SIEMENS ET512502, ER512502, ER512502E, ER512502B, ER511502B User Manual

...
Operating instructions
en
................................... 3
Siemens - Electrogeräte GmbH Carl - Wery - Straße 34 81739 München
Cod. 9000346836 J
Gebrauchsanweisung
de
Mode d’emploi
fr
Avvertenze per l’uso
it
es
Instrucciones de funcionamiento ................. 55
Manual de utilizaçao
pt
Gebruiksaanwijzing
nl
Kullanma KIlavuzu ...........................................
tr
www.siemens-home.com
....................................
.................................................. 29
.......................................
.......................................
16
42
68
81
94
Table of contents
Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Burners
Switching on manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Safety system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching off a burner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Power levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Suitable pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wok pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Additional wok pan support . . . . . . . . . . . . . 11
Cooking recommendations. . . . . . . . . . . . . . . 11
Precautions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . 13
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Unsuitable products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technical Assistanse Service . . . . . . . . . 15
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Used appliances and packaging. . . . . . . 15
Environmentally-friendly waste management . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3
Dear customer, Congratulations on your choice and thank you for purchasing one of our appliances. This
practical, modern and functional appliance is manufactured using materials of the highest quality which are subject to strict quality control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces perfect cooking results. Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit.
Please read these instructions carefully before proceeding to install and use the appliance. The information contained in these instructions is essential for the correct operation of the appliance and, more importantly, for your safety.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the environmental impact. You can also contribute to caring for the environment, by following the advice below:
- dispose of the packaging in the appropriate recycling bin
- before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact your local authority to find out the address of your nearest recycling centre to dispose of your appliance
- do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option, but it will avoid contaminating ground water)
IMPORTANT: In the unlikely event that the appliance should be damaged or not meet your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered with, or used inappropriately.
4
Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these instructions will enable you to use your appliance safely and effectively. Keep the operation and installation instructions and provide them along with the appliance if it is passed on to another user.
The manufacturer is exempt from all responsibility if the requirements of this manual are not complied with.
The images shown in these instructions are for guidance only.
Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any way. Contact our Technical Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1 regulation for gas appliances: built-in appliance.
This appliance must only be used in well ventilated places.
All operations relating to installation, connection, regulation and conversion to other gas types must be carried out by an authorised installation engineer, respecting all applicable regulations, standards and the specifications of the local gas and electricity suppliers. Special attention shall be paid to ventilation regulations.
It is recommended you contact the Technical Assistance Service to change to another gas type.
Before installing your new hob, ensure that it is being installed according to the assembly instructions.
This appliance leaves the factory set to the type of gas that is indicated on the specifications plate. If this needs to be changed, please consult the assembly instructions.
This appliance has been designed for home use only, not for commercial or professional use. This appliance cannot be installed on yachts or in caravans. The warranty will only be valid if the appliance is used for the purpose for which it was designed.
This appliance is only intended for cooking purposes, not as a heating system.
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
Never leave the appliance unattended during operation. This appliance may be used by children 8 years old and
older and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or a lack of experience or knowledge if they are supervised or they have been instructed about
5
the safe use of the appliance and have understood the associated dangers.
Never let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by unsupervised children.
Accumulation of unburned gas in an enclosed area carries a risk of deflagration. Carefully read the instructions and warnings on the operation of gas burners.
The hotplates and surrounding area become very hot. Never touch the hot surfaces. Children under 8 years old must be kept at a safe distance from the appliance.
The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
Do not store or use corrosive chemicals, steamers, inflammable materials or non-food products below or near this domestic appliance.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do catch fire, never use water to put the fire out. Risk of burns! Put the fire out by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.
Pans which are damaged, are not the right size, hang over the edge of the hob or are not positioned correctly can cause serious injuries. Follow the advice and warnings provided relating to the cooking pans.
The kitchen will become hot and humid and combustion products produced when this gas appliance is used. Make sure the kitchen is well ventilated, particularly when the hob is in use: either keep the natural ventilation apertures open, or install a ventilation system (extractor hood). Intense prolonged use of the appliance may require additional or more effective ventilation: open a window or increase the power of the ventilation system.
Do not subject the appliance to draughts. These might blow out the burners.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of electrocution!
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance Service.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call our Technical Assistance Service.
If one of the control knobs will not turn, do not force it. Call the Technical Assistance Service immediately, so that they can repair or replace it.
Cracks or fractures in the glass may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
6
Your new appliance
Burner (up to 2.8 kW)
Control knob
Pan support
Burner (up to
1.9 kW)
burner (up to 6 kW)
Control knob
Pan supportDual double-flame
burner (up to 6 kW)
Control knob
Pan supportDual double-flame
These individual appliances can be combined and/or with conventional hobs of the same make, using the joint accessory. See the catalogue for details.
7
The gas burners Operation
Fig. 1
Fig. 2
There are indications to show which burner each control knob operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and appliance to work correctly. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 4
Fig. 1.
the pan supports are correctly installed for the
Fig. 3
Switching on manually
Switching on automatically
Fig. 5
1. Press the chosen burner control and turn it anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches, etc.) and bring it close to the burner.
If your hob features the automatic ON function (ignition sparkers):
1. Press the chosen burner control and turn it anticlockwise to the maximum power setting. While the control is still pressed down, sparks are produced on all burners. The flame ignites (it is no longer necessary to press down the control).
2. Turn the control to the required setting.
8
If it does not come on, turn the control to the off setting and repeat the steps above. This time, press and hold the control for longer (up to 10 seconds).
Warning! If after 15 seconds have elapsed, the flame does not ignite, switch off the burner and open a nearby window or door. Wait at least one minute before trying to switch the burner back on.
Safety system
Thermocouple
Ignition sparker
Switching off a burner
Power levels
Setting
Large flame
Economy flame
Ú
š
Control off
Maximum capacity or aperture and electricity on
Minimum capacity or aperture
Depending on the model, your hob may have a safety system (thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners accidentally switch off. To ensure that this device is active, switch on the burner as usual and, without releasing the control, press and hold it down firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Turn the corresponding control clockwise to the 0 setting.
The progressive control knobs can be used to control the power needed, from minimum to maximum power.
For dual double-flame burners, the inner and outer flames can be controlled separately.
The available power levels are as follows:
Inner and outer flame on full power.
Outer flame on minimum, inner flame on full power.
9
Inner flame on full power.
Inner flame on minimum power.
Warnings
Suitable pans
It is normal to hear a slight whistling noise while the burner is operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off odours; this does not pose any risk and does not indicate a malfunction; they will disappear in time.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud) will be produced. This is not a fault - this means that the safety device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers are dirty they will not light properly. Clean them periodically using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition sparkers must not suffer any serious impacts.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner operating control knob and do not try to relight it for at least one minute.
Burner Minimum pan
Double flame burner
Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid
burner
diameter
22 cm
14 cm 20 cm
Maximum pan diameter

Wok pan A wok is a cooking vessel originating in China; it is a kind

of deep, round, lightweight pan with handles and a flat or concave base. Food can be prepared in various ways in a wok: it can be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried or steamed. It could be said that woks serve as both as a saucepan and a frying pan and, owing to their shape and size, they can be used to cook quite large ingredients.
10
When cooking with a wok, heat is diffused more uniformly and gently; the intense heat which accumulates means that food takes less time to cook and also requires less oil, making it one of the quickest and healthiest ways of cooking. Always follow the manufacturer's instructions when cooking with a wok pan.
Accesories
Depending on the model, the hob may include the following accessories. These are also available from the Technical Assistance Service.

Additional wok pan support Only for use on the double flame burner with pans which

are more than 26 cm in diameter (roasting dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a concave base. The manufacturer accepts no liability if these additional pan supports are not used or are used incorrectly.
Cooking recommendations
Burner Very high High Medium Low
Double flame burner Boiling, steaming,
griddling, toasting, paellas, Asian food (wok).
Rapid burner Escalopes, steaks,
omelettes, frying.
Semi-rapid burner
Steamed potatoes, fresh vegetables, stews, pasta.
Reheating and keeping things hot: cooked and pre-cooked dishes.
Rice, white sauce and ragout.
Reheating and keeping things hot: pre-cooked dishes and delicate casseroles.
Steaming: fish, vegetables.
11
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and prevent pan damage:
Use pans which are the right size for each burner. Do not use small pans on large burners. The flame
should not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans, which do not sit evenly on the hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat base.
Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted to avoid wasting energy.
Always place the pan right over the burner, not to one side. Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the burners near the control knobs. These may be damaged by the very high temperatures.
12
Place the pans on the pan supports, never directly on the burner.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive weight on it.
Make sure that the pan supports and burner covers are correctly positioned before using the appliance.
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any bits are left (overcooked food, drops of grease etc.), however few, they will become stuck to the surface and more difficult to remove later. The holes and grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and scrub with a non-wire brush.
Alternatively, the pan supports can be put in the dishwasher. Use the dishwasher manufacturer's recommended detergent. If the pan supports are very dirty, they should be cleaned previously.
Do not put the burner caps in the dishwasher. If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water droplets or damp patches on the hob at the start of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner covers are correctly placed on the burner flame diffuser.
Unsuitable products
Never slide pans across the glass surface, as you may scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Do not use steam cleaners. This could damage the hob. Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened food from the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use a knife, scraper or similar to clean the point where it joins the metal.
Do not use knives, scrapers or similar implements to clean the point where the glass meets the burner trims, the metal frames or the glass/aluminium panels, if fitted.
13
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you will save yourself any unnecessary effort.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may have spilt, should be cleaned off the hotplate immediately, using the glass scraper.
Faults
Sometimes certain faults detected can be easily resolved. Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind the following advice:
Fault Possible cause Solution
The general electrical system is malfunctioning.
The automatic switching on function does not work.
The burner flame is not uniform.
The gas flow is not normal or there is no gas.
The kitchen smells of gas.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and
The automatic safety switch or circuit breaker has tripped.
There may be food or cleaning products stuck between the ignition sparkers and the burners.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully. The burner caps are not correctly positioned. Check that the covers are correctly positioned. The appliance is not earthed, is poorly
connected or the earthing is faulty. The burner components are not correctly
positioned. The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner. The gas supply is blocked via intermediary
valves. If the gas is supplied from a gas cylinder,
check that this is not empty. A gas tap has been left on. Turn off the taps. Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound. Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises
change it if it is damaged. Check the main control panel to see if the
automatic safety switch or circuit breaker has tripped.
The space between the ignition sparker and the burner must be clean.
Contact the installation technician.
Correctly place the parts on the appropriate burner.
Open all gas taps.
Change the gas cylinder.
and immediately notify an authorised installation technician so that they can check and certify the installation. Do not use the appliance until you are sure that there is no gas leak in the installation or appliance itself.
14
Fault Possible cause Solution
The burner immediately switches off after releasing the control knob.
The control knob was not held down for long enough.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
Once the burner is on, hold the control knob down a few seconds longer.
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-No.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the lower section of the hob and on the label in the user manual.
Warranty conditions
The applicable warranty conditions are those set out by the company's representative office in the country of purchase. Detailed information is available from retail outlets. Proof of purchase must be presented to obtain the benefits of the warranty. We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in mind the following instructions.

Environmentally-friendly waste management

Unpack the appliance and dispose of the packaging by environmentally-friendly means.
This appliance complies with European directive 2002/96/CE on electrical and electronic equipment identified as WEEE (waste electrical and electronic equipment).
15
Inhalt
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ihr neues Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Brenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anzünden per Hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatische Zündung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sicherheitssystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ausschalten eines Brenners. . . . . . . . . . . . . . 22
Leistungsstufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Geeignete Kochgefäße . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zusatzrost Wok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Empfehlungen zum Kochen . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hinweise bei der Benutzung. . . . . . . . . . . 25
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ungeeignete Pflegemittel . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technischer Kundendienst . . . . . . . . . . . . 28
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verpackung und Altgeräte . . . . . . . . . . . . 28
Umweltschonende Entsorgung . . . . . . . . . . . . . 28
16
Lieber Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Dieses
praktische, moderne und funktionelle Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten Kochvorgang zu erfüllen. Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Wir bitten Sie, diese Anweisungen vor dem Einbau oder der Benutzung des Gerätes durchzulesen. Die darin enthaltenen Informationen sind für den korrekten Betrieb und ­wichtiger noch - für Ihre eigene Sicherheit sehr wichtig.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwendbar und verringern damit die Umweltbelastung. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten:
- Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige Materialien.
- Machen Sie ein Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
- Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht durch das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
WICHTIG: Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
17
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie die Gebrauchs- und Installationsanweisungen gut auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer des Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen
Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst. Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1
für Gasgeräte: Einbaugeräte. Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten
Ort genutzt werden.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom­und Gasversorger vorgenommen werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild angegebene Gasart eingestellt. Informationen zur Umstellung auf eine andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
18
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in geschlossenen Räumen besteht Verpuffungsgefahr. Lesen Sie die Warnhinweise bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner aufmerksam durch.
Die Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder unter 8 Jahren fernhalten.
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr! Decken Sie das Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus.
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht die richtige Größe aufweisen, deren Rand über das Kochfeld hinausragt oder die schlecht aufgestellt sind, können schwere Schäden verursachen. Beachten Sie die Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefäßen.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder installieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der Abzugshaube.
19
Ihr neues Gerät
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können sonst ausgehen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keine Dampfreiniger. Stromschlaggefahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren oder Ersetzen des Bedienknebels sofort an den Kundendienst.
Risse und Sprünge im Glas bergen das Risiko eines Stromschlags. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungs­kasten aus. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Brenner bis 2,8 kW
Bedienknebel
Rost
Brenner bis 1,9 kW
Doppelbrenner bis 6 kW
Bedienknebel
RostDualer
Doppelbrenner bis 6 kW
Bedienknebel
RostDualer
Dieses Gerät ist kombinierbar mit Geräten derselben Machart und/oder mit herkömmlichen Kochfeldern derselben Marke, indem ein Befestigungselement verwendet wird. Weitere Information finden Sie im Katalog.
20
Gasbrenner Betrieb
Abb. 1
Abb. 2
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der dadurch kontrolliert wird. Abb. 1.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4-5.
Abb. 4
Abb. 3
Anzünden per Hand
Automatische Zündung
Abb. 5
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Position. Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzündet (der Bedienknebel kann nun losgelassen werden).
21
Sicherheitssystem
Thermoelement
Zündkerze
2. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
Hinweis! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn die Brenner versehentlich ausgehen. Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner und halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Leistungsstufen
Position
große Flamme
kleine Flamme
Ú
š
Bedienknebel aus
größte Öffnung bzw. Leistung und elektrische Zündung
kleinste Öffnung bzw. Leistung
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen.
Die inneren und äußeren Flammen der dualen Doppelbrenner können unabhängig voneinander reguliert werden.
Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung.
22
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf maximaler Leistung
Innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf minimaler Leistung.
Warnhinweise
Geeignete Kochgefäße
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen ist die Zündung fehlerhaft. Reinigen Sie die Zündkerzen regelmäßig mit einer kleinen, nicht-metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt werden.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten, usw.
Wenn die Flammen des Brenners versehentlich ausgehen, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Brenner Mindestdurchmesser
Doppelbrenner Schnellbrenner Normalbrenner
des Topfes 22 cm 22 cm 26 cm 14 cm 20 cm
Höchstdurchmesser des Topfes
23
Wok Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß und
eine Art leichter, runder, tiefer Pfanne mit Henkeln und abgeflachtem oder rundem Boden. Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer Mengen erlaubt. Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter. Die intensive Hitze im Wok erlaubt das raschere Garen von Speisen, wobei weniger Öl benötigt wird. Dadurch ist das Kochen mit dem Wok eine der schnellsten und gesündesten Kochmethoden. Bei der Benutzung eines Woks beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Zubehör
Je nach Modell sind im Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.

Zusatzrost Wok Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Doppelbrenner

und mit Kochgefäßen, die einen größeren Durchmesser als 26 cm haben (Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden Böden.
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zusatzroste keine Verantwortung.
Empfehlungen zum Kochen
Brenner Sehr stark Stark Mittel Niedrig
Doppelbrenner Kochen, Garen, Braten,
Bräunen, Paellas, asiatische Küche (Wok).
Schnellbrenner Schnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut.
Normalbrenner Dampfkartoffeln,
frisches Gemüse, Eintöpfe, Nudeln.
Aufwärmen und warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte.
Reis, Béchamel, Ragout Dampfgaren:
Fisch, Gemüse.
Aufwärmen und warmhalten: gekochter Speisen und Zubereitung leckerer Schmorgerichte.
24
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen Gefäße auf den großen Gasbrennern. Die Flamme darf nicht die Seitenflächen der Gefäße berühren.
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Deckel verschoben ist, denn dann würde ein Teil der Energie verschwendet.
Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner stellen. Andernfalls kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Armaturen. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner.
Gehen Sie mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen, sorgfältig um.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf.
Versichern Sie sich, dass die Roste und Deckel der Gasbrenner, vor der Benutzung gut platziert sind.
25
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife.
Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer nicht metallischen Bürste.
Alternativ können die Roste im Geschirrspüler gereinigt werden. Das vom Hersteller des Geschirrspülers empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Bei starker Verschmutzung empfiehlt sich eine vorherige Reinigung der Roste.
Die Brennerdeckel nicht im Geschirrspüler reinigen. Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Gasbrenner gereinigt und getrocknet sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Düsen platziert sind.
Ungeeignete Pflegemittel
26
Die Kochgeräte nicht über die Glasfläche ziehen, es können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen aussetzen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfe Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden, um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu entfernen.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder auf dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie sparen Mühe und Zeit.
Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden.
Störungen
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen Elektrik.
Die automatische Zündung funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme
Der Gasfluss scheint nicht normal zu sein oder es tritt kein Gas aus.
Sicherung defekt Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter wurde ausgelöst.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen. Die Brennerdeckel sind nicht richtig
aufgelegt. Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet
oder die Erdung ist beschädigt. Die Brennerteile sind nicht richtig
aufgelegt. Die Ritzen des Brenners sind
verschmutzt. Zwischengeschaltete Ventile sind
geschlossen. Bei Verwendung einer Gasflasche
überprüfen, dass diese nicht leer ist.
Sicherung defekt ist und ggf. ersetzen. Im Verteiler prüfen, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter durchgebrannt ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein.
Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden Brenner auflegen.
Ritzen des Brenners säubern.
Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Gasflasche austauschen.
27
Störung Mögliche Ursache Lösung
In der Küche riecht es nach Gas.
Der Brenner schaltet sich sofort nach Loslassen des Bedienknebels aus.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen. Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen. Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.
sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installation autorisierten Fachmann benachrichtigen. Das Gerät nicht benutzen, bis sichergestellt ist, dass es kein Gasleck an der Installation oder dem Gerät gibt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten.
Ritzen des Brenners säubern.
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung.
Garantiebedingungen
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen. Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Gerätes das Symbol ) befindet, beachten Sie folgende Hinweise.

Umweltschonende Entsorgung Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die

28
Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet mit WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 31
Votre nouvel appareil . . . . . . . . . . . . . . . 33
Brûleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Allumage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Éteindre un brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Niveaux de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Récipient wok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grille supplémentaire wok. . . . . . . . . . . . . . 37
Conseils pour cuisiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conseils d’utilisation. .. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Produits inappropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Service Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Emballage et appareils usagés . . . . . . . . 41
Élimination des résidus de manière
écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
29
Cher client, Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et méticuleusement testés pour répondre à toutes vos exigences en termes de cuisson. Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au moment de son encastrement.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l'installation ou à l'utilisation de l'appareil. Elles sont indispensables pour faire fonctionner l'appareil correctement et ainsi garantir votre sécurité.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux indispensables pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la préservation de l'environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
- mettez l'emballage au rebut dans le bac de recyclage approprié,
- avant de vous débarrasser d'un appareil usagé, mettez-le hors service. Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous, et apportez-le à ce site,
- ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier. Conservez-la dans un récipient fermé et remettez­le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un dépotoir contrôlé ; il ne s'agit sans doute pas de la meilleure solution, mais nous évitons ainsi la contamination de l'eau)
IMPORTANT : Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
30
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité. Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au
moment de son encastrement. Si vous observez que l'appareil est endommagé, ne le
branchez pas. Contactez notre Service Technique. Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN
30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits suffisamment ventilés.
Tous les travaux d'installation, de connexion, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien agréé qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales fournisseuses d'électricité et de gaz. Les dispositions applicables quant à la ventilation seront attentivement respectées.
Il est recommandé de faire appel au Service Technique pour l'adaptation à un autre type de gaz.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est réalisée dans le respect de la notice de montage.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter la notice de montage.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ; son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
31
Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou si une personne les a instruits de la manipulation de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu fermé pourrait provoquer une déflagration. Lisez attentivement les instructions et les avertissements concernant le fonctionnement des brûleurs à gaz.
Les foyers et leurs alentours deviennent chauds. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Eloigner les enfants âgés de moins de 8 ans.
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Ne stockez pas et n'utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables, ni de produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité.
Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment facilement. Restez toujours à proximité si vous chauffez des graisses ou des huiles. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Risque de brûlures ! Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson.
Les récipients qui seraient abîmés, dont la taille ne serait pas adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions graves. Respectez les conseils et les avertissements concernant les récipients de cuisson.
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l'humidité et émet des produits de combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien ventilée, en particulier lorsque la plaque de cuisson est en fonctionnement : laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).
Lorsque l'utilisation de l'appareil est intense et prolongée, une ventilation complémentaire ou plus efficace peut être nécessaire : ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de la ventilation mécanique.
Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre.
32
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque de cuisson. Risque d'électrocution !
En cas d'incident, débranchez l'alimentation d'électricité et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre Service Technique.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire, contactez notre Service Technique.
Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas. Contactez immédiatement le Service Technique pour qu’il procède à sa réparation ou à son remplacement.
Les fêlures et cassures dans le verre peuvent occasion­ner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Votre nouvel appareil
Brûleur jusqu’à 2,8 kW
Bandeau de commande
Grille
Brûleur jusqu’à 1,9 kW
flamme double jusqu’à 6 kW
Bandeau de commande
GrilleBrûleur à double
flamme double jusqu’à 6 kW
Bandeau de commande
GrilleBrûleur à double
Ces appareils peuvent être combinés entre eux, et/ou avec des tables de cuisson conventionnelles de la même marque, en utilisant l’accessoire d’union. Consultez le catalogue.
33
Brûleurs à gaz Fonctionnement
Fig. 1
Fig. 2
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le brûleur qu'il contrôle. Fig. 1.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 4
Fig. 3
Allumage manuel
Allumage automatique
Fig. 5
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets, allumettes, etc.) du brûleur.
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique (bougies).
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume (vous pouvez relâcher le bouton de commande).
2. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
34
Système de sécurité
Thermocouple
Bougie
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de commande sur la position d'extinction puis répétez les étapes. Cette fois-ci, maintenez le bouton de commande enfoncé plus longtemps (jusqu'à 10 secondes).
Attention ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement. Pour activer ce dispositif, allumez le brûleur normalement, puis maintenez le bouton de commande enfoncé fermement pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Niveaux de chauffe
Position
Flamme forte
Flamme faible
Ú
š
Eteint
Ouverture ou capacité maximums et allumage électrique
Ouverture ou capacité minimum
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite jusqu'à la position 0.
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles, les flammes intérieure et extérieure peuvent être réglées de manière indépendante.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Flammes extérieure et intérieure à la puissance maximum.
Flamme extérieure à puissance minimum, flamme intérieure à puissance maximum.
35
Flamme intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance minimum.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, le dégagement d'odeurs est normal et ne présente aucun risque, ni un mauvais fonctionnement : elles disparaîtront peu à peu.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez­les régulièrement à l'aide d'une petite brosse non métallique. N'oubliez pas que les bougies ne doivent pas recevoir d'impacts violents.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, éteignez les brûleurs et attendez au moins 1 minute avant de les rallumer.
Récipients appropriés
Brûleur Diamètre minimum
Brûleur double flamme
Brûleur rapide Brûleur semi-
rapide
du récipient 22 cm
22 cm 26 cm 14 cm 20 cm
Diamètre maximum du récipient

Récipient wok Le wok est un ustensile de cuisine originaire de Chine,

c'est une espèce de poêle légère, ronde, profonde, avec des poignées et une base plane ou concave. Dans le wok, les aliments peuvent être préparés de plusieurs manières : étuvés, frits, à feu doux, au gril, mais également à la vapeur. On peut dire que le wok fait à la fois office de poêle et de casserole, et grâce à sa forme et à sa taille, il permet de cuisiner des ingrédients assez grands.
36
Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus uniforme et douce, la chaleur intense qu'il accumule permet aux aliments de cuire en moins de temps et, en outre, il requiert moins d'huile parce qu'il s'agit de l'une des méthodes de cuisson les plus rapides et saines. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez les instructions du fabricant.
Accessoires

Grille supplémentaire wok

Conseils pour cuisiner
Brûleur Très fort Fort Moyen Faible
Brûleur double flamme
Brûleur rapide Escalope, steak,
Brûleur semi-rapide
Bouillir, cuire, rôtir, dorer, paellas, cuisine asiatique (Wok).
omelette, fritures.
Pommes de terre à la vapeur, légumes frais, potages, pâtes.
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service Technique.
À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm (grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients à base concave.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité si ces grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou sont utilisées de manière incorrecte.
Réchauffer et maintenir au chaud : plats préparés, plats cuisinés.
Riz, béchamel, ragoût Cuisson à la
vapeur : poisson, légumes.
Réchauffer et maintenir au chaud : plats cuisinés et ragoûts délicats.
37
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients:
Utilisez des récipients dont la taille est appropriée à chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient.
N'utilisez pas de récipients déformés ou instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans couvercle ou avec le couvercle mal placé, une partie de l'énergie se perd.
Centrez le récipient sur le brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser.
Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du bandeau de commandes. Elles pourraient être endommagées en raison de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur.
Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson.
38
Ne donnez pas de coups sur la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds.
Assurez-vous de ce que les grilles et les clapets des brûleurs sont bien placés avant utilisation.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit correcte.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Alternativement, les grilles peuvent être placées au lave­vaisselle. Utilisez le détergent recommandé par le fabricant du lave-vaisselle. Si les grilles sont trop sales, il est recommandé de les nettoyer au préalable.
Ne placez pas les couvercles des brûleurs au lave­vaisselle.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la table de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d’eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l’émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez à ce que les couvercles soient bien placés sur le diffuseur.
Produits inappropriés
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient les rayer. Évitez aussi les chutes d’objets durs ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la table sur aucun de ses angles.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela pourrait endommager la table de cuisson.
N’utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d’aliments ayant durci sur la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou objet similaire pour nettoyer l’union avec le métal.
N’utilisez pas de couteaux, de racloirs ou d’objets similaires pour nettoyer l’union entre le verre et les
39
caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous éviterez ainsi des efforts superflus.
Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent rayer la surface de la plaque en verre.
Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une importante teneur en sucre doit immédiatement être éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à verre.
Anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement électrique général est en panne.
L'allumage automatique ne fonctionne pas.
La flamme du brûleur n'est pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît pas normal ou aucun gaz ne sort.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel s'est déclenché.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyant entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du
Les couvercles du brûleur sont mal placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal raccordé à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur. L'arrivée de gaz est fermée par des
robinets intermédiaires. Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez
qu'elle n'est pas vide.
un fusible n'est pas grillé et remplacez-le. Vérifiez dans le tableau de distribution
électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel s'est déclenché.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
brûleur. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
Contactez votre électricien.
correspondant.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires.
Changez la bouteille.
40
Anomalie Cause probable Solution
Il y a une odeur de gaz dans la cuisine.
Le brûleur s'éteint immédiatement après avoir relâché le bouton de commande.
Un robinet de gaz est ouvert. Fermez les robinets de gaz. Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est hermétique. Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez
Le bouton de commande n'a pas été enfoncé assez longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé, afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de l'installation. Ne pas utiliser l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de commande enfoncé pendant quelques secondes supplémentaires.
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier de la garantie. Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ), tenez compte des instructions suivantes.

Elimination des résidus de manière écologique

Déballez l'appareil et débarrassez-vous de l'emballage de manière écologique.
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les équipements électriques et électroniques, identifiée WEEE (waste electrical and electronic equipment).
41
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 44
Il suo nuovo apparecchio . . . . . . . . . . . . 46
Bruciatori
Accensione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Accensione automatica. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sistema di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Spegnere un bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Livelli di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recipienti adeguati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recipiente wok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Griglia supplementare wok . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consigli per la cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avvertenze per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . 52
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Prodotti inadeguati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servizio di assistenza tecnica . . . . . . . . . 54
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Imballaggio e apparecchi usati . . . . . . . . 54
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto
dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
42
Gentile cliente: Ci complimentiamo per la sua scelta e la ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato.
Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale, è fabbricato con materiali di prima qualità, sottoposto a rigorosi controlli durante tutto il processo produttivo e collaudato con cura affinché possa soddisfare le sue esigenze di una perfetta cottura. Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione fino al momento dell'installazione.
Prima di procedere alla installazione o all'uso dell'apparecchio, leggere le istruzioni. Le informazioni qui contenute sono fondamentali per il corretto funzionamento dell'apparecchio e, soprattutto, per la sua sicurezza.
L'imballaggio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli:
- smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti contenitori di riciclaggio,
- prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
- non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell'acqua).
IMPORTANTE: Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente.
43
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Ciò le consentirà di manipolare e usare l'apparecchio in modo sicuro ed efficace. Conservare le istruzioni per l'uso e l'installazione e lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo all'alimentazione. Contattare il nostro Servizio Tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi sufficientemente ventilati.
Tutte le operazioni di installazione, connessione, regolazione e adattamento ad altri tipi di gas devono essere effettuate da un tecnico di installazione autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Fare particolare attenzione alle disposizioni applicabili in materia di ventilazione.
Per l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi strettamente alle istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse necessario modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o professionali. Questo apparecchio non può essere installato in yacht o camper. La garanzia ha validità solo in caso venga rispettato l'utilizzo per cui è stato concepito.
Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
44
Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o sprovviste delle conoscenze adeguate, solo se assistiti, se sono state fornite loro le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli derivanti da un impiego errato.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio senza un'adeguata assistenza da parte di un adulto.
L'accumulo di gas incombusto in un locale chiuso comporta pericolo di deflagrazione. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
Le zone di cottura e le superfici vicine si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Non conservare e non utilizzare, sotto questo elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, sostanze che generano vapori, materiali infiammabili o prodotti non alimentari.
Grassi o olio surriscaldati possono infiammarsi facilmente. Non allontanarsi mentre si riscaldano olio e grassi. In caso di incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l'acqua. Pericolo di ustioni! Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di cottura.
I recipienti danneggiati, di dimensioni inadeguate, che eccedano i bordi del piano di cottura o siano mal posizionati possono causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
L'uso di un apparecchio di cottura a gas genera calore, umidità e prodotti di combustione nel locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina, specialmente quando il piano di cottura è in funzione: mantenere libere le aperture di ventilazione naturale oppure installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio può richiedere una ventilazione complementare o più efficace: aprire una finestra o incrementare la potenza della ventilazione meccanica.
45
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori potrebbero spegnersi.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano di cottura. Pericolo di folgorazione!
In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Non manomettere l'interno dell'apparecchio. In caso di necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Non forzare le manopole se risultasse impossibile ruotarle. Chiamare immediatamente il Servizio Tecnico affinché proceda alla riparazione o alla sostituzione.
Le fessurazioni o le rotture del vetro comportano il rischio di folgorazione. Disconnettere il fusibile dalla scatola dei fusibili. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
Il suo nuovo apparecchio
Manopola
GrigliaBruciatore “dual
a doppia fiamma fino a 6 kW
GrigliaBruciatore “dual
Manopola
Bruciatore fino a 2,8 kW
Manopola
Griglia
Bruciatore fino a 1,9 kW
a doppia fiamma fino a 6 kW
Utilizzando l’accessorio di unione, questi apparecchi possono essere combinati tra loro e/o con piani cottura convenzionali della stessa marca. Consultare il catalogo.
46
Bruciatori a gas Funzionamento
Fig. 1
Fig. 2
Su ogni manopola, è indicato il bruciatore che controlla.
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamente. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 1.
Fig. 4
Fig. 3
Accensione manuale
Accensione automatica
Fig. 5
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma (accendini, cerini, ecc.).
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica (candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione di massima potenza. Quando si preme una manopola, si produconoscintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende(non è più necessario tenere premuta la manopola).
2. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
47
Sistema di sicurezza
Termocoppia
Candela
Se l’accensione non avviene, riportare la manopola in posizione di spegnimento e ripetere l’operazione. In questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi).
Attenzione! Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il bruciatore.
A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente. Per verificare che questo dispositivo sia attivo, accendere il bruciatore normalmente e, senza lasciare la manopola, tenerla premuta a fondo per 4 secondi dopo l’accensione della fiamma.
Spegnere un bruciatore
Livelli di potenza
Posizione
Fiamma grande
Fiamma piccola
Ú
š
Manopola chiusa
Apertura o capacitá
Apertura o capacidad mínima
Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola sulla posizione 0.
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra i livelli massimo e minimo.
Nei bruciatori “dual a doppia fiamma, la fiamma interna e quella esterna possono essere regolate in modo indipendente.
I livelli di potenza sono i seguenti:
Fiamma esterna e fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma esterna alla minima potenza, fiamma interna alla massima potenza.
48
Fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma interna alla minima potenza.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un sibilo.
È normale che l’apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime volte, sprigioni degli odori; questo fenomeno non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a scomparire.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche, l’accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una piccola spazzola non metallica. Ricordare che le candele non devono subire colpi violenti.
Una fiamma color arancione è normale. Questo colore si deve alla presenza di polvere nell’ambiente, a liquidi versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Recipienti adeguati
Bruciatore
Bruciatore a doppia fiamma
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm Bruciatore
semirapido
Diametro minimo del recipiente
22 cm
14 cm 20 cm
Diámetro massimo del recipiente

Recipiente wok Il wok è un utensile da cucina originario della Cina, una

specie di padella leggera, rotonda e profonda, con manici e base piatta o concava. Nel wok, è possibile cuocere gli alimenti in vari modi: stufati, fritti, a fuoco lento e alla griglia, oltre che al vapore. Il wok può sostituire sia la padella che la pentola e, grazie alla sua forma e alle sue dimensioni, permette di cuocere anche alimenti di una certa dimensione. Nel wok, il calore viene distribuito in modo più uniforme e meno aggressivo, il calore intenso che accumula
49
consente di cuocere in meno tempo e, inoltre, richiede meno olio; si tratta, quindi, di uno dei metodi di cottura più rapidi e salutari. Quando si usa un recipiente wok, seguire le istruzioni del fabbricante.
Accesori

Griglia supplementare wok

Consigli per la cottura
Bruciatore Molto forte Forte Medio Lento
Bruciatore a doppia fiamma
Bruciatore rapido Scaloppe, bistecche,
Bruciatore semi-rapido
Bollire, cuocere, arrostire, dorare, paella, cucina asiatica (wok).
frittate, fritture.
Patate al vapore, verdure fresche, minestroni, pasta.
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore a doppia fiamma con recipienti di diametro superiore a 26 cm (piastre, casseruole di terracotta, ecc.) e con recipienti a base concava.
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si utilizzano scorrettamente queste griglie supplementari.
Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cucinati.
Riso, besciamella, ragù. Cottura al
vapore di: pesce, verdure.
Riscaldare e mantenere caldi: piatti cotti e stufati delicati.
50
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non danneggiare i recipienti:
Su ogni bruciatore, utilizzare recipienti di dimensioni adeguate.
Non usare recipienti piccoli su bruciatori grandi La fiamma non deve toccare le pareti laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con base piatta e spessa.
Per evitare sprechi di energia, non cucinare senza coperchio o con il coperchio mal posizionato.
Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini alle manopole. Queste possono subire danni a causa dell'eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente sul bruciatore.
Manipolare con cautela i recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non appoggiarvi pesi eccessivi.
Prima di utilizzarli, verificare che griglie e coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
51
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l’apparecchio, pulirlo con una spugna, acqua e sapone.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare resti metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare con una spazzola non metallica.
In alternativa, le griglie si possono mettere in lavastoviglie. Utilizzare soluzioni detergenti raccomandate dal fabbricante della lavastoviglie. Si raccomanda lavare previamente le griglie se lo sporco dovesse essere eccessivo.
Non mettere i coperchi dei bruciatori in lavastoviglie. Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e completamente i bruciatori e le griglie. La presenza di gocce d’acqua o di zone umide all’inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Prodotti inadeguati
52
Non fare scorrere i recipienti sul vetro, per evitare di graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano cottura su nessuno dei suoi spigoli.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di cottura potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare residui di cibo induriti dal piano di cottura.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per pulire la giuntura con il metallo.
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire la lastra di vetro con gli elementi decorativi dei bruciatori, i profili metallici o i pannelli di vetro e alluminio, se presenti.
Manutenzione
Per risparmiare sforzi inutili, pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono.
I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle verdure quando si puliscono, per esempio, graffiano la superficie del vetro.
Lo zucchero fuso o gli alimenti ad elevato contenuto di zucchero fuoriusciti dalla pentola, dovranno essere eliminati immediatamente dalla zona cottura con l’ausilio del raschietto per vetro.
Anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i seguenti controlli:
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o un differenziale.
L'accensione automatica non funziona.
La fiamma del bruciatore non è uniforme.
Il flusso di gas sembra anomalo o il gas non fuoriesce.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori. I coperchi dei bruciatori sono collocati
in modo non corretto. L'apparecchio non è collegato a terra,
non è collegato correttamente o la presa di terra è difettosa.
Gli elementi del bruciatore sono mal collocati.
Le fessure del bruciatore sono sporche.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che non sia vuota.
dei fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo. Nel quadro elettrico generale, controllare se
è saltato l'interruttore automatico o un differenziale.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere pulito.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
Contattare l'installatore elettrico.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore corrispondente.
Pulire le fessure del bruciatore.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Cambiare la bombola.
53
Anomalia Possibile causa Soluzione
Nella cucina c'è odore di gas.
Il bruciatore si spegne immediatamente quando si rilascia la manopola.
Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti. Il raccordo di collegamento della
bombola non è serrato correttamente. Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare
La manopola non è stata premuta per il tempo sufficiente.
Le fessure del bruciatore sono sporche.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
il locale e contattare immediatamente un tecnico autorizzato per la revisione e la certificazione dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparecchio.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la manopola qualche secondo in più.
Pulire le fessure del bruciatore.
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di cottura e sull'etichetta del manuale d'uso.
Condizioni di garanzia
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è necessario presentare lo scontrino fiscale. L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Imballaggio e apparecchi usati
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il simbolo ), tener conto delle seguenti indicazioni.

Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell'ambiente

54
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente.
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici identificata come WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Contenido
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 57
Su nuevo aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Quemadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Encendido manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Encendido automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Apagar un quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Niveles de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Recipientes apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Recipiente wok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Parrilla supletoria wok. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Consejos de cocinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Advertencias de uso . . . . . . . . . . . . . . 64
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . 65
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Productos inadecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Servicio de asistencia técnica. . . . . . . . . 67
Condiciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Embalaje y aparatos usados. . . . . . . . . . 67
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
55
Estimado cliente: Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Este
práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación ó al uso del aparato. La información que contienen es fundamental para un correcto funcionamiento y, lo que es más importante, para su seguridad.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte. Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
- deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado,
- antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en su administración local la dirección del centro recolector de materiales reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
- no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente, no es la mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua).
IMPORTANTE: Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño ó no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
56
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Solo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura. Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas con el aparato si este cambia de dueño.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector hasta el momento del encastre.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.
Este aparato se debe utilizar únicamente en lugares suficientemente ventilados.
Todos los trabajos de instalación, conexión, regulación y adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un técnico de instalación autorizado, respetando toda la normativa y legislación aplicables y las prescripciones de las compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se pondrá especial atención a las disposiciones aplicables en cuanto a la ventilación.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese de que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje.
Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico, no estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato no puede ser instalado en yates o caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como calefacción.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
57
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas que presenten limitaciones en sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de experiencia y conocimientos si son supervisados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros que conlleva su uso.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no debe encomendarse a los niños a menos que estén supervisados.
La acumulación de gas sin quemar en un recinto cerrado conlleva peligro de deflagración. Lea atentamente las instrucciones y advertencias relativas al funcionamiento de los quemadores de gas.
Las zonas de cocción y adyacentes se calientan mucho. No tocar nunca las superficies calientes. Mantener alejados a los niños menores de 8 años.
Las zonas de cocción se calientan mucho. No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción. No almacenar objetos sobre la placa de cocción.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca de él.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente. No se ausente mientras caliente grasa o aceite. Si se inflaman, no apague el fuego con agua. ¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción.
Los recipientes que presenten daños, tengan un tamaño inadecuado, rebasen los bordes de la placa de cocción o estén mal situados pueden provocar lesiones graves. Observe los consejos y advertencias relativos a los recipientes de cocinado.
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor, humedad y productos de combustión en el local donde está instalado. Asegure una buena ventilación de la cocina, especialmente mientras la placa de cocción esté en funcionamiento: mantenga abiertos los orificios de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora).
La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar una ventilación complementaria o más eficaz: abra una ventana o aumente la potencia de la ventilación mecánica.
58
No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse.
No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar el aparato. ¡Peligro de electrocución!
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico.
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a nuestro Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para que proceda a su reparación o sustitución.
Las fisuras o roturas en el cristal conllevan riesgo de electrocución. Desconecte el fusible de la caja de fusibles. Avise al Servicio de Asistencia Técnica.
Su nuevo aparato
Quemador de hasta 2,8 kW
Mandos
Parrilla
Quemador de hasta 1,9 kW
llama dual de hasta 6 kW
ParrillaQuemador de doble
Mando
doble llama dual de hasta 6 kW
ParrillaQuemador de
Mando
Estos aparatos pueden ser combinados entre sí, y/o con placas de cocción convencionales de la misma marca, utilizando el accesorio de unión. Consulte catálogo.
59
Quemadores de gas Funcionamiento
Fig. 1
Fig. 2
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla. Fig. 1.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 4
Fig. 3
Encendido manual
Encendido automático
Fig. 5
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
Si su placa de cocción dispone de encendido automático (bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia. Mientras el mando está presionado, se producen chispas en todos los quemadores. La llama se enciende (ya no es necesario mantener el mando presionado).
2. Gire el mando a la posición deseada.
60
Sistema de seguridad
Termopar
Bujía
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de apagado y repita los pasos. Esta vez, mantenga el mando presionado durante más tiempo hasta 10 segundos).
¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si los quemadores se apagan accidentalmente. Para garantizar que este dispositivo esté activo, encienda el quemador con normalidad y, sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Niveles de potencia
Posición
Llama grande
Llama pequeña
Ú
š
Mando cerrado
Apertura o capacidad máximas y encendido eléctrico
Apertura o capacidad mínima
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la posición 0.
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que necesite entre los niveles máximo y mínimo.
En el caso de los quemadores de doble llama duales, las llamas interior y exterior se pueden regular de forma independiente.
Los niveles de potencia posibles son:
Llama exterior e interior a la máxima potencia.
Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a la máxima potencia.
61
Llama interior a la máxima potencia.
Llama interior a la mínima potencia.
Advertencias
Recipientes apropiados

Recipiente wok El wok es un utensilio de cocina originario de China, es

Durante el funcionamiento del quemador, es normal que se escuche un leve silbido.
En los primeros usos, es normal que se desprendan olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal funcionamiento, irán desapareciendo.
Unos segundos después del apagado del quemador se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía, eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias, el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando de accionamiento del quemador y no intentar reencender éste durante por lo menos 1 minuto.
Quemador Diámetro mínimo
Quemador de doble llama
Quemador rápido 22 cm 26 cm Quemador semi-
rápido
una especie de sartén ligera, redonda, profunda, con asas y con base plana o cóncava. En el wok, los alimentos se pueden preparar de variadas formas: estofados, fritos, a fuego lento, al grill, además de al vapor. Se puede decir que el wok hace las veces de sartén y de olla, y gracias a su forma y tamaño, permite cocinar ingredientes de bastante tamaño.
del recipiente
22 cm
14 cm 20 cm
Diámetro máximo del recipiente
62
En el wok, el calor se distribuye de manera más uniforme y suave, el calor intenso que acumula permite que los alimentos se cocinen en menos tiempo, y además requiere menos aceite, por lo que es uno de los métodos de cocción más rápidos y saludables. Cuando utilice un recipiente wok, siga las instrucciones del fabricante.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Éstos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico.

Parrilla supletoria wok Para utilizar exclusivamente en el quemador de doble

llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm (planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con recipientes de base cóncava.
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se utilizan incorrectamente estas parrillas supletorias.
Consejos de cocinado
Quemador Muy fuerte Fuerte Medio Lento
Quemador de doble llama
Quemador rápido Escalope, bistec,
Quemador semi­rápido
Hervir, cocer, asar, dorar, paellas, comida asiática (wok).
tortilla, frituras.
Patatas al vapor, verduras frescas, potajes, pastas.
Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos cocinados.
Arroz, bechamel, ragú.
Recalentar y mantener calientes: platos preparados y hacer guisos delicados.
Cocción al vapor: pescado, verduras.
63
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes pequeños en quemadores grandes. La llama no debe tocar los laterales del recipiente.
No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con ésta desplazada, se desperdicia parte de la energía.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador. En caso contrario podría volcar.
No coloque los recipientes grandes en los quemadores cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar dañados debido al exceso de temperatura.
64
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca directamente sobre el quemador.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella pesos excesivos.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quemadores estén bien colocadas antes de su uso.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico.
Como alternativa, las parrillas se pueden introducir en el lavavajillas. Utilice el detergente recomendado por el fabricante del lavavajillas. Si la suciedad es excesiva, es recomendable una limpieza previa de las parrillas.
No introducir las tapas de los quemadores en el lavavajillas.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor.
Productos inadecuados
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos duros o puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de cocción por ninguno de sus cantos.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos de comida endurecidos de la placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar la unión con el metal.
No utlice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar la unión del cristal con los embellecedores de los
65
quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si hubiere.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen, se ahorrará esfuerzos innecesarios.
Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de azúcar que se hubiera derramado, deberán eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la rasqueta de vidrio.
Anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléctrico general está averiado.
El encendido automático no funciona.
La llama del quemador no es uniforme.
El flujo de gas no parece normal o no sale gas.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
El automático o un diferencial ha saltado.
Pueden existir residuos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del
Las tapas del quemador están mal colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Las piezas del quemador están mal colocadas.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador. El paso de gas está cerrado por llaves
intermedias. Si el gas proviene de una bombona,
comprobar que no está vacía.
fusible está averiado y cambiarlo. Comprobar en el cuadro general de mando si
ha saltado el automático o un diferencial. El espacio entre la bujía y el quemador debe
estar limpio.
quemador. Comprobar que las tapas están bien
colocadas. Póngase en contacto con el instalador
eléctrico.
Colocar correctamente las piezas sobre el quemador correspondiente.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Cambiar la bombona.
66
Anomalía Posible causa Solución
Hay olor a gas en la cocina. Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
El quemador se apaga inmediatamente después de soltar el mado.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el
No ha mantenido el mando presionado el tiempo suficiente.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
recinto y avisar inmediatamente a un técnico de instalación autorizado para la revisión y certificación de la instalación. No utilizar el aparato hasta asegurarse de que no existe ninguna fuga de gas en la instalación o el aparato.
Una vez encendido el quemador, mantener el mando presionado unos segundos más.
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en la placa de características, situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de uso.
Condiciones de garantía
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas por la representación de nuestra empresa en el país donde se haya efectuado la compra. Puede solicitarse información detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el justificante de compra para hacer uso de la garantía. Reservado el derecho de modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece el
), tenga en cuenta las siguientes indicaciones.

Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente

símbolo
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como WEEE (waste electrical and electronic equipment).
67
Conteúdo
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . 70
O seu novo aparelho . . . . . . . . . . . . . . . 72
Queimadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Acendimento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Acendimento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sistema de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Apagar um queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Níveis de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recipientes apropriados . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recipiente wok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Grelha suplente para wok. . . . . . . . . . . . . . 76
Conselhos úteis de cozedura . . . . . . . . . . . . . . 76
Conselhos de uso.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Produtos inadequados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Serviço de assistência técnica . . . . . . . . . 80
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Embalagem e aparelhos usados . . . . . . . 80
Eliminação de resíduos não poluente. . . . . . . . 80
68
Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua preferência e agradecemos-lhe a confiança depositada em nós. Este
prático, moderno e funcional aparelho foi fabricado com materiais de primeira qualidade que foram submetidos a um rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico, bem como meticulosamente testados para que o produto possa satisfazer todas as exigências de uma cozedura perfeita. Não remova o aparelho da embalagem protectora até ao momento de ser encastrado.
Pedimos que leia as instruções antes de proceder à instalação ou à utilização do aparelho. A informação contida nas instruções é fundamental para um funcionamento correcto e, ainda mais importante, para a sua segurança.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais estritamente necessários para garantir uma protecção eficaz durante o transporte. Estes materiais são totalmente recicláveis, sendo assim reduzido o impacto no meio ambiente. Convidamo-lo a participar também na conservação do meio ambiente, cumprindo as seguintes recomendações:
- deposite a embalagem no contentor de reciclagem adequado,
- antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o. Consulte, na sua Administração Local, o endereço do centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e entregue aí o seu aparelho,
- não verta o óleo usado no lava-louça. Guarde-o num recipiente fechado e entregue-o num centro de recolha ou, na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico (acabará por ser depositado num aterro controlado; provavelmente não é a melhor solução, mas evitamos a contaminação da água)
IMPORTANTE: Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a uma má utilização.
69
Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá manusear o aparelho de forma eficaz e segura. Guarde estas instruções de utilização e instalação e entregue-as juntamente com o aparelho, no caso de este vir a ser utilizado por outra pessoa.
O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade caso não se cumpram as disposições deste manual.
As imagens apresentadas ao longo das instruções servem apenas para orientação.
Não retire o aparelho da embalagem de protecção até ao momento de ser encastrado.
Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre em contacto com o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado num móvel.
Este aparelho deve ser apenas utilizado em locais com uma ventilação adequada.
Todos os trabalhos de instalação, ligação, regulação e adaptação a outros tipos de gás devem ser efectuados por um técnico de instalação autorizado, respeitando todas as regulamentações e legislação aplicáveis, bem como o estipulado pelas empresas locais fornecedoras de gás e electricidade. Deve prestar particular atenção às disposições aplicáveis relativamente à ventilação.
Recomenda-se chamar o nosso Serviço de Assistência Técnica para a adaptação a outros tipos de gás.
Antes de instalar a sua nova placa de cozedura, certifique-se de que segue todas as instruções de montagem durante a instalação.
Este aparelho vem adaptado da fábrica para o tipo de gás indicado na placa de características. Caso seja necessário alterar o tipo de gás, consulte as instruções de montagem.
Este aparelho foi unicamente concebido para utilização doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas será válida caso o aparelho seja utilizado correctamente e para os fins a que se destina.
70
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca como aparelho de aquecimento.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
Não deixe que as crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância.
A acumulação do gás que não é queimado, num espaço fechado, pode causar deflagração. Leia atentamente as instruções e advertências relativas ao funcionamento dos queimadores a gás.
As zonas de cozinhar e adjacentes ficam muito quentes. Nunca toque nas superfícies quentes. Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas.
As zonas de cozinhar ficam muito quentes. Nunca coloque objectos inflamáveis sobre a placa de cozinhar. Não guarde objectos sobre a placa de cozinhar.
Não armazene nem utilize produtos químicos corrosivos, vapores, materiais inflamáveis ou produtos não alimentares por baixo deste electrodoméstico, nem perto dele.
As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a aquecer gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não apague o fogo com água. Perigo de queimaduras! Cubra o recipiente com uma tampa para apagar o fogo e desligue a zona de cozedura.
Os recipientes danificados, com um tamanho inadequado, que ultrapassem as margens da placa de cozedura ou que estejam mal posicionados podem provocar graves lesões. Tenha em consideração os conselhos e advertências relativos aos recipientes para cozinhados.
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor, humidade e produtos de combustão no local onde está instalado. Garanta uma boa ventilação na cozinha, especialmente enquanto a placa de cozedura estiver em funcionamento: mantenha as aberturas de ventilação natural abertas ou instale um dispositivo de ventilação mecânica (campânula com exaustor).
A utilização intensa e prolongada do aparelho pode requerer uma ventilação complementar ou mais eficaz:
71
abra uma janela ou aumente a potência da ventilação mecânica.
Não exponha o aparelho a correntes de ar. Os queimadores poderiam apagar-se.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de cozedura. Perigo de electrocussão!
Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à reparação, recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Não manipule o interior do aparelho. Se tal for necessário, recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Se algum dos comandos não rodar, não o force. Contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica para proceder à reparação ou substituição.
Se o vidro apresentar fissuras ou estiver partido, pode provocar electrocussão. Desligue o fusível da caixa de fusíveis. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
O seu novo aparelho
Comando
GrelhaQueimador duplo
de chama dupla de até 6 kW
GrelhaQueimador duplo
Comando
Queimador de até 2,8 kW
Comandos
Grelha
Queimador de até 1,9 kW
de chama dupla de até 6 kW
Estes aparelhos podem ser combinados entre si, e/ou com placas vitrocerâmicas convencionais da mesma marca, através da utilização do acessório de união. Consulte o catálogo.
72
Queimadores de gás Funcionamento
Fig. 1
Fig. 2
Cada comando de accionamento mostra o queimador que controla. Fig. 1.
Para um funcionamento correcto do aparelho é imprescindível que se assegure de que as grelhas e todas as peças dos queimadores estão bem colocadas. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 4
Fig. 3
Acendimento manual
Acendimento automático
Fig. 5
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire­o para a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro ou chama (isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Se a sua placa de cozedura dispuser de um dispositivo de acendimento automático (bugias):
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire­o para a esquerda até à posição de potência máxima. Enquanto o comando estiver premido, produzem-se faíscas em todos os queimadores. A chama acende-se (já não é necessário manter o comando premido).
2. Gire o comando para a posição desejada. Se o queimador não se acender, gire o comando para a
posição de desligado e repita os passos. Desta vez,
73
Sistema de segurança
Termopar
Bugia
mantenha o comando premido durante mais tempo, até 10 segundos.
Atenção! Se passados 15 segundos a chama não se acender, apague o queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar acender o queimador.
Segundo o modelo, a sua placa de cozedura pode dispor de um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem de gás se os queimadores se apagarem acidentalmente. Para garantir que este dispositivo está activo, acenda o queimador normalmente e, sem soltar o comando, mantenha-o premido durante 4 segundos depois de a chama se acender.
Apagar um queimador
Níveis de potência
Posição
Chama grande
Chama pequena
Ú
š
Comando na posição de desligado
Abertura ou capacidade máximas e acendimento eléctrico
Abertura ou capacidade mínima
Gire o comando correspondente para a direita até à posição 0.
Os comandos progressivos permitem regular a potência que necessitar entre os níveis máximo e mínimo.
No caso de queimadores duplos de chama dupla, as chamas interna e externa podem ser reguladas de forma independente.
Os níveis de potência possíveis são:
Chama externa e interna na potência máxima.
74
Chama externa na potência mínima, chama interna na potência máxima.
Chama interna na potência máxima.
Chama interna na potência mínima.
Advertências
Recipientes apropriados
Durante o funcionamento do queimador é normal que se emita um assobio.
Nas primeiras utilizações é normal que se desprendam odores, tal não significa qualquer risco, nem um mau funcionamento, os odores vão desaparecendo.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador, emitir-se-á um som (som seco). Tal não é sinónimo de avaria, significa apenas que a segurança está desactivada.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem sujas o acendimento será defeituoso. Limpe-as periodicamente com uma escova pequena não metálica. Tenha em atenção que as bugias não devem sofrer impactos violentos.
Uma chama de cor laranja é normal. Deve-se à presença de pó no meio ambiente, líquidos derramados, etc.
No caso de uma extinção acidental das chamas do queimador, coloque o comando de accionamento do queimador na posição de desligado e não tente reacender o queimador durante, pelo menos, 1 minuto.
Queimador Diâmetro mínimo do
Queimador de chama dupla
Queimador rápido 22 cm 26 cm Queimador semi-
rápido
recipiente
22 cm
14 cm 20 cm
Diâmetro máximo do recipiente

Recipiente wok O wok é um utensílio de cozinha originário da China, uma

espécie de sertã leve, redonda, profunda, com pegas e com uma base plana ou côncava. No wok os alimentos podem ser preparados de várias formas: estufados, fritos, em lume baixo, grelhados e ainda a vapor. Pode-se dizer que o wok substitui a sertã e a panela e, graças à sua forma e tamanho, permite cozinhar ingredientes de grande volume. No wok, o calor distribui-se de forma mais uniforme e suave, o calor intenso que acumula permite que os
75
alimentos se cozinhem em menos tempo e, além disso, requer menos óleo, daí ser um dos métodos de cozedura mais rápidos e saudáveis. Sempre que utilizar um recipiente wok, siga as instruções do fabricante.
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos junto do Serviço de Assistência Técnica.

Grelha suplente para wok Para utilizar exclusivamente no queimador de dupla

chama, com recipientes de diâmetro superior a 26 cm (recipientes para assados, caçarolas de barros, etc.) e com recipientes de base côncava.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade se as grelhas suplentes não forem utilizadas ou se forem utilizadas incorrectamente.
Conselhos úteis de cozedura
Queimador Muito forte Forte Médio Lento
Queimador de chama dupla
Queimador rápido Escalope, bife,
Queimador semi-rápido
Ferver, cozer, assar, dourar, arrozes, comida asiática (Wok).
tortilha, fritos.
Batatas ao vapor, hortaliças frescas, sopas consistentes, massas.
Reaquecer e manter quentes: pratos preparados, pratos cozinhados.
Arroz, bechamel, ensopados.
Reaquecer e manter quentes: pratos cozinhados e efectuar guisados delicados.
Cozedura a vapor: peixes, hortaliças.
76
Conselhos de uso
Os seguintes conselhos ajudá-lo-ão a poupar energia e a evitar danos nos recipientes:
Utilize recipientes de tamanho adequado a cada queimador.
Não utilize recipientes pequenos em queimadores grandes. A chama não deve tocar nos lados do recipiente.
Não coloque recipientes deformados com desnivelamento na base sobre a placa de cozedura. Os recipientes poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de base plana e grossa.
Não cozinhe sem tampa ou com a tampa deslocada, dado que se desperdiça uma boa parte da energia.
Coloque o recipiente bem centrado sobre o queimador. Caso contrário, o recipiente poderá virar-se.
Não coloque os recipientes grandes sobre os queimadores próximos dos comandos. Estes podem ficar danificados devido ao excesso de temperatura.
Coloque os recipientes sobre as grelhas, nunca directamente sobre o queimador.
Manuseie os recipientes com cuidado sobre a placa de cozedura.
Não golpeie a placa de cozedura, nem coloque pesos excessivos sobre a mesma.
Assegure-se de que as grelhas e as tampas dos queimadores estão bem colocados antes de usar.
77
Limpeza e manutenção
Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e sabão.
Depois de cada utilização, limpar a superfície dos respectivos elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido. Se se deixaram restos (alimentos recozidos, gotas de gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar pegados à superfície e logo mais difíceis de remover. É necessário que os furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e sabão e esfregue-os com uma escova não metálica.
Como alternativa, as grelhas podem lavar-se na máquina de lavar loiça. Utilize o detergente recomendado pelo fabricante da máquina de lavar loiça. Em caso de sujidade excessiva, recomenda-se a limpeza prévia das grelhas.
Não introduzir as tampas dos queimadores na máquina de lavar loiça.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado ao limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode riscar a placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas completamente. A presença de gotas de água, ou zonas húmidas, no início da cozedura pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique se as tampas estão bem colocadas sobre o difusor.
Produtos inadequados
78
Não deslize os recipientes sobre o vidro, já que poderia riscar-se. Evite também quedas de objectos duros ou pontiagudos sobre o vidro. Não golpeie as esquinas da placa de cozedura.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá danificar a placa de cozedura.
Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de aço, objectos cortantes, facas, etc. para remover restos de comida endurecidos da placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel de vidro ou de alumínio, não utilize facas, raspadores ou utensílios similares para limpar a união com o metal.
Não utilize facas, raspadores ou utensílios similares para limpar a união do vidro com as tampas dos
queimadores, os perfis metálicos, nem os painéis de vidro ou alumínio, se existentes.
Manutenção
Limpe imediatamente os líquidos que se derramarem, poupar-se-ão esforços desnecessários.
Os grãos de areia, como podem ser os procedentes da limpeza de verduras e hortaliças, riscam a superfície do vidro.
O açúcar e qualquer alimento com alto teor em açúcar que se tenha derramado sobre a placa deve ser eliminado imediatamente da zona de cozedura com um raspador especial para vidro.
Anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente solucionadas. Antes de chamar o Serviço de Assistência Técnica tenha em conta os seguintes conselhos:
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento eléctrico geral está avariado.
O acendimento automático não funciona.
A chama do queimador não é uniforme.
O fluxo de gás não parece normal ou não sai gás.
Fusível defeituoso. Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e
O interruptor termomagnético ou diferencial disparou.
Podem existir restos de alimentos ou de produtos de limpeza entre as bugias e os queimadores.
Os queimadores estão molhados. Secar cuidadosamente as tampas do
As tampas do queimador estão mal colocadas.
O aparelho não está ligado à terra, está mal ligado ou a tomada de terra está defeituosa.
As peças do queimador estão mal colocadas.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador. A passagem de gás está fechada por
chaves intermédias. Se o gás for fornecido por uma botija,
verificar se esta não está vazia.
substituir, caso esteja avariado. Verificar se o interruptor termomagnético ou
diferencial disparou, no quadro de distribuição de energia.
Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve estar limpo.
queimador. Certificar-se de que as tampas estão bem
colocadas. Entrar em contacto com o instalador eléctrico.
Colocar correctamente as peças sobre o queimador correspondente.
Abrir as possíveis chaves intermédias.
Substituir a botija.
79
Anomalia Causa possível Solução
Há um cheiro a gás na cozinha.
O queimador desliga­se imediatamente após soltar o comando.
Está uma torneira aberta. Fechar as torneiras. Acoplamento incorrecto da botija. Verificar se o acoplamento está correcto. Possível fuga de gás. Fechar a torneira geral de segurança, arejar o
O comando não foi pressionado durante tempo suficiente.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
espaço onde se encontra e contactar imediatamente um técnico de instalação autorizado para fazer a revisão e certificação da instalação. Voltar a utilizar o aparelho apenas quando tiver a certeza de que não existe qualquer fuga de gás na instalação ou no próprio aparelho.
Depois de o queimador estar aceso, manter o comando pressionado durante mais uns segundos.
Serviço de Assistência Técnica
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta da placa de características, situada na parte inferior da placa de cozedura e na etiqueta do manual de utilização.
Condições de garantia
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo representante da nossa empresa no país onde se realizou a compra. Podem ser obtidas informações pormenorizadas nos pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de compra para beneficiar do serviço de garantia. Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos usados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer o símbolo ), tenha em atenção as seguintes indicações.

Eliminação de resíduos não poluente

80
Retire o aparelho da embalagem e desfaça-se da mesma de forma não poluente.
Este aparelho cumpre com a Directiva europeia n.º 2002/96/CE relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos identificada como WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . 83
Uw nieuw apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Branders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Handmatige vonkontsteking . . . . . . . . . . . . . . . 86
Automatische vonkontsteking . . . . . . . . . . . . . . 86
Veiligheidssysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Een brander uitdoven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vermogensstanden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Geschikte pannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Wokpan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Aanvullend rooster wok. . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tips bij het bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Waarschuwingen voor het gebruik. . . . . . 90
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . 91
Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ongeschikte producten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Afwijkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Technische dienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Verpakking en gebruikte apparaten. . . . . 93
Milieuvriendelijke afvalverwijdering. . . . . . . . . . . . . 93
81
Geachte klant: Wij feliciteren u met uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft.
Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect koken. Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw.
Wij verzoeken u de instructies te lezen alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken. De informatie hierin is van vitaal belang voor een correcte werking en nog belangrijker: voor uw veiligheid.
De verpakking van uw apparaat is geproduceerd met de strikt noodzakelijke materialen om een doeltreffende bescherming tijdens het transport te verzekeren. Deze materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande tips op te volgen:
- plaats de verpakking in de geschikte recyclagebak,
- voordat u een afgedankt apparaat wegdoet, maak het onbruikbaar. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde verzamelcentrum van recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
- giet geen gebruikte olie door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging)
BELANGRIJK: Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
82
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw apparaat doeltreffend en veilig hanteren. Bewaar de gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig deze met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende geventileerde ruimtes.
Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en aanpassing aan een ander gastype moeten worden uitgevoerd door een bekwaam installateur, waarbij alle toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden nageleefd. Er wordt met name gelet op de voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Voor de aanpassing aan een ander gastype raden wij aan om onze Technische Dienst te bellen.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het soort gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien het nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg het installatievoorschrift.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
83
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het toestel niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden.
Ophoping van onverbrand gas in een afgesloten ruimte veroorzaakt deflagratiegevaar. Lees de aanwijzingen en waarschuwingen omtrent de werking van gasbranders aandachtig door.
De kookzones en de omgeving ervan worden erg heet. Nooit de hete vlakken aanraken. Zorg ervoor dat kinderen onder de 8 jaar uit de buurt van het toestel blijven.
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen op onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Pannen die beschadigd zijn, een ongeschikte afmeting hebben, buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips en waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Het gebruik van een gaskookapparaat veroorzaakt warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie in de keuken, met name wanneer kookplaat aan staat: laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap).
Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra of doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een raam open of verhoog het vermogen van de mechanische ventilatie.
84
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor elektrocutie!
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische Dienst, om over te gaan tot de reparatie of vervanging hiervan.
Barsten of breuken in het glas brengen gevaar voor elektrische schokken met zich mee. Schakel de zekering in de zekeringkast uit. Neem contact op met de technische dienst.
Uw nieuw apparaat
Brander tot 2,8 kW
Bedieningsknop
Rooster
Brander tot 1,9 kW
dubbele vlam tot 6 kW
Bedieningsknop
RoosterDualbrander met
dubbele vlam tot 6 kW
Bedieningsknop
Deze apparaten kunnen onderling worden gecombineerd en/of met conventionele kookplaten van hetzelfde merk, waarbij het verbindingsaccessoire gebruikt wordt. Raadpleeg de catalogus.
RoosterDualbrander met
85
Gasbranders Werking
Afb. 1
Afb. 2
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert. Afb. 1.
Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4-5.
Afb. 4
Afb. 3
Handmatige vonkontsteking
Automatische vonkontsteking
Afb. 5
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij de brander.
Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de maximale vermogensstand. Terwijl op de knop gedrukt wordt, ontstaan vonken in alle branders. De vlam gaat aan (het is niet meer nodig de knop ingedrukt te houden).
2. Draai de knop in de gewenste stand.
86
Veiligheidssysteem
Thermokoppel
Bougie
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer dan 10 seconden ingedrukt).
Opgelet! Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken.
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan. Om te garanderen dat deze inrichting actief is, schakel de brander gewoon in, zonder de knop los te laten, houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden na de vlam te hebben ontstoken.
Een brander uitdoven
Vermogensstanden
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Ú
š
Knop gesloten
Maximale opening of vermogen en elektrische ontsteking
Minimale opening of vermogen
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum­en de minimumstand.
In het geval van dualbranders met dubbele vlam, kunnen de binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand.
87
Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de minimumstand.
Waarschuwingen
Geschikte pannen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een zwakke fluittoon hoort.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat er geuren vrijkomen, dit duidt niet op een risico of op een slechte werking; de geuren zullen langzamerhand verdwijnen.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Als de bougies vies zijn werkt de ontsteking niet goed. Maak deze regelmatig zuiver met een kleine niet-metalen borstel. Houd er rekening mee dat de bougies geen hevige schokken mogen ondergaan.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, etc.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Brander Minimumdiameter
Brander met dubbele vlam
Snelbrander 22 cm 26 cm Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
van de pan
22 cm
Maximumdiameter van de pan
88

Wokpan Een wok is een uit China afkomstig kookgerei. Het is een

soort lichte, ronde, diepe koekenpan met handvatten en een vlakke of holronde bodem. In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze bereid worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht vuurtje, op de grill, en bovendien met stoom. U zou kunnen zeggen dat de wok dienst doet als koekenpan en kookpan, en dankzij haar vorm en maat, kunnen vrij grote ingrediënten bereid worden. In de wok wordt de warmte gelijkmatiger en zachter verdeeld, met de intense warmte die deze ophoopt kan het voedsel in minder tijd bereid worden en deze vereist bovendien minder olie, waardoor dit een van de snelste en gezondste kookmethodes is. Wanneer u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de fabrikant op.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij de Technische Dienst.

Aanvullend rooster wok Om uitsluitend te gebruiken op de brander met dubbele

vlam met pannen met een diameter groter dan 26 cm (braadplaten, kookpotten van aardewerk, enz.) en met pannen met een holronde bodem.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze roosters niet of verkeerd gebruikt worden.
Tips bij het bereiden
Brander Zeer hevig Hevig Middelhoog Zacht
Brander met dubbele vlam
Snelbrander Schnitzel, biefstuk,
Halfsnelbrander Gestoomde
Koken, aan de kook brengen, braden, goudbruin bakken, paella's, Aziatisch voedsel (wok).
omelet, frituren.
aardappelen, verse groenten, maaltijdsoepen, pastagerechten.
Opwarmen en warm houden: bereid voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Rijst, bechamel, ragout.
Opwarmen en warm houden: gekookte gerechten en verfijnde stoofgerechten bereiden.
Stomen: vis, groenten.
89
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande tips helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander.
Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkant van de pan niet raken.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem.
Kook altijd met het deksel op de pan en zorg ervoor dat deze goed geplaatst is. Op die manier wordt geen energie verspild.
Plaats de pan op het midden van de brander zo niet, dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur.
90
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten.
Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst.
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander wanneer deze afgekoeld zijn.. Indien er resten op blijven (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein ook, zetten deze zicht vast op het oppervlak en zullen deze later moeilijk te verwijderen zijn. De openingen en gleuven moeten zuiver zijn, opdat de vlam correct zou zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel.
Als alternatief mogen de roosters in de vaatwasser worden gedaan. Gebruik het vaatwasmiddel dat door de fabrikant van de vaatwasser aanbevolen wordt. Als de roosters erg vuil zijn is het raadzaam om ze van te voren schoon te maken.
Was de deksels van de brander niet in de vaatwasser. Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de vlamverdeler.
Ongeschikte producten
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd eveneens dat er harde of puntige voorwerpen op het glas vallen. Stoot niet tegen de kookplaat aan.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding met het metaal te reinigen.
Gebruik geen messen, schrapers of dergelijke voor het reinigen van de verbinding van het glas met de sierelementen van de branders, metalen profielen noch op de glazen of aluminium panelen indien aanwezig.
91
Onderhoud
Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart onnodige inspanningen.
Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak maken.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de schraper.
Afwijkingen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Houd rekening met onderstaande tips voordat u de Technische Dienst telefoneert:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische werking is defect.
De automatische vonkontsteking werkt niet.
De vlam van de brander is niet gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet normaal of er komt geen gas uit.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering
De magnetothermische schakelaar of een differentieel is uitgeschakeld.
Er kunnen zich etensresten of resten van reinigingsmiddelen tussen de bougies en de branders bevinden.
De branders zijn nat. Droog de branderdeksels zorgvuldig. De branderdeksels zijn niet juist
geplaatst. Het apparaat is niet geaard, niet goed
aangesloten of de aardleiding is defect. De onderdelen van de brander zijn niet
juist geplaatst. De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander. De gasuitlaat is afgesloten met de
tussenliggende kranen. Indien het gas uit een gasfles komt, kijk
of deze leeg is.
stuk is en vervang deze. Controleer in het algemeen schakelbord of
de magnetothermische schakelaar of een differentieel zijn uitgeschakeld.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon zijn.
Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbehorende brander.
Zet eventuele afsluitkranen open.
Vervang de gasfles.
92
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
Het ruikt naar gas in de keuken.
De brander gaat meteen uit als de knop wordt losgelaten.
Er staat een gaskraan open. Sluit de gaskranen. De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is. Mogelijk gaslek. Sluit de gaskraan, lucht de ruimte en
U heeft de knop niet lang genoeg ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
waarschuw onmiddellijk een installatie­technicus die bevoegd is voor het controleren en certificeren van de installatie. Gebruik het apparaat niet totdat u er zeker van bent dat er geen gaslek in de installatie of in het apparaat is.
Houd de knop, na het ontvlammen van de brander, nog enkele seconden ingedrukt.
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kan gedetailleerde informatie aanvragen in onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie. Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool ) staat, volg dan de volgende aanwijzingen op.

Milieuvriendelijke afvalverwijdering

Pak het apparaat uit en gooi de verpakking op milieusparende wijze weg.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd als WEEE (waste electrical and electronic equipment).
93
İçindekiler
Güvenlik önerileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Yeni cihazınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Brülörler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Manuel çakmak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Otomatik çakmak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Emniyet sistemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Brülörün kapatılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Güç seviyeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Uygun kaplar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Wok Kap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Aksesuarlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Wok ızgara eki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pişirme önerileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Kullanım Uyarıları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Temizlik ve bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Temizlik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Uygun olmayan ürünler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Beklenmeyen durumlar . . . . . . . . . . . . . 105
Teknik Bakım Servisi . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Garanti koşulları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ambalaj ve kullanılan gereçler . . . . . . . . 106
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde ortadan
kaldırılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
94
Değerli müşterimiz: Seçiminiz için sizi kutlar ve bize olan güveniniz için size teşekkür ederiz. Bu pratik, modern
ve fonksiyonel cihaz, mükemmel bir pişirme için tüm beklentilerinize cevap verebilmek amacıyla bütün üretim süreci boyunca sıkı bir kalite kontrolünden geçirilmiş ve özenle test edilmiş birinci kalite malzemelerle üretilmiştir. Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız.
Cihazın kurulumuna veya kullanmaya başlamadan önce bu talimatları dikkatle okumanızı rica ederiz. Cihazın doğru çalışması ve daha da önemlisi sizin güvenliğiniz için temel bilgileri içermektedir.
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti etmek açısından çok gerekli olan malzemelerden üretilmiştir. Bu malzemeler tamamen geri dönüşümlüdür ve böylece çevreye verilen zarar azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere uyarak çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet ediyoruz:
- ambalajı
- hurda bir cihazı sökmeden önce kullanılmaz hale getiriniz. Bulunduğunuz yerin yerel yönetimine, dönüşüm malzemelerinin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve cihazınızı oraya ulaştırınız,
- Kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp konteynerine bırakınız (kontrollü bir çöp merkezine ulaşacaktır; bu en iyi çözüm olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz)
ÖNEMLİ: Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza meydana gelirse veya ihtiyaçları öngörülen kalitede karşılayamazsa lütfen bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin geçerli olması için cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması gerekir.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
95
Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır. Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve ürün değişimi sırasında cihaz ile birlikte teslim ediniz.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır.
Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme amaçlıdır. Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız. Cihazda herhangi bir arıza fark ettiğiniz takdirde cihazı
çalıştırmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz. Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf bir
cihazdır: mobilyaya gömme cihaz. Bu cihaz yalnızca yeterince havalandırılan yerlerde
kullanılmalıdır.
Bütün kurulum, bağlantı, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Havalandırma ile ilgili geçerli düzenlemelere özel bir dikkat gösterilecektir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik Servisimizi çağırmanız önerilir.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce kurulumun montaj talimatlarına uygun gerçekleştirildiğinden emin olunuz.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda belirtilen gaz tipine ayarlı olarak çıkar. Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlarına uyunuz.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır, ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacına uygun kullanılması durumunda geçerlidir.
Cihazı asla ısınma amacı ile kullanmayınız, sadece pişirme için kullanını
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız. Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal
veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanılabilir.
z.
96
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz birikimi yangın tehlikesine yol açar. Gaz brülörlerinin çalışmasıyla ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz.
Ocaklar ve bunların çevreleri çok sıcak hale gelir. Sıcak yüzeylere asla dokunulmamalıdır. 8 yaşın altındaki çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır.
Ocaklar çok sıcak olur. Pişirme bölümünün üzerine asla yanıcı cisimler koymayınız. Pişirme bölümünün üzerine hiçbir cisim koymayınız.
Bu elektrikli ev aletinin altında ya da yakınında aşındırıcı buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı malzemeler, besin dışında ürünler bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Aşırı ısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay alev alır. Katı ya da sıvı yağlar ısınırken başından ayrılmayınız. Alev alması halinde ateşi su ile söndürmeyiniz. Yanma tehlikesi! Ateşi söndürmek için kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme bölümünü kapatınız.
Hasarlı, uygun olmayan boyutta, pişirme tezgahının kenarlarının dışına taşan veya kötü yerleştirilen kaplar, ciddi yaralanmalara yol açabilir. Pişirme kaplarıyla ilgili tavsiye ve uyarılara uyunuz.
Gazlı bir pişirme cihazının kullanımı, kurulu olduğu yerde ısı, nem ve yanma ürünleri üretir. Özellikle pişirme tezgahı çalışır durumdayken mutfağın iyi havalandırılmasını sağlayınız: Tüm doğal havalandırma kanallarınıık tutunuz veya mekanik bir havalandırma (havalandırma fanı) cihazı kurunuz.
Cihazın yoğun bir şekilde ve uzun süre kullanımı, tamamlayıc gerektirebilir: Bir pencere açınız veya mekanik havalandırmanın gücünü arttırınız.
Cihazı hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler sönebilir. Pişirme tezgahları için buharlı temizleme makinelerini
kullanmayınız. Elektrik çarpması tehlikesi! Arıza olması durumunda cihazın elektrik ve gaz beslemesini
kesiniz. Gerektiği takdirde Teknik Servisimizi arayınız. Cihazın iç kısmına müdahale etmeyiniz. Gerekli olduğu
takdirde, Teknik Servisimizi arayınız. Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek olduğunda
zorlamayınız. Gereken tamirin ya da değiştirmenin yapılması için derhal teknik servisimizi arayınız.
Kristalde bulunan açıkl çarpmasına neden olabilir. Sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
ı veya daha etkili bir havalandırma
ıklar veya kırıklar elektrik
,
97
Yeni cihazınız
2,8 kW’a kadar brülör
Kumanda düğmeleri
Tel ızgara
1,9 kW’a kadar brülör
alevli brülörlerin ikili olması
Kumanda düğmeleri
Tel ızgara6 kW'a kadar çift
alevli brülörlerin ikili olması
Kumanda düğmeleri
Tel ızgara6 kW'a kadar çift
Bu cihazlar kendi içlerinde ve/veya aynı markaya ait geleneksel pişirme tezgâhları ile, ek aksesuarlar kullanılarak birleştirilebilir. Kataloğa bakınız.
98
Gaz brülörleri Hazır konumu
Şekil 1
Şekil 2
Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır. Şekil 1.
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır. Şekil 2-3-4-5.
Şekil 4
Şekil 3
Manuel çakmak
Otomatik çakmak
Şekil 5
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve istediğiniz pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz.
2. Dilediğiniz kibrit veya çakmağı yaklaştırınız.
Pişirme tezgahınız otomatik çakmağa (buji) sahipse:
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve maksimum güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru çeviriniz.
Kumanda düğmesi basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım oluşur. Ateş yanar (artık, kumanda düğmesini basılı tutmak gerekmez).
2. Kumanda düğmesini istediğiniz pozisyona getiriniz. Ateş yanmazsa kumanda düğmesini kapalı konuma
getirip adımları tekrar ediniz. Bu kez kumanda düğmesini 10 saniye kadar basılı tutunuz.
99
Emniyet sistemi
Termokupl
Buji
Dikkat! 15 saniye geçmesine rağmen ateş hala yanmadıysa brülörü kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi açınız. Brülörü yakmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz.
Modele göre, pişirme tezgahınızda brülörlerin yanlışlıkla sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet sistemi (termo kupl) mevcuttur. Bu sistemin etkin olduğundan emin olmak için kumanda düğmesini bırakmadan brülörü normal olarak açınız ve ateş yandıktan sonra kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı tutunuz.
Brülörün kapatılması
Güç seviyeleri
Pozisyon
Büyük alev
Küçük alev
Ú
š
Kapalı kumanda düğmesi
Maksimum açıklık veya kapasite ve elektrikli çakmak
Minimum açıklık veya kapasite
Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0 pozisyonuna getiriniz.
İlerleyen kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün maksimum ve minimum seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar.
Çift alevli brülörlerin ikili olması durumunda iç ve dış alevler birbirlerinden bağımsız olarak ayarlanabilir.
Olası güç seviyeleri:
Maksimum güçte iç ve dış alev.
Minimum güçte dış alev, maksimum güçte iç alev.
100
Maksimum güçte iç alev.
Minimum güçte iç alev.
Uyarılar
Uygun kaplar

Wok Kap Wok; hafif, yuvarlak, derin, tutacak yerleri bulunan ve

Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulması normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelebilir, bu herhangi bir risk ya da hatalı çalışma anlamına gelmemekle birlikte zamanla geçecektir.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses gelecektir (hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir, emniyetin devre dışı olduğu anlamına gelir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirliyse çakmak arızalanacaktır. Düzenli olarak metal olmayan küçük bir fırça ile temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz kalmamasına dikkat ediniz.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan sıvılardan vb. kaynaklanır
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce yeniden yakmaya çalışmayınız.
Brülör Kabın minimum
Çift alevli brülör Hızlı brülör Orta-hızlı brülör
tabanı düz veya içbükey olabilen, Çin kökenli bir pişirme tavasıdır. Wok içerisinde yiyecekler çeşitli şekillerde hazırlanabilir: yahni, kızartma, hafif ateş, gril, buhar. Büyük malzemeleri pişirmeyi sağlamasıısından wok kimi zaman tava kimi zaman tencere olarak tanımlanabilir. Wok içerisinde ısı eşit ve akıcı şekilde dağılır, içeride toplanan ısı besinlerin kısa sürede ve az yağ ile pişmesini sağlar. Bu sayede en sağlıklı ve hızlı pişirme yöntemlerinden biridir. Wok kap kullanacağınız zaman üreticinin talimatlarını uygulayınız.
çapı
22 cm 22 cm 26 cm 14 cm 20 cm
Kabın maksimum çapı
101
Loading...