l’alimentazione elettrica. Per
procedere a eventuali riparazioni,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
■
Non manomettere l'interno
dell'apparecchio. In caso di necessità,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
■
Se una manopola non può essere ruotata
oppure è allentata, non deve più essere
utilizzata. Rivolgersi repentinamente al
servizio di assistenza clienti in modo che
la manopola venga riparata o sostituita.
32
Page 33
Pericolo di scariche elettriche!
■
Non utilizzare dispositivi di pulizia a
vapore per pulire l'apparecchio.
Pericolo di scossa elettrica!
Il suo nuovo apparecchio
■
Rotture, incrinature o crepe nella piastra in
vetro possono causare scariche elettriche.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
A pagina 2 è riportata una vista generale dell'apparecchio e la
potenza dei bruciatori.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti
accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche
presso il Servizio Tecnico.
Griglia supplementare wok
Adatta esclusivamente per
l'impiego su bruciatori per
wok con corona doppia o tripla. Utilizzare esclusivamente
stoviglie con un diametro di
almeno 26 cm, piastre,
tegami, padelle per paella,
pentole con fondo concavo e
così via.
Per prolungare la durata utile
dell'apparecchio, si consiglia
di utilizzare la griglia supplementare per wok.
Griglia supplementare caffettiera
Da utilizzare esclusivamente
sul bruciatore ausiliario, con
recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
Simmer plate
Questo accessorio è adatto
soltanto per la cottura a
bassa temperatura. Si può utilizzare con un bruciatore piccolo o un bruciatore standard.
Qualora il piano di cottura
disponga di più bruciatori
standard, si consiglia di collocare la simmer plate sui bruciatori standard posteriori o
anteriori destri.
Collocare sul supporto, mai
direttamente sul bruciatore,
l'accessorio con le protube-
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si
utilizzano in modo non corretto questi accessori.
ranze verso l'alto.
Bruciatori a gas
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei
bruciatori siano collocati correttamente. Non scambiare i
coperchi dei bruciatori.
33
Page 34
Accensione manuale
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma
(accendini, cerini, ecc.).
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica
(candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione di massima potenza.
Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti
i bruciatori. La fiamma si accende.
2. Rilasciare la manopola.
3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in posizione
di spegnimento e ripetere l'operazione. In questo caso,
premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi).
: Pericolo di deflagrazione!
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il
bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere
almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il
bruciatore.
Nei bruciatori "dual" a doppia fiamma, la fiamma interna e
quella esterna possono essere regolate in modo indipendente.
I livelli di potenza sono i seguenti:
Fiamma esterna e fiamma
interna alla massima potenza.
Fiamma esterna alla minima
potenza, fiamma interna alla
massima potenza.
Fiamma interna alla massima
potenza.
Fiamma interna alla minima
potenza.
Sistema di sicurezza
A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un
sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio
del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente.
1candela
2termocoppia
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1. Accendere il bruciatore come di consueto.
2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la manopola e
mantenerla saldamente premuta per 4 secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola
in posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra
i livelli massimo e minimo.
Posizione
Fiamma grande
Fiamma piccola
Manopola chiusa
Ú
Apertura o capacità massima e accen-
™
sione elettrica
Apertura o capacità minima
š
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un
lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime
volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di
rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a
scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si deve
alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare
di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene
emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia,
significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche,
l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una
piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele
non devono subire colpi violenti.
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestroni, pasta
Cuocere: stufati,
'riso al latte',
crème caramel
MedioLento
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cotti
Riso, besciamella, ragù
Riscaldare e mantenere caldi i
piatti cotti e preparare stufati
delicati
Scongelare e
cuocere lentamente: legumi,
frutta, prodotti
congelati
Cottura al
vapore di:
pesce, verdure
Preparare/fondere: burro,
cioccolato,
gelatina
34
Page 35
Piastra elettrica
I modelli dotati di piano in vetroceramica a doppio circuito
hanno due possibili zone di cottura: una piccola da 700 W e
un'altra estesa da 1800 W, nel caso in cui l'apparecchio
funzioni a 230 V di tensione.
Funzionamento
Accensione
Attivare la zona di cottura piccola:
Ruotare la manopola in senso orario fino alla posizione
desiderata. La spia di funzionamento si accende.
Posizione 0: posizione di spegnimento
Posizione 1: potenza minima
Posizione 9: potenza massima
Attivare la zona di cottura estesa:
Ruotare la manopola in senso orario fino a superare la
posizione 9, quindi ruotarla nuovamente in senso contrario fino
alla posizione desiderata.
Per utilizzare di nuovo la zona di cottura piccola, girare la
manopola in senso antiorario, fino alla posizione 0, e
accendere nuovamente.
Avvertenza: Si raccomanda di utilizzare la massima potenza
all'inizio della cottura per passare poi a livelli di potenza
intermedi trascorsi alcuni minuti.
Spegnimento
Ruotare la manopola in senso antiorario fino alla posizione di
spegnimento. Una volta raffreddata la superficie della piastra, la
spia di funzionamento / calore residuo si spegne.
Calore residuale
La piastra elettrica si può spegnere qualche tempo prima di
terminare la cottura. Il calore residuale consentirà di continuare
la cottura per alcuni minuti, con un conseguente risparmio
energetico.
Avvertenze
Evitare il versamento di liquidi sulla superficie della piastra
elettrica.
Non cucinare con recipienti bagnati.
Consigli per la cottura
I seguenti suggerimenti sono indicativi. Si aumenterà la potenza
in caso di:
■ notevoli quantità di liquido,
■ preparazione di grandi piatti,
■ recipienti senza coperchio.
Metodo di cotturaPosizione
Fondere: cioccolato, burro, gelatina.1-2
alta
Bruciatore standard14 cm20 cm
Bruciatore piccolo12 cm16 cm
Piastra elettrica14 cm18 cm
La stoviglia non deve sporgere al di fuori del bordo del piano di
cottura.
del fondo della
stoviglia
22 cm26 cm
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non
danneggiare i recipienti:
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Non usare recipienti piccoli su
bruciatori grandi. La fiamma
non deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Diametro massimo
del fondo della
stoviglia
Evitare recipienti deformati che
non risultino perfettamente
stabili sul piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con
base piatta e spessa.
Non cucinare senza coperchio
o con il coperchio spostato.
Parte dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al centro
del bruciatore. In caso
contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti grandi
sui bruciatori vicini alle
manopole. Queste possono
subire danni a causa
dell'eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le
griglie, mai direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare
che griglie e coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
35
Page 36
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il
piano di cottura e non
appoggiarvi pesi eccessivi.
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del
bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui
(alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si
incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da
eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e
le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui
metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare
con una spazzola non metallica.
In alternativa, le griglie si possono mettere in lavastoviglie.
Utilizzare soluzioni detergenti raccomandate dal fabbricante
della lavastoviglie. Si raccomanda lavare previamente le griglie
se lo sporco dovesse essere eccessivo.
Non mettere i coperchi dei bruciatori in lavastoviglie.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione
durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la
griglia può rigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La
presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della
cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i
coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
■ Per la pulizia dell'apparecchio non rimuovere gli elementi di
comando. Il sopravvenire di umidità potrebbe danneggiare
l'apparecchio.
■ Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di
cottura potrebbe danneggiarsi.
■ Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di acciaio,
oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare residui di cibo
induriti dal piano di cottura.
■ Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire le giunzioni
tra la lastra di vetro e gli elementi decorativi dei bruciatori, i
profili metallici o i pannelli di vetro e alluminio, se presenti.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si
evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e
si risparmiano sforzi inutili.
Non trascinare i recipienti sul vetro, per evitare di graffiarlo.
Analogamente, fare in modo che non cadano oggetti duri o
appuntiti sul vetro. Non colpire il piano di cottura su nessuno
dei suoi spigoli.
I granelli di terra (provenienti, ad esempio, dalla pulizia di
ortaggi e verdure) graffiano la superficie del vetro.
Le eventuali fuoriuscite di zucchero fuso o di alimenti ad
elevato contenuto di zucchero devono essere immediatamente
eliminate dalla zona di cottura con l'ausilio del raschietto per
vetro.
Evitare, per quanto possibile, che il sale venga a contatto con
la superficie della piastra elettrica.
Risoluzione di anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i
seguenti controlli:
AnomaliaPossibile causaSoluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso.Controllare il fusibile nella scatola generale dei
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico
o un differenziale.
L'accensione automatica
non funziona.
La fiamma del bruciatore
non è uniforme.
36
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati.Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è colle-
gato correttamente o la presa di terra è difettosa.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in
modo corretto.
Le fessure del bruciatore sono sporche.Pulire le fessure del bruciatore.
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è sal-
tato l'interruttore automatico o un differenziale.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere
pulito.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben
collocati.
Contattare l'installatore elettrico.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore
corrispondente.
Page 37
AnomaliaPossibile causaSoluzione
Il flusso di gas sembra
anomalo o il gas non fuoriesce.
Nella cucina c'è odore di
gas.
Il bruciatore si spegne
immediatamente quando si
rilascia la manopola.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che
non sia vuota.
Qualche rubinetto è aperto.Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è
serrato correttamente.
Possibile perdita di gas.Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il
La manopola non è stata premuta per il tempo
sufficiente.
Le fessure del bruciatore sono sporche.Pulire le fessure del bruciatore.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Cambiare la bombola.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
locale e contattare immediatamente un tecnico
autorizzato per la revisione e la certificazione
dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci
siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparecchio.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la
manopola qualche secondo in più.
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico,
fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione
(FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla
targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di
cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-018346
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
Imballaggio e apparecchi usati
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il
simbolo
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
), tener conto delle seguenti indicazioni:
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio
originali per il vostro apparecchio.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di
qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto.
Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere
manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla
rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato
effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili
presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è
necessario presentare lo scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali
riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
■ non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un
recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se
questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal
modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non
trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi
strettamente necessari a garantire una efficace protezione
durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente
riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La
invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo
conto anche dei seguenti consigli:
■ smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti
contenitori di riciclaggio,
■ prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma
di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici
Lees deze instructies aandachtig. Alleen
dan kunt u uw apparaat op een juiste en
veilige manier gebruiken. Bewaar de
gebruiks- en installatie-instructies en
overhandig deze met het apparaat indien
het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het
apparaat, sluit het dan niet aan. Neem
contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens
de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten:
apparaat ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende
installatie, afstelling en aanpassing aan
Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 42
Reiniging en onderhoud.......................................................... 43
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.bsh-
group.com en in de online-shop: www.siemens-home.bshgroup.com/eshops
een ander soort gas moeten worden
uitgevoerd door een bekwaam installateur,
waarbij alle toepasbare normen en
wetgeving en de voorschriften van de
lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen
moeten worden nageleefd. Er wordt met
name gelet op de voorschriften met
betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd
moet worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om
te koken, nooit als verwarming. De garantie
is alleen geldig als het apparaat gebruikt
wordt voor het doel waarvoor het
ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van
het apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen
veroorzaken, bv. wegens oververhitting,
ontsteking of loskomen van materiaaldeeltjes.
38
Page 39
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of
ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht
staan van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of geleerd hebben het op
een veilige manier te gebruiken en zich
bewust zijn van de risico's die het gebruik van
het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet
bloot aan luchtstromen. De branders zouden
kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar
het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig
gebruik van het apparaat kan extra of
doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een
raam open of verhoog het vermogen van de
mechanische ventilatie.
Gevaar voor brandwonden!
■
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico van verbranding!
■
Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare
propaan/butaan/ in het apparaat
terechtkomen. Er kunnen dan heftige
steekvlammen bij de branders optreden.
Onderdelen kunnen beschadigd raken en
in de loop van de tijd ondicht worden,
waardoor er op een ongecontroleerde
manier gas ontsnapt. Deze beide
oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
Gevaar voor brandwonden!
■
Indien de restwarmte-indicator niet werkt,
sluit dan de kookzone af en waarschuw de
Technische dienst.
Brandgevaar!
■
De kookzones worden zeer heet. Leg
nooit ontvlambare voorwerpen op de
kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op
de kookplaat.
Brandgevaar!
■
Sla geen corrosieve chemische
producten, stoom, ontvlambare materialen
of niet-voedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
■
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Gevaar voor letsel!
■
Barsten of breuken in de glasplaat zijn
gevaarlijk. Alle branders en elektrische
verwarmingselementen onmiddellijk
uitschakelen.De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.Gastoevoer
afsluiten. Het oppervlak van het apparaat
niet aanraken. Een defect toestel nooit
inschakelen. Contact opnemen met de
servicedienst.
Risico op verwonding!
■
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico op verwonding!
■
De pannen kunnen plotseling opspringen
wegens de aanwezigheid van vloeistof
tussen de bodem van de pan en de
kookzone. Zorg ervoor dat de kookzone
en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Risico op verwonding!
■
Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie
onze Technische Dienst.
Risico op verwonding!
■
Manipuleer de binnenzijde van het
apparaat niet. Bel indien nodig onze
Technische Dienst.
Risico van letsel!
■
Wanneer een bedieningsknop los zit of er
niet aan kan worden gedraaid, mag hij niet
meer worden gebruikt. Neem direct
contact op met de servicedienst, om de
knop te laten repareren of vervangen.
39
Page 40
Gevaar voor elektrische schokken!
■
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
Gevaar van een elektrische schok!
Uw nieuwe apparaat
■
Barsten of breuken in de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat
en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande
toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij
de technische dienst.
Extra wokrooster
Alleen geschikt voor gebruik
op wokbranders met twee of
drie vlammen. Gebruik alleen
kookgerei met een diameter
van meer dan 26 cm, braadplaten, pannen van aardewerk, pannen met gewelfde
boden, paellapannen etc.
Ter verlenging van de levensduur van het apparaat adviseren wij om het extra
wokrooster te gebruiken.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de
hulpbrander met pannen met
een diameter kleiner dan
12 cm.
Sudderplaat
Dit accessoire is alleen
geschikt voor het garen op
lage temperatuur. Het kan
met de hulpbrander of de
halfsnelbrander worden
gebruikt. Beschikt uw kookplaat over meerdere halfsnelbranders, dan is het
raadzaam om de sudderplaat
op de halfsnelbrander rechtsachter of rechtsvoor te plaatsen.
Leg de plaat met de gewelfde
kant naar boven op de houder en nooit direct op de
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer
deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
brander.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze
controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk
om te controleren of de roosters en alle delen van de branders
juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet.
40
Page 41
Handmatige vonkontsteking
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Buitenste en binnenste vlam
op de maximumstand.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2. Laat de knop los.
3. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en
herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
: Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster
van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert
de brander aan te steken.
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over
een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat
verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
1bougie
2thermokoppel
Buitenste vlam op de
minimumstand, binnenste vlam
op de maximumstand.
Binnenste vlam op de
maximumstand.
Binnenste vlam op de
minimumstand.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een
zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal
dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte
werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de
aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan
de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1
minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid
(plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid
gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de
ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een
kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de
bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld
worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de
minimumstand.
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
In het geval van dualbranders met dubbele vlam kunnen de
binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Knop gesloten
Ú
Maximale opening of capaciteit en elek-
™
trische vonkontsteking
Minimale opening of capaciteit
Opwarmen en warm houden:
bereid voedsel, kant-en-klaarmaaltijden
Rijst, bechamel, ragout
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden
en verfijnde stoofschotels
bereiden
Ontdooien en
langzaam
koken: peulvruchten, fruit,
diepvriesproducten
Stomen: vis,
groenten
Bereiden/
smelten:
boter, chocolade, gelatine
41
Page 42
Elektrische plaat
In modellen die zijn uitgerust met een glaskeramiek plaat met
dubbel circuit zijn er twee mogelijke kookzones: een kleine van
700 W en een uitgebreide van 1800 W, indien uw apparaat op
een spanning van 230 V werkt.
Werking
Hoe aanzetten
Schakel de kleine kookzone in:
Draai de knop met de klok mee tot aan de gewenste stand. De
werkingsindicator gaat branden.
Stand 0: uit-stand
Stand 1: minimumvermogen.
Stand 9: maximumvermogen
Schakel de uitgebreide kookzone in:
Draai de knop met de klok mee tot voorbij de stand 9 en draai
hem vervolgens weer tegen de klok in tot aan de gewenste
stand.
Draai, om de kleine kookzone opnieuw te gebruiken, de
bedieningsknop tegen de klok in tot stand 0 en schakel hem
opnieuw in.
Aanwijzing: Het wordt aanbevolen de hoogste stand te
gebruiken bij de aanvang van de bereiding, en naar
tussenliggende vermogensstanden over te schakelen na
verloop van enkele minuten.
Hoe uitzetten
Draai de bedieningsknop tegen de klok in tot aan de uit-stand.
De werkings- /restwarmte-indicator gaat uit wanneer het
oppervlak van de plaat afgekoeld is.
Restwarmte
De elektrische plaat kan uitgezet worden even voordat de
bereiding voltooid wordt. Met de restwarmte kan de bereiding
gedurende enkele minuten voortgezet worden en op deze wijze
bespaart u energie.
Waarschuwingen
Vermijd het overlopen van vloeistof op het oppervlak van de
elektrische plaat.
Kook niet met natte pannen.
Tips bij het bereiden
Onderstaande tips zijn ter oriëntatie. De stand moet verhoogd
worden in geval van:
Braden: schnitzels, steaks, omeletten.6-7-8
Koken en goudbruin bakken9
2-3-4-5
Kookpannen
Geschikte pannen
BranderMinimale diameter
van de bodem van
de pan
Wokbrander22 cm- cm
Sterke brander22 cm26 cm
Halfsnelbrander14 cm20 cm
Hulpbrander12 cm16 cm
Elektrische plaat14 cm18 cm
De pan mag niet over de rand van de kookplaat uitsteken.
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkanten van de pan
niet raken.
Maximale diameter
van de bodem van
de pan
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen
zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een
vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met
verschoven deksel. Een deel
van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden
van de brander. Zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op
de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
42
Page 43
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Controleer voor gebruik of de
roosters en de branderdeksels
op de juiste wijze zijn
geplaatst.
Reiniging en onderhoud
Hanteer de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat
aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water
en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld.
Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.),
hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later
moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover
met een niet-metalen borstel.
Als alternatief mogen de roosters in de vaatwasser worden
gedaan. Gebruik het vaatwasmiddel dat door de fabrikant van
de vaatwasser aanbevolen wordt. Als de roosters erg vuil zijn is
het raadzaam om ze van te voren schoon te maken.
Was de deksels van de brander niet in de vaatwasser.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij
het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster
kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
■ Het is niet toegestaan de bedieningselementen te verwijderen
om het apparaat schoon te maken. Het apparaat kan dan
beschadigd raken door inkomend vocht.
■ Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
■ Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende
voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten
van de kookplaat te verwijderen.
■ Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om de
verbinding van het glas met de sierstrippen van de branders,
metalen profielen te reinigen noch op de panelen van glas of
aluminium indien aanwezig.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de
etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige
inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders
krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het vallen van harde of
scherpe voorwerpen op het glas. Stoot niet tegen de randen
van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging van
bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat
gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de
kookzone met behulp van de glasschraper.
Vermijd, voor zover mogelijk, dat er zout op de elektrische plaat
terecht komt.
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen
gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende
raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
AfwijkingMogelijke oorzaakOplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
De automatische vonkontsteking werkt niet.
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
Defecte zekering.Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk
De automaat of een differentieel is gesprongen.Controleer op het schakelbord of de automaat of
Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmiddelen tussen de bougies en de branders
zitten.
De branders zijn nat.Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst.Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangeslo-
ten of de aardleiding is defect.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bij-
De gleuven van de brander zijn vuil.Reinig de gleuven van de brander.
is en vervang deze.
een differentieel is gesprongen.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
behorende brander.
43
Page 44
AfwijkingMogelijke oorzaakOplossing
De gasstroom lijkt niet normaal of er komt geen gas
uit.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
De brander gaat meteen
uit als de knop wordt losgelaten.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen.Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of
deze leeg is.
Een kraan is open.Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten.Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek.Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en
De knop is niet lang genoeg ingedrukt.Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog
De gleuven van de brander zijn vuil.Reinig de gleuven van de brander.
Vervang de gasfles.
waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus,
voor controle en certificatie van de installatie.
Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld
dat er geen gaslek is in de installatie of het apparaat.
enkele seconden ingedrukt.
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het
productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het
apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het
label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4020
B070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen,
verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten.
Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet
gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt
gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in
het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt
gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U
moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool )
getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
■ spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in
een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het
ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op
een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de
beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen
die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te
garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig
recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd.
We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het
milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
■ gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor
recycling,
■ maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg
te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en
lever daar uw apparaat in,
44
Page 45
ì Índice
[pt]Instruções de serviço
Indicações de segurança.........................................................45
O novo aparelho .......................................................................47
Leia atentamente estas instruções. Só
assim poderá manusear o aparelho de
forma eficaz e segura. Conserve as
instruções de uso e de instalação e
entregue-as juntamente com o aparelho se
este mudar de dono.
O fabricante fica isento de qualquer tipo
de responsabilidade caso não se
cumpram as disposições deste manual.
As imagens apresentadas ao longo das
instruções servem apenas para orientação.
Não retire o aparelho da embalagem de
protecção até ao momento de ser
encastrado. Se observar algum dano no
aparelho, não o ligue. Entre em contacto com
o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Este aparelho corresponde à classe 3,
segundo a norma EN 30-1-1 para aparelhos
a gás: aparelho encastrado num móvel.
Antes de instalar a sua nova placa de
cozedura, certifique-se de que segue todas
as instruções de montagem durante a
instalação.
Este aparelho não pode ser instalado em
iates ou caravanas.
Este aparelho deve ser apenas utilizado em
locais com uma ventilação adequada.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou
um telecomando externo.
Todos os trabalhos de instalação, ligação,
regulação e adaptação a outros tipos de
gás devem ser efectuados por um técnico
autorizado, respeitando todas as
Advertências para utilização.......................................................... 49
Limpeza e manutenção............................................................50
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.siemens-home.bsh-group.com e na loja Online:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
regulamentações e legislação aplicáveis,
bem como o estipulado pelas empresas
locais fornecedoras de gás e
electricidade. Deve prestar particular
atenção às disposições aplicáveis
relativamente à ventilação.
Este aparelho vem adaptado da fábrica
para o tipo de gás indicado na placa de
características. Caso seja necessário
alterar o tipo de gás, consulte as instruções
de montagem. Recomenda-se chamar o
nosso Serviço de Assistência Técnica para
a adaptação a outros tipos de gás.
Este aparelho foi unicamente concebido
para utilização doméstica, não podendo, por
isso, ser utilizado para fins comerciais ou
profissionais. Utilize o aparelho unicamente
para cozinhar, nunca como aparelho de
aquecimento. A garantia apenas será válida
caso o aparelho seja utilizado correctamente
e para os fins a que se destina.
O aparelho foi concebido para ser utilizado
até a uma altitude de 2000 metros acima
do nível do mar, no máximo.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Não utilize tampas ou barreiras de
protecção, para crianças, que não sejam
recomendadas pelo fabricante da placa de
cozedura. Podem provocar acidentes, por
ex. devido ao sobreaquecimento, ignição
ou libertação de fragmentos de materiais.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
45
Page 46
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura
do aparelho e tiverem compreendido os
perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e
manutenção por parte do utilizador não
devem ser efectuadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 15 anos e estejam
sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
Perigo de deflagração!
A acumulação do gás que não é queimado,
num espaço fechado, pode causar
deflagração. Não submeta o aparelho a
correntes de ar. Os queimadores poderiam
apagar-se. Leia atentamente as instruções
e advertências relativas ao funcionamento
dos queimadores a gás.
Perigo de intoxicação!
A utilização de um aparelho de cozedura a
gás produz calor, humidade e produtos de
combustão no local onde está instalado.
Garanta uma boa ventilação na cozinha,
especialmente enquanto a placa de cozedura
estiver em funcionamento: mantenha as
aberturas de ventilação natural abertas ou
instale um dispositivo de ventilação mecânica
(campânula com exaustor). A utilização
intensa e prolongada do aparelho pode
requerer uma ventilação complementar ou
mais eficaz: abra uma janela ou aumente a
potência da ventilação mecânica.
Perigo de queimaduras!
■
As zonas de cozedura e zonas adjacentes
aquecem muito. Nunca toque nas
superfícies quentes. Mantenha as
crianças com menos de 8 anos afastadas
do aparelho.
Perigo de queimaduras!
■
Quando a garrafa de gás de petróleo
liquefeito (GPL) não está na vertical, pode
passar propano/butano líquido para o
aparelho, podendo originar labaredas
intensas nos queimadores. Os
componentes poderão ser danificados e,
com o tempo, deixar de vedar
corretamente, permitindo a saída
descontrolada de gás. Qualquer destas
situações pode provocar queimaduras.
Coloque sempre garrafas de GPL na
posição vertical.
Perigo de queimaduras!
■
Se o indicador de calor residual não
funcionar, desligue a zona de cozedura e
contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de incêndio!
■
As zonas de cozedura aquecem muito.
Não coloque objectos inflamáveis sobre a
placa de cozedura. Não deixe objectos
sobre a placa de cozedura.
Perigo de incêndio!
■
Não armazene nem utilize produtos
químicos corrosivos, vapores, materiais
inflamáveis ou produtos não alimentares
por baixo deste electrodoméstico, nem
perto dele.
Perigo de incêndio!
■
As gorduras ou óleos sobreaquecidos
são facilmente inflamáveis. Não se
ausente enquanto estiver a aquecer
gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não
apague o fogo com água. Cubra o
recipiente com uma tampa para apagar o
fogo e desligue a zona de cozedura.
Perigo de ferimentos!
■
Fissuras ou fraturas na placa de vidro são
perigosos. Desligue imediatamente todos
os queimadores e elementos de
aquecimento elétricos. Retire a ficha da
tomada ou desligue o fusível na caixa de
fusíveis. Feche a alimentação de gás. Não
toque na superfície do aparelho. Nunca
ligue um aparelho defeituoso. Contacte a
assistência técnica.
Perigo de lesões!
■
Os recipientes que apresentem danos,
com um tamanho inadequado, que
ultrapassem as margens da placa de
cozedura ou que estejam mal
posicionados, podem provocar graves
lesões. Tenha em consideração as
recomendações e advertências relativas
aos recipientes para cozinhados.
Perigo de lesões!
■
Os recipientes podem saltar de forma
repentina, devido à presença de líquido
entre a base do recipiente e a zona de
cozedura. Mantenha sempre secas a zona
de cozedura e a base do recipiente.
Perigo de lesões!
■
Em caso de avaria, corte a alimentação
eléctrica e o fornecimento de gás do
aparelho. Para proceder à reparação,
recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de lesões!
■
Não manipule o interior do aparelho. Se
tal for necessário, recorra ao nosso
Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de ferimentos!
■
Se não for possível rodar um botão de
comando ou se ele estiver solto, não
pode continuar a utilizá-lo. Dirija-se de
imediato ao serviço de assistência
46
Page 47
técnica, para que o botão de comando
seja reparado ou substituído.
Perigo de descarga eléctrica!
■
Não utilize máquinas de limpeza a vapor
para limpar o aparelho.
O novo aparelho
Perigo de choque eléctrico!
■
Se a placa de vidro estiver estalada ou
apresentar falhas, pode dar origem a
choques eléctricos. Desligue o disjuntor
no quadro eléctrico. Contacte o serviço de
assistência técnica.
Na página 2 encontra uma vista geral do seu aparelho, assim
como a potência dos queimadores.
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os
seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos
junto do Serviço de assistência técnica.
Grelha adicional para wok
Apenas para ser usada em
queimadores wok de duas ou
três chamas. Utilize apenas
recipientes para cozinhar
com um diâmetro superior a
26 cm, placas de grelhar,
caçarolas, frigideiras para
paella, recipientes para cozinhar com fundo côncavo etc.
Para prolongar a vida útil do
aparelho recomenda-se a utilização da grelha adicional
para wok.
Grelha suplente para cafeteira
Para utilizar exclusivamente
no queimador auxiliar com
recipientes de diâmetro inferior a 12 cm.
Simmer Plate
Este acessório destina-se unicamente a cozinhados a
baixa temperatura. Pode ser
usado com o queimador económico ou com o queimador
normal. Caso a sua placa de
cozinhar possua vários queimadores normais, recomenda-se a montagem da
Simmer Plate no queimador
normal da parte da frente ou
de trás.
Coloque o acessório com as
saliências para cima no
suporte, e nunca diretamente
--------
Código
HZ298114Grelha suplente para cafeteira
HZ298105Simmer Plate
O fabricante não se responsabiliza caso não utilize estes
acessórios ou o faça de forma inadequada.
no queimador.
Queimadores a gás
Cada comando de accionamento mostra o queimador que
controla.
Para um funcionamento correcto do aparelho é importante
certificar-se de que as grelhas e todas as peças dos
queimadores estão correctamente colocadas. Não troque as
tampas dos queimadores.
47
Page 48
Acendimento manual
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire-o para
a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro de cozinha ou chama
(isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Chamas externa e interna na
potência máxima.
Acendimento automático
Se a placa de cozedura estiver equipada com um dispositivo
de acendimento automático (bugias):
1. Pressione o comando do queimador seleccionado e rode-o
para a esquerda até à posição de potência máxima.
Enquanto o comando estiver premido, produzem-se faíscas
em todos os queimadores. A chama acende-se.
2. Deixe de pressionar o comando.
3. Gire o comando para a posição desejada.
Se o queimador não se acender, rode o comando para a
posição de apagado e repita os passos. Desta vez, mantenha
o comando pressionado durante mais tempo (até 10
segundos).
: Perigo de deflagração!
Se passados 15 segundos a chama não acender, apague o
queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se
encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar
acender o queimador.
Sistema de segurança
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode dispor de
um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem
de gás caso os queimadores se apaguem acidentalmente.
1bugia
2termopar
Para garantir que este aparelho está activado:
1. Acenda o queimador normalmente.
2. Sem soltar o comando, mantenha-o firmemente pressionado
durante 4 segundos após a chama se ter acendido.
Apagar um queimador
Rode o comando correspondente para a direita até à
posição 0.
Níveis de potência
Os comandos progressivos permitem regular a potência que
necessita entre os níveis máximo e mínimo.
Posição
Chama grande
Chama
pequena
Nos queimadores duplos de chama dupla, as chamas interna e
externa podem ser reguladas de forma independente. Os
níveis de potência possíveis são:
Comando na posição de desligado
Ú
Abertura ou capacidade máximas e
™
acendimento eléctrico
Abertura ou capacidade mínima
š
Chama externa na potência
mínima, chama interna na
potência máxima.
Chama interna na potência
máxima.
Chama interna na potência
mínima.
Advertências
Durante o funcionamento do queimador, é normal que um
ligeiro silvo seja emitido.
Quando utilizado inicialmente é normal que sejam libertados
odores. Tal não constitui qualquer perigo nem é sinónimo de
avaria. Os odores vão desaparecendo.
Uma chama cor-de-laranja é normal. Deve-se à presença de
partículas de pó no ar, líquidos derramados, etc.
No caso de uma extinção acidental da chama do queimador,
desligue o comando de accionamento do e não tente
reacendê-lo durante, pelo menos, 1 minuto.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador, emitir-se-á
um som (som seco). Tal não é sinónimo de avaria, significa
apenas que a segurança está desactivada.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem sujas, a
ligação será defeituosa. Limpe as bugias periodicamente
utilizando uma escova não metálica pequena, lembrando-se
que as bugias não devem sofrer impactos violentos.
Batatas ao
vapor, legumes frescos,
guisados,
massas
Cozer: estufados, arrozdoce, caramelo
MédioLento
Reaquecer e manter quentes:
pratos preparados, pratos cozinhados
Arroz, bechamel, guisados
Reaquecer pratos cozinhados e
mantê-los quentes e fazer estufados em lume brando
Descongelar e
cozer lentamente: legumes,
frutas, produtos
congelados
Cozinhar a
vapor: peixes,
hortaliças
Fazer/derreter: manteiga,
chocolate,
gelatina
48
Page 49
Placa eléctrica
Os modelos equipados com placa vitrocerâmica de circuito
duplo apresentam duas possíveis zonas de cozedura: uma
pequena de 700 W e outra alargada de 1800 W, no caso de o
seu aparelho funcionar com uma tensão de 230 V.
Funcionamento
Como ligar
Ligar a zona de cozedura pequena:
Rode o comando no sentido dos ponteiros do relógio, até à
posição pretendida. O indicador de funcionamento acende-se.
Posição 0: posição de desligado
Posição 1: potência mínima
Posição 9: potência máxima
Ligar a zona de cozedura alargada:
Rode o comando no sentido dos ponteiros do relógio até
passar a posição 9 e depois volte a rodá-lo no sentido
contrário, até à posição pretendida.
Para utilizar novamente a zona de cozedura pequena, rode o
comando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
à posição 0 e ligue de novo.
Nota: Deve utilizar a potência máxima no início da cozedura e
passar para níveis de potência intermédios depois de alguns
minutos.
Como desligar
Rode o comando no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, até à posição de desligado. O indicador de
funcionamento / calor residual apaga-se depois de a superfície
da placa ter arrefecido.
Calor residual
A placa eléctrica pode desligar-se um pouco antes de terminar
a cozedura. O calor residual permite continuar a cozedura
durante uns minutos e, desta forma, poupar energia.
Advertências
Evite o derramamento de líquidos sobre a superfície da placa
eléctrica.
Não cozinhe com recipientes molhados.
Recomendações para cozinhados
As sugestões seguintes servem de orientação. Deverá
aumentar a potência no caso de:
■ grandes quantidades de água,
■ preparação de pratos grandes,
■ recipientes sem tampa.
Método de cozeduraPosição
Derreter: chocolate, manteiga, gelatina.1-2
Cozer: arroz, bechamel, ensopados.2-3
Cozer: batatas, massa, hortaliça.4-5
Refogar: estufados, assados em rolo.4-5
Cozer a vapor: peixe.5
Aquecer, manter quentes: pratos preparados. 2-3-4-5
Assar: escalopes, bifes, tortilhas.6-7-8
Cozer e dourar9
Recipientes para cozinhados
Recipientes apropriados
QueimadorDiâmetro mínimo
da base do recipiente para cozinhar
Queimador para wok22 cm- cm
Queimador rápido22 cm26 cm
Queimador normal14 cm20 cm
Queimador económico 12 cm16 cm
Placa eléctrica14 cm18 cm
O recipiente não pode sobressair da margem da placa.
Advertências para utilização
As seguintes recomendações ajudá-lo-ão a poupar energia e a
evitar danos nos recipientes:
Utilize recipientes de tamanho
adequado a cada queimador.
Não utilize recipientes
pequenos em queimadores
grandes. A chama não deve
tocar nos lados do recipiente.
Diâmetro máximo
da base do recipiente para cozinhar
Não utilize recipientes
deformados que não fiquem
estáveis sobre a placa de
cozedura. Os recipientes
poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de
base plana e grossa.
Não deve cozinhar sem tampa
ou com a tampa mal colocada.
Grande parte da energia é
desperdiçada.
Coloque o recipiente bem
centrado sobre o queimador.
Caso contrário, o recipiente
poderá virar-se.
Não coloque os recipientes
grandes sobre os
queimadores próximos dos
comandos. Estes podem ficar
danificados devido ao excesso
de temperatura.
49
Page 50
Coloque os recipientes sobre
as grelhas e nunca
directamente sobre o
queimador.
Antes de utilizar, certifique-se
de que as grelhas e as tampas
dos queimadores estão bem
colocadas .
Limpeza e manutenção
Manuseie os recipientes com
cuidado sobre a placa de
cozedura.
Não golpeie a placa de
cozedura, nem coloque pesos
excessivos sobre a mesma.
Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e
detergente.
Depois de cada utilização, limpe a superfície dos respectivos
elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido.
Se forem deixados restos (alimentos ressequidos, gotas de
gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar colados
à superfície, sendo mais difíceis de remover. É necessário que
os furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se
forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e detergente e
esfregue-os com uma escova não metálica.
Como alternativa, as grelhas podem lavar-se na máquina de
lavar loiça. Utilize o detergente recomendado pelo fabricante
da máquina de lavar loiça. Em caso de sujidade excessiva,
recomenda-se a limpeza prévia das grelhas.
Não introduzir as tampas dos queimadores na máquina de
lavar loiça.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado ao
limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode riscar a
placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas completamente.
Se houver água ou zonas húmidas, no início da cozedura,
pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique se
as tampas estão bem colocadas sobre o difusor.
Atenção!
■ Não tire os elementos de comando para limpar o aparelho. A
entrada de humidade pode danificar o aparelho.
■ Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá danificar a
placa de cozedura.
■ Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de aço, objectos
cortantes, facas, etc. para remover restos de comida
ressequidos da placa de cozedura.
■ Não utilize facas, raspadores ou utensílios similares para
limpar a união do vidro com as tampas dos queimadores, os
perfis metálicos nem os painéis de vidro ou alumínio, se
existentes.
Manutenção
Limpe imediatamente, em caso de derrame de líquidos. Desta
forma, evita que restos de comida se agarrem, o que dificulta a
limpeza.
Não deslize os recipientes sobre o vidro, já que poderia riscarse. Pelo mesmo motivo, não deixe cair objectos duros ou
pontiagudos sobre o vidro. Não golpeie as esquinas da placa
de cozedura.
Os grãos de areia (provenientes, por exemplo, da limpeza de
legumes e hortaliças) riscam a superfície do vidro.
O açúcar queimado ou outros alimentos com elevado teor de
açúcar que tenham sido derramados, devem ser
imediatamente limpos da zona de cozedura utilizando uma
espátula de vidro.
Evite o mais possível o contacto do sal com a superfície da
placa eléctrica.
Solucionar anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente
solucionadas. Antes de chamar o Serviço de Assistência
Técnica tenha em conta as seguintes recomendações:
AnomaliaCausa possívelSolução
O funcionamento eléctrico
geral está avariado.
O acendimento automático
não funciona.
50
Fusível defeituoso.Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e subs-
O interruptor termomagnético ou diferencial disparou.
Podem existir restos de alimentos ou de produtos
de limpeza entre as bugias e os queimadores.
Os queimadores estão molhados.Secar cuidadosamente as tampas dos queimado-
As tampas dos queimadores estão mal colocadas.
O aparelho não está ligado à terra, está mal
ligado ou a tomada de terra está defeituosa.
tituir, caso esteja avariado.
Verificar se o interruptor termomagnético ou dife-
rencial disparou no quadro de distribuição de
energia.
Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve
estar limpo.
res.
Certificar-se de que as tampas estão correcta-
mente colocadas.
Contactar o instalador eléctrico.
Page 51
AnomaliaCausa possívelSolução
A chama do queimador
não é uniforme.
O fluxo de gás não parece
normal ou não sai gás.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
O queimador desliga-se
imediatamente após soltar
o comando.
As peças do queimador estão mal colocadas.Colocar correctamente as peças sobre o queima-
As ranhuras do queimador estão sujas.Limpar as ranhuras do queimador.
A passagem de gás está fechada por chaves
intermédias.
Se o gás for fornecido por uma botija, verificar se
esta não está vazia.
Está uma torneira aberta.Fechar as torneiras.
Acoplamento incorrecto da botija.Verificar se o acoplamento está correcto.
Possível fuga de gás.Fechar a torneira geral de segurança, arejar o
O comando não foi pressionado durante tempo
suficiente.
As ranhuras do queimador estão sujas.Limpar as ranhuras do queimador.
dor correspondente.
Abrir as possíveis chaves intermédias.
Substituir a botija.
espaço onde se encontra e contactar imediatamente um técnico de instalação autorizado para
fazer a revisão e certificação da instalação. Voltar
a utilizar o aparelho apenas quando tiver a certeza
de que não existe qualquer fuga de gás na instalação ou no próprio aparelho.
Depois de o queimador estar aceso, manter o
comando pressionado durante mais uns segundos.
Serviço de assistência técnica
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do aparelho. Esta informação consta da placa de
características, situada na parte inferior da placa de cozedura e
na etiqueta do manual de utilização.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 720
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a
certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças de
reparação originais para o seu aparelho.
Condições de garantia
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho
apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências
de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais
rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o
aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a
uma má utilização.
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo
representante da nossa empresa no país onde se realizou a
compra. Informações pormenorizadas podem ser obtidas nos
pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos utilizados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer o
símbolo
), tenha em atenção as seguintes indicações.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da
União Europeia.
■ deposite a embalagem no contentor de reciclagem
■ antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o.
■ não deite fora o óleo utilizado pelo lava-louça. Guarde-o num
adequado,
Consulte a administração local para saber o endereço do
centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e
entregue aí o seu aparelho,
recipiente fechado e entregue-o num centro de recolha ou,
na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico
(acabará por ser depositado num aterro controlado;
provavelmente não é a melhor solução, mas desta forma
evitamos a contaminação da água.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais
estritamente necessários para garantir uma protecção eficaz
durante o transporte. Estes materiais são totalmente
recicláveis, sendo assim reduzido o impacto ambiental.
Convidamo-lo a participar também na conservação do meio
ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações:
51
Page 52
ô İçindekiler
[tr]Kullanma kιlavuzu
Güvenlik önerileri..................................................................... 52
Yeni cihazınız ........................................................................... 54
Uygun kaplar.....................................................................................56
: Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı
mümkün olacaktır. Kullanım ve kurulum
talimatlarını saklayınız ve cihazın sahibinin
değişmesi durumunda cihazla birlikte
veriniz.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı
takdirde, üretici herhangi bir
sorumluluktan muaf olacaktır.
Bu talimatlarda yer alan resimler
bilgilendirme amaçlıdır.
Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı
çıkarmayınız. Cihazda herhangi bir hasar
fark ettiğiniz takdirde cihazı çalıştırmayınız.
Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre
3. sınıf bir cihazdır: mobilyaya gömme
cihaz.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce
kurulumun montaj talimatlarına uygun
gerçekleş
Bu cihaz yat veya karavanlara kurulamaz.
Bu cihaz yalnızca yeterince havalandırılan
yerlerde kullanılmalıdır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan
kumanda ile kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Bütün kurulum, bağlantı, ayarlama ve gaz
tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir
kurulum teknisyeni tarafından, ülkedeki
standartlara ve yürürlükteki kanuni
yönergeler ile yerel gaz ve elektrik
tirildiğinden emin olunuz.
Kullanım Uyarıları ............................................................................. 56
Temizlik ve Bakım.................................................................... 57
Ambalaj ve kullanılan gereçler ............................................... 59
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması 59
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha
fazla bilgi için: www.siemens-home.bsh-group.com ve OnlineMağaza: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun
olarak gerçekleştirilmelidir. Havalandırma
ile ilgili geçerli düzenlemelere özel bir
dikkat gösterilecektir.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda
belirtilen gaz tipine ayarlı olarak çıkar.
Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlarına
uyunuz. Diğer gaz tiplerine uyarlama
gerektiğinde Teknik Servisimizi çağırmanız
önerilir.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır,
ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılamaz. Cihazı kesinlikle ısınma amacı
ile kullanmayın
ız, sadece pişirme için
kullanınız. Garanti sadece tasarım amacına
uygun kullanılması durumunda geçerlidir.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000
metre yükseklikte kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir
şekilde bırakmayınız.
Çocuklar için, pişirme tezgahı üreticisi
tarafından önerilmemiş kapaklar veya
bariyerler kullanmayınız. Örn. aşırı ısınma,
alev alma veya malzeme parçalarının
kopması dolayısıyla kazalara yol açabilirler.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı
fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere
sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi
sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir
şinin denetimi altında olmaları veya
ki
kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve
52
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Page 53
ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi
verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
yapılamaz; ancak 15 aşından büyük
çocuklar denetim altında yapabilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve
bağlantı kablosundan uzak tutunuz.
Yangın tehlikesi!
Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz
birikimi yangın tehlikesine yol açar. Cihazı
hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler
sönebilir. Gaz brülörlerinin çalışmasıyla ilgili
talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz.
Zehirlenme tehlikesi!
Gazlı bir pişirme cihazının kullanımı, kurulu
olduğu yerde ısı, nem ve yanma ürünleri
üretir. Özellikle cihazınız çalışır
durumdayken mutfağın iyi
havalandırılmasını sağlayınız: Tüm doğal
havalandırma kanallarını açık tutunuz veya
mekanik bir havalandırma (havalandırma
fanı) cihazı kurunuz. Cihazın yoğun bir
şekilde ve uzun süre kullanımı, tamamlayıcı
veya daha etkili bir havalandırma
gerektirebilir: Bir pencere açınız veya
mekanik havalandırmanın gücünü arttırınız.
Yanma tehlikesi!
■
Pişirme bölümleri ve etrafındakiler çok
ısınır. Sıcak yüzeylere kesinlikle
dokunmayınız. 8 yaşından küçük çocukları
uzak tutunuz.
Yanma tehlikesi!
■
LPG dik konulmadığı takdirde sıvı haldeki
Propan/Butan cihaz içerisine girebilir. Bu
sebeple brülörlerde ani alev oluşabilir.
Parçalar zarar görebilir ve zamanla kontrol
edilemeyen gaz çıkışlarına sebep olacak
sızdırma problemleri ortaya çıkabilir. Her
ikisi de yanmaya neden olabilir. LPG
tüpleri her zaman dik konumda kullanınız.
Yanma tehlikesi!
■
Kalan ısı göstergesi çalışmıyorsa, pişirme
bölümünü kapatınız ve teknik bakım
servisine haber veriniz.
uzaklaşmayınız. Alev alması halinde ateşi
su ile söndürmeyiniz. Ateşi söndürmek için
kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme
bölümünü kapatınız.
Yaralanma tehlikesi!
■
Cam plakadaki çatlaklar veya kırıklar
tehlikelidir. Tüm ocakları ve elektrikli ısıtıcı
parçaları gecikmeden kapatınız. Elektrik
fişini çekiniz veya sigorta kutusundaki
sigortayı kapatınız. Gaz beslemesini
kapatınız. Cihaz yüzeyine dokunmayınız.
Arızalı bir cihazı kesinlikle açmayınız.
Yetkili servisi çağırınız.
Yaralanma tehlikesi!
■
Hasarlı, uygun boyuta sahip olmayan,
pişirme tezgahının sınırlarını aşan veya
kötü yerleştirilmiş kaplar ciddi
yaralanmalara sebebiyet verebilir. Pişirme
kaplarıyla ilgili tavsiye ve uyarılara uyunuz.
Yaralanma tehlikesi!
■
Kap ile pişirme bölümü arasında sıvı
bulunması halinde kaplar aniden
sıçrayabilir. Pişirme bölümlerini ve
dayanıklı kap tabanını daima kuru
muhafaza ediniz.
Yaralanma tehlikesi!
■
Arıza olması durumunda cihazın elektrik
ve gaz beslemesini kesiniz. Tamir için
teknik servisimizi arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
■
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Gerekli
olduğu takdirde, teknik servisimizi arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
■
Eğer bir kontrol düğmesi döndürülemiyor
veya gevşetilemiyorsa kullanılmamalıdır.
Kontrol düğmesini tamir etmek veya
değiştirmek için derhal müşteri
hizmetlerine başvurunuz.
Elektrik çarpma tehlikesi!
■
Cihazı temizlemek için buharlı temizleme
makinesi kullanmayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
■
Cam plakada oluşan çatlama veya
kırılmalar elektrik çarpmasına neden
olabilir. Sigortayı sigorta kutusundan
kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Yangın tehlikesi!
■
Pişirme bölümleri çok ısınır. Pişirme
tezgahının üzerine yanıcı cisimler
yerleştirmeyiniz. Pişirme tezgahı üzerinde
eşya bırakmayınız.
Yangın tehlikesi!
■
Bu elektrikli ev aletinin yakınında aşındırıcı,
buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı
materyaller, besin dışında ürünler
bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Yangın tehlikesi!
■
Aşırıısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay
alev alır. Yağ kızdırırken ocaktan
53
Page 54
Yeni cihazınız
Sayfa 2'de cihazınızın genel görünümünün yanı sıra brülör
gücünü bulacaksınız.
Aksesuarlar
Modele göre pişirme tezgahı aşağıdaki aksesuarları içerebilir.
Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten de temin edilebilir.
Wok ek ızgarası
Sadece iki veya üç alevli wok
brülör kullanımları için uygun-
dur. Sadece çapı 26 cm'in
üzerindeki pişirme tavalarını,
kızartma ızgaralarını, güveç
kaplarını, Paella tavalarını,
bombeli zeminli piş
larını vb. pişirme gereçlerini
kullanınız.
Cihazın kullanım ömrünü uzatmak için wok ek ızgarasının
kullanılması tavsiye edilir.
Kahve cezvesi eki
Özellikle yardımcı brülör ile
12 cm'den küçük çaplı kapların kullanımı için.
irme tava-
Simmer Plate
Bu aksesuar parçası sadece
düşük sıcaklıkta pişirme için
uygundur. Ekonomik brülör
veya normal brülör ile kullanı-
labilir. Ocakta birden çok normal brülör mevcutsa Simmer
Plate'nin arka veya ön sağ
normal brülöre yerleştirilmesi
önerilir.
Aksesuar parçasını çıkıntıları
yukarıyı gösterecek şekilde
taşıyıcıya yerleştiriniz, asla
doğrudan brülörün üzerine
--------
Kod
HZ298114Kahve cezvesi eki
HZ298105Simmer Plate
Aksesuarların kullanılmaması veya yanlış kullanılması
durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez.
yerleştirmeyiniz.
Gaz brülörleri
Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından
çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır.
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör
parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır. Brülör
kapaklarının yerini değiştirmeyiniz.
54
Page 55
Manuel çakmak
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve istediğiniz
pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz.
2. Dilediğiniz kibrit veya çakmağı (kibrit, çakmak, vs.) brülöre
yaklaştırınız.
Otomatik çakmak
Pişirme tezgahınız otomatik çakmağa (buji) sahipse:
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve maksimum
güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru çeviriniz.
Kumanda düğmesi basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım oluşur.
Ateş yanmazsa kumanda düğmesini kapalı konuma getirip
adımları tekrar ediniz. Bu kez kumanda düğmesini (10 saniye
kadar) basılı tutunuz.
: Yangın tehlikesi!
15 saniye geçmesine rağmen ateş hala yanmadıysa brülörü
kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi açınız. Brülörü yakmadan
önce en az 1 dakika bekleyiniz.
Emniyet sistemi
Modele göre, pişirme tezgahınızda brülörlerin yanlışlıkla
sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet
sistemi (termo kupl) mevcuttur.
1buji
2termo kupl
Bu sistemin etkin olduğundan emin olmak için:
1. Brülörü normal olarak açınız
2. Kumanda düğmesini bırakmadan ateş yandıktan sonra
kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı tutunuz.
Çift alevli brülörler ikili olduğunda iç ve dış alevler birbirlerinden
bağımsız olarak ayarlanabilir. Olası güç seviyeleri:
Maksimum güçte iç ve dış
alev.
Minimum güçte dış alev,
maksimum güçte iç alev.
Maksimum güçte iç alev.
Minimum güçte iç alev.
Uyarılar
Brülörün çalışması sırasında hafif bir ıslık sesi duyulması
normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelmesi normaldir. Bu, herhangi bir risk
ya da hatalı çalışma anlamına gelmez. Zamanla geçecektir.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan sıvılardan
vb. kaynaklanır.
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün
kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce
yeniden yakmaya çalışmayınız.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses gelecektir (hafif
tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir, emniyetin devre dışı
olduğu anlamına gelir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirli ise çakmak zarar
görür. Düzenli olarak metal içermeyen küçük bir fırça ile
temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz kalmamasına
dikkat ediniz.
Pişirme önerileri
Brülörün kapatılması
Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0
pozisyonuna getiriniz.
Güç seviyeleri
Kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün maksimum ve
minimum seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar.
Pozisyon
Büyük alev
Tasarruflu kademe
Kapalı kumanda düğmesi
Ú
Maksimum açılma veya kapasite ve
™
elektrikli çakmak
Minimum açılma ve kapasite
š
BrülörÇok güçlü -
Wok brülör Haşlama, kay-
Güçlü brülör
Normal
brülör
Ekonomik
brülör
Güçlü
natma, ızgara,
kızartma,
paella'lar, Asya
yemekleri (wok)
Yeniden ısıtma ve yemekleri
sıcak tutma: hazır yemekler,
önceden pişirilmiş yemekler
Pilav, beşamel
sosu ve sebzeli
yahni
Yeniden ısıtma, pişmiş yemekleri sıcak tutma ve lezzetli
güveçler yapma
Buz çözme ve
yavaş pişirme:
sebze, meyve
ve dondurulmuş ürünler
Buharda
pişirme: balık,
sebzeler
Eritme: tereyağı, çikolata,
jöle
55
Page 56
Elektrikli ocak
Çift devreli cam-seramik tezgahlı modellerde iki pişirme bölümü
seçeneği mevcuttur: Cihazın 230 V ile çalışması durumunda
küçüğü için 700 W ve diğeri büyüğü için 1800 W.
Çalıştırma
Nasıl açılır
Küçük pişirme bölümünü açınız:
Kumanda düğmesini istediğiniz konuma gelene kadar saat
yönünde çeviriniz. Fonksiyon göstergesi yanar.
Konum 0: kapatma konumu
Konum 1: minimum güç
Konum 9: maksimum güç
Büyük pişirme bölümünü açınız:
Kumanda düğmesini 9 konumunu geçene kadar saat yönünde
çeviriniz ve sonra istediğiniz pozisyona getirmek için saatin
tersin yönünde çeviriniz.
Küçük pişirme bölümünü yeniden kullanmak için kumanda
düğmesini 0 konumuna doğru saatin tersi yönünde çeviriniz ve
yeniden açınız.
Bilgi: Pişirme işleminin başlangıcında azami sıcaklıkta
kullanmanızı ve birkaç dakika sonra daha düşük güç
seviyelerini seçmenizi öneririz.
Brülörün söndürülmesi
Kapatma konumuna ulaşıncaya kadar kumanda düğmesini
saatin tersi yönünde çeviriniz. Tezgah yüzeyi soğuduktan sonra
fonksiyon göstergesi / kalan ısıışığı sönecektir.
Kalan ısı
Elektrik tezgâhı pişirme i
kapatılabilir. Kalan ısı birkaç dakika daha pişirmeye devam eder
ve böylece enerjiden tasarruf edilmiş olur.
Uyarılar
Elektrik tezgahının üzerine sıvı taşırmaktan kaçınınız.
Islak kaplarla pişirme işlemi yapmayınız.
şleminin sona erdirilmesinden az önce
Pişirme önerileri
Aşağıdaki öneriler size fikir vermek üzere hazırlanmıştır.
Aşağıdaki durumlarda sıcaklığı artırınız:
■ bol miktarda sıvı kullanılarak pişirme yapıldığında,
Pişirme: patates, makarna, sebze.4-5
Hafif kızartma: yahni, ızgarada çevirme.4-5
Buharda pişirme: balık.5
Isıtma ve yemek sıcaklığını koruma: hazır
yemekler.
Izgarada kızartma: bonfile, biftek, börek.6-7-8
Pişirme ve hafif kızartma9
2-3
2-3-4-5
Pişirme kapları
Uygun kaplar
BrülörPişirme kabı taba-
nının minimum
çapı
Wok tipi brülör22 cm- cm
Güçlü brülör22 cm26 cm
Normal ocak14 cm20 cm
Ekonomik brülör12 cm16 cm
Elektrikli ocak14 cm18 cm
Kap ocağın kenarından dışarı taşmamalıdır.
Kullanım Uyarıları
Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar
görmesini önlemeye yardımcı olur:
Her brülör için uygun ebatta
kaplar kullanınız.
Büyük brülörde küçük kaplar
kullanmayınız. Alev, kapların
yan taraflarına ulaşmamalıdır.
Pişirme kabı tabanının maksimum çapı
Pişirme tezgahı üzerine
dengesizlik oluşturacak biçimi
bozulmuş kaplar koymayınız.
Kaplar devrilebilir.
Yalnızca tabanı düz ve kalın
olan kapları kullanınız.
Kapaksız veya kapak yarı
aralık olarak pişirmeyiniz.
Enerjiyi boşa harcarsınız.
Kabı tam olarak brülör
üzerinde ortalayınız, bir tarafına
ağırlık vermeyiniz. Aksi
durumda devrilebilir.
Büyük kapları kumanda
düğmelerinin yakınındaki
brülörlere koymayınız. Aşırı
sıcaktan dolayı hasara neden
olabilir.
56
Page 57
Kapları asla doğrudan brülörün
üzerine değil, mutlaka ızgara
üzerine yerleştiriniz.
Cihazı çalıştırmadan önce,
ızgaraların ve brülör
kapaklarının doğru yerde
olduğundan emin olunuz.
Temizlik ve Bakım
Pişirme tezgahındayken kapları
dikkatli bir şekilde tutunuz.
Pişirme tezgahına darbe
gelmesine engel olunuz ve
üzerine ağırlık yerleştirmeyiniz.
Temizlik
Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz.
Her kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör
elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey
üzerinde artık (taşmış yemek, yağ damlaları vb.) bırakılması
halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın
temizlenmesi daha zor olacaktır. Ateşin doğru yanabilmesi için
delik ve olukların temiz olması gerekir.
Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri bırakabilir.
Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve metal
olmayan bir fırça ile fırçalayınız.
Ayrıca, ızgaralar bulaşık makinesinde de yıkanabilir. Bulaşık
makinesi üreticisinin tavsiye ettiği deterjanı kullanınız. Aşı
ise ızgarayı önceden temizlemeniz tavsiye edilir.
■ Pişirme tezgahı üzerinde kalan yemek artıklarını çıkarmak için
asla yanıcı ürünler, tel bezler, kesici aletler, bıçak vb.
kullanmayınız.
■ Brülör kapakları ile cam levha birleşimlerini, metalik yüzeyleri,
varsa cam ya da alüminyum levhaları temizlemek için spatula
veya benzeri şeyler kullanmayınız.
Bakım
Taşan sıvıları anında temizleyiniz. Böylece yemek artıklarının
yapışmasını önleyebilirsiniz ve gereksiz yere güç sarf
etmezsiniz.
Çizilme ihtimali yüzünden asla tavaları yüzey üzerinde
kaydırmayınız. Buna ek olarak, camın üzerine ağır veya sert
cisimleri düşürmemeye dikkat ediniz. Tencerenin hiçbir
parçasını çarpmayınız.
Erimişşeker veya çok fazla şeker içeren yemekler pişirme
bölümüne döküldükleri anda cam kazıma aleti ile çıkarılmalıdır.
Elektrikli ocağa tuz değmesinden mümkün olduğunca kaçınınız.
Beklenmeyen durumların çözülmesi
Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir. Teknik
Servisi aramadan önce aşağıdaki önerileri dikkate alınız:
ArızaOlası nedenÇözüm
Genel elektrik sistemi çalış-
mıyor.
Otomatik çakmak çalışmıyor.
Brülör alevi eşit değil.Brülör parçaları düzgün yerleştirilmemiş olabilir.Parçaları ilgili brülörlere doğru şekilde yerleştiriniz.
Gaz akışı normal gözükmüyor veya gaz çıkmıyor.
Arızalı sigorta.Ana sigorta kutusunu kontrol ediniz ve sigorta arı-
Otomatik sigorta attı veya şalter indi.Genel kumanda panosunda ana sigortanın veya
Bujiler ile brülörler arasında yemek veya temizleyici artığı kalmış olabilir.
Brülörler ıslak olabilir.Brülör kapaklarını dikkatlice kurulayınız.
Brülör kapakları düzgün yerleştirilmemiş olabilir.Kapakların düzgün yerleştirildiğinden emin olunuz.
Cihaz topraklanmamış, kötü bir bağlantı
veya topraklaması hatalı.
Brülör boşlukları kirli.Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Gaz geçişi gaz valfleri tarafından engellenmiş.Tüm gaz valflerini açınız.
Gaz, gaz tüpünden geliyorsa tüpün boş olmadığın-
dan emin olunuz.
yapılmış
zalıysa değiştiriniz.
şalterin atıp atmadığını kontrol ediniz.
Buji ve brülör arasındaki boşluk temiz olmalıdır.
Bir elektrik teknisyeniyle temasa geçiniz.
Gaz tüpünü değiştiriniz.
57
Page 58
ArızaOlası nedenÇözüm
Mutfakta gaz kokusu var.Bir vana açık kalmış olabilir.Vanaları kapatınız.
Gaz tüpünün kötü bağlanması.Bağlantı
nın doğru olduğundan emin olunuz.
Olası gaz kaçağı.Genel gaz anahtarını kapatın, ortamı havalandırın
ve kurulumu gözden geçirmesi ve onaylaması için
derhal bir yetkili kurulum teknisyenine haber veriniz. Kurulumda veya cihazda hiç gaz kaçağı olmadığından emin olana kadar cihazı kullanmayınız.
Düğme bırakıldıktan sonra
brülör hemen kapanıyor.
Kumanda düğmesine yeterince uzun süre basılmamış olabilir.
Brülörü yakınız ve kumanda düğmesini birkaç
saniye daha basılı tutunuz.
Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün numarasını (ENr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz gerekecektir. Bu bilgiyi
pişirme tezgahının iç kısmında yer alan özellikler tablosunun
üzerinde ve kullanım kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
TR444 6688
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli
şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir.
Üreticinin yetkisine güveniniz. Böylelikle gerekli onarım
çalışmalarının, cihazınızın orijinal yedek parçalarına sahip,
eğitilmiş servis teknisyenleri tarafından yapıldığından emin
olabilirsiniz.
Garanti Şartları
■ Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumda tüketici, 6502
sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılmasını isteme,
- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
■ Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi
durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı
da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
■ Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkınıkullanması halinde
malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu,
satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini
veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcından talep edilir. Satıcı, tüketicinin talebini
reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda
satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
■ Malın kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza meydana
gelirse veya ihtiyaçları öngörülen kalitede karşılayamazsa lütfen
bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin geçerli olması
için cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması
gerekir.
Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, şirketimizin, cihazın
satın alındığı ülkedeki temsilciliği tarafından belirlenir. Satış
noktalarından ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz. Garantinin geçerli
olması için satış belgesinin bulundurulması gerekir.
Her türlü değişiklik hakkı saklıdır.
58
Page 59
Ambalaj ve kullanılan gereçler
Özellikler tablosunda ) sembolü görülüyorsa aşağıdaki
göstergelere dikkat ediniz.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün
Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha
ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından
yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’’nde belirtilen zararlı ve yasaklı
maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir
nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal
kaynakların korunmas
atmadan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını kırarak çalışmaz duruma
getirin.
ına yardımcı olun. Ürünü
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti
etmek açısından çok gerekli olan malzemelerden üretilmiştir.
Bu malzemeler tamamen geri dönüşebilir ve böylece çevreye
verilen zarar azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere
uyarak çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet
ediyoruz:
■ ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
■ cihazı hurdaya çıkarmadan önce kullanılmaz hale getiriniz.
Bulunduğunuz yerin yerel yönetimine, geri dönüşebilen
malzemelerin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve
cihazınızı oraya ulaştırınız,
■ kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba
koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp konteynerine
bırakınız (kontrollü bir çöplüğe ulaşacaktır; bu en iyi çözüm
olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz).
59
Page 60
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY